ipr – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 6 Résultats  www.eu2005.lu
  Luxembourg Presidency -...  
Holding of joint IPR seminar in Beijing in October 2004 and an IPR bilateral dialogue in December 2004, and revision of the laws and regulations for the purpose of IPR enforcement in Japan
Organisation d'un séminaire conjoint sur les DPI à Pékin en octobre 2004 et dialogue bilatéral sur les DPI en décembre 2004; révision des lois et règlements de protection des DPI au Japon.
  Luxembourg Presidency -...  
Holding of joint IPR seminar in Beijing in October 2004 and an IPR bilateral dialogue in December 2004, and revision of the laws and regulations for the purpose of IPR enforcement in Japan
Organisation d'un séminaire conjoint sur les DPI à Pékin en octobre 2004 et dialogue bilatéral sur les DPI en décembre 2004; révision des lois et règlements de protection des DPI au Japon.
  Luxembourg Presidency -...  
Holding of joint IPR seminar in Beijing in October 2004 and an IPR bilateral dialogue in December 2004, and revision of the laws and regulations for the purpose of IPR enforcement in Japan
Organisation d'un séminaire conjoint sur les DPI à Pékin en octobre 2004 et dialogue bilatéral sur les DPI en décembre 2004; révision des lois et règlements de protection des DPI au Japon.
  Luxembourg Presidency -...  
Continue the dialogue on Intellectual Property Rights, including in the area of  geographical indications, and implement the 2005-2006 IPR work plan for a Joint  Initiative on Enforcement in Asia.
Poursuivre le dialogue sur les droits de propriété intellectuelle, notamment dans le domaine des appellations géographiques, et mettre en œuvre le programme de travail 2005-2006 sur les DPI en vue d'une initiative conjointe de protection des DPI en Asie.
  Luxembourg Presidency -...  
In that context, they underlined the usefulness of the ongoing dialogues and information exchanges on important economic issues, in particular on the REACH regulation and on government procurement. The EU and Japan will continue their dialogue on intellectual property rights (IPR) including in the area of geographical indications.
18. Les dirigeants participant au sommet ont marqué leur grande satisfaction devant les progrès substantiels accomplis des deux côtés depuis le sommet de l'an dernier dans la mise en application du cadre d'investissement destiné à favoriser la croissance des investissements directs dans les deux sens (cf. annexe). Ces progrès incluent le mandat confié aux organismes de réglementation européens sur les titres pour qu'ils donnent d'ici le milieu de l'année un avis technique sur l'équivalence des normes comptables japonaises avec les normes comptables internationales. Les dirigeants ont reconnu la nécessité de nouvelles mesures pour accroître les investissements directs dans les deux sens, en particulier pour faciliter les nouvelles implantations industrielles et les fusions et acquisitions. Le dialogue sur les réformes réglementaires a continué à produire des résultats concrets, tels que des solutions pratiques pour faciliter les conditions de vie et de travail des expatriés. Dans ce contexte, les dirigeants ont souligné l'utilité du dialogue et des échanges d'information actuels sur des thèmes économiques majeurs, notamment la réglementation REACH et les marchés publics. L'UE et le Japon poursuivront leur dialogue sur les droits de propriété intellectuelle (DPI), notamment dans le domaine des appellations géographiques. L'initiative conjointe destinée à promouvoir un plus grand respect des DPI en Asie a déjà donné de bons résultats et sera poursuivie au cours de l'année à venir. En outre, le Japon et l'UE travailleront étroitement ensemble et participeront activement aux discussions en cours sur les brevets internationaux, en recherchant notamment les voies et moyens d'élaborer un système mondial de brevets. Ils développeront également leur coopération conformément à la déclaration conjointe de 2004 sur les technologies de l'information et de la communication (comme précisé en annexe).
  Luxembourg Presidency -...  
In that context, they underlined the usefulness of the ongoing dialogues and information exchanges on important economic issues, in particular on the REACH regulation and on government procurement. The EU and Japan will continue their dialogue on intellectual property rights (IPR) including in the area of geographical indications.
18. Les dirigeants participant au sommet ont marqué leur grande satisfaction devant les progrès substantiels accomplis des deux côtés depuis le sommet de l'an dernier dans la mise en application du cadre d'investissement destiné à favoriser la croissance des investissements directs dans les deux sens (cf. annexe). Ces progrès incluent le mandat confié aux organismes de réglementation européens sur les titres pour qu'ils donnent d'ici le milieu de l'année un avis technique sur l'équivalence des normes comptables japonaises avec les normes comptables internationales. Les dirigeants ont reconnu la nécessité de nouvelles mesures pour accroître les investissements directs dans les deux sens, en particulier pour faciliter les nouvelles implantations industrielles et les fusions et acquisitions. Le dialogue sur les réformes réglementaires a continué à produire des résultats concrets, tels que des solutions pratiques pour faciliter les conditions de vie et de travail des expatriés. Dans ce contexte, les dirigeants ont souligné l'utilité du dialogue et des échanges d'information actuels sur des thèmes économiques majeurs, notamment la réglementation REACH et les marchés publics. L'UE et le Japon poursuivront leur dialogue sur les droits de propriété intellectuelle (DPI), notamment dans le domaine des appellations géographiques. L'initiative conjointe destinée à promouvoir un plus grand respect des DPI en Asie a déjà donné de bons résultats et sera poursuivie au cours de l'année à venir. En outre, le Japon et l'UE travailleront étroitement ensemble et participeront activement aux discussions en cours sur les brevets internationaux, en recherchant notamment les voies et moyens d'élaborer un système mondial de brevets. Ils développeront également leur coopération conformément à la déclaration conjointe de 2004 sur les technologies de l'information et de la communication (comme précisé en annexe).