|
If the current account is filled up within that time limit, the payment will be considered to have been made on the date on which the fee would normally have been deemed to have been paid, namely on the date which follows the application of the rules explained above under III.
|
|
Lorsque, au moment où les instructions sont données de débiter le compte courant, celui-ci ne présente pas la provision suffisante pour assurer le paiement d'une taxe particulière, le titulaire du compte courant sera invité par l'Office à réapprovisionner le compte dans un délai d'un mois à compter de la réception de cette notification, et il lui sera appliqué une pénalité s'élevant à 20 % du montant de la taxe payée en retard, sans que celle-ci puisse dépasser 500 écus ni être inférieure à 100 écus (article 8 paragraphe 3 de la décision n. EX-96-1). Si le compte courant est réapprovisionné dans ce délai, le paiement sera réputé effectué à la date à laquelle la taxe aurait dû normalement être réputée acquittée, à savoir à la date découlant de l'application des règles expliquées ci-dessus au titre III. Lorsque le compte est provisionné dans les délais, le mouvement débiteur sera opéré dès constitution de la provision, et pas nécessairement à l'expiration de la période d'un mois.
|
|
Si en el momento en que se cursan las instrucciones de proceder al cargo en cuenta corriente no existen fondos suficientes en ésta para pagar una tasa concreta, la Oficina invitará al titular de la cuenta corriente a realimentarla en el plazo de un mes tras la recepción de la notificación, con un recargo del 20 % del total de la tasa atrasada, con un máximo de 500 ecus y un mínimo de 100 ecus (apartado 3 del artículo 8 de la Decisión n. EX-96-1). Si la cuenta corriente se realimenta en el plazo fijado, el pago se considerará efectuado en el momento en que el pago de la tasa se habría considerado efectuado normalmente, es decir, en la fecha que se deriva de la aplicación de las normas explicadas en el apartado III. Cuando se ingresen en la cuenta los fondos necesarios dentro del plazo, el cargo se realizará inmediatamente a la recepción de dichos fondos y no necesariamente al final del plazo de un mes.
|
|
Laddove, al momento in cui vengono date le istruzioni di addebitare il conto corrente, quest'ultimo non sia sufficientemente coperto per quanto riguarda il pagamento di una tassa particolare, il titolare del conto corrente sarà invitato dall'Ufficio a provvedere alla copertura del conto entro un mese dal ricevimento della notifica, con una soprattassa del 20 % della somma della tassa pagata in ritardo, fino ad un massimo di 500 ECU e un minimo di 100 ECU (articolo 8, paragrafo 3 della decisione n. EX-96-1). Qualora si provvedesse alla copertura del conto corrente entro tale termine, il pagamento sarà ritenuto effettuato alla data in cui la tassa avrebbe dovuto normalmente essere ritenuta pagata, cioè alla data derivante dall'applicazione delle regole di cui al punto III precedente. Ove il conto sia coperto a sufficienza entro i termini, l'addebito avverrà immediatamente dopo l'apporto di fondi, e non necessariamente alla fine del periodo di un mese.
|