ir – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 166 Ergebnisse  insight.eun.org  Seite 4
  Vertinimas  
  Vertinimas  
: Pateikti darbai turi atitikti konkurso amžiaus grupę. Darbų pasirinkta koncepcija, stilius, išdėstymas ir dizainas turi būti originalūs ir saviti.
: Las aportaciones deben ser adecuadas a la edad prevista para el concurso. Los proyectos deben distinguirse por su originalidad e iniciativa en el mensaje, el estilo, la exposición y el diseño.
  Vertinimas  
: Pateikti darbai turi atitikti konkurso amžiaus grupę. Darbų pasirinkta koncepcija, stilius, išdėstymas ir dizainas turi būti originalūs ir saviti.
: Las aportaciones deben ser adecuadas a la edad prevista para el concurso. Los proyectos deben distinguirse por su originalidad e iniciativa en el mensaje, el estilo, la exposición y el diseño.
Vertintojai ir teisėjai darbus vertins vadovaudamiesi tokiais kriterijais:
Todos los evaluadores y jueces calificarán los proyectos según los criterios siguientes:
Όλοι οι αξιολογητές και οι κριτές θα βαθμολογήσουν τα έργα σύμφωνα με τα ακόλουθα κριτήρια:
Alle beoordelaars en juryleden geven projecten een cijfer volgens de volgende criteria:
Všichni porotci a hodnotící budou předložené projekty posuzovat podle následujících hledisek:
Alle sagkyndige og dommere vil bedømme projekterne ud fra følgende kriterier:
Kõik hindajad ja kohtunikud annavad töödele punkte võttes arvesse järgnevaid kriteeriume:
Kaikki arvioijat ja tuomaristo arvioivat projekteja seuraabien kriteerien mukaisesti:
Minden elbíráló és zsűritag a következő kritériumokat veszi figyelembe a munkák értékelésénél:
W obu fazach oceniający będą równocześnie brać pod uwagę wszystkie następujące kryteria:
Všetci posudzovatelia a porotcovia udelia projektom body podľa nasledovných kritérií:
Vsi ocenjevalci in člani žirije bodo projekte vrednotili skladno s spodnjimi kriteriji:
Alla utvärderare och domare kommer att poängsätta projekten enligt följande kriterier:
Visi vērtētāji un tiesneši ieskaitīs projektus saskaņā ar sekojošiem kritērijiem:
L-evalwaturi u l-aġġudikanti kollha se jagħtu punti lill-proġetti skond dawn il-kriterji li ġejjin:
  Siuntų katalogas  
Spragtelėkite ant žemiau esančių nuorodų ir atsisiųskite:
Por favor, haga clic en los enlaces siguientes para descargar el:
Κάντε κλικ στους παρακάτω συνδέσμους για να ‘κατεβάσετε’:
Klik op de koppelingen hieronder om documenten op te halen:
Klikněte prosím na níže uvedené odkazy a načtěte si:
Klik på nedenstående links for at downloade:
Klikkige palun alljärgneval lingil, et laadida alla:
Voit ladata materiaalin klikkaamalla allaolevaa linkkiä.
Kliknij na linki poniżej, aby pobrać dokument:
Prosíme vás, aby ste klikli na nižšie uvedené odkazy a stiahli si tieto súbory:
Za prenos dokumentov kliknite na spodnje povezave:
Lūdzu, klikšķiniet uz zemāk esošajām saitēm, lai lejupielādētu:
Jekk jogħġbok ikklikkja fuq il-links ta' hawn taħt biex tniżżel:
  Vertinimas  
Yra svarbūs pagrindiniai meniškumo kriterijai (išdėstymas, kompozicija, stilius, spalvos ir taip toliau).
También son importantes los criterios generales de calidad artística (maquetación, composición, estilo, color, etc.).
Os critérios gerais de qualidade artística (layout, composição, estilo, cor, etc.)são também importantes.
Τα γενικά καλλιτεχνικά ποιοτικά κριτήρια (στοιχειοθέτηση, σύνθεση, στυλ, χρώμα, κ.λπ.) είναι επίσης σημαντικά.
Algemene artistieke kwaliteitscriteria (lay-out, compositie, stijl, kleur, etc.) zijn ook belangrijk.
Závažnou úlohu hrají rovněž obecně umělecké kvality díla (kompozice, styl, barva atd.).
Generelle kunstneriske kvalitetskriterier (lay-out, komposition, stil, farvevalg, etc.) er også vigtige.
Oluline on ka üldine väljanägemine (kujundus, kompositsioon, stiil, värv jne.)
Yleinen taiteellinen laatu (taitto, asettelu, tyyli, väri, jne.) on myös tärkeä.
Az általános művészi kritériumok is fontosak (megjelenítés, kompozíció, stílus, színvilág, stb.).
Ogólne kryteria jakości artystycznej (pomysł, kompozycja, styl, kolor, itd.) są równie istotne.
Všeobecné kritériá umeleckej kvality (grafická úprava, kompozícia, štýl, farebnosť, atď.) sú taktiež dôležité.
Splošni kriteriji za umetniški vtis (oblika, kompozicija, slog, barve itd.) so tudi pomembni.
Allmänna konstnärliga kvalitetskriterier (layout, komposition, stil, färg, etc.) är också viktiga.
Būtiski ir arī vispārīgie mākslas kvalitātes kritēriji (salikums, kompozīcija, stils, krāsa, utt.).
Kriterji ta’ kwalità artistika ġenerali (taqsim, kompożizzjoni, stil, kulur, eċċ.) huma wkoll importanti.
  Vertinimas  
Kūrybiškumas ir originalumas
Creatividad y originalidad
Δημιουργικότητα και πρωτοτυπία
Creativiteit en originaliteit
Tvůrčí přístup a originalita
Kreativitet og originalitet
Loomingulisus ja originaalsus
Luovuus ja omaperäisyys
Kreativitás és eredetiség:
Kreatywność i oryginalność:
Tvorivosť a originalita:
Ustvarjalnost in izvirnost:
Kreativitet och originalitet
Radošums un oriģinalitāte
Kreattività u oriġinalità
  Vertinimas  
Darbas turi turėti stiprų vizualinį poveikį, aiškią ir tinkamą idėją, demonstruoti nagrinėjamos temos supratimą.
La aportación debe presentar un fuerte impacto visual, un mensaje claro y fundamental y demostrar un auténtico conocimiento de los temas de los que se ocupa.
O trabalho deverá ter um forte impacte visual, uma mensagem clara e relevante e demostrar compreensão dos temas abordados.
Η συμμετοχή θα πρέπει να έχει ένα δυνατό οπτικό αντίκτυπο, ένα σαφές και ουσιώδες μήνυμα, και να εκφράζει την κατανόηση των θεμάτων που αντιμετωπίζει.
De bijdrage moet een sterk visueel effect hebben, een heldere en relevante boodschap, en ze moeten blijk geven van begrip voor de geadresseerde thema’s.
Příspěvek by měl výrazně působit po vizuální stránce, měl by být nositelem jasného, důležitého sdělení a měl by dokázat, že autor pochopil téma, jež si zvolil.
Bidraget bør have en stærk visuel virkning, et klart og relevant budskab, og demonstrere forståelse af temaerne.
Võistlustööl peaks olema tugev visuaalne mõju ning selge ja asjakohane sõnum. Peale selle tuleks üles näidata puudutatud teemade tundmist ja arusaamist.
Kilpailuehdotuksilla tulisi olla voimakas visuaalinen vaikutus, selvä ja oleellinen viesti, ja niiden tulisi osoittaa käsiteltyjen aiheiden ymmärrystä.
a pályázat fejtsen ki jelentős vizuális hatást, érthető és témába illő üzenetet, valamint meggyőzően ábrázolja a pályázó témában való jártasságát.
Pracę powinna charakteryzować siła przekazu wizualnego, jasność i aktualność przedstawianej problematyki i jej dobrą znajomość wśród twórców projektu.
Príspevok by mal silne vizuálne pôsobiť a mal by odovzdať zrozumiteľný a významný odkaz a vyjadriť pochopenie stanovenej témy.
Prispevek naj ima močan vizualni učinek, jasno sporočilo, ki se nanaša na izbrano temo in odraža poglobljeno razumevanje obravnavanih tem.
Bidraget ska ha ett strikt visuellt genomslag, ett tydligt och relevant budskap och uppvisa en förståelse för det aktuella temat.
Ieguldījumam vajadzētu spēcīgu vizuālu uzsvaru, skaidru un būtisku vēstījumu, kā arī tam jādemonstrē izpratni par adresētajām tēmām.
Il-kontribuzzjoni għandu jkollha impatt viżiv qawwi, messaġġ ċar u relevanti, u turi fehim tat-temi indirizzati.
  PadÄ—kos žinutÄ—  
Louis Michel, už vystymąsi ir humanitarinę pagalbą atsakingas Europos Komisijos narys
Mr Jan Figel, Commissioner responsible for education, supports the initiative. (EN, pdf file ~ 320kb)
M. Jan Figel, Commissaire en charge de l'éducation, encourage cette initiative. (en anglais, fichier PDF ~ 320 kb)
Herr Jan Figel, Mitglied der Europäischen Kommission, verantwortlich für Bildung, unterstützt die Initiative. (EN, pdf Datei ~ 320kb)
El Sr. Jan Figel, Comisario europeo para la educación apoya esta iniciativa. (en inglés, archivo PDF ~ 320kb)
Jan Figel, Commissario per l'Educazione, sostiene l'iniziativa (EN, pdf file ~ 320kb)
O Comissário europeu responsável pela Educação, Jan Figel, apoia a iniciativa. (EN, ficheiro pdf ~ 320kb)
Mr Jan Figel, Commissioner responsible for education, supports the initiative. (EN, pdf file ~ 320kb)
Mr Jan Figel, Commissioner responsible for education, supports the initiative. (EN, pdf file ~ 320kb)
Tuto iniciativu podporuje pan Ján Figel, komisař zodpovědný za vzdělávání. (EN, pdf file ~ 320kb)
Jan Figel, Kommissær for uddannelse, støtter initiativet. (EN, pdf fil ~ 320kb)
Mr Jan Figel, Commissioner responsible for education, supports the initiative. (EN, pdf file ~ 320kb)
Jan Figel, koulutuskomissaari, tukee hanketta. (EN, pdf ~ 320kb)
Mr Jan Figel, Commissioner responsible for education, supports the initiative. (EN, pdf file ~ 320kb)
Pan Jan Figel, Komisarz odpowiedzialny za edukację wspiera tę inicjatywę. (EN, plik pdf ~ 320kb)
Mr Jan Figel, Commissioner responsible for education, supports the initiative. (EN, pdf file ~ 320kb)
Mr Jan Figel, Commissioner responsible for education, supports the initiative. (EN, pdf file ~ 320kb)
Louis Michel, europeisk kommissionär för bistånd och humanitär hjälp
Mr Jan Figel, Commissioner responsible for education, supports the initiative. (EN, pdf file ~ 320kb)
Mr Jan Figel, Il-Kummissarju responsabbli għall-edukazzjoni, jappoġġja din l-inizjattiva. (EN, pdf file ~ 320kb)
  50 Years Together  
Rašyba: nėra gramatinių ir rašybos klaidų.
Mechanics: free of mechanical, grammatical, and spelling errors.
Formales: keine grammatikalischen und Rechtschreibfehler.
Técnica: sin ningún fallo técnico, ortográfico o gramatical.
Μηχανιστικά: ελεύθερο από μηχανιστικά, γραμματικά και συλλαβιστικά λάθη.
Teknik: Fri for tastefejl, grammatiske fejl og stavefejl.
Mehhaaniline pool: pole mehhaanilisi, grammatilisi ja kirjavigu.
Technikák: technikai, nyelvtani és kiejtésbeli hibákat kerüljük.
Technika: wolny od błędów technicznych, gramatycznych i ortograficznych.
Originálnosť: originálna myšlienka, ktorá vyjadruje posolstvo zasadené
Tehnično: prost tehničnih, slovničnih in črkovalnih napak.
Formalia: inga form-, grammatik- eller stavfel.
Mehānika: bez mehāniskām, gramatiskām un pareizrakstības kļūdām.
Meicnic: saor ó bhotúin mheicniúla ghramadúla agus ó earráidí sa litriú.
  50 Years Together  
Vizualinis poveikis: įspūdingas ir kokybiškas darbas, rodantis pastangas aiškiai ir tinkamai pateikti pagrindinę mintį.
Visual impact: an attractive work showing quality of the design, care and effort to communicate a clear and relevant message.
Impact visuel : la contribution doit être attrayante et démontrer la qualité de la conception, le soin et les efforts mis en oeuvre pour communiquer un message clair et pertinent.
Visueller Effekt: qualitativ hochwertige Gestaltung, in der eine klare und relevante Botschaft übermittelt wird.
Impacto visual: una obra atractiva que demuestre calidad en el diseño, cuidado y un esfuerzo para comunicar un mensaje claro y pertinente
Impatto visivo: un lavoro di interesse che mostri la qualità del design, attenzione e sforzo a comunicare un messaggio attinente.
Impacte visual: trabalho atraente demonstrando qualidade na concepção, cuidado e esforço para comunicar uma mensagem clara e relevante.
Οπτική επίδραση: μια ελκυστική εργασία που παρουσιάζει ποιότητα στο σχεδιασμό, φροντίδα και προσπάθεια για να μεταφέρει ένα ξεκάθαρο και σχετικό μήνυμα.
Visuele impact: een aantrekkelijk werkstuk dat de kwaliteit van het ontwerp laat zien, zorgvuldigheid en inspanning om een heldere en relevante boodschap te communiceren.
Визуално въздействие: атрактивен материал, който демонстрира качество на дизайна, внимателна изработка и усилие да се предаде ясно и съответстващо на темата на конкурса послание.
Vizuální dojem: hodnotí se celkový estetický dojem a to, jak kvalitně je dílo provedeno a do jaké míry divákovi tlumočí srozumitelné závažné poselství.
Visuelt indtryk: Et tiltalende produkt som udtrykker kvalitet med hensyn til design, omhu og vilje til at formidle et klart og relevant budskab.
Visuaalne mõju: silmapaistev töö – kvaliteetne kujundus, selge ja asjakohane sõnum.
Visuaalinen vaikuttavuus: huolellisesti suunniteltu, puoleensavetävä työ, joka välittää selkeän ja olennaisen viestin katsojalle.
Vizuális hatás: egy vonzó munkának mindenek előtt a megjelenítés minőségéről és az üzenet világos, témához illő közvetítéséről kell gondoskodnia.
Wrażenie wizualne: atrakcyjna praca pokazująca jakość projektu, dbałość i wysiłek, aby przekazać jasne i ważne przesłanie.
Impactul vizual: calitatea design-ului grafic, grija şi strădania pentru a transmite un mesaj clar şi relevant sunt elementele esenţiale ale unei lucrări atractive.
Vizualni učinek: privlačno delo, ki je kakovostno zasnovano in odraža pozornost in trud, namenjen oblikovanju jasnega in ustreznega sporočila.
Visuell påverkan: ett attraktivt arbete som visar prov på kvalitativ design, noggrannhet och strävan att kommunicera ett klart och relevant budskap.
Vizuālais iespaids: atraktīvs darbs, kas parāda dizaina kvalitāti, akurātumu un mēģinājumu sazināties ar skaidru un atbilstošu vēstījuma palīdzību.
Impatt viżiv: xogħol attraenti li juri l-kwalità tad-disinn, tal-kura u l-isforz biex ikun ikkomunikat messaġġ ċar u rilevanti.
Éifeacht ó thaobh amhairc: píosa tarraingteach a léiríonn dearadh fiúntach, dáiríreacht agus ag déanamh iarrachta chun teachtaireacht soiléir, ábhartha a chur treasna.
  50 Years Together  
Teisiniai ir etiniai aspektai
Legal and ethical issues
Questions légales et éthiques
Rechtliche und ethische Fragen
Asuntos legales y éticos
Questioni etiche e legali
Questões éticas e jurídicas
Νομικά και ηθικά ζητήματα
Juridische en ethische kwesties
Правни и етични съображения
Právní a etické otázky
Juridiske og etiske spørgsmål
Õigus- ja eetilised sätted
Laillisuus ja eettiset säännöt
Jogi és etikai szabályok
Aspekty prawne i etyczne
Aspecte legale şi etice
Pravna in etična vprašanja
Juridiska och etiska frågor
Juridiskie un ētiskie jautājumi
Kwistjonijiet legali u etiċi
Ceisteanna Dlí agus Eitice
  50 Years Together  
Originalumas: subalansuoti vizualiniai komponentai, idėjos koncepcija, stilius, išdėstymas ir kompozicija originaliai perteikia pagrindinę mintį;
Originality: original idea that conveys a message which is embedded into a balanced visual composition, its concept, style, layout and design;
Originalité : l’idée originale doit véhiculer un message inclus dans une composition visuelle équilibrée, son concept, son style, et sa conception graphique ;
Originalität: eine Idee, die eine Botschaft vermittelt - es besteht eine Balance zwischen der Komposition, dem Konzept, dem Stil, dem Layout und dem Design;
Originalidad: una idea original que comunique un mensaje desde dentro de un montaje visual equilibrado, con un concepto, un estilo, una presentación y un diseño propios;
Originalità: un'idea originale che trasmetta un messaggio racchiuso in una composizione visiva bilanciata tra concetto, stile, layout e disegno;
Originalidade: ideia original transmitindo uma mensagem que se encontra inserida numa composição visual equilibrada, respectivo conceito, estilo, “layout” e concepção;
Αυθεντικότητα: η αυθεντική ιδέα που μεταφέρει ένα μήνυμα το οποίο είναι ενσωματωμένο σε μια ισορροπημένη οπτική σύνθεση, το περιεχόμενό της, το στυλ η σελιδοποίηση και το σχέδιο
Originaliteit: origineel idee dat een boodschap overbrengt die is ingebed in een evenwichtige visuele compositie, haar concept, stijl, layout en ontwerp;
Оригиналност: оригинална идея, предаваща посланието и включена в балансирана визуална композиция, в нейния стил, оформление и дизайн;
Originalita: hodnotí se původní myšlenka, která tlumočí poselství pevně zakotvené ve vyvážené vizuální kompozici, její pojetí, styl, návrh a provedení;
Originalitet: Original ide som viderebringer budskabet integreret i en afbalanceret visuel komposition, form, layout og design;
Originaalsus: originaalne idee, mis annab edasi sõnumi, mis on asetatud tasakaalustatud visuaalsesse kompositsiooni – idee, stiil, väljanägemine ja kujundus.
Omaperäisyys: omaperäinen idea, joka välittyy tasapainoisena, havainnollisena sommitteluna; työn perusajatus, tyyli, asettelu ja suunnittelu.;
Eredetiség: az eredeti ötlet tükrözze az üzenetet, mely megfelelő hangsúlyt kap a vizuális ábrázolásban, annak stílusában, szerkezetében, és formájában;
Oryginalność: oryginalny pomysł, który przekazuje przesłanie, które jest osadzone w wyważonej kompozycji wizualnej, jej pomysł, styl, szata graficzna i projekt;
Originalitatea: ideea originală care transmite mesajul trebuie integrată într-o lucrare vizuală echilibrată în privinţa concepţiei, stilului, aşezării în pagină şi a design-ului grafic;
Izvirnost: izvirna ideja, ki svojo sporočilnost izraža skozi uravnoteženo vizualno kompozicijo, njeno zasnovo, stil, ureditev in dizajn;
Originalitet: en originell idé som förmedlar ett budskap som är inbäddat i en balanserad visuell komposition, dess koncept, stil, layout och design;
Oriģinalitāte: oriģināla ideja, kas nodod vēstījumu balansētā vizuālā kompozīcijā, tās koncepcija, stils, izkārtojums un dizains;
Oriġinalità: idea oriġinali li twassal messaġġ li huwa mwaħħad f’kompożizzjoni viżiva bbilanċjata, fil-kunċett, l-istil, it-tqassim u d-disinn;
Úrmhairecht: tuairim nua a thugann teachtaireach léi agus atá leabaithe I gceapadóireacht amhairc atá cothrom agus atá mar dlúth-chuid den choincheap, stíl, leagan amach agus dearadh;
  50 Years Together  
Konkurso tema ir darbų formatas
Competition theme and entry format
Thème du concours et format de la contribution
Wettbewerbsthema und Format des Beitrags
Tema del concurso y formato de las propuestas
Tema del concorso e formati ammessi
Tema do concurso e formato dos trabalhos
Θέμα του διαγωνισμού και μορφή
Thema van de wedstrijd en vorm van de inzending
Тема на конкурса и формат на конкурсните материали
Téma soutěže a forma soutěžního příspěvku
Konkurrencetema og bidragenes format
Võistluse teema ja töö formaat
Kilpailun aihe ja osallistumistavat
A verseny témája és a pályázat formátuma
Temat konkursu i format zgłoszeń
Tema concursului şi formatul lucrării
Téma súťaže a formát súťažného príspevku
Tema natečaja in oblika prispevkov
Tävlingens tema och bidragsformat
Konkursa tēma un darba formāts
Tema tal-Kompetizzjoni u format tad-dħul
Téama an chomórtais agus formád na n-iontrálacha
  Decide For Europe  
  Vertinimas  
Sprendimų priėmimo vaidybinis žaidimas buvo sukurtas „Pavasario dienai Europoje 2005”. Daug mokyklų dalyvavo vaidybine žaidime ir klasėse vaidindami institucijų vaidmenis mokėsi apie Europos Sąjungą ir jos institucijas.
The decision-making role play was originally created for Spring Day in Europe 2005. Many European schools participated in the role play and learned about the European Union and its institutions by simulating their work in the classroom.
Le jeu de rôle sur les procédures de décision a été à l’origine créé pour l’édition 2005 du Printemps de l’Europe. De nombreux établissements scolaires y ont participé et ont enrichi leurs connaissances sur l’Union européenne et ses institutions en stimulant leur travail.
Das Europa-Rollenspiel wurde ursprünglich für den Europäischen Frühling 2005 entworfen. Viele europäische Schulen nahmen daran teil und lernten durch Simulationen in der Klasse, die Arbeit der Europäischen Union und ihrer Institutionen kennen.
El juego de rol de toma de decisiones se creó originalmente para Primavera de Europa 2005. Muchas escuelas europeas participaron en este juego de rol, aprendiendo mucho en clase sobre la Unión Europea y sus instituciones a través de simulaciones sobre su funcionamiento.
Il gioco di ruolo sul processo decisionale era stato originariamente ideato per la Primavera dell’Europa 2005. Molte scuole europee hanno partecipato al gioco di ruolo e hanno approfondito la loro conoscenza sull’Unione Europea e sulle sue istituzioni simulando il loro funzionamento in classe.
Η αναπαράσταση της λήψης αποφάσεων δημιουργήθηκε αρχικά για την Άνοιξη της Ευρώπης 2005. Πολλά Ευρωπαϊκά σχολεία συμμετείχαν στην αναπαράσταση και έμαθαν για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα όργανά της εξομοιώνοντας την εργασία της στην τάξη.
Het rollenspel met betrekking tot besluitvorming is oorspronkelijk gemaakt voor Lente in Europa 2005. Veel Europese scholen deden mee aan het rollenspel en leerden over de Europese Unie en haar instellingen door hun werk na te bootsen in de klas.
Ролевата игра за вземане на решения беше създадена за Пролет в Европа 2005. Много европейски училища участваха в ролевата игра и научиха за Европейския съюз и неговите институции като симулираха тяхната работа в класната стая.
Rolová hra na rozhodování byla původně vytvořena pro Jaro v Evropě 2005. Zúčastnila se jí celá řada evropských škol; jejich žáci se díky tomu, že ve třídě simulovali práci Evropské unie a jejích institucí, dozvěděli mnoho nového.
Beslutningstagerrollespillet blev oprindeling lavet for Europæisk Forår 2005. Mange europæiske skoler deldog i rollespillet og lærte herigennem om EU og dets instutioner ved at simulere deres arbejde i klasseværelset.
Otsuse-tegemise rollimäng loodi algselt projekti “Kevadpäev Euroopas 2005” jaoks. Paljud Euroopa koolid võtsid mängust osa ja õppisid ELi ja selle asutusi tundma nende töö jäljendamise kaudu.
Päätöksentekoroolipeli tehtiin alupn perin Euroopan kevättä 2005 varten. Useat eurooppalaiset koulut osallistuivat roolipeliin ja opiskelivat Euroopan Unionia ja sen toimielimiä simuloimalla niiden toimintaa luokkahuoneessa.
A döntéshozó szerepjáték eredetileg a Tavasz Európában 2005. projekthez lett tervezve. Számos európai iskola vett részt a szerepjátékban, és ismerkedett az Európai Unióval, annak intézményeivel, azáltal, hogy osztálytermi környezetben stimulálták azok működését.
Podejmowanie decyzji - gra ról została stworzona pierwotnie w ramach projektu Dzień Wiosny w Europie 2005. W grze ról wzięło udział wiele europejskich szkół. Zdobyły one wiedzę o Unii Europejskiej i jej instytucjach - poprzez symulację ich prac w klasie.
Jocul de rol despre procesul decizional a fost iniţial creat pentru ediţia 2005 a „Primăverii europene”. La acest joc de rol au participat multe şcoli europene, având astfel posibilitatea de a învăţa despre Uniunea Europeană şi instituţiile acesteia prin intermediul unei simulări.
Rolová hra na rozhodovanie bola pôvodne vytvorená pre Európsku jar 2005. Mnoho škôl z celej Európy sa tejto rolovej hry zúčastnili a učili sa o Európskej únii a jej inštitúciách tak, že vo svojej triede simulovali ich prácu.
  50 Years Together  
• Pirmąjį vertinimą atliks komisija, sudaryta iš mokytojų, kurie specializuojasi dalykuose, susijusiuose su menu ir vystymosi klausimais. Jie atrinks kiekvienos šalies geriausius darbus.
• Primera fase: un equipo de profesores expertos en temas de creación artística y desarrollo hará una selección de las mejores aportaciones de cada país.
  50 Years Together  
Visi pateikti darbai yra Europos muziejaus ir „European Schoolnet” nuosavybė. Abi organizacijos nuo darbų pateikimo dienos turi teisę juos keisti, redaguoti, pildyti, modifikuoti ir kopijuoti.
All entries are the property of the Museum of Europe and European Schoolnet. Both organisations have the right to improve, edit, expand, modify and reproduce the entries from the date of submission.
  PadÄ—kos žinutÄ—  
Visi pateikti darbai yra Europos muziejaus ir „European Schoolnet” nuosavybė. Abi organizacijos nuo darbų pateikimo dienos turi teisę juos keisti, redaguoti, pildyti, modifikuoti ir kopijuoti.
All entries are the property of the Museum of Europe and European Schoolnet. Both organisations have the right to improve, edit, expand, modify and reproduce the entries from the date of submission.
  Siuntų katalogas  
Džiaugiuosi galėdamas pakviesti jus dalyvauti antrą kartą organizuojamame „Vystymosi srities prize jaunimui”, kurio dėmesio centre yra aplinka ir besivystančios šalys.
I am delighted to invite you to take part in the second edition of the Development Youth Prize, which has a special focus on environment and developing countries.
Jūs galite atsisiųsti “Vystymosi srities prizo jaunimui” plakatą ir brošiūrą.
Aquí puede descargar el folleto y el póster del Premio Desarrollo para Jóvenes.
Εδώ μπορείτε να 'κατεβάσετε' το φυλλάδιο και την αφίσα του Βραβείου Νεότητας 2006 για την Ανάπτυξη.
Hier kunt u de brochure en de poster voor de Jeugdprijs Ontwikkeling ophalen.
Zde si můžete stáhnout brožuru a plakát týkající se soutěže Cena pro mládež v oblasti rozvoje.
Her kan du downloade brochuren og plakaten til Udvikling - Ungdomspris.
Siit võite allalaadida Arengu noortepreemia brošüüri ja plakati.
Täältä voit ladata Nuorten kehitysyhteistyöpalkinnon esitteen ja julisteen.
Az Ifjúsági Fejlesztési Díj prospektusait és posztereit itt lehet letölteni.
Tu można ściągnąć broszurę informacyjną i plakat, dotyczący Młodzieżowego Konkursu o Rozwoju Międzynarodowym.
Na tejto stránke si môžete stiahnuť brožúrku a plagát Ceny mládeže za rozvoj.
Tukaj si lahko prenesete in shranite brošuro in plakat za nagrado »Mladi za razvoj«.
Šeit jūs varat lejupielādēt brošūru un plakātu Jaunatnes Attīstības Balvai.
Hawnhekk tista' tniżżel il-fuljett u l-poster dwar il-Premju għaż-Żgħażagħ dwar l-Iżvilupp.
  50 Years Together  
Vizualinis poveikis: įspūdingas ir kokybiškas darbas, rodantis pastangas aiškiai ir tinkamai pateikti pagrindinę mintį.
Visual impact: an attractive work showing quality of the design, care and effort to communicate a clear and relevant message.
Impact visuel : la contribution doit être attrayante et démontrer la qualité de la conception, le soin et les efforts mis en oeuvre pour communiquer un message clair et pertinent.
Visueller Effekt: qualitativ hochwertige Gestaltung, in der eine klare und relevante Botschaft übermittelt wird.
Impacto visual: una obra atractiva que demuestre calidad en el diseño, cuidado y un esfuerzo para comunicar un mensaje claro y pertinente
Impatto visivo: un lavoro di interesse che mostri la qualità del design, attenzione e sforzo a comunicare un messaggio attinente.
Impacte visual: trabalho atraente demonstrando qualidade na concepção, cuidado e esforço para comunicar uma mensagem clara e relevante.
Οπτική επίδραση: μια ελκυστική εργασία που παρουσιάζει ποιότητα στο σχεδιασμό, φροντίδα και προσπάθεια για να μεταφέρει ένα ξεκάθαρο και σχετικό μήνυμα.
Visuele impact: een aantrekkelijk werkstuk dat de kwaliteit van het ontwerp laat zien, zorgvuldigheid en inspanning om een heldere en relevante boodschap te communiceren.
Визуално въздействие: атрактивен материал, който демонстрира качество на дизайна, внимателна изработка и усилие да се предаде ясно и съответстващо на темата на конкурса послание.
Vizuální dojem: hodnotí se celkový estetický dojem a to, jak kvalitně je dílo provedeno a do jaké míry divákovi tlumočí srozumitelné závažné poselství.
Visuelt indtryk: Et tiltalende produkt som udtrykker kvalitet med hensyn til design, omhu og vilje til at formidle et klart og relevant budskab.
Visuaalne mõju: silmapaistev töö – kvaliteetne kujundus, selge ja asjakohane sõnum.
Visuaalinen vaikuttavuus: huolellisesti suunniteltu, puoleensavetävä työ, joka välittää selkeän ja olennaisen viestin katsojalle.
Vizuális hatás: egy vonzó munkának mindenek előtt a megjelenítés minőségéről és az üzenet világos, témához illő közvetítéséről kell gondoskodnia.
Wrażenie wizualne: atrakcyjna praca pokazująca jakość projektu, dbałość i wysiłek, aby przekazać jasne i ważne przesłanie.
Impactul vizual: calitatea design-ului grafic, grija şi strădania pentru a transmite un mesaj clar şi relevant sunt elementele esenţiale ale unei lucrări atractive.
Vizualni učinek: privlačno delo, ki je kakovostno zasnovano in odraža pozornost in trud, namenjen oblikovanju jasnega in ustreznega sporočila.
Visuell påverkan: ett attraktivt arbete som visar prov på kvalitativ design, noggrannhet och strävan att kommunicera ett klart och relevant budskap.
Vizuālais iespaids: atraktīvs darbs, kas parāda dizaina kvalitāti, akurātumu un mēģinājumu sazināties ar skaidru un atbilstošu vēstījuma palīdzību.
Impatt viżiv: xogħol attraenti li juri l-kwalità tad-disinn, tal-kura u l-isforz biex ikun ikkomunikat messaġġ ċar u rilevanti.
Éifeacht ó thaobh amhairc: píosa tarraingteach a léiríonn dearadh fiúntach, dáiríreacht agus ag déanamh iarrachta chun teachtaireacht soiléir, ábhartha a chur treasna.
  Mokytojo vadovas  
. Stenkitės akcentuoti ne tik problemas, bet ir jų sprendimo būdus bei jau pasiektą progresą..
. Intente señalar a la vez las dificultades, sus soluciones y los progresos conseguidos.
. Procure pôr em destaque não apenas os problemas mas também a forma como se está a tratar deles, e os progressos que vêm sendo feitos.
. Προσπαθήστε να τονίσετε όχι μόνο τις προκλήσεις αλλά και το πώς αντιμετωπίζονται καθώς και την πρόοδο που έχει γίνει.
. Stel als doel niet alleen de uitdagingen te belichten maar ook hoe ze worden behandeld, en de voortuitgang die gemaakt wordt.
. Tilstræb ikke bare at sætte fokus på udfordringerne men også hvordan man søger at imødegå dem og de fremskridt, der bliver gjort.
. Ärge tõstke esile ainult probleeme, vaid ka seda, kuidas nendega tegeletakse ja millist edu on saavutatud.
. Älkää korostako ainoastaan ongelmia, vaan myös sitä kuinka niitä käsitellään ja tapahtunutta edistystä.
. Ne csak magára a kihívásra helyezzük a hangsúlyt, hanem a probléma megközelítésére, valamint a fejlődésre és az eredményre is.
. Snažte sa vyzdvihnúť nielen to, čo považujete za podnetné, ale aj to, aké sú k tomu postoje a čo sa v danej oblasti už robí.
. Poleg izzivov izpostavite tudi načine na katere se z njimi spopadamo in napredek, ki smo mu priča.
. Sträva efter att inte bara betona utmaningarna utan också hur de hanteras, och de framsteg som har gjorts.
. Izceliet ne tikai pašas problēmas, bet arī kā tās tiek risinātas, un cik veiksmīgs ir bijis progress.
. Fittex li tenfasizza mhux biss l-isfidi imma kif huma qed jiġu indirizzati, u l-progress li qed isir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow