|
1 of the Code of Canon Law, article 1 of the fundamental Law of Vatican City of 7 June 1929, and article 1 letter a) of the Law of sources of rights of 7 June 1929 II, I erect the autonomous Foundation "Fondation Jean-Paul II pour le Sahel" as a public canonical juridical person and as a civil juridical person, with its seat in Vatican City State.
|
|
Dans ce but, en vertu de mon pouvoir suprême apostolique dans l'Eglise et de ma souveraineté dans l'Etat de la Cité du Vatican, vu les canons 331, 114 par. 1, 115 par. 3 et 116 par. 1 du Code de droit canon, l'art. 1 de la loi fondamentale de la Cité du Vatican du 7 juin 1929 et l'art. 1, lettre a, de la Loi sur les sources du droit du 7 juin 1929, j'érige en personne juridique canonique publique et en personne juridique civile la Fondation autonome, "Fondation Jean-Paul II pour le Sahel", avec siège en l'Etat de la Cité du Vatican.
|
|
A questo scopo, in virtù del mia suprema potestà apostolica nella Chiesa e della mia sovranità nello Stato della Città del Vaticano, visti i canoni 331, 114 § 1, 115 § 3 e 116 § 1, del Codice di Diritto Canonico, e l'art. 1 della Legge Fondamentale della Città del Vaticano, del 7 giugno 1929, e l'art. 1, lettera a), della Legge sulle fonti del diritto, del 7 giugno 1929, erigo come persona giuridica canonica pubblica e come persona giuridica civile la Fondazione autonoma, "Fondazione Giovanni Paolo II per il Sahel", con sede nello Stato della Città del Vaticano.
|