ir – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 166 Results  insight.eun.org  Page 8
  Prizai  
Vienas prizininkas, vienas antrosios vietos laimėtojas ir prizininko mokytojas bus pakviesti į „Europos vystymosi dienas”, vyksiančias Briuselyje.
Un ganador, su profesor y un finalista asistirán invitados a las Jornadas europeas para el desarrollo en Bruselas.
Um vencedor, um segundo classificado e o professor do vencedor serão convidados para estarem presentes nos Dias do Desenvolvimento, em Bruxelas.
Ένας νικητής, ένας επιλαχών και ο καθηγητής του νικητή θα προσκληθούν στις Βρυξέλλες για να παρευρεθούν στις Ευρωπαϊκές Ημέρες Ανάπτυξης.
Eén winnaar, één tweedeprijswinnaar en de leerkracht van de winnaar worden uitgenodigd om de Europese Ontwikkelingsdagen in Brussel bij te wonen.
Vítěz, druhý nejlepší autor a vítězův učitel obdrží pozvání na akci Evropské rozvojové dny, jež se bude konat v Bruselu.
En vinder, en andenplads, og vinderens lærer vil blive inviteret til at deltage i Europæiske Udviklingsdage i Bruxelles.
Võitja koos õpetajaga ning teise koha saavutanu kutsutakse osa võtma Euroopa arengukoostöö päevadest Brüsselis.
Voittaja, toiseksi tullut ja voittajan opettaja kutsutaan Euroopan kehitysyhteistyöpäiville Brysseliin.
Az első két helyezet illetve tanáruk meghívást kapnak Brüsszelbe az Európai Fejlesztési Napokra.
Laureaci pierwszej i drugiej nagrody i ich nauczyciele zostaną zaproszeni do Brukseli na Europejskie Dni Rozwoju.
Jeden víťaz prvého a jeden víťaz druhého miesta a ich učitelia budú pozvaní, aby sa zúčastnili Dní európskeho rozvoja, ktoré sa budú konať v Bruseli.
Zmagovalec, drugo uvrščeni in zmagovalčev učitelj bodo povabljeni na Evropske razvojne dneve v Bruselj, ki bodo potekali od 16. do 20. oktobra 2006.
En vinnare, en tvåa och vinnarens lärare kommer att inbjudas för att delta vid de europeiska utvecklingsdagarna i Bryssel.
Viens uzvarētājs, viens finālists un uzvarētāja skolotājs tiks aicināti apmeklēt Eiropas Attīstības Dienas Briselē.
Ir-rebbieħ, min ikun ġie fit-tieni post, u l-għalliem/a tar-rebbieħ se jkunu mistiedna jattendu l-Jiem Ewropej dwar l-Iżvilupp fi Brussell.
  Decide For Europe  
Spragtelėkite čia ir atsisiųskite šiuos dokumentus, zip metodu supakuotus vienoje byloje. (Kai atsisiųsite bylą ir norėsite atverti dokumentą, jums reikės išpakavimo programos.)
Click here to download all these documents in one zip file. (You need an 'unzip' program to extract the documents after downloading the zip file.)
Vous pouvez télécharger tous ces documents dans un seul fichier ZIP. (Vous devez posséder un programme de décompression de fichiers pour extraire les documents après avoir téléchargé le fichier zip.)
Klicken Sie hier um all diese Dokumente in einer Zip-Datei herunterzuladen. (Sie benötigen ein "Unzip-Programm", um die Dokumente nach dem Download lesen zu können.)
Haz clic aquí para descargarte los documentos anteriores en un único archivo zip. (Necesitarás un programa para descomprimir -'unzip'- los documentos después de descargar el archivo.)
Cliccate qui per scaricare tutti i documenti in un file zip. ( Avrete bisogno di un programma ‘unzip’ per estrarre i documenti dopo avere scaricato il file in formato zip.)
Clique aqui para descarregar todos estes documentos num único ficheiro zip. (Precisará de um programa 'unzip' para extrair os documentos após ter descarregado o ficheiro zip.)
Κάντε κλικ εδώ για να ‘κατεβάσετε’ όλα αυτά τα κείμενα σε αρχείο zip. (Χρειάζεστε ένα πρόγραμμα 'unzip' για να αποσπάσετε τα κείμενα αφού τα ‘κατεβάσετε’ το αρχείο zip.)
Klik hier om al deze documenten in één zipfile te downloaden. (U hebt een 'unzip' programma nodig om de documenten uit te pakken na het downloaden van de zipfile.)
Кликнете тук за да запишете всички тези документи в компресиран файл. (Нуждаете се от разкомпресираща програма, за да изтеглите документите от този формат след като сте ги записали.)
Klikněte sem a stáhněte si veškeré tyto dokumenty v jednom zipovém souboru. (Poté, co si načtete zip, budete potřebovat 'odzipovávací' program, s jehož pomocí rozbalíte jednotlivé dokumenty.)
Klik her for at downloade alle disse dokumenter i en zipfil. (Du skal bruge et 'unzip' program for at pakke dokumenterne ud efter af have downloaded zipfilel.)
Kliki siin, et laadida kõik dokumendid alla ühe zip-failina. (Unzip-programmi abil saate eraldada dokumendid üksteisest pärast nende zip-failina allalaadimist.)
Voit ladata kaikki tiedostot yhtenä pakattuna zip-tiedostona klikkaamalla tästä. (Tarvitset 'unzip'- eli purkuohjelman tiedostojen purkamiseksi.)
Kattintson ide, hogy letöltse az összes dokumentumot egyetlen zip fájlban. (Szüksége lesz egy 'kicsomagoló' programra, hogy kibontsa az anyagokat a letöltés után.)
Kliknij tutaj, aby pobrać wszystkie dokumenty w jednym pliku zip. (Będzie Ci potrzebny program do "rozpakowania" poszczególnych dokumentów, po tym jak pobierzesz plik zip.)
Daţi clic aici pentru a descărca toate aceste documente într-un singur fişier arhivă. (Aveţi nevoie de un program de dezarhivare pentru a putea extrage toate documentele, după ce aţi descărcat fişierul arhivă.)
Tu kliknite, aby ste si mohli stiahnuť všetky tieto materiály v jednom zip súbore. (Potrebujete odzipovací program, aby ste po stiahnutí zozipovaného súboru mohli otvoriť dokumenty .)
Klikni tukaj za prenos vseh dokumentov v skupni zip datoteki. (Za to potrebujete program za 'od-zipanje', s katerim boste odprli dokumente po prenosu zip datoteke.)
Klicka här för att ladda ner alla dessa dokument i en zipfil. (Du behöver ett program för att zippa upp dokumenten efter att du laddat ner zipfilen.)
Klikšķiniet šeit, lai lejupielādētu visus dokumentus vienā zip failā (Jums ir nepieciešama 'unzip' programma, lai ekstraktētu dokumentus pēc zip faila lejupielādēšanas.)
Ikklikkja hawn biex tniżżel dawn id-dokumenti kollha f’zip file wieħed. (Ikollok bżonn programm 'unzip' biex tiftaħ id-dokumenti wara li tniżżel iż-zip file.)
  50 Years Together  
Žaisk ir mokykis apie Europą!
Learn and Play Europe!
Apprendre l’Europe en jouant !
Die Europäische Union spielerisch kennenlernen
Aprende y juega con Europa
Conoscere e giocare sull'Europa!
Aprende e joga a Europa!
Μάθε και παίξε την Ευρώπη!
Leer en Speel Europa!
Научете за Европа играейки!
Poznávejte Evropu a hrajte si sní!
Lær og spil Europa!
Õppige ja mängige Euroopa-teemal!
Opi Eurooppaa pelaamalla!
Tanuljunk és játszunk Európát!
Ucz się i graj w Europę!
de Viljenka Savli
Učme a hrajme sa s Európou!
Uči se in igraj z Evropo!
Lära och spela med Europa!
Mācies un spēlē Eiropu!
Tgħallem u Ilgħab l-Ewropa!
Foghlaim agus Imir Eoraip!
  Decide For Europe  
Spragtelėkite čia ir atsisiųskite šiuos dokumentus, zip metodu supakuotus vienoje byloje. (Kai atsisiųsite bylą ir norėsite atverti dokumentą, jums reikės išpakavimo programos.)
Click here to download all these documents in one zip file. (You need an 'unzip' program to extract the documents after downloading the zip file.)
Vous pouvez télécharger tous ces documents dans un seul fichier ZIP. (Vous devez posséder un programme de décompression de fichiers pour extraire les documents après avoir téléchargé le fichier zip.)
Klicken Sie hier um all diese Dokumente in einer Zip-Datei herunterzuladen. (Sie benötigen ein "Unzip-Programm", um die Dokumente nach dem Download lesen zu können.)
Haz clic aquí para descargarte los documentos anteriores en un único archivo zip. (Necesitarás un programa para descomprimir -'unzip'- los documentos después de descargar el archivo.)
Cliccate qui per scaricare tutti i documenti in un file zip. ( Avrete bisogno di un programma ‘unzip’ per estrarre i documenti dopo avere scaricato il file in formato zip.)
Clique aqui para descarregar todos estes documentos num único ficheiro zip. (Precisará de um programa 'unzip' para extrair os documentos após ter descarregado o ficheiro zip.)
Κάντε κλικ εδώ για να ‘κατεβάσετε’ όλα αυτά τα κείμενα σε αρχείο zip. (Χρειάζεστε ένα πρόγραμμα 'unzip' για να αποσπάσετε τα κείμενα αφού τα ‘κατεβάσετε’ το αρχείο zip.)
Klik hier om al deze documenten in één zipfile te downloaden. (U hebt een 'unzip' programma nodig om de documenten uit te pakken na het downloaden van de zipfile.)
Кликнете тук за да запишете всички тези документи в компресиран файл. (Нуждаете се от разкомпресираща програма, за да изтеглите документите от този формат след като сте ги записали.)
Klikněte sem a stáhněte si veškeré tyto dokumenty v jednom zipovém souboru. (Poté, co si načtete zip, budete potřebovat 'odzipovávací' program, s jehož pomocí rozbalíte jednotlivé dokumenty.)
Klik her for at downloade alle disse dokumenter i en zipfil. (Du skal bruge et 'unzip' program for at pakke dokumenterne ud efter af have downloaded zipfilel.)
Kliki siin, et laadida kõik dokumendid alla ühe zip-failina. (Unzip-programmi abil saate eraldada dokumendid üksteisest pärast nende zip-failina allalaadimist.)
Voit ladata kaikki tiedostot yhtenä pakattuna zip-tiedostona klikkaamalla tästä. (Tarvitset 'unzip'- eli purkuohjelman tiedostojen purkamiseksi.)
Kattintson ide, hogy letöltse az összes dokumentumot egyetlen zip fájlban. (Szüksége lesz egy 'kicsomagoló' programra, hogy kibontsa az anyagokat a letöltés után.)
Kliknij tutaj, aby pobrać wszystkie dokumenty w jednym pliku zip. (Będzie Ci potrzebny program do "rozpakowania" poszczególnych dokumentów, po tym jak pobierzesz plik zip.)
Daţi clic aici pentru a descărca toate aceste documente într-un singur fişier arhivă. (Aveţi nevoie de un program de dezarhivare pentru a putea extrage toate documentele, după ce aţi descărcat fişierul arhivă.)
Tu kliknite, aby ste si mohli stiahnuť všetky tieto materiály v jednom zip súbore. (Potrebujete odzipovací program, aby ste po stiahnutí zozipovaného súboru mohli otvoriť dokumenty .)
Klikni tukaj za prenos vseh dokumentov v skupni zip datoteki. (Za to potrebujete program za 'od-zipanje', s katerim boste odprli dokumente po prenosu zip datoteke.)
Klicka här för att ladda ner alla dessa dokument i en zipfil. (Du behöver ett program för att zippa upp dokumenten efter att du laddat ner zipfilen.)
Klikšķiniet šeit, lai lejupielādētu visus dokumentus vienā zip failā (Jums ir nepieciešama 'unzip' programma, lai ekstraktētu dokumentus pēc zip faila lejupielādēšanas.)
Ikklikkja hawn biex tniżżel dawn id-dokumenti kollha f’zip file wieħed. (Ikollok bżonn programm 'unzip' biex tiftaħ id-dokumenti wara li tniżżel iż-zip file.)
  50 Years Together  
Ši mokymo priemonė padės prisiminti ir pagilinti žinias apie Europos Sąjungos įkūrėjus. Kalbos:English.
This learning object helps refresh and improve knowledge about the founding fathers of the European Union. Language: English.
Cet objet d’apprentissage a pour objectif de rafraîchir et d’améliorer vos connaissances sur les pères fondateurs de l’Union européenne. Langue : Anglais.
Dieses Lernobjekt beschäftigt sich mit den Gründervätern der Europäischen Union. Sprache: Englisch.
Con este ejercicio didáctico se recordarán y mejorarán los conocimientos acerca de los padres fundadores de la Unión Europea. Idioma: English.
Questo oggetto di apprendimento ha l'obiettivo di rinfrescare e migliorare la vostra conoscenza dei padri findatori dell'Unione Europea. Lingue: English.
Este objecto de aprendizagem ajuda a refrescar e melhorar o conhecimento sobre os pais fundadores da União Europeia. Língua: Inglês.
Αυτό το μαθησιακό αντικείμενο βοηθάει να φρεσκάρουν και να βελτιώσουν τις γνώσεις σχετικά με τους ιδρυτικούς πατέρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Γλώσσες:Αγγλικά.
Dit leerobject helpt de kennis over de oprichters van de Europese Unie op te frissen en te verbeteren. Taal: Engels.
Toзи материал помага да се опреснят и задълбочат знанията на учениците относно основателите на Европейския Съюз. Език: английски.
Cílem tohoto vzdělávacího objektu je oživit a vylepšit vaše znalosti o otcích-zakladatelích Evropské unie.. K dispozici v těchto jazycích: angličtina.
Dette læringsobjekt giver eleverne mulighed for at genopfriske og udvikle deres viden om EUs grundlæggere. Sprog: engelsk.
See õppevahend aitab värskendada ja parandada teadmisi Euroopa Liidu asutajatest. Keel: inglise.
Tässä oppimateriaalissa opitaan uutta ja parannetaan vanhoja tietoja Euroopan unionin perustajista. Kielet: English.
Az alábbi oktatási tananyag felfrissíti tudásunkat és megismertet minket az Európai Uniót létrehozó, alapító személyekkel. Nyelvek: Angol.
Ten obiekt wiedzy ma na celu odświeżenie wiedzy i zdobycie nowych informacji na temat ojców założycieli Unii Europejskiej. Języki: angielski.
Acest modul digital de predare-învăţare are ca obiectiv reactualizarea şi îmbunătăţirea cunoştinţelor dumneavoastră despre fondatorii Uniunii Europene. Disponibil în: engleză
Cieľom tejto učebnej pomôcky je pripomenúť a upevniť vedomosti o zakladateľoch Európskej únie. Jazyk: anglický.
Učni pripomoček nam pomaga osvežiti in poglobiti znanje o ustanoviteljih Evropske unije. Jezik: angleščina.
Det här lärobjektet hjälper dig att friska upp och förbättra dina kunskaper om Europeiska unionens grundare. Språk: Engelska.
Šis mācību objekts palīdz atsvaidzināt un uzlabot zināšanas par Eiropas Savienības dibinātājiem. Valodas: angļu.
Dan l-oġġett ta' tagħlim jgħin biex wieħed jerġa' jiftakar u jtejjeb l-għarfien dwar il-missirijiet fundaturi ta' l-Unjoni Ewropea. Lingwa: Ingliż.
Tugann an nith foghlama seo eolas duit faoin na daoine a bhí páirteach, chun an AE a chur ar an bhfód ar an gcéad lá. Teangacha: English.
  Decide For Europe  
Čia rasite vienos klasės ir trijų klasių veikloms reikalingos informacijos, pateikiamos Word formatu.
Here you will find all the documents for both one-class and three-class options.
Cette section vous offre tous les documents nécessaires pour participer au jeu de rôle, option une classe et option trois classes.
Hier finden Sie alle Dokumente für die Optionen "eine Schulklasse" und "drei Schulklassen".
Aquí encontrarás todos los documentos para las dos opciones de participación: una o tres clases.
Qui troverete tutti i documenti per entrambe le opzioni una classe e tre classi.
Aqui encontrará todos os documentos, quer para a opção "uma turma", quer para a opção "três turmas".
Εδώ θα βρείτε όλα τα κείμενα σε Word για τις επιλογές ‘μία τάξη’ και ‘τρεις τάξεις’.
Hier vindt u alle documenten in Word format zowel voor de optie van één klas als voor de optie van drie klassen.
Тук ще намерите всички документи - както за ролева игра с един клас, така и с три класа.
Zde najdete všechny dokumenty pro obě varianty hry: pro jednu třídu a pro tři třídy.
Her kan du finde alle dokumenter i Wordformat til brug både ved arbejde med én og ved tre klasser.
Sellest rubriigist leiate kõik vajalikud dokumendid (Word-formaadis) nii ühele kui kolmele klassile mõeldud variantide jaoks.
Täältä löydät kaikki yhden ja kolmen ryhmän pelaamiseen tarvittavat työkalut Word-muodossa.
Itt megtalálja az összes dokumentumot Word formátumban, mindkét verzió számára, azaz az egy osztályos verzió, és a három osztályos verzió számára egyaránt.
W tym miejscu znajdziesz wszystkie dokumenty potrzebne do realizacji opcji "jedna klasa" oraz opcji "trzy klasy".
În această secţiune veţi găsi toate documentele necesare atât pentru desfăşurarea jocului de rol cu o singură clasă, cât şi cu trei clase.
Tu nájdete všetky dokumenty pre rolovú hru pre jednu triedu aj pre tri triedy.
Tukaj najdete vse dokumente, tako za različico igre pripravljene za en razred, kot tudi za različico igre za tri razrede.
Här hittar du alla dokument i Word-format med alternativen för en klass och för tre klasser.
Šeit jūs atradīsiet visus dokumentus Word formātā gan vienas klases gan trīs klašu iespējām.
Hawnhekk issib id-dokumenti kollha f'format Word kemm għall-għażla ta' klassi waħda kif ukoll għal dik ta' tliet klassijiet.
  Decide For Europe  
Mokytojai, pasirinkę vienos klasės veiklą ir neturintys klasėse kompiuterių, gali šią medžiagą atspausdinti ir naudoti pamokose:
Teachers doing the one-class option can print all the materials, read and use them in the classroom if they do not have access to computers:
Les enseignants ayant opté pour l’option une classe peuvent imprimer tous les supports, les lire et les utiliser en classe s’ils n’ont pas accès à un ordinateur :
LehrerInnen, die die Option für eine Klasse gewählt haben, können - falls sie keinen Zugang zu einem Computer haben - alle Materialien ausdrucken, lesen und in der Klasse einsetzten:
Los profesores que se decidan por la opción de una clase pueden imprimirse los materiales siguientes, leerlos y usarlos en clase en caso de que no tengan acceso a ordenadores:
Gli insegnanti che partecipano all'opzione una classe possono stampare tutto il materiale, leggerlo ed utilizzarlo in classe se non hanno accesso ai computer:
Os professores que escolherem a opção uma turma podem imprimir todos os materiais, lê-los e utilizá-los na sala de aula, caso não tenham acesso a computadores:
Οι καθηγητές που κάνουν την επιλογή ‘μία τάξη’ μπορούν να τυπώσουν όλο το υλικό, να το διαβάσουν και να το χρησιμοποιήσουν στην τάξη, στην περίπτωση που δεν έχουν πρόσβαση σε υπολογιστή:
Leraren die de optie voor één klas doen kunnen alle materialen uitprinten, lezen en gebruiken in de klas als ze geen toegang tot computers hebben:
Учителите, работещи с варианта един клас могат да отпечатат всички материали, да ги четат и ползват в клас ако нямат достъп до компютри:
Učitelé, kteří se zabývají variantou určenou pro jednu třídu a nemají přístup k počítačům, si mohou všechny materiály vytisknout, pročíst a použít je ve třídě:
Lærere som vælger at arbejde med én klasse kan udskrive alle materialer, læse og bruge dem i klasseværelse hvis de ikke har adgang til PCere:
Õpetajad, kes valivad ühele klassile mõeldud variandi, võivad kõik alljärgnevad materjalid välja printida, need läbi lugeda ja neid klassiruumis kasutada, kui neil pole juurdepääsu arvutile.
Yhden ryhmän vaihtoehdon tekevät opettajat voivat tulostaa täältä kaiken materiaalin, lukea ja käyttää niitä luokkahuoneessa, jos he eivät pääse lukemaan niitä tietokoneiden avulla:
Azok a tanárok, akik a játék egy osztályos változatában vesznek részt, kinyomtathatják az alábbi dokumentumokat, s felhasználhatják őket úgy is, hogy nincsen Internet hozzáférésük:
Nauczyciele pracujący nad opcją dla jednej klasy mogą wydrukować wszystkie materiały, zapoznać się z nimi i wykorzystać je w klasie, jeśli nie mają dostępu do komputera:
Cadrele didactice care optează pentru varianta cu o singură clasă şi care nu au acces la calculatoare pot tipări toate materialele, le citi şi folosi la clasă:
Učitelia, ktorí realizujú rolovú hru pre jednu triedu si môžu vytlačiť všetky materiály, prečítať si ich a používať ich so svojou triedou v prípade, že nemajú prístup k počítačom:
Učitelji, ki ste izbrali različico igre za en razred, lahko ves material natisnete, preberete in uporabite v razredu, če nimate dostopa do računalnikov:
Lärare som genomför varianten med en klass kan skriva ut allt material och läsa och använda det i klassrummet om de inte har tillgång till datorer:
Skolotāji, kas nodarbojās ar vienas klases iespēju var izdrukāt visus materiālus, lasīt un izmantot tos klasē, ja viņiem nav pieejas pie datora:
L-għalliema li jagħmlu l-għażla bi klassi waħda jistgħu jistampaw il-materjali kollha, jaqrawhom u jużawhom fil-klassi jekk m’għandhomx aċċess għal kompjuters:
  50 Years Together  
Dunojus - mėlynasis kaspinas, jungiantis Europos kultūras ir žmones
The Danube: A blue ribbon connecting people and European cultures
Le Danube : Un ruban bleu qui relie les peuples et les cultures européennes
Die Donau: Ein blaues Band verbindet Menschen und europäische Kulturen
El Danubio: un lazo azul que une a las gentes y la cultura europea
Il Danubio: un nastri blu che collega i popoli e le culture europee
O Danúbio: Um cordão azul a ligar povos e culturas Europeias
Ο Δούναβης: Μια μπλε κορδέλα που ενώνει ανθρώπους και Ευρωπαϊκούς πολιτισμούς
De Donau: Een blauw lint dat mensen en Europese culturen verbindt
Река Дунав: синята панделка, свързваща хора и европейски култури
Dunaj: modrá stuha spojující lidi a evropské kultury
Donau: Et blåt bånd som forbinder folkeslag og kulturer i Europa
Doonau: sinine pael, mis ühendab inimesi ja Euroopa kultuure
Tonava: Sininen virta yhdistää niin ihmiset kuin eurooppalaiset kulttuuritkin
A Duna: ez a kék szalag köt össze népeket és európai kultúrákat
Dunaj: Niebieska wstęga łącząca ludzi i europejskie kultury
Dunărea - panglica albastră ce uneşte popoare şi culturi europene
Dunaj: modrá stužka spájajúca ľudí a európske kultúry
Donava: Modri pas, ki povezuje ljudi in kulture Evrope
Donau: Ett blått band som förenar människor och kulturer i Europa
Donava: Zilā lente, kas vieno cilvēkus un Eiropas kultūras
Id-Danubju: Żigarella blu li tgħaqqad popli u kulturi Ewropej
An Danúb: Ribín ghorm ag cruthú ceangailt idir dhaoine agus cultúrtha na hEorpa
  Decide For Europe  
Parašykite galutini sprendima ir išsiuskite ji
Type in your final decision and upload it
Rédigez votre décision finale et téléchargez-la vers notre site Web
Reichen Sie Ihre finale Entscheidung auf der Website ein
Escribe tu decisión final y súbela
Scrivete la vostra decisione finale e caricatela
Escreva a sua decisão final e envie-a
Δακτυλογραφήστε την τελική σας απόφαση και ’φορτώστε’ τη.
Typ je definitieve besluit en upload het
Напишете окончателното си решение и го заредете
Zapište své záverecné rozhodnutí a odešlete je na webovou stránku
Indsæt jeres endelige beslutning og opload den
Sisestage oma lõppotsus ja laadige see üles
Kirjoita sivustolle lopullinen päätöksenne ja lähetä se
Gépelje be a végso döntését és küldje el hozzánk
Wpisz swoja ostateczna decyzje i przeslij ja
Redactat,i decizia finala( s,i înca(rcat,i-o pe site
Vpíšte svoje záverecné rozhodnutie a odošlite ho
Vnesite svojo koncno odlocitev in jo naložite
Skriv in ert slutgiltiga beslut och ladda upp det
Ierakstiet savu galigo lemumu un augšupieladejiet to
Ikteb id-decizjoni id-decizjoni finali tieghek u ibghatha
  50 Years Together  
X ir 0 žaidimas Europos Sąjungos tema
A Game of X’s and O’s about the European Union
Morpion sur l’Union européenne
3-Gewinnt: Die Europäische Union
Tres en raya sobre la Unión Europea
Un gioco di X e O sull'Unione Europea
Jogo do galo sobre a União Europeia
Το παιχνίδι των Χ και των Ο σχετικά με την Ευρωπαϊκή Ένωση
Een Spel van X’en en O’s over de Europese Unie
Морски шах с въпроси за Европейския Съюз
Hra s X a O na téma Evropská unie
X-de ja O-de mäng Euroopa Liidu kohta
Euroopan unionin ristinolla
Amőbázás az Európai Unióval
Gra w kółko i krzyżyk o Unii Europejskiej
„X“ şi „0“ despre Uniunea Europeană
Autorkou je Andreea Silter
Igra X in O o Evropski uniji
Ett spel med X och O om Europeiska unionen
Krustiņu un nullīšu spēle par Eiropas Savienību
Il-Logħba ta' l-X u O dwar l-Unjoni Ewropea
Cluiche X agus O faoin AE
  Decide For Europe  
Parlamento ir Tarybos pataisų forma
Tracking sheets for the Parliament and Council amendments
Tracce per gli emendamenti del Parlamento e del Consiglio
Обиколни листа за поправките на Парламента и Съвета
Sledovací archy pro pozměňovací návrhy Parlamentu a Rady
Find ark til lovændring i parlamentet og rådet
Töölehed parlamendi ja nõukogu parandusettepanekute jaoks
Karta postępów w pracy - poprawki Parlamentu i Rady
Záznamové hárky pre pozmeňovacie návrhy Parlamentu a Rady
Kontrollblad för parlamentets och rådets ändringar.
Novērošanas lapas Parlamenta un Padomes labojumiem
  Decide For Europe  
Mokytojai, pasirinkę vienos klasės veiklą ir neturintys klasėse kompiuterių, gali šią medžiagą atspausdinti ir naudoti pamokose:
Teachers doing the one-class option can print all the materials, read and use them in the classroom if they do not have access to computers:
Les enseignants ayant opté pour l’option une classe peuvent imprimer tous les supports, les lire et les utiliser en classe s’ils n’ont pas accès à un ordinateur :
LehrerInnen, die die Option für eine Klasse gewählt haben, können - falls sie keinen Zugang zu einem Computer haben - alle Materialien ausdrucken, lesen und in der Klasse einsetzten:
Los profesores que se decidan por la opción de una clase pueden imprimirse los materiales siguientes, leerlos y usarlos en clase en caso de que no tengan acceso a ordenadores:
Gli insegnanti che partecipano all'opzione una classe possono stampare tutto il materiale, leggerlo ed utilizzarlo in classe se non hanno accesso ai computer:
Os professores que escolherem a opção uma turma podem imprimir todos os materiais, lê-los e utilizá-los na sala de aula, caso não tenham acesso a computadores:
Οι καθηγητές που κάνουν την επιλογή ‘μία τάξη’ μπορούν να τυπώσουν όλο το υλικό, να το διαβάσουν και να το χρησιμοποιήσουν στην τάξη, στην περίπτωση που δεν έχουν πρόσβαση σε υπολογιστή:
Leraren die de optie voor één klas doen kunnen alle materialen uitprinten, lezen en gebruiken in de klas als ze geen toegang tot computers hebben:
Учителите, работещи с варианта един клас могат да отпечатат всички материали, да ги четат и ползват в клас ако нямат достъп до компютри:
Učitelé, kteří se zabývají variantou určenou pro jednu třídu a nemají přístup k počítačům, si mohou všechny materiály vytisknout, pročíst a použít je ve třídě:
Lærere som vælger at arbejde med én klasse kan udskrive alle materialer, læse og bruge dem i klasseværelse hvis de ikke har adgang til PCere:
Õpetajad, kes valivad ühele klassile mõeldud variandi, võivad kõik alljärgnevad materjalid välja printida, need läbi lugeda ja neid klassiruumis kasutada, kui neil pole juurdepääsu arvutile.
Yhden ryhmän vaihtoehdon tekevät opettajat voivat tulostaa täältä kaiken materiaalin, lukea ja käyttää niitä luokkahuoneessa, jos he eivät pääse lukemaan niitä tietokoneiden avulla:
Azok a tanárok, akik a játék egy osztályos változatában vesznek részt, kinyomtathatják az alábbi dokumentumokat, s felhasználhatják őket úgy is, hogy nincsen Internet hozzáférésük:
Nauczyciele pracujący nad opcją dla jednej klasy mogą wydrukować wszystkie materiały, zapoznać się z nimi i wykorzystać je w klasie, jeśli nie mają dostępu do komputera:
Cadrele didactice care optează pentru varianta cu o singură clasă şi care nu au acces la calculatoare pot tipări toate materialele, le citi şi folosi la clasă:
Učitelia, ktorí realizujú rolovú hru pre jednu triedu si môžu vytlačiť všetky materiály, prečítať si ich a používať ich so svojou triedou v prípade, že nemajú prístup k počítačom:
Učitelji, ki ste izbrali različico igre za en razred, lahko ves material natisnete, preberete in uporabite v razredu, če nimate dostopa do računalnikov:
Lärare som genomför varianten med en klass kan skriva ut allt material och läsa och använda det i klassrummet om de inte har tillgång till datorer:
Skolotāji, kas nodarbojās ar vienas klases iespēju var izdrukāt visus materiālus, lasīt un izmantot tos klasē, ja viņiem nav pieejas pie datora:
L-għalliema li jagħmlu l-għażla bi klassi waħda jistgħu jistampaw il-materjali kollha, jaqrawhom u jużawhom fil-klassi jekk m’għandhomx aċċess għal kompjuters:
  Decide For Europe  
Pirmame svetaines puslapyje irašykite savo vartotojo varda ir slaptažodi
Type your username and password on the front page of the website
Tapez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe sur cette page d’accueil
Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort auf der Startseite ein
Escribe tu usuario y contraseña en la página inicial de la web
Inserite nome utente e password nella pagina iniziale del sito web
Escreva o seu nome de utilizador e a palavra passe na página inicial do sítio Web
Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στην αρχική σελίδα του ιστότοπου
Typ je gebruikersnaam en wachtwoord op de voorpagina van de website
Впишете потребителското си име и парола в началната страница на сайта
Na úvodní stránku domény zapište své uživatelské jméno a heslo
Indtast brugernavn og password på forsiden af hjemmesiden
Sisestage veebilehe avalehele oma kasutajanimi ja parool
Kirjoita käyttäjätunnuksesi ja salasanasi verkkosivuston etusivulle
Gépelje be a felhasználónevét és a jelszavát a honlap kezdolapján
Podaj swoja nazwe uzytkownika i haslo na stronie glównej serwisu
Autentificat,i-va( pe pagina de start, cu ajutorul numelui de utilizator s,i a parolei
Na úvodnej stránke webovej stránky vpíšte svoje meno a heslo
Svoje uporabniško ime in geslo vnesite v okenci na zacetni strani
Skriv ert användarnamn och lösenord på förstasidan av webbplatsen.
Rakstiet savu lietotajvardu un paroli majas lapas sakumlapa
Ikteb il-username u l-password tieghek fuq l-ewwel pagna tal-website
  50 Years Together  
Laimėjusių mokyklų komandos pristatys savo vizualinę kompoziciją (antroji konkursinio darbo dalis: filmas, ppt ir t.t.)
Each winning school presents its visual composition (part two of the competition entry: movie, ppt etc)
Chaque équipe gagnante présentera sa composition visuelle (la seconde partie de la contribution : film, présentation PowerPoint, etc.)
Jede siegreiche Schule präsentiert ihre visuelle Komposition (Teil zwei des Wettbewerbsbeitrags: Film, PowerPoint Präsentation, etc.)
Cada centro escolar ganador presentará su composición visual (la 2ª parte del concurso: una película, una presentación PowerPoint, etc.)
Ogni scuola vincitrice presenta la sua composizione visiva (la seconda parte dell'opera in concorso: film, ppt ecc.)
Cada escola vencedora apresenta a sua composição visual (parte dois do trabalho submetido a concurso: filme, ppt etc.)
Κάθε σχολείο θα παρουσιάσει την εικαστική του σύνθεση (την εργασία του δεύτερου μέρους του διαγωνισμού: ταινία, ppt κλπ.)
Elke winnende school presenteert zijn visuele compositie (deel 2 van de wedstrijdinzending: film, ppt, enz)
Всеки печеливш екип представя визуалната си композиция (втората част от конкурсния материал: филм, Power Point презентация и т.н.)
Každá z vítězných škol zde představí svou vizuální kompozici (tj. druhou část svého soutěžního příspěvku: film, prezentaci v Power Pointu atd.)
Hver vinderskole præsenterer sin visuelle komposition (konkurrencebidragets anden del: film, ppt osv.)
Iga võitnud kool esitleb oma visuaalset kompositsiooni (võistlustöö teine osa: film vm)
Jokainen voittajakoulu esittelee omat visuaaliset kilpailutyönsä (Kilpailun toinen osa: elokuva, ppt tms.)
Minden nyertes iskola bemutatja vizuális kompozícióját (a verseny pályázatának második részét: mozi, ppt stb.)
Każda ze zwycięskich szkół przedstawia swoją kompozycję wizualną (druga część zgłoszenia: film, prezentacja etc.)
Fiecare şcoală câştigătoare îşi prezintă compoziţia vizuală (partea a doua a lucrării înscrise în concurs: film, prezentare PowerPoint, etc.)
Každá víťazná škola predstaví svoju vizuálnu kompozíciu (druhú časť svojho súťažného príspevku: film, ppt, atď.)
Vsaka šola zmagovalka prestavi svojo vizualno kompozicijo (drugi del tekmovalnega prispevka: posnetek, ppt itd.)
Varje vinnande skola presenterar sin visuella komposition (del två av tävlingsbidraget: film, Ppt. Etc.)
Katra no uzvarētāju skolām prezentē savu vizuālo kompozīciju (konkursa otrā daļa: filma, ppt utt.)
Kull skola rebbieħa tippreżenta l-kompożizzjoni viżiva tagħha (it-tieni parti tal-kompetizzjoni: film, ppt eċċ)
  Prizai  
Kiekvienoje iš 25 Europos Sąjungos šalių bus išrinktas vienas pirmosios vietos laimėtojas ir vienas antrosios vietos laimėtojas.
Se seleccionará a un ganador y a un finalista de cada uno de los 25 países de la Unión Europea.
Em cada um dos 25 países da União Europeia serão seleccionados um vencedor e um segundo classificado
Σε κάθε μία από τις 25 χώρες της ΕΕ, θα επιλεγεί ένας νικητής και ένας επιλαχών.
Er zal één winnaar en één tweedeprijswinnaar worden gekozen in elk van de 25 landen van de Europese Unie.
V každé ze dvaceti pěti zemí Evropské unie bude vybrán jeden vítěz plus jeden držitel druhého místa.
Igast Euroopa Liidu 25 riigist valitakse üks võitja ja üks teise koha saavutanu.
Voittaja ja toiseksi tullut kilpailuehdotus valitaan kussakin 25:stä EU-maasta.
Spośród 25 państw Unii Europejskiej zostaną wyłonieni laureaci pierwszego i drugiego miejsca.
Z každej z 25 krajín Európskej únie vyberieme jedného víťaza na prvom a jedného víťaza na druhom mieste.
V vsaki izmed 25 držav članic Evropske unije bosta izbrana po dva zmagovalca.
En vinnare och en tvåa kommer att utses i vart och ett av de 25 EU-länderna.
Tiks izvēlēts viens uzvarētājs un viens finālists katrā no 25 Eiropas Savienības valstīm.
F'kull wieħed mill-25 pajjiż ta' l-Unjoni Ewropea se jintgħażel rebbieħ u ieħor li jkun ġie fit-tieni post.
  50 Years Together  
Mokymo ir mokymosi šaltiniai
Teaching and learning resources
Ressources d'apprentissage
Lehr- und Lernressourcen
Recursos didácticos
Risorse per l'insegnamento e l'apprendimento
Recursos de ensino e aprendizagem
Διδακτικοί και μαθησιακοί πόροι
Hulpbronnen voor het lesgeven en het leren
Материали в помощ на учителя
Zdroje pro výuku a učení
Lærings- og undervisningsmaterialer
Õppe- ja õpetamisvahendid
Digitális oktatási tananyagok
Zasoby edukacyjne i dydaktyczne
Resurse didactice
Zdroje vzdelávacích materiálov
Pripomočki za učenje in poučevanje
Riżorsi għat-tagħlim
Fearais Mhúinteoireachta agus Foghlama
  50 Years Together  
Šiuos žaidimus sugalvojo ir sukūrė grupė patyrusių mokytojų, norėdami padėti savo kolegoms pamokų veiklą papildyti patraukliais mokymo ir mokymosi moduliais.
These games were designed and developed by a group of experienced teachers to help their fellow colleagues introduce attractive learning and teaching modules into their classroom activities.
Ces jeux ont été conçus et développés par un groupe d'enseignants expérimentés. Leur objectif est de permettre aux autres enseignants d'intégrer des modules d'apprentissage et d'enseignement attrayants à leurs activités scolaires.
Diese Spiele wurden von erfahrenen LehrerInnen entwickelt, die ihren KollegInnen dabei helfen möchten, attraktive Lehr- und Lernmodule in den Unterricht zu integrieren.
Estos juegos han sido diseñados y desarrollados por un grupo de profesores expertos para ayudar a otros profesores a introducir módulos docentes y didácticos atractivos en las actividades de clase.
Questi giochi sono stati ideati e sviluppati da un gruppo di insegnanti con esperienza per aiutare i colleghi insegnanti ad introdurre interessanti moduli per l'apprendimento e l'insegnamento nelle attività di classe.
Estes jogos foram concebidos e desenvolvidos por um grupo de professores experientes para ajudar os seus colegas a introduzir módulos de ensino e aprendizagem atraentes nas suas actividades de sala de aula.
Αυτά τα παιχνίδια έχουν σχεδιαστεί και αναπτυχθεί από μια ομάδα έμπειρων εκπαιδευτικών για να βοηθήσουν τους συναδέλφους τους, στην εισαγωγή ελκυστικών μαθησιακών και διαδικτυακών ενοτήτων στις δραστηριότητες της τάξης τους.
Deze spellen zijn ontworpen en ontwikkeld door een groep ervaren leraren om hun collega's te helpen bij het introduceren van aantrekkelijke modules van lesgeven en leren in hun klasseactiviteiten.
Тези игри са създадени и разработени от екип опитни учители, за да помогнат на техни колеги да въведат забавни учебни модули в часовете си.
Tyto hry vymyslela a vytvořila skupina zkušených pedagogů, kteří chtějí pomoci svým kolegům uplatňovat při práci ve třídě zajímavé vzdělávací a výukové moduly.
Disse spil er skabt og udviklet af en gruppe erfarne lærere med henblik at støtte deres kolleger i arbejde for med at introducere spændende lærings- og undervisningselementer i klasseundervisningen.
Need mängud on välja mõelnud ja kujundanud rühm kogenud õpetajaid, et tutvustada oma töökaaslastele põnevaid õppe- ja õpetamismooduleid, mida saab tundides kasutada.
Kokeneiden opettajien ryhmä on suunnitellut ja toteuttanut erilaisia pelejä, joiden avulla opettajat voivat luoda luokkaan kiinnostavia ja opettavia kokonaisuuksia osaksi opetustilanteita.
Az alábbi játékokat a témában jártas és tapasztalt tanári csoport állította össze, hogy ezzel is segítsék kollégáikat a vonzó digitális oktatási tananyagok tantermi elsajátításához.
Prezentowane gry zostały zaprojektowane i stworzone przez grupę doświadczonych nauczycieli, aby pomóc kolegom - nauczycielom we wprowadzaniu atrakcyjnych metod nauczania oraz modułów pedagogicznych do zajęć w klasie.
Aceste jocuri au fost concepute şi realizate de către un grup de cadre didactice cu experienţă. Ele au fost create pentru a veni în întâmpinarea colegilor care doresc să introducă module de predare-învăţare atractive în cadrul activităţilor desfăşurate la clasă.
Tieto hry boli navrhnuté a pripravené skupinou skúsených učiteľov s cieľom pomôcť svojim kolegom zaviesť atraktívne vzdelávacie moduly do svojich školských aktivít.
Igre je oblikovala in razvila skupina izkušenih učiteljev, da bi bile tudi drugim učiteljem v pomoč pri uvajanju privlačnih učnih modulov v razredne šolske dejavnosti.
De här spelen har designats och utvecklats av en grupp erfarna lärare för att hjälpa kollegor att införa stimulerande inlärnings- och undervisningsmoment i klassrumsaktiviteterna.
Šīs spēles izstrādāja un attīstīja pieredzējušu skolotāju grupa, lai palīdzētu saviem kolēģiem integrēt atraktīvas mācību metodes un modeļus savās klases aktivitātēs.
Dan il-logħob ġie mfassal u żviluppat minn grupp ta' għalliema b'esperjenza biex jgħinu lill-kollegi sħabhom jintroduċu moduli attraenti ta' tagħlim fl-attivitajiet tagħhom fil-klassi.
Dhearaigh agus chur múinteoirí na cluichí seo le chéile chun cabhrú leis a gcomhmhúinteoirí foghlaim agus múinteoireacht tarraingteach a leanúint sa seomra ranga.
  50 Years Together  
2. Europos Parlamentas ir Europos kūrimas
2. The European Parliament and the Construction of Europe
2. Le Parlement européen et la construction européenne
2. Das Europäische Parlament und die Einigung Europas
2. El Parlamento europeo y la construcción de Europa
2. Il Parlamento Europeo e la Costruzione dell'Europa
2. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και η Δημιουργία της Ευρώπης
2. Het Europees Parlement en de Vorming van Europa
2. Европейският Парламент и Изграждането на Европа
2. Evropský parlament a budování Evropy
2. EU parlamentet og opbygningen af Europa
2. Euroopa Parlament ja Euroopa ülesehitus
2. Euroopan parlamentti ja Euroopan rakentaminen
2. Az Európai Parlament és az Európai Unió felépítése
2. Parlament Europejski i integracja europejska
2. Parlamentul European şi Construirea Europei
2. Európsky parlament a Budovanie Európy
2. Evropski parlament in izgradnja Evrope
2. EU-parlamentet och Europa
2. Eiropas Parlaments un Eiropas Konstrukcija
2. Il-Parlament Ewropew u l-Kostruzzjoni ta' l-Ewropa
2. Pairlimint na hEorpa agus Tógáil na hEorpa
  Info  
Kiekvienoje iš 25 Europos Sąjungos šalių bus išrinktas vienas pirmosios vietos laimėtojas ir vienas antrosios vietos laimėtojas.
One winner and one runner-up will be selected in each of the 25 European Union countries.
Un lauréat et un finaliste seront sélectionnés dans chacun des 25 pays de l’Union européenne.
In jedem der 25 Länder der Europäischen Union wird ein Gewinner/eine Gewinnerin und ein Zweitplatzierter/eine Zweitplatzierte ermittelt.
Se seleccionará a un ganador y a un finalista de cada uno de los 25 países de la Unión Europea.
Saranno selezionati un vincitore e un secondo classificato per ciascuno dei 25 paesi dell'Unione Europea.
Em cada um dos 25 países da União Europeia serão seleccionados um vencedor e um segundo classificado
Σε κάθε μία από τις 25 χώρες της ΕΕ, θα επιλεγεί ένας νικητής και ένας επιλαχών.
Er zal één winnaar en één tweedeprijswinnaar worden gekozen in elk van de 25 landen van de Europese Unie.
V každé ze dvaceti pěti zemí Evropské unie bude vybrán jeden vítěz plus jeden držitel druhého místa.
Igast Euroopa Liidu 25 riigist valitakse üks võitja ja üks teise koha saavutanu.
Voittaja ja toiseksi tullut kilpailuehdotus valitaan kussakin 25:stä EU-maasta.
Spośród 25 państw Unii Europejskiej zostaną wyłonieni laureaci pierwszego i drugiego miejsca.
Z každej z 25 krajín Európskej únie vyberieme jedného víťaza na prvom a jedného víťaza na druhom mieste.
V vsaki izmed 25 držav članic Evropske unije bosta izbrana po dva zmagovalca.
En vinnare och en tvåa kommer att utses i vart och ett av de 25 EU-länderna.
Tiks izvēlēts viens uzvarētājs un viens finālists katrā no 25 Eiropas Savienības valstīm.
F'kull wieħed mill-25 pajjiż ta' l-Unjoni Ewropea se jintgħażel rebbieħ u ieħor li jkun ġie fit-tieni post.
  Info  
Jūs galite atsisiųsti “Vystymosi srities prizo jaunimui” plakatą ir brošiūrą.
Here you can download the brochure and the poster for the Development Youth Prize.
Cette page vous permet de télécharger la brochure et l'affiche du Prix « Jeunesse et développement ».
Hier können Sie die Broschüre und das Poster für den Jugendpreis Entwicklungspolitik herunterladen.
Aquí puede descargar el folleto y el póster del Premio Desarrollo para Jóvenes.
Da questa pagina è possibile scaricare la brochure e i poster del Premio Sviluppo per i Giovani.
Aqui pode proceder ao download da brochura e do poster do Prémio "Desenvolvimento" para Jovens.
Εδώ μπορείτε να 'κατεβάσετε' το φυλλάδιο και την αφίσα του Βραβείου Νεότητας 2006 για την Ανάπτυξη.
Hier kunt u de brochure en de poster voor de Jeugdprijs Ontwikkeling ophalen.
Zde si můžete stáhnout brožuru a plakát týkající se soutěže Cena pro mládež v oblasti rozvoje.
Her kan du downloade brochuren og plakaten til Udvikling - Ungdomspris.
Siit võite allalaadida Arengu noortepreemia brošüüri ja plakati.
Täältä voit ladata Nuorten kehitysyhteistyöpalkinnon esitteen ja julisteen.
Az Ifjúsági Fejlesztési Díj prospektusait és posztereit itt lehet letölteni.
Tu można ściągnąć broszurę informacyjną i plakat, dotyczący Młodzieżowego Konkursu o Rozwoju Międzynarodowym.
Na tejto stránke si môžete stiahnuť brožúrku a plagát Ceny mládeže za rozvoj.
Tukaj si lahko prenesete in shranite brošuro in plakat za nagrado »Mladi za razvoj«.
Här kan du ladda ner broschyren och affischen till Pristävling för ungdomar om bistånd.
Šeit jūs varat lejupielādēt brošūru un plakātu Jaunatnes Attīstības Balvai.
Hawnhekk tista' tniżżel il-fuljett u l-poster dwar il-Premju għaż-Żgħażagħ dwar l-Iżvilupp.
  Info  
Mieli moksleiviai ir mokytojai,
Cari Studenti, cari Insegnanti,
Caros alunos, caros professores,
Αγαπητοί Μαθητές, Αγαπητοί Καθηγητές,
Kære Elever, Kære Lærere,
Kallid õpilased ja õpetajad!
Hyvät oppilaat, hyvät opettajat,
Vážení žiaci, vážení učitelia,
Dragi učenci, dragi učitelji in učiteljice,
  Pirmasis puslapis  
Mieli moksleiviai ir mokytojai,
Queridos estudiantes, queridos profesores,
Caros alunos, caros professores,
Αγαπητοί Μαθητές, Αγαπητοί Καθηγητές,
Beste leerlingen, beste leerkrachten,
Vážení studenti, vážení učitelé,
Kære Elever, Kære Lærere,
Kallid õpilased ja õpetajad!
Hyvät oppilaat, hyvät opettajat,
Kedves Diákok, Kedves Tanárok!
Drodzy Uczniowie, Drodzy Nauczyciele,
Vážení žiaci, vážení učitelia,
Kära elever och lärare!
Dārgie skolēni, dārgie skolotāji,
Għeżież Studenti, Għeżież Għalliema,
  50 Years Together  
Šiuos žaidimus sugalvojo ir sukūrė grupė patyrusių mokytojų, norėdami padėti savo kolegoms pamokų veiklą papildyti patraukliais mokymo ir mokymosi moduliais.
These games were designed and developed by a group of experienced teachers to help their fellow colleagues introduce attractive learning and teaching modules into their classroom activities.
Ces jeux ont été conçus et développés par un groupe d'enseignants expérimentés. Leur objectif est de permettre aux autres enseignants d'intégrer des modules d'apprentissage et d'enseignement attrayants à leurs activités scolaires.
Diese Spiele wurden von erfahrenen LehrerInnen entwickelt, die ihren KollegInnen dabei helfen möchten, attraktive Lehr- und Lernmodule in den Unterricht zu integrieren.
Estos juegos han sido diseñados y desarrollados por un grupo de profesores expertos para ayudar a otros profesores a introducir módulos docentes y didácticos atractivos en las actividades de clase.
Questi giochi sono stati ideati e sviluppati da un gruppo di insegnanti con esperienza per aiutare i colleghi insegnanti ad introdurre interessanti moduli per l'apprendimento e l'insegnamento nelle attività di classe.
Estes jogos foram concebidos e desenvolvidos por um grupo de professores experientes para ajudar os seus colegas a introduzir módulos de ensino e aprendizagem atraentes nas suas actividades de sala de aula.
Αυτά τα παιχνίδια έχουν σχεδιαστεί και αναπτυχθεί από μια ομάδα έμπειρων εκπαιδευτικών για να βοηθήσουν τους συναδέλφους τους, στην εισαγωγή ελκυστικών μαθησιακών και διαδικτυακών ενοτήτων στις δραστηριότητες της τάξης τους.
Deze spellen zijn ontworpen en ontwikkeld door een groep ervaren leraren om hun collega's te helpen bij het introduceren van aantrekkelijke modules van lesgeven en leren in hun klasseactiviteiten.
Тези игри са създадени и разработени от екип опитни учители, за да помогнат на техни колеги да въведат забавни учебни модули в часовете си.
Tyto hry vymyslela a vytvořila skupina zkušených pedagogů, kteří chtějí pomoci svým kolegům uplatňovat při práci ve třídě zajímavé vzdělávací a výukové moduly.
Disse spil er skabt og udviklet af en gruppe erfarne lærere med henblik at støtte deres kolleger i arbejde for med at introducere spændende lærings- og undervisningselementer i klasseundervisningen.
Need mängud on välja mõelnud ja kujundanud rühm kogenud õpetajaid, et tutvustada oma töökaaslastele põnevaid õppe- ja õpetamismooduleid, mida saab tundides kasutada.
Kokeneiden opettajien ryhmä on suunnitellut ja toteuttanut erilaisia pelejä, joiden avulla opettajat voivat luoda luokkaan kiinnostavia ja opettavia kokonaisuuksia osaksi opetustilanteita.
Az alábbi játékokat a témában jártas és tapasztalt tanári csoport állította össze, hogy ezzel is segítsék kollégáikat a vonzó digitális oktatási tananyagok tantermi elsajátításához.
Prezentowane gry zostały zaprojektowane i stworzone przez grupę doświadczonych nauczycieli, aby pomóc kolegom - nauczycielom we wprowadzaniu atrakcyjnych metod nauczania oraz modułów pedagogicznych do zajęć w klasie.
Aceste jocuri au fost concepute şi realizate de către un grup de cadre didactice cu experienţă. Ele au fost create pentru a veni în întâmpinarea colegilor care doresc să introducă module de predare-învăţare atractive în cadrul activităţilor desfăşurate la clasă.
Tieto hry boli navrhnuté a pripravené skupinou skúsených učiteľov s cieľom pomôcť svojim kolegom zaviesť atraktívne vzdelávacie moduly do svojich školských aktivít.
Igre je oblikovala in razvila skupina izkušenih učiteljev, da bi bile tudi drugim učiteljem v pomoč pri uvajanju privlačnih učnih modulov v razredne šolske dejavnosti.
De här spelen har designats och utvecklats av en grupp erfarna lärare för att hjälpa kollegor att införa stimulerande inlärnings- och undervisningsmoment i klassrumsaktiviteterna.
Šīs spēles izstrādāja un attīstīja pieredzējušu skolotāju grupa, lai palīdzētu saviem kolēģiem integrēt atraktīvas mācību metodes un modeļus savās klases aktivitātēs.
Dan il-logħob ġie mfassal u żviluppat minn grupp ta' għalliema b'esperjenza biex jgħinu lill-kollegi sħabhom jintroduċu moduli attraenti ta' tagħlim fl-attivitajiet tagħhom fil-klassi.
Dhearaigh agus chur múinteoirí na cluichí seo le chéile chun cabhrú leis a gcomhmhúinteoirí foghlaim agus múinteoireacht tarraingteach a leanúint sa seomra ranga.
  50 Years Together  
Visos laimėjusių mokyklų komandos pristatys savo vizualinę kompoziciją (antroji konkursinio darbo dalis: filmas, ppt ir t.t.)
Each winning school presents its visual composition (part two of the competition entry: movie, ppt etc)
Chaque équipe gagnante présentera sa composition visuelle (la seconde partie de la contribution : film, présentation PowerPoint, etc.)
Jede siegreiche Schule präsentiert ihre visuelle Komposition (Teil zwei des Wettbewerbsbeitrags: Film, PowerPoint Präsentation, etc.)
Cada centro escolar ganador presentará su composición visual (la 2ª parte del concurso: una película, una presentación Power Point, etc.)
Ogni scuola vincitrice presenta la propria composizione visiva (la seconda parte del contributo: film, ppt, ecc)
Cada escola vencedora apresenta a sua composição visual (parte “dois” do trabalho: filme, ppt, etc.)
Κάθε σχολείο παρουσιάζει την οπτική σύνθεσή του (το δεύτερο μέρος της συμμετοχής στο διαγωνισμό: ταινία, ppt κλπ.)
Elke winnende school presenteert zijn visuele compositie (deel 2 van de wedstrijdinzending: film, ppt, enz.)
Всеки печеливш екип представя визуалната си композиция (втората част от конкурсния материал: филм, Power Point презентация и т.н.)
Každá z vítězných škol představí svou vizuální kompozici (druhá část soutěžního příspěvku: film, prezentace v PowerPointu atd.)
Hver vinderskole præsenterer sin visuelle komposition (konkurrencebidragets anden del: film, ppt osv.)
Iga võitnud kool esitleb oma visuaalset kompositsiooni (võistlustöö teine osa: film vm)
Jokainen voittajakoulu esittelee omat visuaaliset kilpailutyönsä (Kilpailun toinen osa: elokuva, ppt tms.)
Minden nyertes iskola bemutatja vizuális kompozícióját (a verseny pályázatának második részét: mozi, ppt stb.)
Każda ze zwycięskich szkół przedstawia swoją kompozycję wizualną (druga część zgłoszenia: film, prezentacja etc.)
Fiecare echipă câştigătoare îşi prezintă compoziţia vizuală (partea a doua a lucrării înscrise în concurs: film, prezentare PowerPoint etc.)
Každá víťazná škola predstaví svoju vizuálnu kompozíciu (druhú časť svojho súťažného príspevku: film, ppt, atď.)
Vsaka šola zmagovalka prestavi svojo vizualno kompozicijo (drugi del tekmovalnega prispevka: posnetek, ppt itd.)
Varje vinnande skola presenterar sin visuella komposition (del två av tävlingsbidraget: film, Ppt. etc.)
Katra uzvarējusī skola prezentē savu vizuālo kompozīciju (otrā daļa no iesniegtā darbā: filma, ppt, utt.)
Kull skola rebbieħa tippreżenta l-kompożizzjoni viżiva tagħha (it-tieni parti tal-kompetizzjoni: film, ppt eċċ)
  50 Years Together  
Šis žodynas pateikia svarbios informacijos ir paaiškina terminus, susijusius su Europos Sąjunga, įstatymų leidyba, institucijomis ir strategija. Žodynas yra išverstas į 29 kalbas.
This dictionary provides basic information and explains terms relating to the European Union, its legislations, institutions and policies. The dictionary is available in 29 languages.
Ce dictionnaire vous offre des informations générales et explique les termes en rapport avec l’Union européenne, ses législations, institutions ou politiques. Ce dictionnaire est disponible en 29 langues.
Dieses Wörterbuch erläutert Begriffe der Europäischen Union (Rechtsprechung, Institutionen, Politikbereiche, etc.). Es ist in 29 Sprachen verfügbar.
Este diccionario proporciona la información básica de la Unión Europea y explica su terminología particular, su legislación, sus instituciones y políticas de actuación. Está disponible en 29 lenguas.
Il dizionario offre informazioni di base e spiega i termini che si riferiscono all'Unione Europea, alle sue legislazioni, alle istituzioni e alle politiche. Il dizionario è disponibile in 29 lingue.
Este dicionário fornece informação básica e explica termos relacinados com a União Europeia, sua legislação, instituições e políticas. O dicionário encontra-se disponível em 29 línguas.
Αυτό το λεξικό προσφέρει βασικές πληροφορίες και επεξηγηματικούς όρους σχετικούς με την Ευρωπαϊκή Ένωση, τη νομοθεσία της , τα ινστιτούτα της και τις πολιτικές της. Το λεξικό είναι διαθέσιμο σε 29 γλώσσες.
Dit woordenboek geeft basisinformatie en verklaart woorden die te maken hebben met de Europese Unie, haar wetgeving, instellingen en beleid. Het woordenboek is beschikbaar in 29 talen.
Този речнин предоставя основна информация и обяснява термини, свързани с Европейския Съюз, неговите закони, институции и политики. Речникът е достъпен на 29 езика.
Tento slovník obsahuje základní informace a vysvěluje termínky související s Evropskou unií, s její legislativou, institucemi a politikou. Slovník je k dispozici ve 29 jazycích.
Denne ordbog indeholder grundlæggende oplysninger og forklarer begreber der har forbindelse til EU, dets lovgivning, institutioner og politik. Ordbogen er tilgængelig på 29 sprog.
See sõnaraamat annab põhiteavet ja seletab Euroopa Liiduga seotud termineid, asutusi ja poliitikat. Sõnastik on saadaval 29 keeles.
Sanakirja sisältää perustietoa sekä Euroopan unioniin liittyvien termien selitykset, lainsäädäntö, toimielimet ja menettelytavat. Tästä sanakirjasta on 29 kieliversiota.
Az alábbi szótár alapinformációkat tartalmaz és elmagyarázza az EU szakkifejezéseit, melyek a törvényhozással, intézményrendszerrel és egyéb politikákkal, irányzatokkal kapcsolatosak. 29 nyelven olvasható a szótár.
Ten słownik udostępnia podstawowe informacje oraz wyjaśnia pojęcia związane z Unią Europejską, jej legislacją, instytucjami i politykami. Słownik dostępny jest w 29 językach.
Acest dicţionar vă oferă atât informaţii de bază, dar vă şi explică terminologia legată de Uniunea Europeană, legislaţia, instituţiile şi politicile acesteia. Dicţionarul este disponibil în 29 de limbi.
Tento slovník poskytuje základné informácie a vysvetľuje termíny súvisiace s Európskou úniou, jej legislatívou, inštitúciami a stratégiami. Tento slovník je dostupný v 29 jazykoch.
Slovar ponuja osnovne podatke in razlaga osnovne pojme, ki se nanašajo na Evropsko unijo, njeno zakonodajo, ustanove in politiko. Slovar je na voljo v 29 jezikih.
I den här ordlistan ges grundläggande information och termer förklaras som är relaterade till Europeiska unionen, dess lagstiftning, institutioner och politik. Ordlistan finns på 20 språk.
Šī vārdnīca nodrošina pamatinformāciju un paskaidro terminus, kas saistīti ar Eiropas Savienību, tās likumdošanu, institūcijām un politiku. Vārdnīca ir pieejama 29 valodās.
Dan id-dizzjunarju jipprovdi informazzjoni bażika u jispjega termini marbuta ma' l-Unjoni Ewropea, il-leġiżlazzjonijiet, l-istituzzjonijiet u l-politiki tagħha. Id-dizzjunarju huwa disponibbli f'29 lingwa.
Tugann an foclóir seo eolas bunúsach agus miníonn sí na téarmaí atá bainteach leis an Aontas Eorpach, na dlíthe, an cleachtas agus na polasaithe.
  Prizai  
Šis svarbus renginys kartu suburs sprendimus priimančius žmones ir kitus asmenis, bendradarbiaujančius vystymosi srityje. Moksleiviai turės galimybę su jais susitikti ir pristatyti savo darbus. Apdovanojimo ceremonijoje jiems bus įteikti pažymėjimai.
Las Jornadas son un evento de prestigio que reúne a los protagonistas principales de la cooperación al desarrollo: los que toman las decisiones y los que las materializan. Los estudiantes tendrán la oportunidad de conocer a estas personalidades y exponerles sus obras. Recibirán así mismo un certificado en una ceremonia de entrega de premios.
Este é um evento de grande notoriedade que congrega decisores de topo e importantes actores no domínio da cooperação para o desenvolvimento. Os alunos terão oportunidade de conhecer estas pessoas e de exporem os seus trabalhos. Ser-lhes-á também entregue um certificado numa cerimónia de entrega de prémios.
Πρόκειται για ένα γεγονός υψηλού προφίλ που συγκεντρώνει τους ιθύνοντες και τους πρωταγωνιστές του τομέα της αναπτυξιακής συνεργασίας. Οι σπουδαστές θα έχουν την ευκαιρία να συναντήσουν αυτούς τους ανθρώπους και να εκθέσουν τη δουλειά τους. Θα παρουσιαστούν επίσης με ένα πιστοποιητικό σε κάθε βραβείο.
Dit is een evenement met veel publiciteit waar de belangrijkste beslissers en spelers op het toneel van ontwikkelingssamenwerking elkaar ontmoeten. Leerlingen krijgen de kans met deze mensen in contact te komen en hun werk tentoon te stellen. Ze krijgen ook een certificaat tijdens een prijsuitreikingsceremonie.
Jedná se o význačnou událost, při níž se sejdou zodpovědní činitelé a další osobnosti, kteří hrají klíčovou úlohu v oblasti rozvíjení spolupráce. Studenti budou mít příležitost se s těmito lidmi setkat a vystavit svou práci. Kromě toho dostanou certifikát potvrzující, jakého úspěchu dosáhli.
Dette er et højt profileret arrangement, der bringer beslutningstagere og aktører inden for udviklingssamarbejde sammen. Elever vil få lejlighed til at møde disse folk og udstille deres værker. De vil også få et certifikat ved en prisuddeling.
Selle tähtsa sündmuse raames kohtuvad omavahel arengukoostöö olulisimad otsustajad ja projektides osalejad. Võitjatel on võimalus erinevate inimestega kohtuda ning oma töid esitleda. Ühtlasi toimub ka auhinnatseremoonia, kus antakse üle tunnistused.
Tämä on korkean profiilin tapahtuma, joka kokoaa yhteen päättäjiä ja tärkeimpiä toimijoita kehitysyhteistyön saralla. Oppilaat pääsevät tapaamaan näitä ihmisiä ja esittelemään töitään. He saavat myös sertifikaatin palkintojenjakotilaisuudessa.
Ezen a nagyjelentőségű eseményen politikai döntéshozók és a fejlesztési együttműködés szereplői vesznek részt. A diákoknak lehetőségük nyílik a velük való találkozásra illetve műalkotásaik bemutatására. Minderről egy igazolást is kapnak a díjátadási ünnepségen.
Jest to wydarzenie o istotnym znaczeniu, w które zaangażowani są decydenci i aktorzy udzielający się na polu współpracy rozwojowej. Uczniowie będą mieli szansę spotkania tych ludzi i przyglądnięcia się ich pracy. Dostaną również certyfikaty w ramach specjalnej uroczystości.
Je to výnimočná udalosť, na ktorej sa stretnú hlavné osobnosti tvoriace rozhodnutia a aktéri činní v oblasti spolupráce pre rozvoj. Študenti budú mať príležitosť stretnúť sa s týmito ľuďmi a ukázať im svoje práce. Taktiež im bude udelený certifikát o víťazstve v súťaži.
To je dogodek na visokem nivoju, kjer se zberejo ključni nosilci odločanja in tisti, ki delajo na področju razvojne pomoči. Učenci se bodo lahko srečali z njimi in predstavili svoja dela. Na posebni prireditvi bodo prejeli tudi diplome in nagrade.
Detta är en stor händelse som för samman viktiga beslutsfattare och aktörer inom området biståndssamarbete. Ungdomarna kommer att få chansen att träffa dessa personer, och visa upp sina arbeten. De kommer också att få ett skriftligt intyg vid en prisutdelning.
Šis ir svarīgs pasākums, kas saved kopā galvenos lēmumu pieņēmējus un tos, kuri darbojās attīstības sadarbības sfērā. Skolēniem būs iespēja satikt šos cilvēkus un izstādīt savu darbu. Viņiem tiks arī pasniegts sertifikāts apbalvošanas ceremonijā.
Dan huwa avveniment importanti ħafna li jiġbor flimkien persuni ewlenin fit-teħid ta’ deċiżjonijiet u protagonisti fil-qasam tal-kooperazzjoni dwar l-iżvilupp. L-istudenti se jkollhom iċ-ċans li jiltaqgħu ma’ dawn il-persuni u juru x-xogħol tagħhom. Huma se jiġu mogħtija wkoll ċertifikat waqt ċerimonja għall-għoti tal-premjijiet.
  Decide For Europe  
„European Schoolnet” mokytojų informaciniai biuleteniai padės jums surasti partnerių kitose Europos šalyse. Rašykite el. laišką Sylvia Binger ir nurodykite jūsų pasirinktą temą, kalbą ir mokinių amžių.
The European Schoolnet teachers’ newsletter can help you to find partners in other European countries. Send an e-mail to Sylvia Binger and mention the theme you chose, your working language and the pupils’ age group.
Vous pouvez trouver des partenaires dans d’autres pays d’Europe par le biais de la lettre European Schoolnet aux professeurs. Envoyez un e-mail à Sylvia Binger et mentionnez le thème que vous avez décidé d’aborder, votre langue de travail et la tranche d’âge de vos élèves.
Der Newsletter für LehrerInnen des European Schoolnets kann Ihnen dabei helfen, Partnerschulen in anderen europäischen Ländern zu finden. Senden Sie eine E-Mail an Sylvia Binger und geben Sie das Thema, Ihre Arbeitssprache und die Altersgruppe Ihrer SchülerInnen an.
La hoja informativa para profesores de European Schoolnet te puede ayudar a encontrar socios para esta actividad en otros países europeos. Envía un correo electrónico a Sylvia Binger e indica el tema elegido, el idioma en el que deseas trabajar y el grupo de edad de tus alumnos.
La newsletter degli insegnanti di European Schoolnet vi aiuterà a trovare partner in altri paesi europei. Inviate una e-mail a Sylvia Binger e indicate la tematica scelta, la lingua di lavoro e l’età dei ragazzi.
O boletim informativo da European Schoolnet para professores pode ajudá-lo a encontrar parceiros noutros países Europeus. Envie um e-mail para Sylvia Binger e mencione o tema que escolheu, a sua língua de trabalho, e o grupo etário dos alunos.
Το ενημερωτικό δελτίο των καθηγητών του European Schoolnet μπορεί να σας βοηθήσει να βρείτε συνεργάτες σε άλλες Ευρωπαϊκές χώρες. Στείλτε ένα e-mail στην Sylvia Binger και αναφέρετε το θέμα που επιλέξατε, τη γλώσσα εργασίας και την ηλικιακή ομάδα των μαθητών.
kan u helpen partners in andere Europese landen te vinden. Stuur een e-mail naar Sylvia Binger en vermeld het thema dat u gekozen hebt, uw werktaal en de leeftijdsgroep van uw leerlingen.
Учителският вестник на ЕУМ може да Ви помогне да си намерите партньори от други европейски страни. Изпратете имейл на SylviaBinger като отбележите темата, избрана от Вас, Вашия работен език и възрастта на учениците.
Informační bulletin pro učitele, který vydává Evropský vzdělávací portál, vám může pomoci vyhledat partnery v dalších evropských zemích. Pošlete e-mail na adresu Sylvia Binger a v něm sdělte, jaké téma jste si zvolili, v jakém jazyce chcete pracovat a v jaké věkové skupině jsou vaši žáci.
I Europæisk Skolenets nyhedsbrev kan du få hjælp til at finde partnere i andre europæiske lande. Send en e-mail til Sylvia Binger og opgiv dit valg af tema, arbejdssprog og dine elevers aldersgruppe.
European Schoolneti õpetajate koostatud infoleht aitab teil leida partnereid teistest Euroopa riikidest. Saatke meil Sylvia Bingerile ja nimetage oma teema, töökeel ning õpilaste vanuserühm.
European Schoolnetin opettajille suunnatusta uutiskirjeestä on apua partnerien etsimisessä muista Euroopan maista. Lähetä sähköpostia Sylvia Bingerille ja kerro valitsemastanne aiheesta, työskentelykielenne ja oppilaidesi ikä.
Az Európai Iskolahálózat tanároknak szóló hírlevele segít Önnek abban, hogy partnereket találjon más európai országokban. Küldjön egy emailt Sylvia Binger-nek, és mondja meg melyik témát választotta diákjaival, továbbá adja meg a használni kívánt munkanyelvet, valamint a tanulóinak a korát.
Biuletyn dla nauczycieli European Schoolnet może pomóc wam w znalezieniu partnerskich szkół z innych krajów europejskich. Wyślij e-mail do Sylvia Binger podając wybrany przez was temat, język pracy i wiek uczniów.
Buletinul informativ pentru cadre didactice, redactat şi oferit de European Schoolnet, vă poate ajuta să găsiţi parteneri în alte şcoli europene. Trimiteţi un e-mail doamnei Sylvia Binger în care să specificaţi tema aleasă, limba de comunicare şi grupa de vârstă a elevilor.
Informačný bulletin učiteľov European Schoolnet vám môže pomôcť pri hľadaní si partnerov v iných európskych krajinách. Zašlite email Sylvii Binger a uveďte tému, ktorú ste si vybrali, jazyk, v ktorom pracujete a vek svojich žiakov.
S pomočjo Glasila učiteljev European Schoolneta lahko najdete partnerje iz drugih evropskih držav. . Elektronsko pismo pošljite Sylviji Binger. V njem navedite temo, ki ste jo izbrali, vaš delovni jezik in starostno skupino učencev.
I Europeiska skoldatanätets nyhetsbrev för lärare kan du få hjälp att hitta partner i andra europeiska länder. Skicka ett email till Sylvia Binger och tala om vilket tema ni har valt, vilket språk ni arbetar på och elevernas åldersgrupp.
European Schoolnet skolotāju informatīvais biļetens var palīdzēt jums atrast partnerus no citām Eiropas valstīm. Sūtiet e-pasta vēstuli Sylvia Binger un miniet kādu tēmu esat izvēlējušies, savu darba valodu un skolēnu vecuma grupu.
In-newsletter ta’ l-għalliema ta’ European Schoolnet tista’ tgħinek issib partners f’pajjiżi Ewropej oħra. Ibgħat e-mail lil Sylvia Binger u semmi t-temi li għażilt, il-lingwa li se taħdem biha u l-kategorija ta’ l-età ta’ l-istudenti.
  Prizai  
Šis svarbus renginys kartu suburs sprendimus priimančius žmones ir kitus asmenis, bendradarbiaujančius vystymosi srityje. Moksleiviai turės galimybę su jais susitikti ir pristatyti savo darbus. Apdovanojimo ceremonijoje jiems bus įteikti pažymėjimai.
Las Jornadas son un evento de prestigio que reúne a los protagonistas principales de la cooperación al desarrollo: los que toman las decisiones y los que las materializan. Los estudiantes tendrán la oportunidad de conocer a estas personalidades y exponerles sus obras. Recibirán así mismo un certificado en una ceremonia de entrega de premios.
Este é um evento de grande notoriedade que congrega decisores de topo e importantes actores no domínio da cooperação para o desenvolvimento. Os alunos terão oportunidade de conhecer estas pessoas e de exporem os seus trabalhos. Ser-lhes-á também entregue um certificado numa cerimónia de entrega de prémios.
Πρόκειται για ένα γεγονός υψηλού προφίλ που συγκεντρώνει τους ιθύνοντες και τους πρωταγωνιστές του τομέα της αναπτυξιακής συνεργασίας. Οι σπουδαστές θα έχουν την ευκαιρία να συναντήσουν αυτούς τους ανθρώπους και να εκθέσουν τη δουλειά τους. Θα παρουσιαστούν επίσης με ένα πιστοποιητικό σε κάθε βραβείο.
Dit is een evenement met veel publiciteit waar de belangrijkste beslissers en spelers op het toneel van ontwikkelingssamenwerking elkaar ontmoeten. Leerlingen krijgen de kans met deze mensen in contact te komen en hun werk tentoon te stellen. Ze krijgen ook een certificaat tijdens een prijsuitreikingsceremonie.
Jedná se o význačnou událost, při níž se sejdou zodpovědní činitelé a další osobnosti, kteří hrají klíčovou úlohu v oblasti rozvíjení spolupráce. Studenti budou mít příležitost se s těmito lidmi setkat a vystavit svou práci. Kromě toho dostanou certifikát potvrzující, jakého úspěchu dosáhli.
Dette er et højt profileret arrangement, der bringer beslutningstagere og aktører inden for udviklingssamarbejde sammen. Elever vil få lejlighed til at møde disse folk og udstille deres værker. De vil også få et certifikat ved en prisuddeling.
Selle tähtsa sündmuse raames kohtuvad omavahel arengukoostöö olulisimad otsustajad ja projektides osalejad. Võitjatel on võimalus erinevate inimestega kohtuda ning oma töid esitleda. Ühtlasi toimub ka auhinnatseremoonia, kus antakse üle tunnistused.
Tämä on korkean profiilin tapahtuma, joka kokoaa yhteen päättäjiä ja tärkeimpiä toimijoita kehitysyhteistyön saralla. Oppilaat pääsevät tapaamaan näitä ihmisiä ja esittelemään töitään. He saavat myös sertifikaatin palkintojenjakotilaisuudessa.
Ezen a nagyjelentőségű eseményen politikai döntéshozók és a fejlesztési együttműködés szereplői vesznek részt. A diákoknak lehetőségük nyílik a velük való találkozásra illetve műalkotásaik bemutatására. Minderről egy igazolást is kapnak a díjátadási ünnepségen.
Jest to wydarzenie o istotnym znaczeniu, w które zaangażowani są decydenci i aktorzy udzielający się na polu współpracy rozwojowej. Uczniowie będą mieli szansę spotkania tych ludzi i przyglądnięcia się ich pracy. Dostaną również certyfikaty w ramach specjalnej uroczystości.
Je to výnimočná udalosť, na ktorej sa stretnú hlavné osobnosti tvoriace rozhodnutia a aktéri činní v oblasti spolupráce pre rozvoj. Študenti budú mať príležitosť stretnúť sa s týmito ľuďmi a ukázať im svoje práce. Taktiež im bude udelený certifikát o víťazstve v súťaži.
To je dogodek na visokem nivoju, kjer se zberejo ključni nosilci odločanja in tisti, ki delajo na področju razvojne pomoči. Učenci se bodo lahko srečali z njimi in predstavili svoja dela. Na posebni prireditvi bodo prejeli tudi diplome in nagrade.
Detta är en stor händelse som för samman viktiga beslutsfattare och aktörer inom området biståndssamarbete. Ungdomarna kommer att få chansen att träffa dessa personer, och visa upp sina arbeten. De kommer också att få ett skriftligt intyg vid en prisutdelning.
Šis ir svarīgs pasākums, kas saved kopā galvenos lēmumu pieņēmējus un tos, kuri darbojās attīstības sadarbības sfērā. Skolēniem būs iespēja satikt šos cilvēkus un izstādīt savu darbu. Viņiem tiks arī pasniegts sertifikāts apbalvošanas ceremonijā.
Dan huwa avveniment importanti ħafna li jiġbor flimkien persuni ewlenin fit-teħid ta’ deċiżjonijiet u protagonisti fil-qasam tal-kooperazzjoni dwar l-iżvilupp. L-istudenti se jkollhom iċ-ċans li jiltaqgħu ma’ dawn il-persuni u juru x-xogħol tagħhom. Huma se jiġu mogħtija wkoll ċertifikat waqt ċerimonja għall-għoti tal-premjijiet.
  50 Years Together  
Žaisdami šį žaidimą moksleiviai išmoks atskirti eurų monetas pagal jų kilmės šalį. Moksleiviai privalo kiekvieną monetą pele nuvilkti ant šalies, esančios Europos žemėlapyje. Kalbos: English ir Slovak.
By playing this game students will learn to match all the Euro coins with their country of origin. The players should drag every coin to the right place shown on the map of Europe. Languages: English and Slovak.
Pouvez-vous attribuer toutes les pièces de monnaie en euro à leur pays d’origine ? Glissez et déposez chaque pièce sur le bon pays d’Europe. Langues : Anglais et slovaque.
Bei diesem Spiel lernen die SchülerInnen die Euromünzen jedes Landes kennen. Die SpielerInnen ordnen die Münzen dem richtigen Land auf der Landkarte zu. Sprachen: Englisch und Slowakisch.
Jugando a este juego, los estudiantes aprenderán a hacer coincidir las monedas de euro con su país de origen. Los jugadores tienen que colocar la moneda en el lugar que le corresponde en el mapa de Europa. Idiomas: English y Slovak.
Con questo gioco gli studenti impareranno a trovare una corrispondenza tra le monete in Euro e il loro paese di origine. I giocatori dovranno trascinare ogni moneta sul posto giusto indicato sulla mappa. Lingue: English e Slovak.
Ao jogar este jogo os alunos aprenderão a fazer corresponder todas as moedas Europeias com o seu país de origem. Os jogadores deverão arrastar cada uma das moedas para o local correcto no mapa da Europa. Línguas: Inglês e Eslovaco.
Παίζοντας αυτό το παιχνίδι οι μαθητές θα μάθουν να αντιστοιχίζουν όλα τα Ευρωπαϊκά νομίσματα με τη χώρα από την οποία προέρχονται. Οι παίκτες πρέπει να σύρουν κάθε νόμισμα στη σωστή θέση στο χάρτη της Ευρώπης. Γλώσσες:Αγγλικάκαι Σλοβακικά.
Door het spelen van dit spel leren leerlingen alle Euromunten te vinden die bij hun land van oorsprong horen. De spelers moeten elke munt naar de juiste plaats slepen die op de kaart van Europa wordt getoond. Talen: Engels en Slowaaks.
Чрез тази игра учениците ще се научат да разпознават евро монетите на различните европейски държави. Играчите трябва да изтеглят всяка монета до правилното й място върху картата на Европа. Езици: английски и словашки.
Prostřednictvím této hry se studenti naučí přiřadit všechny mince Evropy k zemím, odkud pocházejí. Hráči by měli dát každou minci na mapě Evropy na správné místo. K dispozici v těchto jazycích: angličtina and slovenština.
I dette spil lærer de studerende at matche alle euromønter med deres oprindelsesland. Spillerne skal trække hver mønt hen til det korrekte sted på et Europakort. Sprog: engelsk og slovakisk.
Õpilased õpivad sobitama kõiki euromünte nende päritolumaaga. Viige iga münt õigesse kohta Euroopa kaardil. Keeled: inglise ja slovakkia.
Pelin avulla opiskelijat oppivat yhdistämään eri kolikot alkuperämaihinsa. Pelissä kolikot vedetään pelilaudan kartalla oikeiden maiden kohdalle. Kielet: English ja Slovak.
Az alábbi játékkal a diákok megismerik az összes euro érmét amit a megfelelő országhoz kell illeszteni. A játékosoknak minden érmét a megfelelő ország helyére kell húzniuk a térképen. Nyelvek: angol és szlovák.
Grając w tę grę uczniowie nauczą się dopasowywać wszystkie monety euro do krajów ich pochodzenia. Gracze mają za zadanie przeciągnąć każdą monetę w odpowiednie miejsce pokazane na mapie Europy. Języki: angielski oraz słowacki.
Táto hra pomôže vašim žiakom naučiť sa priradiť všetky Euro mince ku krajinám, odkiaľ pochádzajú. Úlohou hráčov je presunúť každú mincu na správne miesto, ktoré sa nachádza na mape Európy. Jazyky: anglický a slovenský.
Učenci se bodo skozi igro naučili povezati evro kovance z državo njihovega izvora. Igralci morajo vsak kovanec postaviti na njegovo mesto na zemljevidu Evrope. Jeziki: angleščina in slovaščina.
Genom att spela det här spelet kommer eleverna att lära sig att passa ihop alla euromynt med rätt ursprungsland. Spelarna ska dra varje mynt till rätt plats på kartan över Europa. Språk: Engelska och Slovakiska.
Spēlējot šo spēli, skolēni iemācīsies salikt visas Eiro monētas ar to valstu izcelsmi. Spēlētājiem vajag vilkt katru monētu uz pareizo vietu, kas redzama Eiropas kartē. Valodas: : angļu un slovāku.
Huma u jilagħbu din il-logħba l-istudenti jitgħallmu jqabblu l-muniti kollha ta' l-Euro mal-pajjiż ta' l-oriġini tagħhom. Min jilgħab irid imexxi kull munita fil-post korrett fuq il-mappa ta' l-Ewropa. Lingwi: Ingliż u Slovakk.
Foghlamaíonn daltaí conas na boinn Euro a mheatseáil leis an dtír gur leis í, tríd an gcluiche seo a imirt. Caithfidh na himreoirí gach bonn a bhogadh go dtí a áit cheart ar an léarscáil. Teangacha: English agus Slovak.
  50 Years Together  
graikų, Elena Vlachogianni ir Linos Viglas
Greek, by Elena Vlachogianni and Linos Viglas
Grec, par Elena Vlachogianni et Linos Viglas
Griechisch, von Elena Vlachogianni und Linos Viglas
Griego, por Elena Vlachogianni y Linos Viglas
greco, a cura di Elena Vlachogianni e Linos Viglas
Ελληνικά, από Έλενα Βλαχογιάννη και Λίνος Βίγλας
Grieks, door Elena Vlachogianni en Linos Viglas
гръцки, от Елена Влахогиани и Линос Виглас
italská, Fiorenza Congedo
græsk, af Elena Vlachogianni og Linos Viglas
kreeka, Elena Vlachogianni ja Linos Viglas
Kreikka,tekijöinä Elena Vlachogianni ja Linos Viglas
görög, Elena Vlachogianni and Linos Viglas
Grecki, Elena Vlachogianni and Linos Viglas
greacă, de Elena Vlachogianni and Linos Viglas
grécky, autorom je Elena Vlachogianni a Linos Viglas
grščina, Elena Vlachogianni in Linos Viglas
Grekiska, av Elena Vlachogianni och Linos Viglas
grieķu, Elena Vlachogianni and Linos Viglas
Grieg, minn Elena Vlachogianni u Linos Viglas
Gréigis, ag Elena Vlachogianni and Linos Viglas
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow