ir – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 166 Résultats  insight.eun.org  Page 3
  50 Years Together  
  50 Years Together  
„50 metų drauge įvairovėje” konkursas mokykloms jau atrinko finalistus. Konkursui buvo pateikta 452 darbai atsiųsti beveik iš visų Europos šalių. Žiūri, sudaryta iš specialistų dirbančių Europos muziejuje ir „European Schoolnet”, iš kiekvienos dalyvavusios šalies išrinks po vieną laimėtųjų komandą.
The finalist schools of the 50 Years Together in Diversity School Competition have been selected out of 452 entries representing almost all European countries. The jury, which consists of experts from Museum of Europe and European Schoolnet, will select one winning team from each participating country. The winners will be invited to Brussels to visit the European Parliament and the exhibition “It's our history”. The exhibition is organised by the Museum of Europe that will welcome the winners to Brussels between 21 and 23 March 2008.
Les écoles finalistes du concours scolaire « 50 ans d’unité dans la diversité » ont été sélectionnées. Le concours a reçu 452 contributions en provenant de presque tous les pays d’Europe. Le jury, composé d’experts du Musée de l’Europe et de European Schoolnet, sélectionnera une équipe gagnante dans chacun des pays participants. Les lauréats seront invités à Bruxelles et effectueront la visite du Parlement européen et de l’exposition « C’est notre histoire ». Cette exposition est organisée par le Musée de l’Europe qui accueillera les lauréats à Bruxelles du 21 au 23 mars 2008.
Die FinalistInnen des Schulwettbewerbs "50 Jahre gemeinsame Vielfalt" wurden aus 452 eingereichten Beiträgen aus beinahe allen europäischen Ländern ermittelt. Die Jury, bestehend aus Experten von Museum of Europe und European Schoolnet, wird ein siegreiches Team jedes teilnehmenden Landes auswählen. Die SiegerInnen werden nach Brüssel eingeladen, wo sie das Europäische Parlament sowie die Ausstellung “It's our history” besichtigen dürfen. Die Ausstellung wird von Museum of Europe organisiert, das die SiegerInnen von 21. - 23. März 2008 in Brüssel begrüßt.
Los centros escolares finalistas del concurso escolar "50 Años unidos en la diversidad" ya han sido seleccionados entre las 452 propuestas enviadas desde casi todos los países europeos. El jurado, formado por expertos del Museo de Europa y de European Schoolnet, elegirán un equipo ganador de cada uno de los países participantes. Los ganadores están invitados a Bruselas a visitar el Parlamento Europeo y la exposición "Es nuestra historia”. La exposición, organizada por el Museo de Europa, dará la bienvenida a Bruselas a los ganadores entre el 21 y el 23 de marzo de 2008.
Le scuole finaliste del concorso scolastico 50 Anni Insieme nella Diversità sono state selezionate tra 452 opere rappresentanti quasi tutti i paesi europei. La giuria composta da esperti del Museum of Europe e di European Schoolnet una scuola vincitrice per ciascun paese in gara. I vincitori saranno invitati a Bruxelles per visitare il Parlamento Europeo e la mostra “E’ la nostra storia”. La mostra è organizzata dal Museum of Europe che darà il benvenuto ai vincitori a Bruxelles tra il 21 e il 23 marzo 2008.
As escolas finalistas do concurso 50 Anos Juntos na Diversidade foram seleccionadas de entre 452 participantes representando quase todos os países europeus. O júri, constituído por peritos do Museu da Europa e da European Schoolnet, irá seleccionar uma equipa vencedora de cada um dos países participantes. Os vencedores serão convidados a visitar, em Bruxelas, o Parlamento Europeu e a exposição “É a nossa história”. Esta exposição é organizada pelo Museu da Europa que receberá os vencedores em Bruxelas, de 21 a 23 de Março de 2008.
Τα σχολεία που προκρίθηκαν στον τελικό του διαγωνισμού «50 Χρόνια Μαζί στη Διαφορετικότητα» επιλέγηκαν ανάμεσα από 452 συμμετοχές, οι οποίες εκπροσώπησαν όλες σχεδόν τις Ευρωπαϊκές χώρες. Η κριτική επιτροπή, που απαρτίζεται από εμπειρογνώμονες του Μουσείου της Ευρώπης και του European Schoolnet, θα επιλέξει μία νικήτρια ομάδα από κάθε συμμετέχουσα χώρα. Οι νικητές θα προσκληθούν στις Βρυξέλλες για να επισκεφθούν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την έκθεση «Η ιστορία μας». Η έκθεση διοργανώνεται από το Μουσείο της Ευρώπης, που θα καλωσορίσει τους νικητές στις Βρυξέλλες στις 21 με 23 Μαρτίου 2008.
De scholen die de finale gehaald hebben van de scholenwedstrijd “50 Jaar Samen in Verscheidenheid” zijn geselecteerd uit 452 inzendingen, die bijna alle Europese landen vertegenwoordigen. De jury, die bestaat uit deskundigen van het Museum van Europa en European Schoolnet, zal één winnend team kiezen uit elk deelnemend land. De winnaars worden naar Brussel uitgenodigd voor een bezoek aan het Europees Parlement en de tentoonstelling “Het is onze geschiedenis”. De tentoonstelling wordt georganiseerd door het Museum van Europa, dat de winnaars tussen 21 en 23 maart 2008 in Brussel zal verwelkomen.
  50 Years Together  
„50 metų drauge įvairovėje” konkursas mokykloms jau atrinko finalistus. Konkursui buvo pateikta 452 darbai atsiųsti beveik iš visų Europos šalių. Žiūri, sudaryta iš specialistų dirbančių Europos muziejuje ir „European Schoolnet”, iš kiekvienos dalyvavusios šalies išrinks po vieną laimėtųjų komandą.
The finalist schools of the 50 Years Together in Diversity School Competition have been selected out of 452 entries representing almost all European countries. The jury, which consists of experts from Museum of Europe and European Schoolnet, will select one winning team from each participating country. The winners will be invited to Brussels to visit the European Parliament and the exhibition “It's our history”. The exhibition is organised by the Museum of Europe that will welcome the winners to Brussels between 21 and 23 March 2008.
Les écoles finalistes du concours scolaire « 50 ans d’unité dans la diversité » ont été sélectionnées. Le concours a reçu 452 contributions en provenant de presque tous les pays d’Europe. Le jury, composé d’experts du Musée de l’Europe et de European Schoolnet, sélectionnera une équipe gagnante dans chacun des pays participants. Les lauréats seront invités à Bruxelles et effectueront la visite du Parlement européen et de l’exposition « C’est notre histoire ». Cette exposition est organisée par le Musée de l’Europe qui accueillera les lauréats à Bruxelles du 21 au 23 mars 2008.
Die FinalistInnen des Schulwettbewerbs "50 Jahre gemeinsame Vielfalt" wurden aus 452 eingereichten Beiträgen aus beinahe allen europäischen Ländern ermittelt. Die Jury, bestehend aus Experten von Museum of Europe und European Schoolnet, wird ein siegreiches Team jedes teilnehmenden Landes auswählen. Die SiegerInnen werden nach Brüssel eingeladen, wo sie das Europäische Parlament sowie die Ausstellung “It's our history” besichtigen dürfen. Die Ausstellung wird von Museum of Europe organisiert, das die SiegerInnen von 21. - 23. März 2008 in Brüssel begrüßt.
Los centros escolares finalistas del concurso escolar "50 Años unidos en la diversidad" ya han sido seleccionados entre las 452 propuestas enviadas desde casi todos los países europeos. El jurado, formado por expertos del Museo de Europa y de European Schoolnet, elegirán un equipo ganador de cada uno de los países participantes. Los ganadores están invitados a Bruselas a visitar el Parlamento Europeo y la exposición "Es nuestra historia”. La exposición, organizada por el Museo de Europa, dará la bienvenida a Bruselas a los ganadores entre el 21 y el 23 de marzo de 2008.
Le scuole finaliste del concorso scolastico 50 Anni Insieme nella Diversità sono state selezionate tra 452 opere rappresentanti quasi tutti i paesi europei. La giuria composta da esperti del Museum of Europe e di European Schoolnet una scuola vincitrice per ciascun paese in gara. I vincitori saranno invitati a Bruxelles per visitare il Parlamento Europeo e la mostra “E’ la nostra storia”. La mostra è organizzata dal Museum of Europe che darà il benvenuto ai vincitori a Bruxelles tra il 21 e il 23 marzo 2008.
As escolas finalistas do concurso 50 Anos Juntos na Diversidade foram seleccionadas de entre 452 participantes representando quase todos os países europeus. O júri, constituído por peritos do Museu da Europa e da European Schoolnet, irá seleccionar uma equipa vencedora de cada um dos países participantes. Os vencedores serão convidados a visitar, em Bruxelas, o Parlamento Europeu e a exposição “É a nossa história”. Esta exposição é organizada pelo Museu da Europa que receberá os vencedores em Bruxelas, de 21 a 23 de Março de 2008.
Τα σχολεία που προκρίθηκαν στον τελικό του διαγωνισμού «50 Χρόνια Μαζί στη Διαφορετικότητα» επιλέγηκαν ανάμεσα από 452 συμμετοχές, οι οποίες εκπροσώπησαν όλες σχεδόν τις Ευρωπαϊκές χώρες. Η κριτική επιτροπή, που απαρτίζεται από εμπειρογνώμονες του Μουσείου της Ευρώπης και του European Schoolnet, θα επιλέξει μία νικήτρια ομάδα από κάθε συμμετέχουσα χώρα. Οι νικητές θα προσκληθούν στις Βρυξέλλες για να επισκεφθούν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την έκθεση «Η ιστορία μας». Η έκθεση διοργανώνεται από το Μουσείο της Ευρώπης, που θα καλωσορίσει τους νικητές στις Βρυξέλλες στις 21 με 23 Μαρτίου 2008.
De scholen die de finale gehaald hebben van de scholenwedstrijd “50 Jaar Samen in Verscheidenheid” zijn geselecteerd uit 452 inzendingen, die bijna alle Europese landen vertegenwoordigen. De jury, die bestaat uit deskundigen van het Museum van Europa en European Schoolnet, zal één winnend team kiezen uit elk deelnemend land. De winnaars worden naar Brussel uitgenodigd voor een bezoek aan het Europees Parlement en de tentoonstelling “Het is onze geschiedenis”. De tentoonstelling wordt georganiseerd door het Museum van Europa, dat de winnaars tussen 21 en 23 maart 2008 in Brussel zal verwelkomen.
  50 Years Together  
Tai „PowerPoint” pateiktis, kurioje apibendrinama 50 santarvės ir įvairovės metų bei atkreipiamas dėmesys į svarbiausius Europos integracijos etapus, pagrindinius iššūkius ir pasiekimus. Pateiktis publikuojama autoriams sutikus.
This is a PowerPoint presentation which summarises the 50 years of unity in diversity and focuses on the milestones of the European integration, its main challenges and achievements. The presentation is published with the permission of the authors who work at the Communication Department of German Foreign Office.
Cette présentation PowerPoint résume 50 années d’unité dans la diversité et aborde les événements clés de l’intégration européenne, ses principaux défis et réalisations. Cette présentation est publiée avec l’accord de ses auteurs qui travaillent au département Communication du ministère fédéral allemand des Affaires étrangères..
Diese PowerPoint Präsentation fasst die 50 Jahre Vielfalt zusammen und beschäftigt sich mit den Meilensteinen der europäischen Integration, ihren wichtigsten Herausforderungen und Leistungen. Die Präsentation wird mit Erlaubnis der AutorInnen veröffentlicht, die in der Kommunikationsabteilung des Deutschen Auswärtigen Amtes arbeiten.
Esta presentación de PowerPoint resume los 50 años de unidad en la diversidad y está dedicada a los hitos históricos de la integración europea, sus retos y logros principales. La presentación se publica con el permiso de sus creadores que trabajan en el Departamento de Comunicación del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores alemán.
Ecco una presentazione Power Point che riassume i 50 anni di unità nella diversità e si sofferma sulle tappe basilari dell'integrazione europea, delle principali sfide e conquiste. La presentazione è pubblicata previo consenso degli autori che lavorano al Dipartimento di Comunicazione del German Foreign Office.
Αυτή είναι μια παρουσίαση PowerPoint που παρουσιάζει περιληπτικά τα 50 χρόνια της ενότητας στη διαφορετικότητα και εστιάζει στα ορόσημα της Ευρωπαϊκής ενσωμάτωσης, τις κύριες προκλήσεις της και τα επιτεύγματά της. Η παρουσίαση δημοσιεύθηκε με την άδεια των συγγραφέων που εργάστηκαν στο Τμήμα Επικοινωνίας του Γερμανικού Υπουργείου Εξωτερικών.
Dit is een PowerPoint presentatie die een samenvatting is van de 50 jaar eenheid in verscheidenheid en die de aandacht vestigt op de mijlpalen van de Europese integratie, haar grootste uitdagingen en prestaties. De presentatie wordt gepubliceerd met toestemming van de makers die werken op het Departement van Communicatie van het Duitse Ministerie van Buitenlandse Zaken.
Това е PowerPoint презентация, която обобщава 50-те години единство в многообразието и се концентрира върху главните събития от историята на европейската интеграция, нейните основни постижения и предизвикателства. Презентацията е публикувана с разрешението на авторите й, които работят в Отдел Комуникации на Министерството на Външните Работи на Германия.
  Decide For Europe  
Konkursui mokykloms „50 metų drauge įvairovėje” vadovavo „European Schoolnet”. Konkursą inicijavo Europos muziejus. „European Schoolnet” (EUN) yra 28 Europos šalių švietimo ministerijų partnerystė, kurios tikslas kurti mokymui, mokymuisi ir mokyklų bendradarbiavimui skirtus svarbiausius Europos edukacinius portalus.
The “50 Years Together in Diversity” school competition was organised by European Schoolnet on behalf of the Museum of Europe. European Schoolnet (EUN) is an international partnership of 28 ministries of education in Europe, providing major European education portals for teaching, learning and school collaboration. The Museum of Europe is a non-profit association that is jointly chaired by two former Belgian Ministers of State, Ms Antoinette Spaak and Mr. Karel Van Miert, former Vice-President of the European Commission.
Le concours « 50 ans d’unité dans la diversité » est géré par European Schoolnet au nom du Musée de l’Europe. European Schoolnet (EUN) est un partenariat international unique qui regroupe 28 ministères de l’Éducation en Europe. EUN développe des portails européens pour l’enseignement, l’apprentissage et la coopération. L’association à but non lucratif Musée de l’Europe est présidée conjointement par deux anciens ministres d’État belges, Mme Antoinette Spaak et M. Karel Van Miert, également ancien Vice-président de la Commission européenne.
Der Schulwettbewerb “50 Jahre gemeinsame Vielfalt” wurde von European Schoolnet im Namen des Museum of Europe organisiert. European Schoolnet (EUN) ist eine internationale Partnerschaft zwischen 28 europäischen Ministerien für Bildung und Erziehung, die bedeutende europäische Bildungsportale für LehrerInnen, SchülerInnen und Schulkooperationen bietet. Museum of Europe ist eine gemeinnützige Vereinigung, unter der gemeinsamen Leitung zweier ehemaliger belgischer Staatsminister - Frau Antoinette Spaak und Herr Karel Van Miert (ehemaliger Vizepräsident der Europäischen Kommission).
El concurso escolar "50 Años unidos en la diversidad" está organizado por European Schoolnet en nombre del Museo de Europa. European Schoolnet (EUN) es una sociedad de 28 ministerios de educación europeos que dispone de los principales portales de Europa para la enseñanza, el aprendizaje y la colaboración escolar. El Museo de Europa es una asociación sin ánimo de lucro presidida por dos ex-ministros de Estado belgas, la Sra. Antoinette Spaak y el Sr. Karel Van Miert, antiguo Vicepresident de la Comisión Europea.
Il concorso scolastico "50 anni insieme nella diversità" è gestito da European Schoolnet per conto diMuseum of Europe. European Schoolnet (EUN) è un consorzio internazionale costituito da 28 Ministri dell’Educazione europeei che si occupa dei principali portali dell'educazione europei per l'insegnamento, l'apprendimento e la collaborazione tra le scuole. The Museum of Europe è un'associazione no-profit presieduta congiuntamente da due Ministri di Stato belgi, Antoinette Spaak e Karel Van Miert, già Vice presidente della Commissione Europea.
O Concurso escolar “50 Anos Juntos na Diversidade” foi organizado pela European Schoolnet em representação do Museu da Europa. A European Schoolnet (EUN) é uma parceria internacional de 28 Ministérios da Educação da Europa, que disponibiliza importantes portais de Educação Europeus para o ensino, aprendizagem e colaboração entre escolas. O Museu da Europa é uma organização sem fins lucrativos presidida conjuntamente por dois antigos Ministros de Estado Belgas, a Sra. Antoinette Spaak e o Sr. Karel Van Miert, antigo Vice-Presidente da Comissão Europeia.
Ο σχολικός διαγωνισμός «50 Χρόνια Μαζί στη Διαφορετικότητα» οργανώθηκε από το European Schoolnet για λογαριασμό του Μουσείου της Ευρώπης. Το European Schoolnet (EUN) είναι μια διεθνής συνεργασία 28 υπουργείων παιδείας της Ευρώπης, και παρέχει σημαντικές ευρωπαϊκές εκπαιδευτικές ηλεκτρονικές πύλες για τη διδασκαλία, τη μάθηση και τη σχολική συνεργασία. Το Μουσείο της Ευρώπης είναι ένας μη κερδοσκοπικός οργανισμός που διευθύνεται από κοινού από δύο πρώην υπουργούς του Βελγίου, την κυρία Antoinette Spaak και τον κύριο Karel Van Miert, πρώην Αντιπρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
De scholenwedstrijd “50 Jaar Samen in Verscheidenheid” is georganiseerd door European Schoolnet namens het Museum van Europa. European Schoolnet (EUN) is een internationaal samenwerkingsverband van 28 ministeries van onderwijs in Europa, dat belangrijke Europese onderwijsportalen biedt voor het lesgeven, leren en samenwerking tussen scholen. Het Museum van Europa is een non-profit vereniging die gezamenlijk wordt voorgezeten door twee voormalige Belgische Ministers van Staat, mevr. Antoinette Spaak en de heer Karel Van Miert, voormalig Vicevoorzitter van de Europese Commissie.
Училищният конкурс “50 Години Заедно в Многообразието" беше организиран от Eвропейската Училищна Мрежа oт името на асоциацията Mузей на Европа. Eвропейската Училищна Мрежа (EУМ) е международно партньорство между 28 министерства на образованието в Европа, което предлага основни образователни портали за обучение, преподаване и съвместно сътрудничество между училищата в Европа. Неправителствената асоциация Музей на Европа се ръководи съвместно от двама бивши министри в правителството на Белгия, г-жа Антоанет Спаак и г-н Карел Ван Мерт, бивш Вицепрезидент на Европейската Комисия.
Mes tikime, kad jums patiks dalyvauti vaidybiniame žaidime ir mokytis apie ES.
We hope that you will enjoy learning about the EU through the role play.
Nous espérons que ce jeu de rôle vous permettra d’en apprendre plus sur l’UE de façon ludo-éducative.
Wir hoffen, das Europa-Rollenspiel motiviert Ihre SchülerInnen, mehr über die EU zu erfahren!
Esperamos que con este juego de rol disfrutes aprendiendo sobre la UE.
Speriamo che vi piacerà conoscere l’Europa con questo gioco di ruolo.
Ελπίζουμε πως θα απολαύσετε την εκμάθηση για την ΕΕ μέσω της αναπαράστασης.
We hopen dat u via het rollenspel met plezier zult leren over de EU.
Надяваме се, че ще сте доволни от знанията за ЕС, получени чрез ролевата игра.
Doufáme, že se získávání informací o EU prostřednictvím rolové hry pro vás stane zábavou.
Vi håber du vil finde det spændende at lære om EU gennem dette rollespil.
Me loodame, et tunnete rollimängu kaudu ELi tundmaõppimisest rõõmu.
Toivomme, että nautitte EU:sta oppimisesta tämän roolipelin pelaamisen myötä.
Reméljük, hogy élvezni fogja a szerepjátékot, s sokat tanul a játék során az EU-ról.
Mamy nadzieję, że spodoba się wam zdobywanie wiedzy o UE poprzez grę ról.
Sperăm să vă facă plăcere să învăţaţi despre Uniunea Europeană prin intermediul jocului de rol.
Dúfame, že budete mať potešenie z učenia sa o EÚ prostredníctvom rolovej hry.
Upamo, da se boste skozi igro vlog veliko naučili o ustanovah EU in pri tem uživali.
Vi hoppas att du kommer att tycka om att lära dig om EU med rollspelet.
Mēs ceram, ka ar lomu spēles starpniecību jūs izbaudīsiet mācības par ES.
Nisperaw li tieħdu pjaċir titgħallmu dwar l-UE permezz tal-logħob tar-rwoli.
  50 Years Together  
  50 Years Together  
Tai „PowerPoint” pateiktis, kurioje apibendrinama 50 santarvės ir įvairovės metų bei atkreipiamas dėmesys į svarbiausius Europos integracijos etapus, pagrindinius iššūkius ir pasiekimus. Pateiktis publikuojama autoriams sutikus.
This is a PowerPoint presentation which summarises the 50 years of unity in diversity and focuses on the milestones of the European integration, its main challenges and achievements. The presentation is published with the permission of the authors who work at the Communication Department of German Foreign Office.
Cette présentation PowerPoint résume 50 années d’unité dans la diversité et aborde les événements clés de l’intégration européenne, ses principaux défis et réalisations. Cette présentation est publiée avec l’accord de ses auteurs qui travaillent au département Communication du ministère fédéral allemand des Affaires étrangères..
Diese PowerPoint Präsentation fasst die 50 Jahre Vielfalt zusammen und beschäftigt sich mit den Meilensteinen der europäischen Integration, ihren wichtigsten Herausforderungen und Leistungen. Die Präsentation wird mit Erlaubnis der AutorInnen veröffentlicht, die in der Kommunikationsabteilung des Deutschen Auswärtigen Amtes arbeiten.
Esta presentación de PowerPoint resume los 50 años de unidad en la diversidad y está dedicada a los hitos históricos de la integración europea, sus retos y logros principales. La presentación se publica con el permiso de sus creadores que trabajan en el Departamento de Comunicación del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores alemán.
Ecco una presentazione Power Point che riassume i 50 anni di unità nella diversità e si sofferma sulle tappe basilari dell'integrazione europea, delle principali sfide e conquiste. La presentazione è pubblicata previo consenso degli autori che lavorano al Dipartimento di Comunicazione del German Foreign Office.
Αυτή είναι μια παρουσίαση PowerPoint που παρουσιάζει περιληπτικά τα 50 χρόνια της ενότητας στη διαφορετικότητα και εστιάζει στα ορόσημα της Ευρωπαϊκής ενσωμάτωσης, τις κύριες προκλήσεις της και τα επιτεύγματά της. Η παρουσίαση δημοσιεύθηκε με την άδεια των συγγραφέων που εργάστηκαν στο Τμήμα Επικοινωνίας του Γερμανικού Υπουργείου Εξωτερικών.
Dit is een PowerPoint presentatie die een samenvatting is van de 50 jaar eenheid in verscheidenheid en die de aandacht vestigt op de mijlpalen van de Europese integratie, haar grootste uitdagingen en prestaties. De presentatie wordt gepubliceerd met toestemming van de makers die werken op het Departement van Communicatie van het Duitse Ministerie van Buitenlandse Zaken.
Това е PowerPoint презентация, която обобщава 50-те години единство в многообразието и се концентрира върху главните събития от историята на европейската интеграция, нейните основни постижения и предизвикателства. Презентацията е публикувана с разрешението на авторите й, които работят в Отдел Комуникации на Министерството на Външните Работи на Германия.
  Decide For Europe  
„European Schoolnet” ir Europos muziejus kviečia 14-20 metų Europos moksleivių komandas dalyvauti šiame konkurse, pasimokyti dirbti komandoje, išsakyti savo idėjas ir mintis apie Europos Sąjungos ateitį ateinančiais 50 metų bei prisiminti, ką mes pasiekėme nuo 1957m.!
European Schoolnet and the Museum of Europe invited teams of students from 14 to 20 years of age to take part in this competition, experience teamwork and express ideas and thoughts about the next 50 years in the European Union, whilst looking back at what we have achieved since 1957!
European Schoolnet et le Musée de l’Europe ont invité des équipes d’élèves entre 14 et 20 ans à participer au concours, à travailler en équipe et à exprimer leurs idées sur les 50 prochaines années de l’Union européenne tout en regardant ce que nous avons accompli ensemble depuis 1957 !
European Schoolnet und das Museum of Europe laden Schülerteams (Altersgruppe 14 bis 20 Jahre) ein, an diesem Wettbewerb mitzumachen, Teamwork zu erfahren und ihre Ideen und Gedanken über die nächsten 50 Jahre der Europäischen Union auszudrücken, während sie gleichzeitig auf die letzten 50 Jahre der Union zurückblicken.
European Schoolnet y el Museo de Europa invitan a equipos de alumnos de 14 a 20 años a participar en el concurso, a trabajar en equipo y a expresar sus ideas sobre los próximos 50 años de la Unión Europea teniendo presente ¡todo lo que hemos conseguido juntos desde 1957!
European Schoolnet e il Museum of Europe invitano squadre di studenti di età compresa tra i 14 a i 20 anni a prendere parte al concorso, a sperimentare il lavoro di gruppo e ad esprimere le loro idee e pensieri sui prossimi 50 anni dell'Unione Europea con uno sguardo al passato su quanto è stato raggiunto a partire dal 1957!
A European Schoolnet e o Museu da Europa convidam equipas de alunos com idades compreendidas entre os 14 e os 20 anos a participar neste concurso, a experimentar o trabalho de equipa e a expressar ideias e pensamentos sobre os próximos 50 anos na União Europeia, ao mesmo tempo que passam em revista tudo o que conseguimos atingir desde 1957!
Το European Schoolnet και το Μουσείο της Ευρώπης προσκαλούν ομάδες μαθητών ηλικίας 14 ως 20 ετών, να αποκτήσουν εμπειρία σε ομαδική εργασία και να εκφράσουν τις ιδέες τους και τις σκέψεις τους για τα επόμενα 50 χρόνια της Ευρωπαϊκής Ένωσης, κάνοντας αναδρομή σε ότι έχει επιτευχθεί από το 1957!
European Schoolnet en het Museum van Europa nodigen teams van studenten van 14 tot 20 jaar oud uit om deel te nemen aan deze wedstrijd, ervaring op te doen met teamwork en uitdrukking te geven aan ideeën en gedachten over de volgende 50 jaar in de Europese Unie, terwijl ze ook terug kijken op wat we sinds 1957 hebben gepresteerd!
Европейската Училищна Мрежа и Музеят на Европа приканват екипи от ученици между 14 и 20 годишна възраст да участват в този конкурс, като изразят идеите и мислите си за следващите 50 години на Европейския Съюз, като същевременно се вгледат в постиженията му от 1957 насам!
Evropský vzdělávací portál a Muzeum Evropy zve k účasti v této soutěži družstva studentů ve věku od 14 do 20 let, aby si tito mladí lidé jejím prostřednictvím vyzkoušeli, co obnáší týmová práce, a vyjádřili svoje myšlenky a názory na to, jak bude vypadat následujících 50 let v Evropské unii, a přitom se dokázali ohlédnout za tím, čeho jsme dosáhli od roku 1957 až do dnešních dnů!
Europæisk Skolenet og Europamuseet indbyder teams af studerende i alderen 14 til 20 år til at deltage i denne konkurrence, og herigennem gøre sig erfaringer med teamwork og få lejlighed til at udtrykke deres ideer og tanker vedrørende de kommende 50 års udvikling i EU – set i lyset af de resultater som vi har opnået siden 1957!
European Schoolnet ja Euroopa Muuseum kutsuvad 14-20-aastaste õpilaste võistkondi sellel võistlusel osalema ja meeskonnatööd proovima. Samuti väljendama ideid ja mõtteid Euroopa Liidu järgmise 50 aasta kohta, mõeldes sellele, mida me oleme saavutanud alates 1957. aastast!
European Schoolnet ja Eurooppa-museo kutsuvat 14-20-vuotiaiden nuorten ryhmät mukaan kilpailuun, jossa he saavat työskennellä yhdessä. Ryhmät voivat kuvata ideoitaan ja ajatuksiaan Euroopan unionin tulevaisuudesta tulevina 50 vuotena, unohtamatta aikaansaannoksiamme vuodesta 1957 lähtien!
Az Európai Iskolahálózat és az Európa Múzeuma 14 és 20 év közötti diákok jelentkezését várja a versenyre, hogy megtapasztalhassák a csapatmunkát és hogy kinyilváníthassák véleményüket és gondolataikat az EU következő 50 évéről, miközben visszapillantást nyerhetnek az 1957 óta végbement eseményekre!
European Schoolnet oraz Muzeum Europy zapraszają zespoły uczniów w wieku 14-20 lat do wzięcia udziału w tym konkursie, do pracy zespołowej oraz wyrażania pomysłów i opinii na temat kolejnych 50 lat w Unii Europejskiej, patrząc jednocześnie wstecz na to, co udało się nam osiągnąć od 1957 roku!
European Schoolnet si Muzeul Europei invită echipele de elevi în vârsta de 14-20 de ani să participe la acest concurs şcolar, să experimenteze lucrul în echipă şi să-şi exprime ideile şi gândurile despre următorii ani în Uniunea Europeană, privind totodata înapoi la ceea ce s-a realizat de la 1957 până acum!
Európska sieť škôl a Múzeum Európy pozývajú študentov vo veku 14 – 20 rokov, aby sa zúčastnili súťaže, skúsili si prácu v tíme a vyjadrili svoje názory a myšlienky o budúcich 50 rokoch v Európskej únii a súčasne sa zamýšľali nad predošlým obdobím a nad tým, čo sme dosiahli od roku 1957!
Dalyvaukite vaidybiniame Europos sprendimų priėmimo žaidime ir išmokite problemiškose situacijose apginti savo požiūrį. Priimkite iššūkį!
Play the role of a European decision-maker and learn to take a position in a problematic situation. Enjoy the challenge!
Jouez le rôle d’un élu européen et apprenez à prendre position lors de débats agités. Relevez le défi !
Übernehmt die Rolle eines europäischen Entscheidungsträgers und lernt, in einer problematischen Situation eure Position zu vertreten. Genießt die Herausforderung!
Representa el papel de un mandatario europeo y aprende a tomar una posición en una situación problemática. ¡Que disfrutes del reto!
Vestite i panni di un politico europeo e imparate a prendere una posizione in una situazione problematica. Cogliete la sfida!
Παίξτε το ρόλο ενός Ευρωπαίου ιθύνοντα και μάθετε να παίρνετε θέση σε μία προβληματική κατάσταση. Απολαύστε την πρόκληση!
Speel de rol van een Europees beleidsmaker en leer een standpunt in te nemen in een problematische situatie. Veel plezier met de uitdaging!
Влезте в ролята на човек, който взима европейски решения и се научете да заемате позиция в проблемна ситуация. Насладете се на предизвикателството!
Zkuste sehrát roli evropského odpovědného činitele a naučte se zaujmout stanovisko v problematické situaci! Ať se vám tento úkol líbí!
Spil en europæisk beslutningstagers rolle og lær at tage stilling i en svær situation. Nyd udfordringen!
Mängige Euroopa otsustaja rolli ja õppige probleemses olukorras seisukohta võtma. Nautige väljakutset!
Esitä EU-päättäjää ja opettele päätöksentekoa ongelmallisessa tilanteessa. Nauti haasteesta!
Vegyen részt az európai döntéshozatali játékban, és tanulja meg azt, hogyan kell állást foglalni problémás kérdésekben. Élvezze a kihívást!
Zagraj rolę europejskiego polityka i naucz się zajmować stanowisko w skomplikowanych sytuacjach. Podejmij to wyzwanie!
Jucaţi rolul unui factor de decizie european şi învăţaţi să vă exprimaţi opinia în cazul unei situaţii problematice. Răspundeţi provocării!
Zahrajte si úlohu európskych činiteľov, ktorí tvoria rozhodnutia a naučte sa ako zaujať postoj v problémovej situácii. Príjemné zážitky!
Postanite evropski nosilci odločanja in se naučite zagovarjati svoja stališča v zahtevnih situacijah. Naj vam bo izziv v užitek!
Spela en europeisk beslutsfattare och lär dig att ta ställning i en problematisk situation. Ha roligt med utmaningen!
Iejūtaties Eiropas lēmumu pieņēmēja lomā un iemācieties parādīt savu nostāju problēmātiskā situācijā. Baudiet izaicinājumu!
Idħol fir-rwol tat-teħid ta' deċiżjoni Ewropea u tgħallem tieħu pożizzjoni f'sitwazzjoni diffiċli. Ħu gost bl-isfida!
  50 Years Together  
  50 Years Together  
„European Schoolnet” ir Europos muziejus su džiaugsmu skelbia „50 metų drauge įvairovėje” konkurso mokykloms laimėtojus. 2008 m. vasario 6d. žiūri, sudaryta iš specialistų dirbančių Europos muziejuje ir „European Schoolnet”, baigė darbų vertinimą.
European Schoolnet and the Museum of Europe are pleased to announce the winners of the 50 Years Together in Diversity School Competition. On 6 February 2008, the jury - which is composed of experts from the Museum of Europe and European Schoolnet - finalised the evaluation process. The competition prizes consist of a group trip to Brussels to visit the European Parliament and the exhibition “It's our history”, between 21 and 23 March 2008. The trip is sponsored by the Museum of Europe.
European Schoolnet et le Musée de l’Europe sont heureux de révéler la liste des lauréats du concours inter-écoles « 50 ans d’unité dans la diversité ». Le 6 février 2008, le jury composé d’experts du Musée de l’Europe et de European Schoolnet a terminé la dernière phase de l’évaluation. Les lauréats seront invités à Bruxelles du 21 au 23 mars 2008 et effectueront la visite du Parlement européen et de l’exposition « C’est notre histoire ». Ce voyage est sponsorisé par le Musée de l’Europe.
European Schoolnet und das Museum of Europe freuen sich, die SiegerInnen des Schulwettbewerbs "50 Jahre gemeinsame Vielfalt" bekanntgeben zu dürfen. Die Jury, bestehend aus ExpertInnen des Museum of Europe und European Schoolnet, beendete am 6. Februar 2008 den Evaluierungsprozess. Bei den Preisen des Wettbewerbs handelt es sich um eine Gruppenreise nach Brüssel, einen Besuch im Europäischen Parlament sowie der Ausstellung "It's our history" von 21. bis 23. März 2008. Die Reise wird vom Museum of Europe zur Verfügung gestellt.
European Schoolnet y el Museo de Europa tienen el placer de anunciar a los ganadores del concurso escolar "50 Años unidos en la diversidad". El 6 de febrero de 2008, un jurado compuesto por expertos del Museo de Europa y de European Schoolnet finalizaron la última fase de la evaluación. El premio consiste en un viaje a Bruselas del 21 al 23 de marzo de 2008 para visitar el Parlamento Europeo y la exposición "Es nuestra historia". El viaje corre a cargo del Museo de Euroopa.
European Schoolnet e il Museum of Europe sono felici di annunciare i vincitori del concorso scolastico 50 anni insieme nella doversità. Il 6 febbraio 2008 la giuria composta da esperti del Museum of Europe e di European Schoolnet è giunta alla conclusione del processo di valutazione. I premi consistono in un viaggio di gruppo a Bruxelles, dal 21 al 23 marzo 2008, per visitare il Parlamento Europeo e la mostra "È la nostra storia". Il viaggio è sponsorizzato dal Museum of Europe.
A European Schoolnet e o Museu da Europa têm o prazer de anunciar os vencedores do concurso escolar “50 Anos Juntos na Diversidade”. No dia 6 de Fevereiro, o júri – composto por peritos do Museu da Europa e da European Schoolnet – terminou o processo de avaliação. Os prémios do concurso consistem numa viagem de grupo a Bruxelas, entre os dias 21 e 23 de Março, para visitar o Parlamento Europeu e a exposição “É a nossa história”. A viagem é patrocinada pelo Museu da Europa.
Το European Schoolnet και το Μουσείο της Ευρώπης έχουν την τιμή ν’ ανακοινώσουν τους νικητές του σχολικού διαγωνισμού «50 Χρόνια Μαζί στη Διαφορετικότητα». Στις 6 Φεβρουαρίου 2008, η κριτική επιτροπή – που αποτελείται από εμπειρογνώμονες του Μουσείου της Ευρώπης και του European Schoolnet – οριστικοποίησε τη διαδικασία αξιολόγησης. Το βραβείο του διαγωνισμού είναι ένα ομαδικό ταξίδι στις Βρυξέλλες για να πραγματοποιηθεί επίσκεψη στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στην έκθεση «Η ιστορία μας», στις 21 με 23 Μαρτίου 2008. Χορηγός του ταξιδιού είναι το Μουσείο της Ευρώπης.
Het is European Schoolnet en het Museum van Europa een genoegen de winnaars bekend te maken van de Scholenwedstrijd "50 Jaar Samen in Verscheidenheid". Op 6 februari 2008 rondde de jury - die was samengesteld uit deskundigen van het Museum van Europa en European Schoolnet - het beoordelingsproces af. De prijzen van de wedstrijd bestaan uit een groepsreis naar Brussel voor een bezoek aan het Europees Parlement en de tentoonstelling “Het is onze geschiedenis” tussen 21 en 23 maart 2008. De reis wordt gesponsord door het Museum van Europa.
Европейската Училищна Мрежа и асоциацията Музей на Европа имат удоволствието да обявят победителите в училищния конкурс "50 Години Заедно в Многообразието". На 6 февруари 2008 г. журито, съставено от експерти на Музея на Европа и Европейската Училищна Мрежа, приключи процеса на оценяване. Наградите на конкурса са групово пътуване до Брюксел за посещение на Европейския Парламент и на изложбата "Това е нашата история" в периода между 21 и 23 март 2008. Пътуването и посещението се спонсорират от Музея на Европа.
European Schoolnet a Muzeum Evropy mají to potěšení vyhlásit vítěze soutěže pro školy “50 let společně v rozmanitosti”. Dne 6. února 2008 porota složená z odborníků z Muzea Evropy a European Schoolnet úspěšně završila vyhodnocování. Cenou pro vítěze soutěže je skupinový výlet do Bruselu spojený s návštěvou Evropského parlamentu a výstavy “Taková je naše historie”, který se uskuteční od 21. do 23. března 2008. Tento výlet sponzoruje organizace Muzeum Evropy.
  50 Years Together  
„European Schoolnet” ir Europos muziejus su džiaugsmu skelbia „50 metų drauge įvairovėje” konkurso mokykloms laimėtojus. 2008 m. vasario 6d. žiūri, sudaryta iš specialistų dirbančių Europos muziejuje ir „European Schoolnet”, baigė darbų vertinimą.
European Schoolnet and the Museum of Europe are pleased to announce the winners of the 50 Years Together in Diversity School Competition. On 6 February 2008, the jury - which is composed of experts from the Museum of Europe and European Schoolnet - finalised the evaluation process. The competition prizes consist of a group trip to Brussels to visit the European Parliament and the exhibition “It's our history”, between 21 and 23 March 2008. The trip is sponsored by the Museum of Europe.
European Schoolnet et le Musée de l’Europe sont heureux de révéler la liste des lauréats du concours inter-écoles « 50 ans d’unité dans la diversité ». Le 6 février 2008, le jury composé d’experts du Musée de l’Europe et de European Schoolnet a terminé la dernière phase de l’évaluation. Les lauréats seront invités à Bruxelles du 21 au 23 mars 2008 et effectueront la visite du Parlement européen et de l’exposition « C’est notre histoire ». Ce voyage est sponsorisé par le Musée de l’Europe.
European Schoolnet und das Museum of Europe freuen sich, die SiegerInnen des Schulwettbewerbs "50 Jahre gemeinsame Vielfalt" bekanntgeben zu dürfen. Die Jury, bestehend aus ExpertInnen des Museum of Europe und European Schoolnet, beendete am 6. Februar 2008 den Evaluierungsprozess. Bei den Preisen des Wettbewerbs handelt es sich um eine Gruppenreise nach Brüssel, einen Besuch im Europäischen Parlament sowie der Ausstellung "It's our history" von 21. bis 23. März 2008. Die Reise wird vom Museum of Europe zur Verfügung gestellt.
European Schoolnet y el Museo de Europa tienen el placer de anunciar a los ganadores del concurso escolar "50 Años unidos en la diversidad". El 6 de febrero de 2008, un jurado compuesto por expertos del Museo de Europa y de European Schoolnet finalizaron la última fase de la evaluación. El premio consiste en un viaje a Bruselas del 21 al 23 de marzo de 2008 para visitar el Parlamento Europeo y la exposición "Es nuestra historia". El viaje corre a cargo del Museo de Euroopa.
European Schoolnet e il Museum of Europe sono felici di annunciare i vincitori del concorso scolastico 50 anni insieme nella doversità. Il 6 febbraio 2008 la giuria composta da esperti del Museum of Europe e di European Schoolnet è giunta alla conclusione del processo di valutazione. I premi consistono in un viaggio di gruppo a Bruxelles, dal 21 al 23 marzo 2008, per visitare il Parlamento Europeo e la mostra "È la nostra storia". Il viaggio è sponsorizzato dal Museum of Europe.
A European Schoolnet e o Museu da Europa têm o prazer de anunciar os vencedores do concurso escolar “50 Anos Juntos na Diversidade”. No dia 6 de Fevereiro, o júri – composto por peritos do Museu da Europa e da European Schoolnet – terminou o processo de avaliação. Os prémios do concurso consistem numa viagem de grupo a Bruxelas, entre os dias 21 e 23 de Março, para visitar o Parlamento Europeu e a exposição “É a nossa história”. A viagem é patrocinada pelo Museu da Europa.
  50 Years Together  
Nesiekiančiai pelno asociacijai Europos muziejus kartu vadovauja du buvę Belgijos ministrai, tai Antoinette Spaak ir Karel Van Miert (buvęs Europos Komisijos pirmininko pavaduotojas). Europos muziejus yra kultūros institucija, kurios misija – supažindinti europiečius su civilizacijos ištakomis ir kuri siekia įkurti Briuselyje Europos muziejų.
The non-profit association Museum of Europe is chaired jointly by two former Belgian Ministers of State, Ms Antoinette Spaak and Mr. Karel Van Miert, former Vice-President of the European Commission. The Museum of Europe is a cultural institution with the mission of showing Europeans the roots of their common civilisation, and aims to build a Museum of Europe in Brussels. “It is our history: 50 years of European Adventure” is the inaugural exhibition of the Museum.
  50 Years Together  
Konkursas skirtas 14 - 20 metų moksleiviams, besimokantiems 27 ES valstybėse. Moksleiviai turi susiburti į komandas, susidedančias iš nuo 10 iki 20 narių. Komandoms turi vadovauti du koordinuojantys mokytojai.
The competition is designed for students from 14 to 20 years of age, which are based in the 27 EU Member States. The students must be organised in teams of 10 to 20 members and led by two coordinating teachers. One winning team and its coordinating teachers from each of the 27 countries will be invited to Brussels to visit the Museum of Europe in March 2008.
  50 Years Together  
rugsėjo 3d. „European Schoolnet”, bendradarbiaudamas su Europos muziejumi, pradeda konkursą mokykloms „50 metų drauge įvairovėje”. Konkurso tikslas - supažindinti su Europos kultūros vertybėmis, su svarbiausiais Europos integracijos etapais ir su 50 metų vienybės įvairovėje.
On 3 September 2007, in partnership with the Museum of Europe, European Schoolnet launched the “50 Years Together in Diversity” school competition that aims to raise awareness about European cultural values, the milestones of European integration and the 50 years of unity in diversity. The competition is intended to enhance and support European citizenship education in schools, in the year when the European Union celebrates its 50th anniversary.
Le 3 septembre 2007, European Schoolnet a lancé le concours inter-écoles « 50 ans d’unité dans la diversité » en partenariat avec le Musée de l’Europe. Ce concours a pour objectif de sensibiliser les élèves aux valeurs culturelles européennes, aux dates clés qui ont marqué l’histoire de l’intégration européenne et à 50 ans d’unité dans la diversité. Alors que l’Union européenne fête ses 50 ans d’existence, le concours vise à encourager et à soutenir l’enseignement de la citoyenneté européenne dans les établissements scolaires.
Am 3. September 2007 rief European Schoolnet, in Zusammenarbeit mit dem Museum of Europe, den Schulwettbewerb "50 Jahre gemeinsame Vielfalt" ins Leben. Im Rahmen des Wettbewerbs sollen europäische kulturelle Werte, die Meilensteine der europäischen Integration sowie unsere 50 gemeinsamen Jahre der Vielfalt bewusst gemacht werden. Europabürgerschaftsunterricht soll in jenem Jahr gefördert und unterstützt werden, in dem die Europäische Union ihr 50jähriges Jubiläum feiert.
El 3 de septiembre de 2007, European Schoolnet en asociación con el Museo de Europa, ha puesto en marcha en la red el concurso escolar “50 años unidos en la diversidad” con el fin de sensibilizar a los estudiantes sobre los valores culturales europeos, los hitos históricos de la integración europea y los 50 años de unión en la diversidad. El concurso tiene como objetivo fomentar la educación ciudadana en los centros escolares en el año en el que la Unión Europea celebra su 50 aniversario.
Il 3 settembre 2007 in collaborazione con il Museum of Europe, European Schoolnet ha lanciato il concorso scolastico “50 anni insieme nella diversità”, nato con l'obiettivo di accrescere la consapevolezza sui valori culturali europei, sulle tappe fondamentali dell'integrazione europea e su 50 anni di unità nella diversità. Il concorso ha l'obiettivo di accrescere e supportare l'educazione alla cittadinanza europea nelle scuole nell'anno in cui l'Unione Europea festeggia il suo 50° anniversario.
No dia 3 de Setembro de 2007, em cooperação com o Museu da Europa, a European Schoolnet lançou o concurso para as escolas “50 Anos Juntos na Diversidade” que pretende fomentar a consciência em torno dos valores culturais Europeus, das datas chave da integração Europeia e dos 50 anos de unidade na diversidade. O concurso pretende aumentar e apoiar a educação da cidadania Europeia nas escolas, no ano em que a União Europeia celebra o seu 50.º aniversário.
Την 3η Σεπτεμβρίου , σε συνεργασία με το Μουσείο της Ευρώπης, το European Schoolnet ξεκίνησε το σχολικό διαγωνισμό “50 Χρόνια Μαζί στη Διαφορετικότητα ” με σκοπό να αυξήσει την επίγνωση για τις Ευρωπαϊκές πολιτιστικές αξίες, τα ορόσημα της Ευρωπαϊκής ένταξης και τα 50 χρόνια της ενότητας στη διαφορετικότητα. Ο διαγωνισμός σκοπεύει να ενδυναμώσει την εκπαίδευση στα σχολεία σχετικά με την Ευρωπαϊκή Ιθαγένεια, τη χρονιά που η Ευρώπη γιορτάζει την 50στη της επέτειο.
Op 3 september 2007 lanceerde European Schoolnet in samenwerking met het Museum van Europa de scholenwedstrijd “50 Jaar Samen in Verscheidenheid” die tot doel heeft leerlingen meer bewust te maken met betrekking tot Europese culturele waarden, de mijlpalen van de Europese integratie en de 50 jaar eenheid in verscheidenheid. Het doel van de wedstrijd is het onderwijs aangaande Europees burgerschap te verbeteren en te steunen, in het jaar dat de Europese Unie haar 50-jarig jubileum viert.
На 3 септември 2007, в партньорство с Музея на Европа, Европейската Училищна Мрежа стартира училищния конкурс „50 Години Заедно в Многообразието". Конкурсът има за цел да допринесе за повишаване на познанията за европейските ценности, важните събития от европейската интеграция и 50-те години на единство в многообразието на Европа. Конкурсът е предназначен да подпомогне и задълбочи училищното обучение по европейско гражданство в годината, в която Европейският Съюз празнува 50-годишния си юбилей.
3. září 2007 zahajuje Evropský vzdělávací portál (European Schoolnet) společně s organizací Muzeum Evropy soutěž pro školy “50 let společně v rozmanitosti”, jež má za úkol rozvíjet povědomí o evropských kulturních hodnotách, o milnících integrace Evropy a o padesáti letech jednoty v rozmanitosti. Cílem této soutěže je podpořit a vylepšit vzdělávání zaměřené na problematiku evropského občanství, a to právě v roce, kdy Evropská unie oslavuje padesáté výročí svého vzniku.
  50 Years Together  
„European Schoolnet” (EUN) yra 28 Europos šalių švietimo ministerijų partnerystė, kurios tikslas kurti mokymui, mokymuisi ir mokyklų bendradarbiavimui skirtus svarbiausius Europos edukacinius portalus.
European Schoolnet (EUN) is an international partnership of 28 ministries of education in Europe, providing major European education portals for teaching, learning and school collaboration. European Schoolnet also develops insight into educational use of ICT (Information and Communications Technologies) in Europe, for policy-makers and education professionals.
European Schoolnet (EUN) est un partenariat international unique qui regroupe 28 ministères de l’Éducation en Europe. EUN développe des portails européens pour l’enseignement, l’apprentissage et la coopération. Aux décideurs politiques et aux professionnels de l’éducation, EUN offre également une vision d’ensemble de l’utilisation pédagogique des Technologies de l’Information et de la Communication pour l’Enseignement (TICE) en Europe.
European Schoolnet (EUN) ist eine internationale Partnerschaft zwischen 28 europäischen Ministerien für Bildung und Erziehung, die bedeutende europäische Bildungsportale für LehrerInnen, SchülerInnen und Schulkooperationen bietet. European Schoolnet untersucht den Einsatz von IKT (Informations- und Kommunikationstechnologien) in Europa für EntscheidungsträgerInnen und BildungsexpertInnen.
European Schoolnet (EUN) es una sociedad internacional de 28 ministerios de educación europeos que dispone de los principales portales de enseñanza, aprendizaje y colaboración escolar de Europa. European Schoolnet promueve entre los responsables políticos y los profesionales de la educación el uso pedagógico de las nuevas tecnologías, TIC (Tecnologías de la información y las comunicaciones), para la educación en Europa.
European Schoolnet nasce dalla collaborazione internazionale di 28 ministeri dell'istruzione europei e gestisce i più importanti portali europei che si occupano di istruzione, apprendimento e collaborazione tra le scuole. European Schoolnet sviluppa dall'interno l'utilizzo pedagogico delle TIC (Tecnologie dell'Informazione e della Comunicazione) in Europa per politici e addetti del settore dell'educazione.
A European Schoolnet(EUN) é uma parceria internacional de 28 Ministérios da Educação da Europa, que disponibiliza importantes portais de Educação Europeus para o ensino, aprendizagem e colaboração entre escolas. A European Schoolnet desenvolve também análise no âmbito do uso das TIC (Tecnologias de Informação e Comunicação)para fins educativos na Europa, para responsáveis por políticas e profissionais de educação.
Το European Schoolnet(EUN) είναι μια διεθνής συνεργασία από 28 Υπουργεία Παιδείας της Ευρώπης, προσφέροντας μεγάλες Ευρωπαϊκές εκπαιδευτικές πύλες για διδασκαλία, μάθηση και σχολική συνεργασία. Το European Schoolnet επίσης αναπτύσσει τη διορατικότητα στην εκπαιδευτική χρήση των ΤΠΕ (Τεχνολογίες Πληροφορίας και Επικοινωνιών) στην Ευρώπη, για πολιτικούς και επαγγελματίες της Εκπαίδευσης.
Šis žodynas pateikia svarbios informacijos ir paaiškina terminus, susijusius su Europos Sąjunga, įstatymų leidyba, institucijomis ir strategija. Žodynas yra išverstas į 29 kalbas.
This dictionary provides basic information and explains terms relating to the European Union, its legislations, institutions and policies. The dictionary is available in 29 languages.
Ce dictionnaire vous offre des informations générales et explique les termes en rapport avec l’Union européenne, ses législations, institutions ou politiques. Ce dictionnaire est disponible en 29 langues.
Dieses Wörterbuch erläutert Begriffe der Europäischen Union (Rechtsprechung, Institutionen, Politikbereiche, etc.). Es ist in 29 Sprachen verfügbar.
Este diccionario proporciona la información básica de la Unión Europea y explica su terminología particular, su legislación, sus instituciones y políticas de actuación. Está disponible en 29 lenguas.
Il dizionario offre informazioni di base e spiega i termini che si riferiscono all'Unione Europea, alle sue legislazioni, alle istituzioni e alle politiche. Il dizionario è disponibile in 29 lingue.
Este dicionário fornece informação básica e explica termos relacinados com a União Europeia, sua legislação, instituições e políticas. O dicionário encontra-se disponível em 29 línguas.
Αυτό το λεξικό προσφέρει βασικές πληροφορίες και επεξηγηματικούς όρους σχετικούς με την Ευρωπαϊκή Ένωση, τη νομοθεσία της , τα ινστιτούτα της και τις πολιτικές της. Το λεξικό είναι διαθέσιμο σε 29 γλώσσες.
Dit woordenboek geeft basisinformatie en verklaart woorden die te maken hebben met de Europese Unie, haar wetgeving, instellingen en beleid. Het woordenboek is beschikbaar in 29 talen.
Този речнин предоставя основна информация и обяснява термини, свързани с Европейския Съюз, неговите закони, институции и политики. Речникът е достъпен на 29 езика.
Tento slovník obsahuje základní informace a vysvěluje termínky související s Evropskou unií, s její legislativou, institucemi a politikou. Slovník je k dispozici ve 29 jazycích.
Denne ordbog indeholder grundlæggende oplysninger og forklarer begreber der har forbindelse til EU, dets lovgivning, institutioner og politik. Ordbogen er tilgængelig på 29 sprog.
See sõnaraamat annab põhiteavet ja seletab Euroopa Liiduga seotud termineid, asutusi ja poliitikat. Sõnastik on saadaval 29 keeles.
Sanakirja sisältää perustietoa sekä Euroopan unioniin liittyvien termien selitykset, lainsäädäntö, toimielimet ja menettelytavat. Tästä sanakirjasta on 29 kieliversiota.
Az alábbi szótár alapinformációkat tartalmaz és elmagyarázza az EU szakkifejezéseit, melyek a törvényhozással, intézményrendszerrel és egyéb politikákkal, irányzatokkal kapcsolatosak. 29 nyelven olvasható a szótár.
Ten słownik udostępnia podstawowe informacje oraz wyjaśnia pojęcia związane z Unią Europejską, jej legislacją, instytucjami i politykami. Słownik dostępny jest w 29 językach.
Acest dicţionar vă oferă atât informaţii de bază, dar vă şi explică terminologia legată de Uniunea Europeană, legislaţia, instituţiile şi politicile acesteia. Dicţionarul este disponibil în 29 de limbi.
Tento slovník poskytuje základné informácie a vysvetľuje termíny súvisiace s Európskou úniou, jej legislatívou, inštitúciami a stratégiami. Tento slovník je dostupný v 29 jazykoch.
Slovar ponuja osnovne podatke in razlaga osnovne pojme, ki se nanašajo na Evropsko unijo, njeno zakonodajo, ustanove in politiko. Slovar je na voljo v 29 jezikih.
I den här ordlistan ges grundläggande information och termer förklaras som är relaterade till Europeiska unionen, dess lagstiftning, institutioner och politik. Ordlistan finns på 20 språk.
Šī vārdnīca nodrošina pamatinformāciju un paskaidro terminus, kas saistīti ar Eiropas Savienību, tās likumdošanu, institūcijām un politiku. Vārdnīca ir pieejama 29 valodās.
Dan id-dizzjunarju jipprovdi informazzjoni bażika u jispjega termini marbuta ma' l-Unjoni Ewropea, il-leġiżlazzjonijiet, l-istituzzjonijiet u l-politiki tagħha. Id-dizzjunarju huwa disponibbli f'29 lingwa.
Tugann an foclóir seo eolas bunúsach agus miníonn sí na téarmaí atá bainteach leis an Aontas Eorpach, na dlíthe, an cleachtas agus na polasaithe.
  50 Years Together  
Šis žodynas pateikia svarbios informacijos ir paaiškina terminus, susijusius su Europos Sąjunga, įstatymų leidyba, institucijomis ir strategija. Žodynas yra išverstas į 29 kalbas.
This dictionary provides basic information and explains terms relating to the European Union, its legislations, institutions and policies. The dictionary is available in 29 languages.
Ce dictionnaire vous offre des informations générales et explique les termes en rapport avec l’Union européenne, ses législations, institutions ou politiques. Ce dictionnaire est disponible en 29 langues.
Dieses Wörterbuch erläutert Begriffe der Europäischen Union (Rechtsprechung, Institutionen, Politikbereiche, etc.). Es ist in 29 Sprachen verfügbar.
Este diccionario proporciona la información básica de la Unión Europea y explica su terminología particular, su legislación, sus instituciones y políticas de actuación. Está disponible en 29 lenguas.
Il dizionario offre informazioni di base e spiega i termini che si riferiscono all'Unione Europea, alle sue legislazioni, alle istituzioni e alle politiche. Il dizionario è disponibile in 29 lingue.
Este dicionário fornece informação básica e explica termos relacinados com a União Europeia, sua legislação, instituições e políticas. O dicionário encontra-se disponível em 29 línguas.
Αυτό το λεξικό προσφέρει βασικές πληροφορίες και επεξηγηματικούς όρους σχετικούς με την Ευρωπαϊκή Ένωση, τη νομοθεσία της , τα ινστιτούτα της και τις πολιτικές της. Το λεξικό είναι διαθέσιμο σε 29 γλώσσες.
Dit woordenboek geeft basisinformatie en verklaart woorden die te maken hebben met de Europese Unie, haar wetgeving, instellingen en beleid. Het woordenboek is beschikbaar in 29 talen.
Този речнин предоставя основна информация и обяснява термини, свързани с Европейския Съюз, неговите закони, институции и политики. Речникът е достъпен на 29 езика.
Tento slovník obsahuje základní informace a vysvěluje termínky související s Evropskou unií, s její legislativou, institucemi a politikou. Slovník je k dispozici ve 29 jazycích.
Denne ordbog indeholder grundlæggende oplysninger og forklarer begreber der har forbindelse til EU, dets lovgivning, institutioner og politik. Ordbogen er tilgængelig på 29 sprog.
See sõnaraamat annab põhiteavet ja seletab Euroopa Liiduga seotud termineid, asutusi ja poliitikat. Sõnastik on saadaval 29 keeles.
Sanakirja sisältää perustietoa sekä Euroopan unioniin liittyvien termien selitykset, lainsäädäntö, toimielimet ja menettelytavat. Tästä sanakirjasta on 29 kieliversiota.
Az alábbi szótár alapinformációkat tartalmaz és elmagyarázza az EU szakkifejezéseit, melyek a törvényhozással, intézményrendszerrel és egyéb politikákkal, irányzatokkal kapcsolatosak. 29 nyelven olvasható a szótár.
Ten słownik udostępnia podstawowe informacje oraz wyjaśnia pojęcia związane z Unią Europejską, jej legislacją, instytucjami i politykami. Słownik dostępny jest w 29 językach.
Acest dicţionar vă oferă atât informaţii de bază, dar vă şi explică terminologia legată de Uniunea Europeană, legislaţia, instituţiile şi politicile acesteia. Dicţionarul este disponibil în 29 de limbi.
Tento slovník poskytuje základné informácie a vysvetľuje termíny súvisiace s Európskou úniou, jej legislatívou, inštitúciami a stratégiami. Tento slovník je dostupný v 29 jazykoch.
Slovar ponuja osnovne podatke in razlaga osnovne pojme, ki se nanašajo na Evropsko unijo, njeno zakonodajo, ustanove in politiko. Slovar je na voljo v 29 jezikih.
I den här ordlistan ges grundläggande information och termer förklaras som är relaterade till Europeiska unionen, dess lagstiftning, institutioner och politik. Ordlistan finns på 20 språk.
Šī vārdnīca nodrošina pamatinformāciju un paskaidro terminus, kas saistīti ar Eiropas Savienību, tās likumdošanu, institūcijām un politiku. Vārdnīca ir pieejama 29 valodās.
Dan id-dizzjunarju jipprovdi informazzjoni bażika u jispjega termini marbuta ma' l-Unjoni Ewropea, il-leġiżlazzjonijiet, l-istituzzjonijiet u l-politiki tagħha. Id-dizzjunarju huwa disponibbli f'29 lingwa.
Tugann an foclóir seo eolas bunúsach agus miníonn sí na téarmaí atá bainteach leis an Aontas Eorpach, na dlíthe, an cleachtas agus na polasaithe.
  50 Years Together  
  50 Years Together  
Nesiekiančiai pelno asociacijai Europos muziejus kartu vadovauja du buvę Belgijos ministrai, tai Antoinette Spaak ir Karel Van Miert (buvęs Europos Komisijos pirmininko pavaduotojas). Europos muziejus yra kultūros institucija, kurios misija – supažindinti europiečius su civilizacijos ištakomis ir kuri siekia įkurti Briuselyje Europos muziejų.
The non-profit association Museum of Europe is chaired jointly by two former Belgian Ministers of State, Ms Antoinette Spaak and Mr. Karel Van Miert, former Vice-President of the European Commission. The Museum of Europe is a cultural institution with the mission of showing Europeans the roots of their common civilisation, and aims to build a Museum of Europe in Brussels. “It is our history: 50 years of European Adventure” is the inaugural exhibition of the Museum.
Ši mokymo priemonė susideda iš penkių modulių, pristatančių Europos institucijas ir jų veiklos būdus. Kiekvienas modulis - tai bendra informacija bei interaktyvi veikla, padėsianti pagilinti mokinių žinias.
This learning object comprises five modules which introduce the European institutions and the way they work. In addition to the basic information, each module provides interaction to help strengthen knowledge.
Cet objet d’apprentissage comporte cinq modules qui offrent une présentation des Institutions européennes et de leur fonctionnement. Outre les informations générales, chaque module comporte une partie interactive.
Dieses Lernobjekt besteht aus fünf Modulen, die die europäischen Institutionen und ihre Arbeitsweise erklären. Zusätzlich zu den Grundinformationen gibt es in jedem Modul interaktive Aktivitäten, um die Informationen zu festigen.
Estos cinco módulos dan a conocer cuáles son las instituciones europeas y su forma de trabajar. Además de la información básica, cada módulo permite que haya una interacción que refuerce los conocimientos adquiridos.
Questo strumento di apprendimento comprende cinque moduli introduttivi alle istituzioni europee e al loro funzionamento. Oltre alle informazioni di base ogni modulo offre l'interazione per rafforzare la conoscenza.
Αυτό το μαθησιακό αντικείμενο περιλαμβάνει πέντε ενότητες που παρουσιάζουν τα Ευρωπαϊκά ινστιτούτα και τον τρόπο λειτουργίας τους. Εκτός από τις βασικές πληροφορίες, κάθε ενότητα προσφέρει διάδραση βοηθώντας στην ενδυνάμωση των γνώσεων.
Dit leerobject omvat vijf modules die een inleiding vormen tot de Europese instellingen en de manier waarop ze werken. Naast de basisinformatie geeft elke module interactie om te helpen kennis te versterken.
Този образователен материал се състои от пет модула, които дават начална представа за институциите на Европейския Съюз и за начина, по който работят. Като допълнение на основната информация всеки модул предлага и интерактивна част за затвърждаване на знанията.
Součástí tohoto vzdělávacího objektu je pět modulů, které studentům a učitelům představují evropské instituce a způsob jejich fungování. Kromě informací základních poskytuje každý modul ještě interakci, která napomáhá upevňování nově osvojených znalostí.
Dette materiale består af 5 moduler som præsenterer EUs institutioner og deres funktion. Ud over grundlæggende oplysninger, giver materialet mulighed for, interaktivt, at arbejde med fastholdelse af den ny viden.
See õppevahend sisaldab viit moodulit, mis tutvustavad Euroopa asutusi ja nende tööd. Põhiteabe kõrval on iga moodul omavahel seotud, mis aitab teadmisi kinnistada.
Tämä oppimiskokonaisuus koostuu viidestä osasta, jotka esittelevät Euroopan toimielimet ja niiden toimintatavat. Perustietojen lisäksi jokaisessa oppimiskokonaisuudessa on interaktiivinen osio, jonka avulla syvennetään opittuja tietoja.
Az 5 modulból álló oktatási tananyag az európai intézményeket és azok működését mutatja be. Az alapinformációkon túl, minden modul interaktív részt is tartalmaz, hogy könnyebben beépüljön az ismeretanyag.
Ten zasób (obiekt wiedzy) składa się z pięciu modułów, które wprowadzają w tematykę instytucji europejskich i sposób ich pracy. Oprócz podstawowych informacji, każda część zawiera ćwiczenia interaktywne pomocne w nauczaniu.
Acest obiect de învăţare cuprinde cinci module care prezintă instituţiile europene şi mecanismele lor de funcţionare. Informaţia este prezentată într-o manieră interactivă, fapt ce facilitează fixarea cunoştinţelor.
Tento vzdelávací objekt pozostáva z piatich modulov, ktoré predstavujú európske inštitúcie a spôsob, akým pracujú. Okrem základných informácií každý modul ponúka možnosť interakcie na upevnenie poznatkov.
Ta učni pripomoček vsebuje pet modulov, ki predstavljajo evropske ustanove in način na katerega delujejo. Poleg osnovnih podatkov vsak posamezni modul ponuja interakcijo, ki pomaga pri širjenju znanja.
Det här lärobjektet omfattar fem moduler som introducerar de europeiska institutionerna och sättet de arbetar på. Förutom den grundläggande informationen är varje modul interaktiv och bidrar på så sätt till att befästa kunskaperna.
Šis mācību objekts satur piecus modeļus, kas iepazīstina ar Eiropas institūcijām un veidu kā tās darbojās. Papildus pamatinformācijai, katrs modelis nodrošina mijiedarbību, lai palīdzētu nostiprināt zināšanas.
Dan l-oġġett ta' tagħlim jinkludi ħames moduli li jintroduċu l-istituzzjonijiet Ewropej u l-mod li bih jaħdmu. Barra informazzjoni bażika, kull modulu jipprovdi interazzjoni biex jgħin fit-tisħiħ ta' l-għarfien.
Sa nith foghlama seo, tá cúig mhodúl. Léiríonn said cleachtas an Aontais. Chomh maith le heolas bunúsach, tá cumarsáid ag gach modúl chun cabhrú le forbairt eolais.
  50 Years Together  
  Decide For Europe  
Esančios šioje duomenų bazėje mokymo priemonės (MP) yra skaitmeniniai moduliai, pateikti tam tikra didaktine tvarka. Jie padės mokiniams įgyti konkrečios temos ir dalyko žinių bei įgūdžių.
The learning objects (LOs) that are stored in this database are digital modules that are built on certain didactical sequences to enable learners to acquire knowledge and skills on specific topics or themes.
  50 Years Together  
Spragtelėkite čia ir atsisiųskite šiuos dokumentus, zip metodu supakuotus vienoje byloje. (Kai atsisiųsite bylą ir norėsite atverti dokumentą, jums reikės išpakavimo programos.)
Click here to download all these documents in one zip file. (You need an 'unzip' program to extract the documents after downloading the zip file.)
Vous pouvez télécharger tous ces documents dans un seul fichier ZIP. (Vous devez posséder un programme de décompression de fichiers pour extraire les documents après avoir téléchargé le fichier zip.)
Klicken Sie hier um all diese Dokumente in einer Zip-Datei herunterzuladen. (Sie benötigen ein "Unzip-Programm", um die Dokumente nach dem Download lesen zu können.)
Haz clic aquí para descargarte los documentos anteriores en un único archivo zip. (Necesitarás un programa para descomprimir -'unzip'- los documentos después de descargar el archivo.)
Cliccate qui per scaricare tutti i documenti in un file zip. ( Avrete bisogno di un programma ‘unzip’ per estrarre i documenti dopo avere scaricato il file in formato zip.)
Clique aqui para descarregar todos estes documentos num único ficheiro zip. (Precisará de um programa 'unzip' para extrair os documentos após ter descarregado o ficheiro zip.)
Κάντε κλικ εδώ για να ‘κατεβάσετε’ όλα αυτά τα κείμενα σε αρχείο zip. (Χρειάζεστε ένα πρόγραμμα 'unzip' για να αποσπάσετε τα κείμενα αφού τα ‘κατεβάσετε’ το αρχείο zip.)
Klik hier om al deze documenten in één zipfile te downloaden. (U hebt een 'unzip' programma nodig om de documenten uit te pakken na het downloaden van de zipfile.)
Кликнете тук за да запишете всички тези документи в компресиран файл. (Нуждаете се от разкомпресираща програма, за да изтеглите документите от този формат след като сте ги записали.)
Klikněte sem a stáhněte si veškeré tyto dokumenty v jednom zipovém souboru. (Poté, co si načtete zip, budete potřebovat 'odzipovávací' program, s jehož pomocí rozbalíte jednotlivé dokumenty.)
Klik her for at downloade alle disse dokumenter i en zipfil. (Du skal bruge et 'unzip' program for at pakke dokumenterne ud efter af have downloaded zipfilel.)
Kliki siin, et laadida kõik dokumendid alla ühe zip-failina. (Unzip-programmi abil saate eraldada dokumendid üksteisest pärast nende zip-failina allalaadimist.)
Voit ladata kaikki tiedostot yhtenä pakattuna zip-tiedostona klikkaamalla tästä. (Tarvitset 'unzip'- eli purkuohjelman tiedostojen purkamiseksi.)
Kattintson ide, hogy letöltse az összes dokumentumot egyetlen zip fájlban. (Szüksége lesz egy 'kicsomagoló' programra, hogy kibontsa az anyagokat a letöltés után.)
Kliknij tutaj, aby pobrać wszystkie dokumenty w jednym pliku zip. (Będzie Ci potrzebny program do "rozpakowania" poszczególnych dokumentów, po tym jak pobierzesz plik zip.)
  50 Years Together  
Konkursui mokykloms „50 metų drauge įvairovėje” vadovavo „European Schoolnet”. Konkursą inicijavo Europos muziejus. „European Schoolnet” (EUN) yra 28 Europos šalių švietimo ministerijų partnerystė, kurios tikslas kurti mokymui, mokymuisi ir mokyklų bendradarbiavimui skirtus svarbiausius Europos edukacinius portalus.
The “50 Years Together in Diversity” school competition was organised by European Schoolnet on behalf of the Museum of Europe. European Schoolnet (EUN) is an international partnership of 28 ministries of education in Europe, providing major European education portals for teaching, learning and school collaboration. The Museum of Europe is a non-profit association that is jointly chaired by two former Belgian Ministers of State, Ms Antoinette Spaak and Mr. Karel Van Miert, former Vice-President of the European Commission.
Le concours « 50 ans d’unité dans la diversité » est géré par European Schoolnet au nom du Musée de l’Europe. European Schoolnet (EUN) est un partenariat international unique qui regroupe 28 ministères de l’Éducation en Europe. EUN développe des portails européens pour l’enseignement, l’apprentissage et la coopération. L’association à but non lucratif Musée de l’Europe est présidée conjointement par deux anciens ministres d’État belges, Mme Antoinette Spaak et M. Karel Van Miert, également ancien Vice-président de la Commission européenne.
Der Schulwettbewerb “50 Jahre gemeinsame Vielfalt” wurde von European Schoolnet im Namen des Museum of Europe organisiert. European Schoolnet (EUN) ist eine internationale Partnerschaft zwischen 28 europäischen Ministerien für Bildung und Erziehung, die bedeutende europäische Bildungsportale für LehrerInnen, SchülerInnen und Schulkooperationen bietet. Museum of Europe ist eine gemeinnützige Vereinigung, unter der gemeinsamen Leitung zweier ehemaliger belgischer Staatsminister - Frau Antoinette Spaak und Herr Karel Van Miert (ehemaliger Vizepräsident der Europäischen Kommission).
El concurso escolar "50 Años unidos en la diversidad" está organizado por European Schoolnet en nombre del Museo de Europa. European Schoolnet (EUN) es una sociedad de 28 ministerios de educación europeos que dispone de los principales portales de Europa para la enseñanza, el aprendizaje y la colaboración escolar. El Museo de Europa es una asociación sin ánimo de lucro presidida por dos ex-ministros de Estado belgas, la Sra. Antoinette Spaak y el Sr. Karel Van Miert, antiguo Vicepresident de la Comisión Europea.
Il concorso scolastico "50 anni insieme nella diversità" è gestito da European Schoolnet per conto diMuseum of Europe. European Schoolnet (EUN) è un consorzio internazionale costituito da 28 Ministri dell’Educazione europeei che si occupa dei principali portali dell'educazione europei per l'insegnamento, l'apprendimento e la collaborazione tra le scuole. The Museum of Europe è un'associazione no-profit presieduta congiuntamente da due Ministri di Stato belgi, Antoinette Spaak e Karel Van Miert, già Vice presidente della Commissione Europea.
O Concurso escolar “50 Anos Juntos na Diversidade” foi organizado pela European Schoolnet em representação do Museu da Europa. A European Schoolnet (EUN) é uma parceria internacional de 28 Ministérios da Educação da Europa, que disponibiliza importantes portais de Educação Europeus para o ensino, aprendizagem e colaboração entre escolas. O Museu da Europa é uma organização sem fins lucrativos presidida conjuntamente por dois antigos Ministros de Estado Belgas, a Sra. Antoinette Spaak e o Sr. Karel Van Miert, antigo Vice-Presidente da Comissão Europeia.
Ο σχολικός διαγωνισμός «50 Χρόνια Μαζί στη Διαφορετικότητα» οργανώθηκε από το European Schoolnet για λογαριασμό του Μουσείου της Ευρώπης. Το European Schoolnet (EUN) είναι μια διεθνής συνεργασία 28 υπουργείων παιδείας της Ευρώπης, και παρέχει σημαντικές ευρωπαϊκές εκπαιδευτικές ηλεκτρονικές πύλες για τη διδασκαλία, τη μάθηση και τη σχολική συνεργασία. Το Μουσείο της Ευρώπης είναι ένας μη κερδοσκοπικός οργανισμός που διευθύνεται από κοινού από δύο πρώην υπουργούς του Βελγίου, την κυρία Antoinette Spaak και τον κύριο Karel Van Miert, πρώην Αντιπρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
De scholenwedstrijd “50 Jaar Samen in Verscheidenheid” is georganiseerd door European Schoolnet namens het Museum van Europa. European Schoolnet (EUN) is een internationaal samenwerkingsverband van 28 ministeries van onderwijs in Europa, dat belangrijke Europese onderwijsportalen biedt voor het lesgeven, leren en samenwerking tussen scholen. Het Museum van Europa is een non-profit vereniging die gezamenlijk wordt voorgezeten door twee voormalige Belgische Ministers van Staat, mevr. Antoinette Spaak en de heer Karel Van Miert, voormalig Vicevoorzitter van de Europese Commissie.
Училищният конкурс “50 Години Заедно в Многообразието" беше организиран от Eвропейската Училищна Мрежа oт името на асоциацията Mузей на Европа. Eвропейската Училищна Мрежа (EУМ) е международно партньорство между 28 министерства на образованието в Европа, което предлага основни образователни портали за обучение, преподаване и съвместно сътрудничество между училищата в Европа. Неправителствената асоциация Музей на Европа се ръководи съвместно от двама бивши министри в правителството на Белгия, г-жа Антоанет Спаак и г-н Карел Ван Мерт, бивш Вицепрезидент на Европейската Комисия.
Soutěžářčáář pro školy “50 let společně v rozmanitosti” organizoval European Schoolnet jménem organizace Muzeum Evropy. European Schoolnet (EUN) ) je mezinárodní společenství 28 ministerstev školství Evropy, které provozuje důležité evropské vzdělávací portály sloužící potřebám výuky, učení a spolupráce mezi školami.. Muzeum Evropy je neziskové sdružení, jež v současné době řídí dva bývalí belgičtí ministři, paní Antoinette Spaaková a pan Karel Van Miert, bývalý místopředseda Evropské komise.
Skolekonkurrencen ”50 År Sammen i Mangfoldighed” afvikles af Europæisk Skolenet på vegne af Europamuseet. Europæisk Skolenet (EUN) er en international sammenslutning af 28 europæiske undervisningsministerier, som formidler portaler indenfor undervisning, læring og skolesamarbejde.Europamuseet er en almennyttig sammenslutning som ledes i fællesskab af to tidligere belgiske ministre, Antoinette Spaak og Karel Van Miert, tidligere næstformand for EU kommissionen.
Koolide võistlust “50 aastat üheskoos mitmekesisuses” korraldas European Schoolnet Euroopa Muuseumi nimel. European Schoolnet (EUN) on rahvusvaheline partnerlusasutus, mis ühendab 28 Euroopa haridusministeeriumi. EUN haldab suuri Euroopa haridusportaale, mis on mõeldud õppimiseks, õpetamiseks ja koolide koostööks. Euroopa Muuseum on mittetulunudsuühing, mida juhib kaks endist Belgia ministrit, pr Antoinette Spaak ja hr Karel Van Miert (endine Euroopa Komisjoni asepresident).
Az „50 éve együtt a sokféleségben” iskolai versenyt az Európai Iskolahálózat szervezte az Európa Múzeumamegbízásából. Az Európai Iskolahálózat (EUN) egy olyan non-profit nemzetközi szervezet, amelynek munkájában 28 európai ország oktatási minisztériuma vesz részt. Az EUN európai oktatási honlapokkal és innovatív technológiákkal igyekszik új irányt adni az oktatásnak iskolai együttműködéséken keresztül. Európa Múzeuma egy non profit szervezet, melynek két vezetője Belgium volt minisztere, Ms Antoinette Spaak és Mr. Karel Van Miert, az Európai Bizottság egykori alelnöke.
Konkurs dla szkół "50 Lat Razem w Różnorodności" jest prowadzony przez European Schoolnet w imieniu Muzeum Europy. European Schoolnet (EUN) jest międzynarodowym partnerstwem 28 ministerstw edukacji w Europie, udostępniającym największe europejskie portale edukacyjne nakierowane na nauczanie, uczenie się i współpracę szkolną. Muzeum Europy jest stowarzyszeniem non-profit, które jest kierowane wspólnie przez dwóch byłych belgijskich ministrów Panią Antoinette Spaak i Pana Karel Van Miert, byłego Wiceprzewodniczącego Komisji Europejskiej.
Concursul şcolar „50 de ani împreună în diversitate a fost organizat de European Schoolnet în numele Muzeului Europei. European Schoolnet (EUN) este un consorţiu alcătuit din 28 de Ministere ale Educaţiei din Europa care pune la dispoziţie portaluri educaţionale europene, utile în predare, învăţare şi colaborare şcolară. Muzeul Europeieste o asociaţie non-profit condusă de doi foşti miniştri belgieni, d-na Antoinette Spaak şi d-l. Karel Van Miert, fost vice-presedinte al Comisiei Europene.
Súťaž pre školy „50 rokov spoločne v rozmanitosti“ riadila Euróspka sieť škôl v mene Múzeum Európy. Európska sieť škôl>(EUN) predstavuje medzinárodné partnerstvo 28 ministerstiev školstva v Európe, riadi hlavné európske edukačné portály určené pre vzdelávanie a spoluprácu škôl. Múzeum Európy je nezisková asociácia, ktorej predsedajú súčasne dvaja bývalí belgickí ministri, pani Antoinette Spaak a pán Karel Van Miert, bývalý viceprezident Európskej komisie.
  50 Years Together  
„European Schoolnet” (EUN) yra 28 Europos šalių švietimo ministerijų partnerystė, kurios tikslas kurti mokymui, mokymuisi ir mokyklų bendradarbiavimui skirtus svarbiausius Europos edukacinius portalus.
European Schoolnet (EUN) is an international partnership of 28 ministries of education in Europe, providing major European education portals for teaching, learning and school collaboration. European Schoolnet also develops insight into educational use of ICT (Information and Communications Technologies) in Europe, for policy-makers and education professionals.
European Schoolnet (EUN) est un partenariat international unique qui regroupe 28 ministères de l’Éducation en Europe. EUN développe des portails européens pour l’enseignement, l’apprentissage et la coopération. Aux décideurs politiques et aux professionnels de l’éducation, EUN offre également une vision d’ensemble de l’utilisation pédagogique des Technologies de l’Information et de la Communication pour l’Enseignement (TICE) en Europe.
  50 Years Together  
Konkurso svetainėje yra informacija apie konkursą, internetinės priemonės ir mokymo bei mokymosi šaltiniai, kurių tikslas padėti dalyviams susiburti ir sutelkti dėmesį ties konkurso tema. Šaltiniai yra 26 kalbomis, įvairių formų, tame tarpe žiniatinklio nuorodos, mokymo priemonės, viktorinos ir užduotys internete.
The competition website harvests information about the competition, online tools and a set of teaching and learning resources that are intended to help participants get organised and focus on the competition theme. The resources are in 26 languages and available in various formats including Web links, learning objects, quizzes and webquests. The competition website URL is http://www.50years.eun.org/
Le site Web de ce concours inter-écoles vous offre des informations sur le concours, des outils en ligne et des ressources d’apprentissage pour aider les participants à se préparer et à en savoir plus sur le thème du concours. Ces ressources sont disponibles en 26 langues et sous différents formats : hyperliens, objets d’apprentissage, questionnaires et webquests. L’URL du site Web est la suivante : http://www.50years.eun.org/
  Vertinimas  
Apie konkurso nugalėtojus bus paskelbta šioje svetainėje 2008m. vasario 15d. Europos muziejus padengs kelionės išlaidas (skrydžius ir keliones traukiniu), apgyvendinimo išlaidas (įskaitant pusryčius) ir transporto Briuselyje išlaidas.
The competition winners will be announced on this website around 15 February 2008. The Museum of Europe will cover their travel cost (flights, train), accommodation (including breakfast) and local transport in Brussels.
Tesėjų sprendimas bus galutinis ir nediskutuojamas jokiais aspektais.
La decisión de los jueces es una decisión final e irrebatible.
Η επιλογή των κριτών είναι τελική και δε θα γίνει δεκτή καμία συζήτηση σχετικά με αυτή την απόφαση.
De selectie van de juryleden is definitief en er kan niet over gediscussieerd worden.
Rozhodnutí poroty je konečné a v souvislosti s ním se nepřipouštějí žádné námitky.
Dommernes afgørelse er endelig og står ikke til diskussion.
Kohtunike otsus on lõplik ega kuulu vaidlustamisele.
Tuomariston valinta on lopullinen, eikä siitä jälkikäteen enää keskustella.
A zsűri döntése végleges, mellyel szemben nem fogadunk el semmiféle fellebbezést.
Werdykt jury jest ostateczny, nie może być zakwestionowany lub ulec zmianie.
Výber porotcov je konečný a nebude predmetom akýchkoľvek diskusií na túto tému.
Odločitev žirije je dokončna in ne bo predmet nadaljnjih razprav.
Domarnas urval är slutgiltigt, och går inte att överklaga.
Tiesnešu izvēle ir galīga un nekādas diskusijas attiecībā par lēmumu nav pieļaujamas.
L-għażla ta’ l-aġġudikanti hija finali u m'hu se jkun hemm l-ebda diskussjoni marbuta ma’ din id-deċiżjoni.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow