iet – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 203 Ergebnisse  www.nato.int  Seite 7
  Svarīgākais jautājums, ...  
ja tiek uzdots jautājums: vai mums ir jāiet vai nē?
si la question de savoir si nous y allons ou non se pose.
Wir müssen die sehr einfache Botschaft vermitteln:
si surge la cuestión: ¿Vamos o no vamos?
se sorge il problema: dobbiamo o non dobbiamo andare?
Communiceer de zeer eenvoudige boodschap
Ако възникне въпросът да отидем ли или не,
před odpovědí na otázku: "Máme se angažovat nebo ne?"
tekib küsimus, et kas minna või mitte minna?
feltesszük a kérdést: Menjünk vagy ne menjünk?
ką daryti kilus klausimui – eiti ar ne?
hvis et spørsmål blir stilt: Skal vi dra eller skal vi ikke?
решая вопрос, проводить операцию или нет.
če bi se pojavilo vprašanje: naj gremo ali ne?
bir soru çıktığında, karmaşaya sürüklenebiliriz.
  Svarīgākais jautājums, ...  
Cik tālu mēs varam iet ar mūsu ārpus reģiona operācijām
ce que... jusqu'où nous allons s'agissant des opérations hors zone
Handelt es sich um eine unabhängige neue Mission,
sobre ... ¿hasta dónde llegamos con nuestras operaciones
Che cosa... Fin dove ci spingiamo con le operazioni fuori area
ماذا... كم نستطيع أن نستمر في العمليات خارج المنطقة
en wat het bestaansrecht is van de out-of-area operaties.
докъде да стигнем с операциите извън зоната
Jak daleko ... až kam se angažujeme v rámci našich operací mimo prostor spojenecké působnosti,
ühise arusaama küsimuses, kui kaugele me väljume oma tavapärasest tegevuspiirkonnast
Miben.... Milyen messzire vagyunk hajlandók elmenni területen kívüli missziók esetén
Ką.... Kiek toli galime eiti, kalbėdami apie operacijas už erdvės ribų,
Hva ... Hvor langt vi går med operasjoner utenfor området
kaj... kako daleč bomo šli z našimi operacijami izven Natovega ozemlja
  Bosnija: jauna modeļa a...  
Un nākamajos.... tuvākajos mēnešos šis jautājums, vismaz man tā šķiet, tiks uzdots aizvien biežāk un biežāk.
Y en los próximos ... en los próximos meses la cuestión va ir haciéndose más y más visible, o al menos eso me parece a mí.
E sin dal prossimo... nei prossimi mesi questo argomento si porrà sempre di più, almeno questa è la mia sensazione.
E no próximo... nos próximos anos, essa questão vai, a meu ver, ser cada vez mais evidente.
وفي الشهور القادمة ... ستبرز هذه القضية أكثر فأكثر، بتقديري الشخصي على الأقل.
En de volgende ... de komende maanden zal dat vraagstuk steeds vaker aan de orde komen, naar mijn idee.
И през следващите месеци този въпрос според мен ще придобива все по-голямо значение.
A v příštích ... nastávajících měsících bude tento problém, podle mne, více a více zřetelnější.
Az elkövetkező... a következő hónapokban ez a kérdés, szerintem ez a kérdés fog erősödni.
Á næstu… á komandi mánuðum mun þetta atriði, hef ég á tilfinningunni, verða meira og meira aðkallandi.
Ir kitą ... ir artimiausiais mėnesiais šis klausimas, bent aš taip jaučiu, kils vis dažniau ir dažniau.
Og i de neste... i de kommende måneder vil det spørsmålet, i hvert fall føler jeg det slik, komme mer og mer til overflaten.
A w najbliższym... w nadchodzących miesiącach ta kwestia będzie, przynajmniej w moim odczuciu, narastać.
Şi în luna… lunile următoare, acest aspect se va amplifica, cel puţin după câte cred eu, din ce în ce mai mult.
A v nasledujúcich ... nastavajúcich mesiacoch bude tento problém, podľa mňa, viac a viac zreteľnejší.
Ve önümüzdeki aylarda bu konunun daha belirginleşeceğini düşünüyorum.
  Bosnijas policijas refo...  
ŽURNĀLISTS: No pirmā skata šķiet, ka policija Bosnijā un Hercegovinā darbojas labi.
PERIODISTA: A primera vista, parece que la policía está haciendo un buen trabajo en Bosnia-Herzegovina.
GIORNALISTA: Di primo acchito, la polizia sembra fare un buon lavoro in Bosnia Erzegovina.
JORNALISTA: À primeira vista, a polícia parece estar a fazer um bom trabalho na Bósnia e Herzegovina.
الصحفي: ويبدو أن الشرطة تقوم بواجبها على ما يرام في البوسنة والهرسك
JOURNALIST: Op het eerste oog, lijkt de politie zijn werk goed te doen in Bosnië en Herzegovina.
ДИКТОР: На пръв поглед изглежда, че полицията в Босна и Херцеговина добре си върши работата.
REDAKTOR:Na první pohled se jeví, že policie Bosny a Hercegoviny plní dobře své povinnosti.
AJAKIRJANIK: Esmapilgul näib, et Bosnia ja Hertsegoviina politsei saab oma tööga hästi hakkama.
ÚJSÁGÍRÓ: Első látásra a rendőrség jó munkát végez Bosznia-Hercegovinában.
FRÉTTAMAÐUR: Við fyrstu sýn virðist lögreglan vera að sinna starfi sínu með prýði í Bosníu-Hersegóvínu.
ŽURNALISTAS: Iš pirmo žvilgsnio atrodo, kad policija Bosnijoje ir Herzegovinoje puikiai tvarkosi.
JOURNALIST: Ved første blikk synes det som om politiet gjør en god jobb i Bosnia og Hercegovina.
DZIENNIKARZ: Na pierwszy rzut oka policja wykonuje dobrą pracę w Bośni i Hercegowinie.
JURNALISTUL: La prima vedere, poliţia pare că îşi îndeplineşte bine atribuţiile în Bosnia şi Herţegovina.
REDAKTOR:Na prvý pohľad sa javí, že polícia Bosny a Hercegoviny plní dobre svoje povinnosti.
Bunun Bosna ve Hersek ile AB arasındaki ilişkileri derinleştireceğine inanıyorum.
  Bosnijas policijas refo...  
"NATO Vēstnesis" analizē, kāpēc Bosnijas policijas reforma ir apstājusies un cik tālu tā patiesībā var iet.
La Revista de la OTAN analiza por qué se ha atascado la reforma de la policía bosnia y hasta dónde puede llegar.
La Rivista della NATO esamina perché la riforma della polizia di Bosnia si è inceppata e fin dove può realmente andare.
A Revista da NATO analisa a razão de ser das dificuldades da reforma da polícia e averigua até onde pode, de facto, ir.
تبحث مجلة الناتو في الأسباب التي حالت دون نجاح جهود إصلاح الشرطة البوسنية والآمال المعقودة على هذه الجهود.
De NAVO Kroniek bekijkt waar de hervorming van de Bosnische politie mis is gegaan en hoe ver zij werkelijk kan gaan.
"НАТО Преглед" разглежда какво спъва реформата на боснеската полиция и какво реално може да постигне тя.
NATO Review se snaží zjistit, proč reorganizace policie Bosny a Hercegoviny nesplnila očekávání, a jak se tato situace bude řešit.
NATO Teataja arutleb, miks Bosnia politseireform takerdus ja millised on edulootused.
A NATO Tükör azt vizsgálja, hogy miért akadozik Bosznia rendőrségi reformja, illetve, hogy valójából mennyit érhet el?
NATO Fréttir skoða hvers vegna hnökrar hafa verið á endurbótum í löggæslu Bosníu og hversu umfangsmiklar þær geta í raun orðið.
„NATO apžvalga“ domisi, kodėl Bosnijos policijos reforma suklupo ir kaip toli ji apskritai gali nueiti
NATO Nytt ser på hvorfor Bosnias politireform snublet og hvor langt den faktisk kan komme.
Przegląd NATO szuka odpowiedzi na pytanie, dlaczego reforma policji nie jest wolna od potknięć i jak daleko może w rzeczywistości sięgnąć.
Revista NATO analizează cauzele ezitărilor din procesul reformei poliţiei Bosniei şi ce poate realiza în mod real aceasta.
NATO Review sa snaží zistiť, prečo reorganizácia polície Bosny a Hercegoviny stroskotala a ako sa táto situácia bude riešiť.
NATO Dergisi Bosna polis reformunun niçin tökezlediğini ve gerçekte nereye kadar ilerleyebileceğini inceliyor.
  Bosnija: jauna modeļa a...  
NUMANOVIČS: Man šķiet, ka šobrīd mēs stāvam uz tāda kā sliekšņa, vai mums būs vienoti bruņotie spēki vai arī mēs atgriezīsimies pie atsevišķām armijām.
NUMANOVIC: Me parece que ahora mismo nos estamos moviendo en una especie de umbral crítico entre lo que podrían llegar a ser unas fuerzas armadas unificadas o lo que podrían volver a ser unos ejércitos separados.
NUMANOVIC: Mi sembra di essere ora ad una specie di bivio: o si va verso delle forze armate unite o si ritorna indietro a delle forze armate divise.
NUMANOVIC: Parece-me que agora estamos numa espécie de encruzilhada, em que ou vamos ter umas forças armadas unidas ou vamos voltar a ter exércitos divididos.
نومانوفيتش: يبدو لي أنّنا الآن عند مفترق طرق: فإما أن نوحّد القوات وإما أنْ نعود إلى الجيوش الثلاثة المنقسمة.
NUMANOVIC: Het lijkt me dat we nu op een soort drempel staan, of het een verenigd leger gaat worden of dat het terug gaat naar gescheiden legers.
НУМАНОВИЧ: Струва ми се, че в момента се намираме пред един праг, отвъд който или ще имаме единни въоръжени сили, или ще се върнем към разделените армии.
NUMANOVIČ:Zdá se mi, že jsme v současné době jakoby na rozhraní, zda zůstat společnou armádou nebo se vrátit k rozděleným armádám.
NUMANOVIĆ: Mulle tundub, et seisame teelahkmel ja järgmine samm on kas ühtsed relvajõud või tagasiminek eraldi sõjavägede juurde.
NUMANOVICS: Most egy olyan ponthoz értünk, ahol kiderül, hogy továbblépünk egy egyesült hadsereg felé, vagy vissza a megosztott haderők felé.
NUMANOVIC: Mér sýnist við vera á e.k. tímamótum þar sem skýrist hvort um verður að ræða sameinaðan herafla eða hvort við förum aftur í aðskilda heri.
NUMANOVIČIUS: Man atrodo, kad dabar stovime ant tam tikro slenksčio – ar tai bus vieningos ginkluotosios pajėgos, ar grįšime prie atskirų armijų.
NUMANOVIC: Det synes for meg at vi er nå ved en slags terskel for om det skal være en forent, væpnet styrke eller om vi skal gå tilbake til de adskilte hærer.
NUMANOVIĆ: Wydaje się, że stoimy obecnie na progu decyzji, czy mają to być zjednoczone siły zbrojne, czy wracamy do podzielonych armii.
NUMANOVIC: Cred că ne aflăm acum în faţa unui fel de prag, care desparte perspectiva unor forţe armate unite de cea a întoarcerii la armate separate.
NUMANOVIČ:Zdá sa mi, že sme v súčasnej dobe akoby na rozhraní, či zostať spoločnou armádou alebo sa vrátiť k rozdeleným armádam.
NUMANOVIC: Bana öyle geliyor ki şu anda ya müşterek bir silahlı kuvvetlere sahip olacağız, ya da eski bölünmüş ordulara geri döneceğiz.
  Tik tuvu – un tomēr tik...  
Šodien šķiet, ka tikai padziļināta sadarbība abu valstu starpā, kas nekad iepriekš vēl nav bijusi panākta, var novest pie atrisinājuma visam šobrīd notiekošajam.
Today, it seems that only deepened engagement between the two countries, of a kind never before achieved, will lead to a solution to what’s going on now.
Il semble aujourd’hui que seul un plus grand engagement conjoint des deux pays - un engagement comme il n’en a jamais existé jusqu’ici - permettra de trouver une solution à la situation qui prévaut.
Heute scheint es so, dass nur eine vertiefte Zusammenarbeit der zwei Länder auf eine bislang nie erreichte Weise zu einer Lösung der derzeitigen Schieflage führen kann.
En la actualidad parece que sólo una colaboración estrecha entre ambos países, hasta un nivel nunca alcanzado anteriormente, podría conseguir una solución a la situación actual.
Oggi, sembra che solo un approfondito impegno tra i due paesi, di tipo completamente nuovo, possa dare una soluzione a quanto avviene.
Hoje em dia, parece que só um envolvimento mais profundo entre os dois países, de um género nunca antes alcançado, poderá conduzir a uma solução para o que se está a passar.
Op dit moment lijkt het dat alleen meer samenwerking tussen de twee landen, op een schaal die nog niet eerder is voorge-komen, tot een oplossing zal kunnen leiden voor wat er nu aan de hand is.
Днес явно само сериозното ангажиране на двете страни като никога досега може да доведе до решение на ставащото.
Dnes lze předpokládat, že pouze pevné závazky mezi oběma zeměmi, kterých nebylo nikdy v minulosti dosaženo, mohou vést k vyřešení problémů.
Täna tundub, et praeguse olukorra lahenduseni võib viia ainult kahe riigi seniolematult tihe kootöö.
Mára úgy néz ki, hogy csak egy eddig példátlanul szoros, a két ország közötti együttműködés képest megoldást jelenteni.
Í dag er staðan þannig að eina lausnin á ástandinu virðist vera að stórauka samstarf ríkjanna tveggja, en það hefur ekki tekist hingað til.
Šiandien, ko gero, tiktai visapusis, kokio iki šiol dar nėra buvę, abiejų šalių tarpusavio bendradarbiavimas leistų surasti nūdienos situacijos sprendimą.
I dag virker det som om det bare styrket engasjementet mellom de to landene, et slikt som man aldri tidligere har hatt, som vil føre til en løsning på det som skjer nå.
Obecnie wydaje się, że jedynie pogłębione zaangażowanie w kontaktach pomiędzy tymi dwoma państwami, o bezprecedensowym charakterze, doprowadzi do rozwiązania obecnie narastającego procesu.
Astăzi, se pare că numai o angajare sporită la nivelul celor două ţări, de o amploare fără precedent, poate conduce la o soluţie pentru ceea ce se întâmplă în prezent.
Судя по всему, только путем углубленного, не виданного доселе взаимодействия двух стран удастся найти решение для устранения того, что происходит в настоящий момент.
Dnes je možné predpokladať, že iba pevné záväzky medzi oboma krajinami, ktorých nebolo nikdy v minulosti dosiahnuté, môžu viesť k vyriešeniu problémov.
Danes se zdi, da bo samo poglobljeno ukrepanje obeh držav, kakršnega do sedaj še ni bilo, pripeljalo do rešitve trenutnega dogajanja.
Çözüm ancak iki ülke arasında bugüne kadar başarılamamış olan daha yoğun bir ilişki ile mümkündür.
  NATO Review - Afganistā...  
Daudzi mediju pūliņi, šķiet, tiek tērēti, lai turētu „lietas kursā” pašu ļaudis
A lot of its media effort seems to be spent just keeping its own team ‘on message’
une large part de son effort médiatique semble viser simplement à faire en sorte que sa propre équipe reste "dans la ligne"
Zahlreiche Bemühungen im Medienbereich scheinen lediglich darauf abzuzielen, die eigenen Leute bei der Stange zu halten
Parece que emplea buena parte de sus esfuerzos mediáticos en mantener a su propio equipo “en el candelero”
Gran parte della sua attività mediatica sembra avere il compito solo di non scontentare nessuno
grande parte dos esforços mediáticos parecem ser dispendidos apenas para manter a sua equipa "sintonizada"
أن الكثير من جهده الإعلامي يُبذل فقط لإبقاء فريقه مثابراً "على الرسالة"
het lijkt of veel van haar media-inspanningen erop gericht zijn de boodschap naar het eigen team te blijven overbrengen
Голяма част от медийните усилия отиват за осведомяване на собствения екип
velké mediální úsilí je patrně vynakládáno pouze na zabezpečování "informovanosti" svého vlastního týmu;
tundub, et tema pingutused meediaväljal kuluvad suuresti tema enda meeskonna „kursishoidmiseks”,
A média erőfeszítésének jelentős részét elviszi az, hogy a saját csapatát az ‘üzenet’ mögött tartsa.
Mikil vinna við fjölmiðlunina virðist felast í að halda eigin fólki upplýstu
didelė dalis žiniasklaidos pastangų, atrodo, išeikvojama tik tam, kad išlaikytų savąją komandą „misijoje“;
En stor del av dens mediearbeid synes å bli brukt til kun å holde sine egne team ”i påvente”
bardzo dużo jego wysiłków medialnych ogniskuje sie na zwykłym utrzymywaniu własnego zespołu w centrum uwagi
se pare că multe dintre eforturile sale mediatice vizează doar menţinerea „pe mesaj” a propriei sale echipe
Судя по всему, большая часть усилий этой организации в работе со СМИ уходит на то, чтобы ее собственная команда проводила единую линию
veľké mediálne úsilie je zrejme vynakladané iba na zabezpečovanie "informovanosti" svojho vlastného tímu;
Zdi se, da je veliko njegovih medijskih prizadevanj vloženih zgolj v to, da njegovi lastni ljudje ostanejo zvesti boju.
Medya konusundaki çabası büyük çoğunlukla kendi ekibine ‘mesaj’ şeklindedir.
  Skats no Amerikas: jaun...  
Taču situācija nav tik bezcerīga kā pirmajā brīdī šķiet.
But the situation is not as bleak as it may immediately appear.
Mais la situation n’est pas aussi sombre qu’elle peut le paraître à première vue.
Doch ist die Lage nicht so verzweifelt, wie sie zunächst aussehen mag.
Pero la situación no es tan sombría como puede parecer a primera vista.
Ma la situazione non è così fosca come può sembrare a prima vista.
Porém, a situação não é tão desanimadora como pode parecer à primeira vista.
ولكن الوضع ليس كئيباً إلى الحد الذي يبدو عليه للوهله الأولى.
Maar de situatie is niet zo somber als het op het eerste gezicht lijkt.
Но положението не е толкова мрачно, колкото изглежда на пръв поглед.
Situace však není tak bezútěšná, jak by se mohlo na první pohled zdát.
Kuid olukord ei ole nii hull, kui esmapilgul tundub.
A helyzet azonban nem annyira reménytelen, mint amilyennek első látásra tűnik.
En ástandið er ekki jafn slæmt og það kann að virðast við fyrstu sýn.
Tačiau situacija nėra tokia beviltiška, kaip gali pasirodyti iš pirmo žvilgsnio.
Men situasjonen er ikke så dyster som den umiddelbart kan virke.
Jednak sytuacja nie wygląda tak ponuro, jak mogłoby się wydawać na pierwszy rzut oka.
Dar situaţia nu este atât de lipsită de speranţă pe cât ar putea să pară.
И все же ситуация не столь печальна, как может показаться на первый взгляд.
Situácia však nie je tak bezútešná, ako by sa mohlo na prvý pohľad zdať.
Vendar stanje ni tako slabo, kot se na prvi pogled zdi.
Ancak durum ilk bakışta görüldüğü kadar vahim olmayabilir.
  Drošība un vēlēšanas Af...  
Drošība un vēlēšanas Afganistānā: kāpēc tām ir jāiet roku rokā?
Security and Elections in Afghanistan: why the two must go together
La sécurité et les élections en Afghanistan: pourquoi les deux doivent aller de pair
Sicherheit und Wahlen in Afghanistan: warum die zwei Hand in Hand gehen müssen
Seguridad y elecciones en Afganistán: Por qué deben ser inseparables
Sicurezza ed elezioni in Afghanistan: perché le due cose vanno di pari passo
A segurança e as eleições no Afeganistão: porque têm de andar a par e passo
الأمن والانتخابات في أفغانستان: لماذا يتعيّن أنْ يسيرا معاً؟
Veiligheid en de verkiezingen in Afghanistan: waarom die twee hand in hand moeten gaan
Сигурността и изборите в Афганистан: защо е необходимо двете да вървят заедно
Bezpečnost a volby v Afghánistánu - neoddělitelná spojitost
Afganistani julgeolek ja valimised: miks ei ole üht ilma teiseta
Biztonság és választások Afganisztánban: miért kell a kettőnek kéz a kézben járni?
Öryggismál og kosningar í Afganistan: hvers vegna þetta tvennt er óaðskiljanlegt
Saugumas ir rinkimai Afganistane: kodėl tai neatskiriami dalykai
Sikkerhet og valg i Afghanistan: hvorfor må de to gå hånd i hånd
Bezpieczeństwo i wybory w Afganistanie: dlaczego niezbędne są oba te elementy?
Securitatea şi alegerile din Afganistan: motivele pentru care cele două trebuie să fie complementare
Безопасность и выборы в Афганистане: почему они должны быть неразрывно связаны
Bezpečnosť a voľby v Afganistane - neoddeliteľná spojitosť
Varnost in volitve v Afganistanu: zakaj so neločljivo povezane
Afganistan'da güvenlik ve seçimler: neden ikisi bir arada olmalı
  NATO Vēstnesis - Laiks ...  
Visi iet vienā solī – vai Lisabona ir nogludinājusi attiecības?
All in step with each other - did Lisbon smooth relations?
Tous du même pas - Lisbonne a-t-il aplani les relations?
Alle gleichauf – hat Lissabon die Beziehungen geglättet?
Todos al mismo paso. ¿Ha facilitado Lisboa las relaciones?
Tutti allo stesso passo - Lisbona ha facilitato le relazioni?
A par e passo - será que Lisboa suavizou as relações?
خطى متزامنة للجميع – هل لطفت قمة لشبونة العلاقات؟
Allemaal in de pas -heeft Lissabon de relaties gladgestreken?
Всички в крак - дали срещата в Лисабон подобри отношенията?
Společně ruku v ruce - vyvolal Lisabon harmonické vztahy?
Kõik käivad ühte sammu – kas Lissabonil õnnestus suhteid siluda?
Teljes az összhang - Lisszabon megnyugtatóan rendezte a kapcsolatokat?
Allir í takt - bætti Lissabon-fundurinn samskiptin?
Visi žengia į koją – ar Lisabona sušvelnino santykius?
Alle i takt med hverandre - ble forbindelsene glattere i Lisboa?
Wszyscy w równym marszu – czy Lizbona wygładziła stosunki?
Toţi în aceeaşi cadenţă – a netezit Lisabona asperităţile relaţiilor?
Все идут в ногу: стали ли отношения более гладкими после Лиссабона?
Spoločne ruku v ruke - vyvolal Lisabon harmonické vzťahy?
Vsi v korak drug z drugim – je Lizbona zgladila odnose?
Herkes uyum içinde – Lizbon ilişkileri düzeltti mi?
  NATO un Eiropas Aizsard...  
Šķiet, ka pastāv skaidra izpratne starp NATO un EAA par to, ka aizsardzības spēju stiprināšanu nevar pielīdzināt spēlei ar nulles rezultātu.
Fragmentation of defence budgets of agencies and programmes can dangerously undermine countries’ security objectives.
L’OTAN et l’ADE semblent s’entendre implicitement sur le fait que le développement des capacités de défense ne peut être considéré comme un jeu à somme nulle
Es scheint eine stillschweigende Vereinbarung zwischen der NATO und der EVA zu geben, dass eine Förderung der Verteidigungskapazitäten nicht als Nullsummenspiel angesehen werden kann.
Parece existir un entendimiento implícito entre la OTAN y la EDA de que impulsar las capacidades de defensa no puede considerarse un juego de suma nula
Sembra che vi sia un’implicita intesa tra NATO e EDA sul fatto che delle capacità di difesa all’avanguardia non possano essere considerate un gioco a somma zero
Parece existir um entendimento implícito entre a NATO e a AED de que a melhoria das capacidades de defesa não pode ser considerada um jogo de soma nula
يبدو أن هناك فهماً ضمنياً بين الناتو ووكالة الدفاع الأوروبية أن إحراز تقدم في مجال القدرات العسكرية لا يمكن النظر إليه على أساس أن خسارة أحد الأطراف هو بمثابة ربح للآخر.
De NAVO en het EDA schijnen het er impliciet over eens te zijn, dat het bevorderen van defensievermogens niet kan worden gezien als een zero-sum game
Съществува негласно разбирателство между НАТО и ЕАО развитието на отбранителните способности да не се разглежда като игра с нулев резултат.
Zdá se, že existuje implicitní ujednání mezi NATO a EDA stanovující, že pokročující obranné schopnosti nemohou být považovány za hru s nulovým součtem
Tundub et NATO ja EDA on mõistnud, et kaitsevõimete edendamist ei saa vaadata nullsummamänguna.
Úgy tűnik, határozott egyetértés van a NATO és az EDA között, miszerint a fejlődő védelmi képességeket nem lehet nulla összegű játszmának tekinteni.
Svo virðist sem fullkominn skilningur ríki á því milli NATO og EDA að þróun færnigetu á sviði varnarmála sé ekki hægt að líta á sem reikningsdæmi þar sem annað jafni hitt út
Panašu, kad abi, ir NATO ir EGA, besąlygiškai sutaria, kad gynybos pajėgumų tobulinimo niekaip negalima laikyti nulinės sumos žaidimu.
Det synes å være en implisitt forståelse mellom NATO og EDA om at å fremme forsvarsevner ikke kan vurderes som et nullsumspill.
Wydaje się, że pomiędzy NATO i EDA panuje dorozumiana zgoda, iż udoskonalania zdolności obronnych nie można traktować, jako gry o sumie zerowej
Se pare că există o înţelegere implicită la nivelul NATO şi EDA că realizarea progreselor în planul capabilităţilor din domeniul apărării nu poate fi considerată un joc cu sumă zero
Судя по всему, существует негласное понимание между НАТО и ЕОА, что продвижение на пути создания оборонных потенциалов нельзя считать игрой с нулевым результатом
Zdá sa, že existuje implicitná dohoda medzi NATO a EDA stanovujúca, že pokročujuce obranné schopnosti nemôžu byť považované za hru s nulovým súčtom
Kaže, da med Natom in agencijo EDA obstaja nenapisano soglasje, da razvijanje obrambnih zmogljivosti ne more biti razumljeno kot igra z ničelno vsoto.
NATO ile EDA arasında savunma yeteneklerini geliştirmenin kazananın ve kaybedenin olmadığı bir oyun olarak algılanamayacağı şeklinde yazıya dökülmemiş bir anlaşma var gibi görünüyor.
  NATO Vēstnesis - NATO-K...  
Atceroties Padomju Savienības sabrukumu pirms 20 gadiem, šķiet ļoti piemēroti atsaukt atmiņā Vinstona Čērčila vārdus.
Some may find it appropriate to reach for his defining speech in Fulton Missouri 65 years ago when he added the phrase 'Iron Curtain' to the common lexicon.
D’aucuns penseront sans doute au discours-phare qu’il prononça à Fulton, dans le Missouri, il y a soixante-cinq ans, lorsqu’il fit entrer l’expression «rideau de fer» dans le langage courant.
Manche mögen es angemessen finden, an seine bahnbrechende Rede in Fulton, Missouri, vor 65 Jahren zu erinnern, als er die Wortschöpfung vom "Eisernen Vorhang" zum allgemeinen Wortschatz hinzufügte.
Puede que a algunos les parezca poco apropiado el usar ese discurso fundamental que pronunció en Fulton (Missouri) hace 65 años, con el que añadió al léxico común el término “Telón de Acero”.
Qualcuno può trovare appropriato ricordare il suo illuminante discorso a Fulton (Missouri), 65 anni fa, quando introdusse nel lessico comune l’espressione “Cortina di Ferro”.
Ao recordarmos a queda da União Soviética há vinte anos, parece indicado recordarmos as palavras de Winston Churchill.
فيما نتذكر سقوط الاتحاد السوفييتي منذ 20 سنة، يبدو من المناسب أن نحاول تذكر كلمات ونستون تشرشل.
Някоои биха били склонни да се върнат към историческата му реч във Фултън, щага Мисури, когато въвежда в политическия речник термина "желязната завеса".
Někteří pozorovatelé se domnívají, že je namístě připomenout jeho projev ve Fultonu, ve státě Missouri, před 65 lety, kdy termín "železná opona" vstoupil do slovníků všech jazyků.
Meenutades Nõukogude Liidu lagunemist 20 aastat tagasi, tundub paslik korrata Winston Churchilli sõnu.
Egyesek helyénvalónak találhatják, hogy felidézzék 65 évvel ezelőtt a Missouri állambeli Fultonban elmondott meghatározó beszédét, amely révén a „vasfüggöny” kifejezés bekerült a köznyelvbe.
Um leið og við minnumst falls Sovétríkjanna fyrir 20 árum síðan, er við hæfi að rifja upp orð Winston Churchill.
Prisimenant prieš 20 metų įvykusį Sovietų Sąjungos žlugimą, manau, dera prisiminti ir Winstono Churchillio žodžius.
Noen vil finne det passende å gripe til hans definerende tale i Fulton Mussouri for 65 år siden, da han la begrepet ”jernteppet” til det vanlige ordforrådet.
Niektórzy mogą uznać za stosowne sięgnięcie do jego fundamentalnego przemówienia w Fulton, Missouri 65 lat temu, w którym dodał on zwrot „żelazna kurtyna” do powszechnie obowiązującego słownika.
Вспоминая распад Советского Союза, произошедший 20 лет назад, кажется уместным процитировать слова Уинстона Черчилля.
Niektorí pozorovatelia sa domnievajú, že je namieste pripomenúť jeho prejav vo Fultone, v štáte Missouri, pred 65 rokmi, kedy termín "železná opona" vstúpil do slovníkov všetkých jazykov.
Ko se spominjamo padca Sovjetske zveze pred 20 leti, se zdi primerno priklicati v spomin besede Winstona Churchilla.
Bazıları için Churchill’in 65 yıl önce Fulton, Missouri’de yaptığı ve sözlüklere “Demir Perde” sözcüğünü kazandırdığı konuşmasını hatırlamak uygun olabilir.
  NATO Review - Jaunie me...  
Karavīru priekšā ir milzīgi izaicinājumi, cenšoties tikt galā ar aizvien komplicētāko mediju vidi. Uz šo brīdi šķiet, ka britu armija bauda plašu savas valsts sabiedriskās domas atbalstu.
There are enormous challenges facing the military in coping with an ever more complex media environment. For now, the British army seems broadly supported by domestic public opinion.
D’énormes défis attendent l’armée face à un environnement médiatique toujours plus complexe. Jusqu’ici les forces britanniques semblent, d’une manière générale, bénéficier du soutien de l’opinion publique nationale.
Das Militär sieht sich beim Umgang mit einem stets komplexer werdenden Medienumfeld mit enormen Herausforderungen konfrontiert. Zurzeit scheint die britische Armee von der öffentlichen Meinung in der Heimat weitgehend unterstützt zu werden.
Los ejércitos deben enfrentarse a retos enormes cuando tienen que tratar con un entorno mediático cada vez más complejo. Por ahora el ejército británico parece disfrutar del apoyo mayoritario de la opinión pública de su país.
Ci sono delle enormi sfide che i nostri soldati devono affrontare nel confrontarsi con un contesto mediatico sempre più complesso. Per ora, l'esercito inglese sembra godere ampiamente del sostegno della propria opinione pubblica.
São imensos os desafios enfrentados pelas forças armadas para lidarem com um ambiente mediático cada vez mais complexo. Por enquanto, o Exército Britânico parece ser amplamente apoiado pela opinião pública interna.
Het leger staat voor gigantische uitdagingen in de omgang met een steeds complexere mediaomgeving. Tot nu toe lijkt het Britse leger in brede kring gesteund te worden door de publieke opinie in het eigen land.
Огромни са предизвикателствата пред военните в отношенията с все по-сложната медийна среда. Засега британската армия се радва на широка подкрепа сред обществеността в страната.
Armáda je konfrontována s obrovskými problémy ve stále složitějším mediálním prostředí. Zdá se však, že britská armáda má širokou podporu v domácím veřejném mínění.
Sõjaväelaste ees on tohutu ülesanne tulla toime järjest keerukamaks muutuva meediakeskkonnaga. Praegu tundub, et kodune avalik arvamus üldiselt toetab Briti armeed.
Óriási kihívásokkal kell szembenéznie a hadseregnek az egyre komplexebb médiakörnyezet fényében. Manapság a honi közvélemény általánosságban támogatja a hadsereget.
Sífellt flóknara fjölmiðlaumhverfi er mjög ögrandi verkefni sem herinn stendur frammi fyrir. Svo virðist sem breski herinn njóti í bili víðtæks stuðnings almenningsálitsins.
Vis sudėtingesnė komunikacijų aplinka kelia kariškiams didžiulių iššūkių. Kol kas, atrodo, Britanijos viešoji nuomonė iš esmės palaiko savo šalies armiją.
Det er enorme utfordringer som det militære står overfor når det gjelder å håndtere et enda mer komplekst mediamiljø. I dag synes imidlertid den britiske hær å ha bred støtte i landets offentlige opinion.
Wojskowi mierzą się z ogromnymi wyzwaniami stając wobec coraz bardziej złożonego środowiska mediów. Na razie, jak się wydaje, brytyjska armia cieszy się szerokim poparciem krajowej opinii publicznej.
Militarii se confruntă cu provocări enorme pentru a face faţă unui mediu de presă din ce în ce mai complex. În prezent, se pare că Armata Britanică beneficiază de un sprijin larg la nivelul opiniei publice.
В связи с тем, что сфера СМИ становится все более сложной, военные сталкиваются с огромными трудностями. В настоящий момент, судя по всему, вооруженные силы Великобритании пользуются широкой поддержкой британской общественности.
Armáda je konfrontovaná s obrovskými problémami v stále zložitejšom mediálnom prostredí. Zatiaľ sa zdá, že britská armáda má širokú podporu v domácej verejnej mienke.
Askerler giderek gelişmiş hale gelen medya ortamı ile başa çıkmakta birçok sorunla karşı karşıyalar. İngiliz ordusu şimdilik ülkedeki kamuoyunun büyük desteğine sahip gibi görünüyor.
  Izaicinājumi Afganistān...  
Drošība un vēlēšanas Afganistānā: kāpēc tām ir jāiet roku rokā?
La sécurité et les élections en Afghanistan: pourquoi les deux doivent aller de pair
Sicherheit und Wahlen in Afghanistan: warum die zwei Hand in Hand gehen müssen
Seguridad y elecciones en Afganistán: Por qué deben ser inseparables
Sicurezza ed elezioni in Afghanistan: perché le due cose vanno di pari passo
A segurança e as eleições no Afeganistão: porque têm de andar a par e passo
الأمن والانتخابات في أفغانستان: لماذا يتعيّن أنْ يسيرا معاً؟
Veiligheid en de verkiezingen in Afghanistan: waarom die twee hand in hand moeten gaan
Сигурността и изборите в Афганистан: защо е необходимо двете да вървят заедно
Bezpečnost a volby v Afghánistánu - neoddělitelná spojitost
Afganistani julgeolek ja valimised: miks ei ole üht ilma teiseta
Biztonság és választások Afganisztánban: miért kell a kettőnek kéz a kézben járni?
Öryggismál og kosningar í Afganistan: hvers vegna þetta tvennt er óaðskiljanlegt
Sikkerhet og valg i Afghanistan: hvorfor må de to gå hånd i hånd
Bezpieczeństwo i wybory w Afganistanie: dlaczego niezbędne są oba te elementy?
Securitatea şi alegerile din Afganistan: motivele pentru care cele două trebuie să fie complementare
Безопасность и выборы в Афганистане: почему они должны быть неразрывно связаны
Bezpečnosť a voľby v Afganistane - neoddeliteľná spojitosť
Varnost in volitve v Afganistanu: zakaj so neločljivo povezane
Afganistan'da güvenlik ve seçimler: neden ikisi bir arada olmalı
  Tik tuvu – un tomēr tik...  
Turklāt narkotiku bizness pats par sevi – kur apgrozās gangsteri, narkomāni un citi likuma pārkāpēji – šķiet diezgan nepiemērots metodisku, organizētu uzbrukumu veikšanai, kādus ir uzsākuši islāma teroristi.
Their own business interests motivate against it. Plus, the drug business itself - populated by gangsters, addicts, and other rule-breakers - seems unsuited to methodical, organised attacks of the kind Islamist terrorists have mounted.
Cela irait à l’encontre de leurs propres intérêts matériels. Par ailleurs, les milieux de la drogue, constitués de gangsters, de toxicomanes et autres briseurs de règles, ne semblent pas faits pour des attaques méthodiques et organisées comme celles que montent les terroristes islamistes.
Ihre eigenen geschäftlichen Interessen sprechen dagegen. Außerdem ist das Drogengeschäft, das von Gangstern, Abhängigen und anderen Kriminellen besetzt ist, als solches wenig geeignet für methodische, organisierte Angriffe der Art, wie sie von islamistischen Terrorgruppen durchgeführt worden sind.
Sus propios intereses económicos les disuaden de ello, y el mismo negocio del narcotráfico, repleto de gánsteres, adictos y otros fuera de la ley, parece poco adecuado para ataques metódicos y organizados como los de los terroristas islámicos.
I loro stessi interessi negli affari vanno nella direzione opposta. In più, lo stesso mondo della droga - popolato da banditi, tossicodipendenti ed altri fuorilegge - sembra inadatto ad attacchi metodici ed organizzati del tipo di quelli che i terroristi islamici hanno effettuato.
Os seus próprios interesses não os motivam para tal. Além disso, o próprio negócio da droga, povoado de gangsters, de viciados e de outros fora-da-lei, parece inadequado a ataques metódicos e organizados do género perpetrado pelos terroristas islamistas.
ذلك لأنّ مصالحهم تتعارض مع تشكيل مثل هذا التهديد. كما يبدو أنّ مهربي المخدرات والمدمنين عليها وسواهم من منتهكي القوانين ليسوا قادرين على تنظيم وتنفيذ هجمات مماثلة، لتلك التي ينفّذها الإرهابيون الإسلاميون.
Het gaat in tegen hun eigen handelsbelangen. Plus, de drugshandel zelf – bestaande uit gangsters, verslaafden en andere wetsovertreders – lijkt ongeschikt voor het soort methodische, georganiseerde aanslagen die door Islamitische terroristen zijn gepleegd.
Собствените им бизнес интереси ги възпират от това. Освен това самият бизнес, населен с гангстери, наркомани и други нарушители, не подхожда за методични организирани нападения, каквито осъществяват ислямските терористи.
Jejich vlastní obchodní zájmy hovoří proti. Dále, samotný obchod s drogami, plný gangsterů, toxikomanů a jiných kriminálních živlů, se jeví jako nevhodný pro metodické, organizované útoky na způsob šířících se akcí islámistických teroristů.
Nende endi ärihuvid räägivad selle vastu. Lisaks tundub uimastiäri ise – kuhu koonduvad gangsterid, narkosõltlased ja muud seaduserikkujad – olevat sobimatu seda liiki metoodilisteks ja organiseeritud rünnakuteks, mida on korraldanud islamiterroristid.
Saját üzleti érdekeik is ezt diktálják. Ráadásul a kábítószer-üzlet maga - melyet gengszterek, kábítószer-élvezők és egyéb szabályszegők jellemeznek - nem alkalmas arra, hogy olyan módszeres szervezett támadást hajtson végre, mint ahogy azt az iszlamista terroristák tettek.
Það eru viðskiptahagsmunir þeirra sjálfra sem mæla gegn því. Þar að auki mætti segja að eiturlyfjabransinn sjálfur, þar sem þátttakendurnir eru glæpamenn, eiturlyfjasjúklingar og aðrir sem brjóta reglurnar - henti illa, ef litið er til þess hve skipulagðar og vel samræmdar árásir íslamiskra hryðjuverkamanna hafa verið.
Tai prieštarautų jų pačių verslo interesams. Be to, pats narkotikų verslas – kur veikia gangsteriai, narkomanai ir kitokie įstatymų laužytojai – neatrodo tinkamas metodiškai organizuotiems išpuoliams, kokius vykdo Islamo teroristai.
Deres egne forretningsinteresser er en motivasjon mot det. Pluss, selve narkotikabusinessen – full av gangstere, narkomane, og andre regelbrytere – synes ikke å passe inn i metodiske, organiserte angrep av den type islamske terrorister har begitt seg inn på.
Przeciwko temu przemawia ich własny interes biznesowy. Poza tym, sam biznes narkotykowy – zaludniony przez gangsterów, narkomanów i innych łamiących prawo – wydaje się niedostosowany do przeprowadzania metodycznych, zorganizowanych ataków z rodzaju tych, na które poważyli się terroryści islamscy.
Propriile lor interese de afaceri îi fac să nu dorească să genereze o astfel de ameninţare. În plus, însăşi natura afacerilor cu droguri – la care iau parte gangsteri, cei dependenţi şi alţi actori certaţi cu legea – pare prea puţin potrivită pentru atacurile metodice şi organizate de felul celor executate de teroriştii islamici.
Их собственные деловые интересы противоречат этому. К тому же наркобизнес, к которому приобщены гангстеры, наркоманы и прочие нарушители закона, сам по себе не подходит для методических, организованных нападений вроде тех, которые были совершены террористами-исламистами.
Ich vlastné obchodné záujmy hovoria proti. Ďalej, samotný obchod s drogami, plný gangsterov, toxikomanov a iných kriminálnych živlov, sa javí ako nevhodný pre metodické, organizované útoky na spôsob šíriacich sa akcií islamistických teroristov.
To je tudi v njihovih lastnih poslovnih interesih. Poleg tega se zdi svet mamil sam – v katerem živijo gangsterji, odvisniki in drugi kršitelji pravil – neprimeren za metodične in organizirane napade, kakršne izvajajo islamski teroristi.
Bir kere kendi iş çıkarları buna karşıdır. Ayrıca gangsterler, bağımlılar ve diğer kanunsuzlarla dolu olan uyuşturucu ticareti işi, İslami teröristlerin uyguladığı türden sistemli, örgütlü saldırılara pek uygun değildir.
  NATO un Eiropas Aizsard...  
Lai gan finanšu krīze varētu būt galvenais cēlonis, tomēr, šķiet, ka tagad parādās uzskats, ka aizsardzības un drošības spējas ir kolektīva prece – un spēle, kurā rezultāts nav nulle, ir kļuvusi par dominējošo stratēģiju.
Although the financial crisis may be the root cause, there does appear now to be a perception of defence and security capabilities as collective goods - where a non-zero-sum game has become the dominant strategy.
Même si c’est la crise financière qui en est à l’origine, les capacités de défense et de sécurité semblent maintenant être perçues comme des biens collectifs, à l’égard desquels la stratégie dominante est devenue celle du jeu à somme non nulle.
Obwohl die Finanzkrise die eigentliche Ursache sein mag, scheinen Verteidigungs- und Sicherheitskapazitäten nun als Gemeinschaftsgüter wahrgenommen zu werden - wobei eine Nicht-Nullsummenspiel zur vorrangigen Strategie geworden ist.
Aunque la crisis financiera pueda haber sido la causa inicial, ahora parece que existe la percepción de las capacidades de seguridad y defensa como bienes colectivos, en los que la estrategia dominante resulta ser un juego de suma no nula.
Sebbene possa essere stata originata dalla crisi finanziaria, sembrerebbe ora esservi una consapevolezza delle capacità di difesa e di sicurezza quali beni collettivi: in tale contesto un gioco non a somma zero è divenuto la strategia prevalente.
Apesar de a crise financeira poder ser a causa última, hoje em dia parece haver a percepção de que as capacidades de defesa e de segurança são bens colectivos: em que a antítese de um jogo de soma nula se tornou a estratégia dominante.
وبالرغم من أن الأزمة المالية قد تكون السبب الرئيسي، إلا أنه يبدو أن هناك تصوراً بأن قدرات الدفاع والأمن أصبحتا سلعاً جماعية وقناعة سائدة مفادها أن خسارة طرف ليس بالضرورة ربحاً للآخر.
Hoewel de financiële crisis misschien de oorzaak is, lijkt men defensie- en veiligheidsvermogens tegenwoordig steeds meer te zien als collectieve goederen – waar een non-zero-sum game de dominante strategie is geworden.
Макар че това може да се дължи най-вече на финансовата криза, днес способностите в отбраната и сигурността се възприемат като колективно благо и основната стратегия е играта да не е с нулев резултат.
I když je finanční krize patrně hlavní příčinou situace, dnes se zdá, že obranné a bezpečnostní kapacity jsou chápány jako spotřební zboží - a hra s nenulovým součtem se stala dominantní strategií.
Kuigi see kõik võis juhtuda rahanduskriisi tõttu, nähakse nüüd kaitse- ja julgeolekuvõimeid üldise hüvena ning koostöö on muutunud peamiseks mängureegliks.
Noha lehetséges, hogy a probléma gyökere a pénzügyi válság, most úgy tűnik, hogy van most egy olyan felfogás, miszerint a védelmi és a biztonsági képességek közös árucikkek - ahol a nulla összegű játszma lett az uralkodó stratégia.
Þrátt fyrir að fjármálakreppan kunni að vera grunnástæðan, virðist svo vera sem skilningur sé núorðið á að viðbragðsgeta í öryggis- og varnarmálum sé sameiginleg gæði - þar sem markmiðið er ekki endilega að koma út á jöfnu.
Nors visko šaknys gal ir slypi finansinėje krizėje, jau tikrai formuojasi suvokimas, kad gynyba ir saugumo pajėgumai yra kolektyvinė gėrybė, o nenulinės sumos žaidimas tapo vyraujančia strategija.
Selv om finanskrisen kan være den egentlige årsaken, synes det nå å være en oppfatning av forsvars- og sikkerhetsevner som kollektive varer – der et nullsumspill har blitt den dominerende strategien.
Chociaż pierwotną przyczyną może i był kryzys finansowy, wydaje się, że obecnie istnieje już rzeczywiste przekonanie, iż zdolności w dziedzinie obrony i bezpieczeństwa są wspólnym dobrem - a gra o sumie niezerowej stała się dominującą strategią.
Deşi criza financiară ar putea fi cauza principală, este din ce în ce mai evident că, acum, capabilităţile din domeniul securităţii şi al apărării sunt percepute ca bunuri colective şi că noua strategie dominantă respinge jocul cu sumă zero.
И хотя причиной подобного подхода к делу мог стать финансовый кризис, судя по всему, сейчас сложилось понимание того, что потенциалы, необходимые для обеспечения обороны и безопасности, являются общественными благами, а господствующая стратегия состоит в том, что это игра с ненулевым результатом.
Aj keď je finančná kríza zrejme hlavnou príčinou situácie, dnes sa zdá, že obranné a bezpečnostné kapacity sú chápané ako spotrebný tovar - a hra s nenulovým súčtom sa stala dominantnou stratégiou.
Čeprav utegne biti osnovni razlog finančna kriza, pa se vseeno zdi, da so zdaj obrambne in varnostne zmogljivosti razumljene kot kolektivna dobrina, kjer prevladujoča strategija ni igra z ničelno vsoto.
Esas neden mali kriz olsa da, bugünlerde savunma ve güvenlik yetenekleri ortak kullanıma açık unsurlar olarak algılanmaktadır—bu konuda hakim strateji sıfır toplamlı oyun geldi.
  NATO Review - Drošība: ...  
Stjuarta darbs mums ar novēlošanos atgādina par briesmām, kas notiek tad, kad civilie amatieri neklausa savus ģenerāļus vai kad ģenerāļi pārāk vilcinās aizvainot savus civilos priekšniekus. Ir dažas mācības, kuras, šķiet, mēs esam nolēmuši neapgūt nekad.
Jules Stewart vient nous rappeler les risques auxquels on s’expose lorsque les amateurs civils n’écoutent pas leurs généraux, ou lorsque les généraux hésitent trop à offenser leurs supérieurs civils. Des enseignements dont nous sommes, dirait-on, déterminés à ne pas tenir compte.
Die Arbeit von Stewart erinnert uns nachträglich an die Gefahren, die entstehen, wenn zivile Amateure ihren Generälen nicht zuhören oder wenn Generäle davor zurückschrecken, ihren zivilen Vorgesetzten verletzende Wahrheiten zu sagen. Es scheint, als wären wir fest entschlossen, manche Lektionen einfach nicht zu lernen.
El libro de Stewart nos recuerda ya demasiado tarde los peligros que pueden presentarse cuando los aficionados civiles no escuchan a sus generales, o cuando los generales no se atreven a ofender a sus superiores civiles. Parece como si estuviéramos decididos a no aprender ciertas lecciones.
Il libro di Stewart ci ricorda tardivamente dei pericoli in cui si incorre quando dei civili dilettanti non ascoltano i loro generali, o quando i generali esitano troppo a offendere i loro superiori civili. Lezioni che, sembra, siamo determinati a non imparare.
A obra de Stewart relembra-nos tardiamente dos perigos de os amadores civis não ouvirem os seus generais, ou de os generais hesitarem demasiado para não ofenderem os seus superiores civis; lições que, aparentemente, continuamos a não querer aprender.
ويذكّرنا عمل ستيوارت أيضاً، وإنْ بعد طول تأخير، بالأخطار التي تقع عندما لا يصغي الهواة المدنيون إلى جنرالاتهم، أو عندما يتردد الجنرالات أكثر مما ينبغي في انتقاد رؤسائهم المدنيين. لكنْ يبدو أننا نصرُّ على تجاهل بعض الدروس.
Stewart’s werk herinnert ons laattijdig aan de gevaren die zich voordoen als civiele amateurs niet luisteren naar hun generaals, of als generaals te veel aarzelen om hun civiele superieuren voor het hoofd te stoten. Sommige lessen, zo lijkt het wel, willen wij gewoon niet leren.
Книгата на Стюарт закъсняло ни напомня опасностите, които дебнат, когато цивилните аматьори не слушат своите генерали, или когато генералите не смеят да се опълчат на цивилните вишестоящи. Поуки, които сякаш сме решили да не усвояваме.
Stewartova kniha nám se zpožděním připomíná nebezpečí, která vyvstanou, když civilisté-amatéři nerespektují nejvyšší vojenské hodnosti, nebo když nejvyšší vojenské hodnosti nemají dostatek odvahy čelit nadřízeným z řad civilních politických činitelů. Z některých zkušeností se prostě nechceme poučit.
Stewarti teos tuletab meile hilinenult meelde, mis juhtub siis, kui amatöörlikud tsiviiljuhid ei kuula oma kindraleid või kui kindralid kardavad solvata endast kõrgemal seisvaid tsiviilvõimu esindajaid. Tundub, et on õppetunde, mis meile kunagi selgeks ei saa.
Stewart munkája megkésve figyelmeztet bennünket azon veszélyekre, amik akkor következnek be, ha civil amatőrök nem hallgatnak a tábornokaikra, vagy amikor a tábornokok vonakodnak megbántani civil elöljáróikat. Olyan leckék ezek, amelyekből, elhatároztuk, hogy nem tanulunk meg.
Bók Stewarts er síðbúin áminning til okkar á þeirri hættu sem stafar af því að borgaralegir viðvaningar hlusta ekki á hershöfðingja sína, eða þegar hershöfðingjar eru of hikandi við að móðga borgaralega yfirmenn sína. Svo virðist sem við séum staðráðin í að læra ekki af sumum mistökum.
Stewarto knyga gal ir kiek pavėluotai primena mums apie tuos pavojus, kurie iškyla, kai civiliai diletantai neklauso savo generolų arba kai generolams labai jau nesinori įžeisti savo civilinės vyresnybės. Panašu, kad kai kurių pamokų mums taip ir nelemta išmokti.
Stewarts arbeid minner oss for sent om farene som oppstår når sivile amatører ikke hører på sine generaler, eller når generaler nøler for lenge med å fornærme sine sivile overordnede. Noen erfaringer, synes det som, lærer vi ikke av.
Opracowanie Stewarta, niestety za późno, przypomina nam o niebezpieczeństwach, które mogą się wydarzyć, gdy amatorzy nie posłuchają generałów, albo jeżeli generałowie będą się nadmiernie wahać, aby nie urazić swoich cywilnych zwierzchników. Wydaje się, że pewnych doświadczeń i płynących stąd wniosków z pełną determinacją nie chcemy sobie przyswoić.
Cartea lui Stewart ne aminteşte cu întârziere de pericolele care apar atunci când civilii amatori nu ascultă de generalii lor sau când generalii ezită prea mult, pentru a nu-şi ofensa superiorii civili. Se pare că suntem hotărâţi să nu învăţăm unele lecţii.
Работа Стюарта несколько запоздало напоминает нам об опасностях, возникающих тогда, когда гражданские дилетанты не слушают своих генералов, а генералы не решаются задеть своих гражданских начальников. Эти уроки, судя по всему, мы упорно не хотим учить.
Stewartova kniha nám s oneskorením pripomína nebezpečenstvá, ktoré povstanú, ak civili-amatéri nerešpektujú najvyššie vojenské hodnosti, alebo ak najvyššie vojenské hodnosti nemajú dostatok odvahy čeliť nadriadeným z radov civilných politických činiteľov. Z niektorých skúseností sa jednoducho nechceme poučiť.
Stewartova knjiga nas z zamikom opominja na nevarnosti, ki se pojavijo, ko civilni amaterji ne prisluhnejo svojim generalom, ali ko se generali preveč bojijo užaliti svoje civilne nadrejene. Zdi se, da se nekaterih stvari nočemo naučiti.
Stewart’ın bu çalışması gecikmeli de olsa, bizlere sivil amatörler generallerini dinlemediği zaman, veya generaller sivil üstlerini kırmamak için mütereddit davrandıkları zaman ortaya çıkabilecek tehlikeleri bir kez daha hatırlatıyor. Öyle görünüyor ki bazı dersleri hiç öğrenmemekte kararlıyız.
  NATO Vēstnesis - NATO-K...  
Abas puses ir guvušas lielus panākumus praktiskās sadarbības ziņā. Tomēr šķiet, ka attiecībās nav skaidri norunāts, kas vada un kur. Ne arī tas, vai vispār šāds viens līderis ir vajadzīgs.
The two sides have made major progress in practical cooperation. But nonetheless, the relationship still doesn't seem to have settled who leads and where. Nor even if there is a need for a single leader.
Elles ont réalisé des avancées majeures au niveau de la coopération pratique. Néanmoins, la question de savoir qui est aux commandes et quelle est l’orientation à suivre ne semble toujours pas réglée dans le cadre de cette relation, ni même d’ailleurs celle de savoir s’il faut qu’il y ait un seul «pilote».
Beide Seiten haben große Fortschritte bei der praktischen Zusammenarbeit erzielt. Nichtsdestotrotz haben die Beziehungen noch immer keine Antwort auf die Frage gegeben, wer wohin führt, oder ob es überhaupt einen Bedarf an einer einzigen Führungsmacht gibt.
Las dos partes han conseguido grandes progresos en la cooperación práctica, pero parece que aún no han decidido quién dirige la relación y hacia dónde lo hace. Ni siquiera si es necesario que sea una sola la que la dirija.
Le due parti hanno compiuto importanti progressi nella cooperazione pratica. Ma ciononostante, non sembra ancora si sia giunti a stabilire nel rapporto chi sia a guidare e dove. E neppure se ci sia bisogno di un solo leader.
Ambos têm feito progressos enormes em termos de cooperação prática. Contudo, a relação ainda não definiu quem lidera e no quê. Nem se existe necessidade de um único líder.
حقق الطرفان تقدمًا بارزًا على صعيد التعاون العملي، لكن يبدو أن العلاقة لم توضح بعد إلى ماذا ستفضي، ولا حتى إذا كان هناك قائد واحد.
Beide partijen hebben enorme vorderingen gemaakt met de praktische samenwerking. Maar toch lijkt het nog niet duidelijk te zijn wie er in de relatie leidt en op welk terrein. Er is niet eens beslist of er een enkele leider nodig is.
И двете страни осъществиха сериозен напредък в практическото сътрудничество. Въпреки това обаче в отношенията им сякаш не е ясно кой и къде ръководи. И дори необходим ли е един лидер.
Obě strany učinily velký pokrok na úseku praktické spolupráce. Nicméně se zdá, že jejich vztahy dosud nevyjasnily, kdo je v které oblasti lídrem. A to ani v případě, kdy je třeba lídra jediného.
Mõlemad on omavahelises praktilises koostöös teinud suuri edusamme. Ja ikkagi ei ole selles suhtes paika saanud küsimus, kes juhib ja mis suunas, ega isegi see, kas juhti ongi üldse vaja.
A két oldal hatalmas haladást ért el a gyakorlati együttműködés terén. Ám ugyanakkor az még nem dőlt el, hogy a kapcsolatban ki a vezető, és merre tart. Még az sem világos, van-e szükség egyetlen vezetőre.
Aðilarnir hafa náð miklum árangri í hagnýtu samstarfi. En engu að síður eru tengslin enn mörkuð af því að ekki hefur verið skorið úr um hver leiðir vegferðina og hvert. Það er ekki einu sinni ljóst hvort nauðsynlegt sé að hafa einn leiðtoga.
Abi santykių šalys pasiekė didžiulės pažangos praktinio bendradarbiavimo srityje.Tačiau, atrodo, santykiuose iki šiol dar taip ir neaišku, kas veda ir kur. Netgi ar reikalingas kažkoks vienas vedlys.
De to sider har gjort store fremskritt innen praktisk samarbeid. Men likevel, forholdet synes fortsatt ikke å ha fastslått hvem som leder og hvor. Heller ikke om det er et behov for en enkelt leder.
Obie strony osiągnęły ogromny postęp we współpracy praktycznej. Jednak mimo to, wydaje się, że nie udało się ustalić w tych stosunkach, kto ma wiodącą rolę i w czym. Nie ma nawet potrzeby wyłaniania jednego lidera.
Ambele părţi au făcut progrese majore în cadrul cooperării practice. Dar, cu toate acestea, nu pare să se fi lămurit încă cine conduce şi către ce se îndreaptă aceste relaţii. Şi nici măcar dacă este nevoie de un singur lider.
Обе стороны добились огромного прогресса в практическом сотрудничестве. Но тем не менее, создается такое впечатление, что до сих пор в отношениях так и не определено, кто ведет и куда. И даже неясно, нужен ли один лидер.
Obe strany učinili veľký pokrok na úseku praktickej spolupráce. Napriek tomu sa zdá, že ich vzťahy doposiaľ neujasnili, kto je v ktorej oblasti lídrom. A to ani v prípade, kedy je potrebné lídra jediného.
Obe strani sta dosegli pomemben napredek pri praktičnem sodelovanju. Kljub temu pa se zdi, da v tem odnosu še vedno ni jasno, kdo vodi in kam. Niti ne, ali je sploh potrebno, da vodi en sam.
İki taraf da pratik işbirliğinde büyük ilerlemeler kaydettiler. Ama yine de, bu ilişkide kimin başı çektiği veya ne yöne ilerlediği konusunda bir uzlaşma yok – hatta tek bir lidere ihtiyaç olup olmadığı konusunda da bile.
  Nato Review  
Kā parādīja Rīgas samits un faktiskie notikumi pirms tā, alianses sabiedrotās valstis ir uzsākušas iet pa transformācijas ceļu, kas noteikts CPG. Tomēr šis ceļš joprojām ir garš un grūts. Saglabāt šo kursu ir patiess izaicinājums alianses sabiedrotajām valstīm.
As illustrated at the Riga Summit and indeed beforehand, Allied nations have embraced the path of transformation set out in the CPG. This path, however, remains long and arduous. The real challenge for Allies is to stay the course.
Comme illustré par le Sommet de Riga et précédemment, les pays alliés se sont lancés sur la voie de la transformation établie dans la DPG. Cette voie demeure néanmoins longue et ardue. Le véritable défi pour les Alliés consiste à garder le cap.
Wie auf dem Gipfeltreffen in Riga und auch schon davor deutlich wurde, haben die NATO-Staaten bereits den in der CPG abgesteckten Weg zur Umgestaltung eingeschlagen. Dieser Weg ist jedoch weiterhin lang und beschwerlich. Die eigentliche Herausforderung für die NATO-Staaten besteht somit nun darin, diesen Kurs beizubehalten.
Tal y como quedó en evidencia durante la Cumbre de Riga e incluso antes de su celebración, los países miembros han emprendido el camino de la transformación definido en la CPG. Pero se trata de un camino largo y difícil, y el verdadero reto para los Aliados consiste en mantener el rumbo.
Come dimostra il vertice di Riga e con buon anticipo, le nazioni alleate hanno accettato il percorso della trasformazione stabilito nella CPG. Questo percorso, comunque, resta lungo ed arduo. La vera sfida per gli alleati consiste ovviamente nel non deflettere.
Tal como foi ilustrado na Cimeira de Riga e mesmo antes, as nações Aliadas embarcaram no caminho da transformação estabelecido pelas DPG. Contudo, este caminho permanece longo e árduo. O verdadeiro desafio para os Aliados é manterem o rumo.
وكما بينت قمة ريغا وما قبلها، في الحقيقة، فإن دول الحلف قد سارت في طريق التحول كما عرضه الدليل السياسي الشامل. لكن هذا الطريق طويل وصعب. وإن التحدي الحقيقي للحلفاء هو أن يكملوا هذا الطريق.
Όπως αποδείχθηκε στη Διάσκεψη Κορυφής της Ρίγα και μάλιστα από πριν, τα Συμμαχικά κράτη ενστερνίστηκαν την πορεία για μετασχηματισμό που διατυπώνεται στην CPG. Ωστόσο, η πορεία αυτή, παραμένει μακριά και επίπονος. Η πραγματική πρόκληση για τους Συμμάχους είναι να παραμείνουν στην πορεία αυτή.
Zoals is aangetoond tijdens de Top van Riga en zeker ook daarvoor, hebben de Bondgenootschappelijke naties de weg van de transformatie, zoals uiteengezet in de APR, omarmd. Deze weg blijft echter lang en moeilijk. De echte uitdaging voor de Bondgenoten is dat zij moeten volharden.
Както бе демонстрирано на срещата в Рига и дори и преди нея, съюзническите държави тръгнаха по пътя на трансформацията, начертан в ОПН. Сега истинското предизвикателство за тях е да продължат тази линия.
Jak ukázal rižský summit a předchozí období, spojenecké státy nastoupily cestu transformace vytyčenou v CPG. Tato cesta však bude dlouhá a náročná. Hlavním úkolem spojenců je vytrvat.
Som vi så det på topmødet i Riga, og som det har været demonstreret mange gange tidligere, har de allierede lande indledt den transformation, som blev udstukket i CPG. Denne vej er dog lang og hård. Den virkelige udfordring for de allierede er at holde kursen.
Nagu oli näha Riia tippkohtumisel ja ka selle eel, on alliansi riigid kõikehõlmavas poliitilises juhises antud ümberkujundamise tee omaks võtnud. See tee on aga pikk ja raske. Peamine on, et liitlased sel püsida suudavad.
Mint az a rigai csúcstalálkozón és azt megelőzően is bebizonyosodott, a szövetséges országok a CPG-ben felvázolt átalakulás útját követik. Ez az út azonban hosszú és küzdelmes. A valóságos kihívás a szövetségesek számára az, hogy kitartsanak ezen az úton.
Eins og sást á Ríga-ráðstefnunni og áður hafa bandalagsþjóðirnar ákveðið að ganga þann umbreytingarveg sem lýst er í ALS. Sú leið er hins vegar löng og ströng. Meginverkefni bandalagsþjóðanna er að ganga leiðina á enda.
Kaip parodė Rygos viršūnių susitikimas (tiesą sakant, tai buvo matyti ir prieš tai), valstybės sąjungininkės jau žengia IPG nurodytu keliu. Tačiau tas kelias yra ilgas ir sunkus. Tikrasis iššūkis Aljansui – nuo šio kelio nenukrypti.
Som vist på toppmøtet i Riga og faktisk før det, har de allierte landene omfavnet den veien mot transformasjon som er fastsatt i CPG. Denne veien er imidlertid fortsatt lang og krevende. Den virkelige utfordringen for de allierte er å holde kursen.
Jak pokazał szczyt Sojuszu w Rydze, a nawet już wcześniej, państwa członkowskie Sojuszu w pełni zaakceptowały drogę transformacji wyznaczoną przez CPG. Droga ta jest jednak nadal długa i męcząca. Prawdziwym wyzwaniem dla państw członkowskich będzie pozostanie na tym szlaku.
După cum s-a demonstrat la Summit-ul de la Riga şi mai înainte, ţările aliate s-au angajat pe calea transformării prevăzute de CPG. Această cale rămâne, totuşi, lungă şi dificilă. Provocarea reală pentru aliaţi este aceea de a păstra cursul.
Как показала встреча в верхах в Риге и даже предшествовавший ей период, государства-члены НАТО встали на путь трансформации, изложенный во Всеобъемлющих политических указаниях. Однако это долгий и трудный путь. И главное для стран НАТО – пройти этот путь до конца.
Ako sa ukázalo na summite v Rige a v skutočnosti aj pred ním, spojenci prijali cestu transformácie načrtnutú v KPS. Táto cesta však zostáva dlhou a náročnou. Skutočnou výzvou pre spojencov je udržať kurz.
Kot je bilo razvidno na vrhu v Rigi, pa tudi pred tem, so zaveznice stopile na pot preoblikovanja, orisano v CPU. Toda ta pot je dolga in naporna. Pravi izziv za zaveznice je, da na njej ostanejo.
Riga Zirvesinde, ve hatta daha öncesinde de görüldüğü gibi, Müttefik ülkeler KSY’de belirlenen dönüşüm yolunu benimsemişlerdir. Ancak bu uzun ve zorlu bir yoldur. Müttefikler açısından esas zorluk bu yolda devam etmek olacaktır.
Як засвідчив Ризький саміт і події, що йому передували, держави Альянсу стали на шлях трансформації, визначений в КПД. Проте цей шлях є довгим і нелегким. Головним завданням для членів Альянсу є дотримання обраного курсу.
  Vai finanšu krīze pārvē...  
Daži cilvēki apgalvo, ka ASV loma globālajā ekonomikā krītas, tās pasaules līdera pozīciju pakāpeniski pārņemot Ķīnai. Šķiet, ka finanšu krīze dod Ķīnai zelta iespēju šo tendenci nostiprināt
Some people have postulated that the role of the United States in the global economy is declining, with its position as a world leader being replaced by China. The financial crisis seems to give China a golden opportunity to strengthen this trend
D’aucuns font valoir que le rôle des États-Unis dans l’économie mondiale est en déclin et que la Chine est en train de les supplanter en tant que numéro un mondial. La crise financière semble fournir à Pékin l’occasion idéale de renforcer cette tendance
Mancherorts wurde bereits behauptet, dass die Rolle der Vereinigten Staaten in der Weltwirtschaft abnimmt, wobei China an die Stelle der USA als weltweite Führungsmacht treten würde. Die Finanzkrise scheint China eine goldene Gelegenheit zu bieten, diesen Trend zu untermauern.
Algunos sostienen que el papel de EEUU dentro de la economía mundial está en declive, y que China le está sustituyendo en el liderazgo global. Parecería que la crisis financiera podría ser una oportunidad de oro para China de impulsar esa tendencia
Qualcuno ha ipotizzato che il ruolo degli Stati Uniti nell'economia mondiale sia in declino, e che la loro posizione di leader mondiale verrà assunta dalla Cina. La crisi finanziaria sembra rappresentare un'opportunità d'oro perché la Cina rafforzi tale evoluzione
Há quem afirme que o papel dos Estados Unidos na economia mundial está em declínio e que a sua posição enquanto líder mundial deverá ser substituída pela China. A crise financeira parece oferecer à China a oportunidade de ouro para fortalecer esta tendência
أعرب البعض عن اعتقادهم بأن دور الولايات المتّحدة في الاقتصاد العالمي في تراجع مستمر، وأنّ الصين تسير بخطى ثابته نحو انتزاع الموقع القيادي العالمي من أمريكا. ويبدو أنّ الأزمة المالية منحت الصين فرصة ذهبية لتعزيز هذا المنحى.
Er zijn mensen die stellen dat de rol van de Verenigde Staten in de mondiale economie afneemt, en dat zijn positie als wereldleider wordt overgenomen door China. De financiële crisis lijkt China een gouden kans te bieden om die trend te versterken.
Някои твърдят, че ролята на Съединените щати в световната икономика залязва и Китай ще ги измести като световен лидер. Финансовата криза като ли дава златна възможност на Китай да затвърди тази тенденция.
Někteří pozorovatelé předpokládali, že role USA v globální ekonomice má klesající tendenci, a že její postavení světového lídra převzala Čína. Finanční krize udělila Číně ojedinělou příležitost upevnit tento názor
Mõned väidavad, et Ameerika Ühendriikide roll maailmamajanduses on vähenemas ning tema kui maailma juhtriigi asemele on astumas Hiina. Finantskriis näib andvat Hiinale kuldse võimaluse seda suundumust tugevdada.
Többen állítják, hogy az Egyesült Államok szerepe a globális gazdaságban csökkenőben van, és helyét a világ vezetőjeként Kína veszi át. A pénzügyi válság úgy tűnik, hogy Kína számára kiváló alkalmat ad arra, hogy ezt a trendet erősítse.
Sumir gefa sér að mikilvægi Bandaríkjanna í efnahagslífi heimsins fari minnkandi, þar sem staða þeirra sem leiðtogaríkis á heimsvísu sé að færast yfir til Kína. Fjármálakreppan virðist veita Kína gullið tækifæri til að flýta þessari þróun
Kai kas teigia, kad Jungtinių Amerikos Valstijų vaidmuo pasaulio ekonomikoje silpnėja, jos, kaip pasaulio lyderės, vietą pamažu užima Kinija. Ši finansų krizė, atrodo, kaip tik ir suteikia Kinijai auksinę progą tokią tendenciją sustiprinti
Enkelte personer har antydet at USAs rolle I den globale økonomien er dalende, og at dets posisjon som en verdensleder vil bli overtatt av China. Finanskrisen synes å gi China en gylden mulighet til å styrke denne tendensen.
Niektórzy przyjmowali już założenie, że rola Stanów Zjednoczonych w gospodarce światowej maleje, a ich miejsce w roli światowego przywódcy jest zastępowane przez Chiny. Wydaje się, że kryzys finansowy daje Chinom wyjątkową szansę, aby wzmocnić tę tendencję
Unii susţin că rolul Statelor Unite în economia globală este în declin şi că SUA vor pierde, treptat, poziţia de lider mondial, în favoarea Chinei. Criza financiară se pare că oferă o ocazie de aur Chinei pentru a consolida această tendinţă
Некоторые утверждали как постулат, что роль Соединенных Штатов в мировой экономике идет на спад, а вместо них мировым лидером становится Китай. Финансовый кризис, судя по всему, предоставил Китаю прекрасную возможность усилить эту тенденцию.
Niektorí pozorovatelia predpokladali, že úloha USA v globálnej ekonomike má klesajúcu tendenciu, a že jej postavenie svetového lídra prevzala Čína. Finančná kríza poskytla Číne ojedinelú príležitosť upevniť tento názor
Nekateri domnevajo, da se vloga ZDA v svetovnem gospodarstvu zmanjšuje, na položaju svetovnega voditelja pa naj bi jih zamenjala Kitajska. Zdi se, da finančna kriza ponuja Kitajski zlato priložnost za okrepitev tega trenda.
Bazı kişiler ABD’nin küresel ekonomideki lider rolünün zayıfladığını ve yerini Çin’in aldığını düşünüyorlar. Finansal kriz Çin’e bu varsayımı güçlendirmesi için kaçırılmaz bir fırsat sunmuş gibi görünüyor.
  NATO Lisabonas samita i...  
Līdz ar pasaules izaicinājumu un draudu palielināšanos, attīstījusies ir arī NATO. Jauna nodaļa NATO organizācijā reti kad nonāk publiskas uzmanības centrā. Bet šoreiz tas parāda patiesu nolūku garantēt, ka NATO iet kopsolī ar mainīgo pasauli tai apkārt.
As the world's challenges and threats have evolved, so has NATO. A new NATO division in the organisation is rarely newsworthy. But this time, it shows real intent to make sure that NATO matches the changing world around it.
De même que les menaces et les défis mondiaux ont évolué, l'OTAN a évolué elle aussi. La création d'une nouvelle division au sein de l'organisation fait rarement les gros titres. Mais cette fois, elle témoigne d'une réelle intention de faire en sorte que l'Alliance soit en adéquation avec l'évolution du monde qui l'entoure.
Nicht nur die Herausforderungen und Bedrohungen haben sich entwickelt, auch die NATO hat sich gewandelt. Eine neue NATO-Abteilung in der Organisation macht selten Schlagzeilen. Diesmal jedoch wird die wirkliche Absicht deutlich, sicherzustellen, dass die NATO mit der sich wandelnden Welt Schritt hält.
Según evolucionan los retos y amenazas, también lo hace la OTAN. Una nueva división en su organización no suele ser noticia, pero en esta ocasión muestra su voluntad de garantizar que está a la altura de un mundo en continuo cambio.
Dato che le sfide e le minacce mondiali si sono evolute, altrettanto ha fatto la NATO. Una nuova divisione della NATO nell'organizzazione raramente fa notizia. Ma, in questo caso, mostra la reale intenzione di far sì che la NATO sia a misura del mondo che cambia intorno ad essa.
Assim como os desafios e as ameaças mundiais têm vindo a evoluir, assim também aconteceu com a NATO. Uma nova divisão na organização raramente é assunto de notícia. Mas, desta vez, demonstra mesmo a intenção de garantir que a NATO corresponda ao mundo em mudança.
لقد تطورت التحديات والتهديدات العالمية، وكذلك فعل حلف الناتو فقلما يلاحظ قيام دائرة جديدة في حلف الناتو. ولكنه يظهر هذه المرة عزماً جاداً ليضمن أن حلف الناتو الجديد يتوافق ويتكيف مع العالم المتغير حوله.
Net als de uitdagingen en dreigingen in de wereld, heeft ook de NAVO zich ontwikkeld. Een nieuwe NAVO-divisie in de organisatie is zelden een nieuwswaardig feit. Maar deze keer toont het de vaste wil om te zorgen dat de NAVO is afgestemd op de veranderende wereld om haar heen.
С развитието на предизвикателствата и заплахите в света и НАТО еволюира. Създаването на нов отдел в НАТО обикновено не е новина. Но този път показва реалното намерение НАТО да се нагоди към променящия се свят край него.
NATO se vyvíjí souběžně s vývojem problémů a hrozeb ve světě. Nové oddělení v NATO jen vzácně stojí za zmínku v tisku. Tentokrát však chce Aliance jasně dokázat, že jejím reálným cílem je se přizpůsobit měnícímu se prostředí ve světě.
Nagu maailmas valitsevad ohud ja väljakutsed, nii on muutunud ka NATO. Uus osakond NATO struktuuris pälvib tähelepanu haruharva. Kuid seekord on see tunnistus tõelisest kavatsusest kindlustada NATO asjakohasus teda ümbritsevas muutuvas maailmas.
Ahogy a világban egyre inkább kirajzolódtak a kihívások és a fenyegetések, úgy fejlődött a NATO is. Ritkán hírértékű az, haúj részleg jön létre a NATO szervezetén belül. Ám ez alkalommal valóban igen komoly a szándék, hogy biztosítsuk, hogy a NATO megfelel a körülötte folyamatosan változó világnak.
Þær áskoranir og ógnir sem heimurinn stendur frammi fyrir eru í stöðugri þróun, en það á einnig við um NATO. Ný deild innan NATO er sjaldnast fréttefni. En að þessu sinni sýnir það raunverulegan ásetning NATO að bregðast við breytingum í heiminum.
Kintant pasaulyje kylantiems iššūkiams ir grėsmėms, kito ir NATO. Retai kas atkreipia dėmesį į NATO organizacijoje atsiradusį kokį naują skyrių.Tačiau šį kartą bus tikrai pasistengta, kad NATO atitiktų tą kintantį ją supantį pasaulį.
Ettersom verdens ufordringer og trusler har utviklet seg, så har også NATO. En ny NATO-avdeling i organisasjonen er sjelden nyhetsstoff. Men denne gang viser den en reell hensikt for å gjøre det slik at NATO matcher den endrede verden rundt den.
Wyzwania i zagrożenia dla świata ewoluowały; towarzyszyły temu zmiany w NATO. Powołanie nowego pionu w tej organizacji rzadko zasługuje na uwagę mediów. Tym razem jednak znamionuje to rzeczywisty zamiar, aby zagwarantować przystawanie NATO do otaczającego je, zmieniającego się świata.
NATO s-a adaptat permanent la provocările şi ameninţările la nivel mondial, care evoluează. Înfiinţarea unei noi direcţii în cadrul NATO reprezintă rareori un fapt îndeajuns de interesant pentru public încât să merite să facă obiectul unei ştiri. Dar, de această dată, înfiinţarea noii structuri demonstrează o intenţie reală de a oferi certitudinea că Alianţa este pregătită pentru lumea în schimbare din jurul său.
Изменились вызовы и угрозы, существующие в мире, изменилась и НАТО. Редко когда создание нового управления в НАТО достойно упоминания в новостных сообщениях. Но на сей раз это свидетельствует о том, что НАТО действительно намерена соответствовать меняющемуся вокруг нее миру.
NATO sa vyvíja súbežne s vývojom problémov a hrozieb vo svete. Nové oddelenie v NATO len zriedka stojí novinárom za zmienku. Tentokrát však chce Aliancia jasne dokázať, že jej reálnym cieľom je prispôsobiť sa meniacemu prostrediu vo svete.
Skupaj z razvojem svetovnih izzivov in groženj se je razvijal tudi Nato. Nov oddelek Nata v organizaciji redko zaide v časopise. A tokrat namerava Nato resno poskrbeti, da bo šel v korak s spreminjajočim se svetom okoli sebe.
Dünya ve tehditler değişirken NATO da değişti. Örgütte yeni bir bölüm kurulması genelde çok fazla bir haber değeri taşımaz. Ancak bu seferki NATO'nun değişen dünyaya ayak uydurma konusundaki niyetini gösterdiği için farklı.
  Tiesu reformas process ...  
Šķiet, ka labošanas iestāžu pārbūvēšana ir relatīvi vienkāršāks uzdevums. Diemžēl pēc 30 gadu ilgā konflikta Afganistānā nav nekāds brīnums, ka Starptautiskā Sarkanā Krusta un Sarkanā Pusmēness atzinums par cietumu fizisko stāvokli ir bijis negatīvs.
A seemingly relatively more straightforward task is the rebuilding of correctional facilities. Unfortunately, after 30 years of conflict in Afghanistan, it was not surprising that the International Crescent and Red Cross’s (ICRC) findings on the physical state of prisons were negative. It found:
La reconstruction des installations correctionnelles est une tâche qui devrait apparemment être relativement plus simple. Malheureusement, après 30 années de conflit en Afghanistan, on ne s’étonnera pas du caractère négatif des conclusions de la Fédération internationale du Croissant-Rouge et de la Croix-Rouge à propos de la situation matérielle des prisons :
Eine anscheinend relativ unproblematischere Aufgabe ist der Wiederaufbau von Haftanstalten. Nach drei Jahrzehnten Konflikten in Afghanistan wunderte es leider kaum, dass der Internationale Halbmond und das Rote Kreuz zu äußerst negativen Ergebnissen bei ihren Analysen des Zustandes der Haftanstalten gelangten:
Una tarea aparentemente más sencilla es la reconstrucción de las instalaciones penitenciarias. Desgraciadamente, tras treinta años de conflicto no resultan sorprendentes los informes negativos de la Media Luna y Cruz Roja Internacionales (ICRC) sobre el estado de las prisiones:
Un compito all’apparenza relativamente più semplice è la ricostruzione di strutture correttive. Sfortunatamente, dopo 30 anni di guerra in Afghanistan, non deve sorprendere se le valutazioni della Mezzaluna e della Croce Rossa internazionale (ICRC) sulle condizioni delle prigioni sono state negative. Hanno riscontrato:
Uma tarefa aparentemente mais fácil é a reconstrução das instituições correccionais. Infelizmente, após trinta anos de conflito no Afeganistão, não é surpreendente que as conclusões da Cruz Vermelha e do Crescente Vermelho Internacionais (ICRC) sobre o estado físico das prisões seja negativo. Nomeadamente:
هناك مهمّة واضحة للجميع وهي إعادة بناء السجون والاصلاحيات. وللأسف، ليس من المفاجئ بعد ثلاثين عاماً من النزاع في أفغانستان أنْ تصدر تقارير سلبية عن منظمة الهلال والصليب الأحمر الدولية، حول أوضاع السجون والاصلاحيات الأفغانية. فقد وجدت المنظمة أنّ:
Een ogenschijnlijk eenvoudigere taak is de wederopbouw van gevangenissen. Na 30 jaar conflict in Afghanistan, was het helaas niet zo verwonderlijk dat de bevindingen van de Internationale Rode Kruis en Rode Halve Maan-beweging (ICRC) inzake de toestand in de gevangenissen negatief waren. Zij constateerde:
Една привидно по-лесна задача е ремонтирането на местата за лишаване от свобода.. За жалост след 30 години войни в Афганистан заключенията на Международния червен кръст и червен полумесец за условията в тях са лоши. Според тях:
Rekonstrukce nápravných zařízení se jeví jako relativně snadný úkol. Bohužel však není překvapující, že Mezinárodní červený půlměsíc a Mezinárodní červený kříž, po 30 letech válečného konfliktu v Afghánistánu, konstatovaly velmi špatný stav věznic. Hlavní nedostatky:
Näiliselt suhteliselt lihtsam ülesanne on parandusasutuste ümberehitamine. Kahjuks ei tulnud üllatusena, et pärast 30 aastat kestnud konflikti Afganistanis leidis Rahvusvahelise Punase Risti ja Punase Poolkuu Föderatsioon (ICRC) vanglad olevat kehvas füüsilises seisus. Selgus, et:
Það liggur því beint við að mikilvægt sé að byggja/endurbyggja fangelsi landsins. Því miður hafa 30 ára stríðsátök í Afganistan leitt til þess að Alþjóða Hálfmáninn og Rauði Krossinn meta ástand fangelsa landsins sem slæmt. Niðurstöðurnar voru eftirfarandi:
Atrodo, tikslas pertvarkyti pataisos įstaigas yra palyginti paprastas. Deja, po 30 metų trukusių konfliktų Afganistane nieko keisto, kad Tarptautinio raudonojo kryžiaus ir raudonojo pusmėnulio (TRKRP) atliktas fizinės kalėjimų būklės įvertinimas buvo neigiamas. Ataskaitoje nurodyta:
En tilsynelatende relativt enklere oppgave er gjenoppbyggingen av fengslene. Dessverre, etter 30 år med konflikt i Afghanistan, var det ikke overraskende at Den internasjonale Røde halvmåne og Røde Kors (ICRC) sine funn vedrørende den fysiske tilstanden til fengslene var negativ. De fant:
Pozornie stosunkowo mniej kontrowersyjnym zadaniem jest odbudowa zakładów poprawczych. Niestety po 30 latach konfliktów w Afganistanie, nie było zaskoczeniem, że dane zebrane przez Międzynarodowy Półksiężyc i Czerwony Krzyż (ICRC) na temat fizycznego stanu więzień były negatywne. Stwierdzono, że:
O sarcină aparent mai uşor de îndeplinit este reconstrucţia centrelor de corecţie. Din nefericire, după 30 de ani de conflict în Afganistan, concluziile negative desprinse de Semiluna Internaţională şi Crucea Roşie (ICRC – Comitetul Internaţional al Crucii Roşii) în privinţa stării fizice a închisorilor nu au constituit o surpriză. Concluziile au evidenţiat următoarele:
Казалось бы, задача по исправлению состояния дел в пенитенциарных учреждениях – более простая. К сожалению, вовсе неудивительно, что после тридцати лет конфликта в Афганистане Международный Комитет Красного Креста и Красного Полумесяца пришел к отрицательным выводам о физическом состоянии тюрем.
Rekonštrukcia nápravných zariadení sa javí ako relatívne ľahká úloha. Bohužiaľ však nie je prekvapujúce, že Medzinárodný červený polmesiac a Medzinárodný červený kríž, po 30 rokoch vojnového konfliktu v Afganistane, konštatovali veľmi zlý stav väzníc. Hlavné nedostatky:
Navidez relativno bolj enostavna naloga je obnova prevzgojnih zavodov. Žal po 30-ih letih konfliktov v Afganistanu ni presenetilo, da so bile ugotovitve Mednarodnega gibanja Rdečega križa in Rdečega polmeseca (ICRC) glede fizičnega stanja zaporov negativne. Njegove ugotovitve:
Bu durumun tam anlamıyla düzeltilmesi hapishanelerin yeniden yapılmasıyla olur. Uluslararası Kızıl Haç Örgütü’nün 30 yıldır çatışmaların içinde yaşamış olan bu ülkedeki hapishanelerin fiziki şartlarını olumsuz bulmuş olması şaşırtıcı değildir. Örgütün bulguları şöyledir:
  NATO Review - Afganistā...  
Ja jūs zināt sava pretinieka vājās vietas, jūs jau esat pusceļā, lai tās spētu izmantot. Ieskats talibu paziņojumos atklāj daudz informācijas par viņu bažām. Šķiet, ka viņi ļoti jūtīgi izturas pret sekojošām tēmām:
If you know what your opposition’s vulnerabilities are, you are halfway towards being able to exploit them. A look at Taliban statements reveals a lot about their concerns. They appear very sensitive on the following subjects:
Si vous connaissez les points faibles de votre adversaire, vous avez fait la moitié du chemin qui vous permettra d’en tirer parti. Un coup d’œil sur les déclarations des talibans en dit long sur leurs préoccupations. Ils apparaissent très sensibles aux points suivants :
Wenn man die Schwächen des Gegners kennt, kann man diese leichter ausschlachten. Eine Untersuchung der Statements der Taliban sagt viel über deren Sorgen aus. Empfindlich scheinen sie auf die folgenden Themen zu reagieren:
Si conoces los puntos vulnerables de tus enemigos, ya llevas recorrida la mitad del camino para explotarlos. Si examinamos las declaraciones de los talibanes aprenderemos mucho sobre sus preocupaciones. Se muestran muy sensibles respecto a los siguientes temas:
Se conoscete quali sono i punti deboli del vostro nemico, siete già a buon punto per sfruttarli. Uno sguardo alle dichiarazioni dei Talebani la dice lunga sulle loro preoccupazioni. Si mostrano assai sensibili ai seguenti argomenti:
Conhecer as vulnerabilidades da nossa contraparte é meio caminho andado para sermos capazes de as usar em nosso favor. Uma análise das declarações dos Taliban revela muito sobre as suas preocupações. Parecem especialmente sensíveis aos seguintes temas:
إذا عرفتَ نقاط ضعف خصمك، فإنّك تكون قد قطعت نصف المسافة نحو التمكن من استغلالها. وتكفي نظرة واحدة على تصريحات طالبان لمعرفة الكثير عن مخاوفها الحقيقية. فهذه الحركة حسّاسة للغاية إزاء القضايا التالية:
Als je weet op welke punten je tegenstanders kwetsbaar zijn, dan ben je al halverwege op weg om ze te kunnen gebruiken. Een blik op uitspraken van de Talibaan onthult heel veel over hun zorgen. Zij lijken zeer gevoelig op de volgende punten:
Ако знаете къде са слабите места на вашите противници, вие сте наполовина готови да ги използвате. Ако погледнете изявленията на талибаните, ще видите, че те разкриват много от техните грижи. Те са много чувствителни на следните теми:
Víte-li, které jsou vaše opačné slabosti, jste na poloviční cestě k jejich využití. Pohled zblízka na tvrzení Tálibánu odkrývá mnoho jejich problémů. Tálibán je silně alergický na následující témata:
Kui tead oma vastase nõrku kohti, oled juba poolel teel, et suuta neid oma huvides ära kasutada. Pilk Talibani avaldustele paljastab nende probleemide kohta nii mõndagi. Eriti tundlikud näivad nad olevat järgmistes küsimustes:
Ha tudod, hogy mik az ellenfeled sebezhető pontjai, már félúton jársz afelé, hogy kihasználd őket. Ha megvizsgáljuk a tálibok nyilatkozatait, sok őket aggasztó dologra találunk. A következő kérdésekre rendkívül érzékenyen reagálnak:
Ef maður veit hverjir veikleikar andstæðinganna eru, þá er maður kominn hálfa leið m.t.t. þess að notfæra sér þá. Við skoðun á yfirlýsingum talíbana kemur ýmislegt í ljós hvað varðar áhyggjuefni þeirra. Þeir virðast mjög viðkvæmir hvað varðar eftirfarandi viðfangsefni:
Jei žinote savo priešininkų silpnąsias puses, pusė darbo jau padaryta, dabar galite ieškoti būdų, kaip jomis pasinaudoti. Žvilgsnis į talibų pareiškimus daug ką pasako apie tai, kas jiems rūpi. Atrodo, kad jų jautriosios vietos yra:
Hvis du kjenner din motstanders sårbarheter er du på god vei til å være i stand til å utnytte dem. Et blikk på Talibans erklæringer avslører mye om deres interesser. De synes svært sensitive vedrørende følgende temaer:
Wiedza o słabościach przeciwników, to połowa sukcesu w zakresie zdolności do ich wykorzystania. Przyjrzenie się oświadczeniom talibów ujawnia wiele prawdy o ich obawach. Wydają się oni szczególnie drażliwi w kwestiach takich jak:
Dacă îţi sunt cunoscute vulnerabilităţile adversarului, eşti deja pe jumătate capabil să le exploatezi. O privire asupra declaraţiilor talibanilor evidenţiază foarte lucruri despre care aceştia sunt îngrijoraţi. Este clar că următoarele aspecte sunt foarte sensibile pentru ei:
Если вы знаете уязвимые точки ваших оппонентов, вы уже наполовину способны воспользоваться этим. Если взглянуть на заявления талибов, можно многое узнать о том, что их заботит. Судя по всему, они очень чутко реагируют на следующее:
Ak viete, ktoré sú vaše slabosti, ste na polovičnej ceste k ich využitiu. Pohľad zblízka na tvrdenie Talibanu odkrýva mnoho ich problémov. Taliban je silne alergický na nasledujúce témy:
Če poznaš slabosti svojega nasprotnika, si že na pol poti, da jih izkoristiš sebi v prid. Že pogled na izjave talibanov veliko pove o tem, kaj jih zanima. Očitno so zelo občutljivi glede naslednjih vprašanj:
Düşmanınızın zayıf noktalarının ne olduğunu bilirseniz bu noktalardan yararlanma yolunda ilk adımı atmışsınız demektir. Taliban’ın söylemlerine bakıldığında ne gibi endişeleri olduğu açıkça anlaşılabiliyor. Örneğin, aşağıdaki konularda Taliban son derece hassas:
  Bosnijas policijas refo...  
KOPPOLA: Parasto noziedzīgo aktivitāšu līmenis ir vairāk nekā pieņemams. Organizētā noziedzība, šķiet, pieaug, bet man ir jāatzīst, ka policijas iestādēm ir bijuši labi rezultāti cīņā pret to.
COPPOLA: El nivel de las actividades criminales está bastante por debajo del límite aceptable. Parece que el crimen organizado está creciendo, pero tengo que decir que las instituciones policiales han conseguido bastantes buenos resultados en su lucha contra este tipo de delincuencia.
COPPOLA: Il livello di attività criminali comuni è più che accettabile. Il crimine organizzato qui sembra essere in aumento, ma devo anche dire che, nel combatterlo, la polizia ha ottenuto una quantità di risultati molto buoni.
COPPOLA: O nível das actividades criminais normais é mais do que aceitável. O crime organizado parece estar a crescer, mas também tenho de admitir que as instituições policiais têm alcançado alguns resultados notáveis na luta contra o crime organizado.
كوبولا: يمكن تصنيف مستوى الأنشطة الإرهابية على أنه أكثر من مقبول، فبالرغم من تزايد الجريمة المنظمة، يمكنني القول بأن مؤسسات وأجهزة الشرطة حققت نتائج جيدة في محاربة الجريمة المنظمة.
COPPOLA: Het niveau van de normale criminele activiteit is meer dan aanvaardbaar. De georganiseerde misdaad lijkt hier toe te nemen, maar ik moet ook zeggen dat de politie een aantal hele goede resultaten heeft behaald bij het bestrijden van de georganiseerde misdaad.
КОПОЛА: Равнището на обикновените престъпления е повече от приемливо. Организираната престъпност като че ли се засилва, но трябва да кажа, че полицията постигна някои много добри резултати в борбата с нея.
COPPOLA:Úroveň běžné kriminality je více než ucházející. Organizovaný zločin má stoupající tendenci, avšak policejní orgány dosáhly velmi dobrých úspěchů v boji s tímto typem trestné činnosti.
COPPOLA: Igapäevase kuritegevuse tase on vägagi mõõdukas. Organiseeritud kuritegevus näib kasvavat, kuid politsei on organiseeritud kuritegevuse vastu võitlemises saavutanud mitmeid väga häid tulemusi.
COPPOLA: A hétköznapi bűnözés szintje több, mint elfogadható. A szervezett bűnözés növekedni látszik, de meg kell mondani azt is, hogy a rendőri szervek több nagyon jó eredményt mutattak fel a szervezett bűnözés elleni harcban.
COPPOLA: Umfang venjulegrar glæpastarfsemi er meira en við verður unað. Skipulagðir glæpir hér virðast vera vaxandi vandamál en ég verð líka að segja að lögreglan hefur í allnokkrum tilvikum náð mjög góðum árangri í baráttunni við skipulagða glæpi.
COPPOLA: Įprastinės nusikalstamos veiklos lygis yra daugiau nei priimtinas. Organizuotas nusikalstamumas, panašu, auga, tačiau turiu pasakyti, kad policijos institucijos yra pasiekusios labai gerų rezultatų, kovodamos su organizuotu nusikalstamumu.
COPPOLA: Nivået på normal kriminell aktivitet er mer enn akseptabel. Organisert kriminalitet her synes å være økende, men jeg må også si at politiinstitusjonene har fått en rekke svært gode resultater i bekjempelsen av organisert kriminalitet.
COPPOLA: Poziom przestępczości pospolitej jest co najmniej do zaakceptowania. Przestępczość zorganizowana wydaje się tu rosnąć, ale muszę powiedzieć, że policja ma wiele bardzo dobrych rezultatów w zwalczaniu przestępczości zorganizowanej.
COPPOLA: Nivelul activităţilor infracţionale obişnuite este mai mult decât acceptabil. Criminalitatea organizată de aici pare să crească, dar trebuie de asemenea să spun că instituţia poliţiei a înregistrat unele rezultate foarte bune în combaterea acesteia.
COPPOLA:Úroveň bežnej kriminality je viac než uspokojivý. Organizovaný zločin má stúpajúcu tendenciu, avšak policajné orgány dosiahli veľmi dobrých úspechov v boji s týmto typom trestnej činnosti.
COPPOLA: Normal suçların oranı kabul edilebilir seviyenin üzerindedir. Organize suçlar da artıyor gibi. Ama şunu da söylemem gerekir ki, organize suçlarla mücadele konusunda polis birçok başarı kaydetmiştir.
  Konfliktu risināšana: k...  
Šķiet, ir skaidrs, ka vietējā līmeņa konfliktu risināšanu var uzlabot, apmācot un informējot padomes locekļus, un tas ir jādara ar Afganistānas organizāciju vai valdības starpniecību.
It seems clear that improvements to local conflict resolution, through training and awareness raising of council members, should be done through Afghan organisations or the government
Il semble évident que l’amélioration des mécanismes locaux de règlement des conflits, par la formation et la sensibilisation des membres des conseils, devra se faire par le biais d’organisations afghanes ou du gouvernement
Es ist klar, dass Verbesserungen der lokalen Konfliktlösungen durch Ausbildung und Bewusstseinsbildung der Ratsmitglieder vorrangig von Seiten afghanischer Organisationen oder der afghanischen Regierung kommen müssen.
Parece evidente que la mejora en la resolución de conflictos locales mediante la formación y concienciación de los miembros de los consejos es una tarea que deben realizar las organizaciones y el gobierno afganos
È evidente che i miglioramenti nella soluzione delle controversie locali, grazie alla formazione e alla competenza di cui sono portatori i membri dei consigli, dovrebbero avvenire attraverso le organizzazioni o il governo afgani
Parece evidente que as melhorias à resolução local de conflitos, através da formação e da chamada de atenção dos membros dos conselhos, deve ser feita através de organizações afegãs ou do governo afegão
يفضل إسناد تنفيذ التعديلات التي أدخلت على أسلوب تسوية النزاعات المحلية، من خلال التدريب وزيادة الوعي بين أعضاء المجلس، إلى المنظمات أو الحكومة الأفغانية.
Het lijkt duidelijk dat verbetering in de locale conflictoplossing, door middel van training van raadsleden en werken aan de bewustwording, verzorgd dient te worden door Afghaanse organisaties of door de regering
Очевидно е, че решаването на местните спорове може да се подобри чрез подготовка и по-добра осведоменост на членовете на помирителните съвети, която може да се осъществи от афганистански организации или от правителството.
Je více než zřejmé, že afghánské národní instituce nebo vládní orgány by měly, prostřednictvím odborné přípravy a rostoucího uvědomování členů smírčích rad, zajišťovat zdokonalování situace v oblasti řešení místních sporů.
On selge, et kohalike konfliktide lahendamise oskust tuleks lepitusnõukogude liikmete koolitamise ja teadlikkuse suurendamise teel parandada Afganistani organisatsioonide või valitsuse eestvõttel.
Egyértelműnek tűnik, hogy a helyi konfliktus megoldás fejlesztését képzésen és a tanácstagok tájékoztatásán keresztül, az afgán szervezetek vagy a kormány útján kell elvégezni.
Afgönsk samtök eða stjórnvöld ættu að vinna að umbótum á staðbundnum deilulausnum með þjálfun og eflingu vitundar hjá ráðsmeðlimum.
Panašu, kad tobulinti vietinių konfliktų sprendimo procesą, mokant ir šviečiant tarybų narius, turėtų būti afganų organizacijų ir vyriausybės pareiga.
Det synes klart at bedringer for lokale konfliktløsninger, gjennom trening og å heve rådsmedlemmenes oppmerksomhet, bør gjøres gjennom afghanske organisasjoner eller regjeringen.
Wydaje się oczywiste, że poprawą rozwiązywania konfliktów poprzez szkolenia i podnoszeniem świadomości członków rad powinny się zajmować afgańskie organizacje lub rząd
Este evident că îmbunătăţirea soluţionării conflictelor locale, prin pregătirea şi creşterea conştientizării membrilor consiliului, trebuie să se realizeze prin intermediul organizaţiilor afgane sau al guvernului afgan.
Кажется вполне очевидным, что совершенствование местной системы разрешения конфликтов за счет обучения и большей осведомленности членов советов должно осуществляться посредством афганских организаций или правительства.
Je viac než zrejmé, že afganské národné inštitúcie alebo vládne orgány by mali, prostredníctvom odbornej prípravy a rastúceho uvedomovania členov zmierovacích rád, zaisťovať zdokonaľovanie situácie v oblasti riešenia miestnych sporov.
Očitno je, da morajo izboljšave pri reševanju lokalnih sporov z usposabljanjem in ozaveščanjem članov sveta potekati preko afganistanskih organizacij ali vlade.
Yerel konseylerin iyileştirilmesi için konsey üyelerinin eğitilmeleri ve bilinçlerinin arttırılmasında, ve bunun da Afgan hükümeti ve veya örgütleri yapılmasında yarar olduğu açıkça görülmektedir.
  NATO Vēstnesis - NATO u...  
šķiet, ka abas puses ir pieņēmušas, ka tām ir dažādi viedokļi par dažām problēmām, kas tās šķīra iepriekš, it īpaši par Krievijas – Gruzijas karu
both sides appear to have agreed to disagree on some issues that divided them previously, particularly the Russo-Georgia war
Les deux parties semblent s’être « mises d’accord pour dire qu’elles sont en désaccord » sur certaines questions qui les ont divisées, en particulier la guerre russo-géorgienne
Beide Seiten scheinen sich darauf geeinigt zu haben, unterschiedliche Standpunkte zu bestimmten Themen zu vertreten, die sie zuvor entzweit hatten, insbesondere zum russisch-georgischen Krieg
Las dos partes parecen estar de acuerdo en seguir en desacuerdo sobre temas que antes les enfrentaban, como la guerra ruso-georgiana
entrambe le parti sembrano aver convenuto di non concordare su alcune questioni che li dividevano precedentemente, particolarmente la guerra russo-georgiana
ambas as partes parecem ter concordado em discordar sobre algumas questões que anteriormente os dividiam, em especial sobre a guerra entre a Rússia e a Geórgia
beide zijden lijken het eens te zijn dat ze het oneens zijn over sommige onderwerpen die hun vroeger verdeeld hielden, voornamelijk de Russisch-Georgische oorlog
И двете страни решиха да не търсят споразумение по въпросите, които ги бяха разединили и особено по руско-грузинската война
Zdá se, že obě strany přijaly skutečnost, že se rozcházejí v názorech na některé problémy, které je rozdělovaly již dříve, a sice zvláště co se týká rusko-gruzínské války
Näib, et mõlemad pooled on otsustanud jääda eriarvamusele nende vahel ka varem lahknevusi tekitanud küsimustes, nagu näiteks Gruusia sõda.
A felek láthatólag megegyeztek abban, hogy nem értenek egyet bizonyos kérdésekben, amelyek korábban megosztották őket, különösen az orosz-grúz háború kérdésében
Báðir aðilar virðast hafa sammælst um að vera ósammála um sum atriði sem þá greindi á um áður, einkum stríðið milli Rússlands og Georgíu
Panašu, kad abi šalys pagaliau susitarė nesiginčyti dėl tam tikrų klausimų, kuriais anksčiau kategoriškai nesutarė, ypač dėl Rusijos ir Gruzijos karo, ir kiekviena pasiliekti prie savo nuomonės
Begge sider synes å ha blitt enige om å være uenige om enkelte spørsmål som tidligere skilte dem, spesielt den russisk-georgiske krigen
wydaje się, że obie strony zgodziły się mieć odmienne zdanie w pewnych kwestiach, które wcześniej je dzieliły, zwłaszcza w odniesieniu do wojny rosyjsko-gruzińskiej
Ambele părţi par să fi căzut de acord să nu fie de acord asupra unor aspecte care le-au divizat anterior, în special în ceea ce priveşte războiul ruso-georgian
Судя по всему, обе стороны все же решили не согласиться по ряду вопросов, по которым их мнения расходились и раньше, особенно относительно русско-грузинской войны.
Zdá sa, že obe strany akceptovali skutočnosť, že sa rozchádzajú v názoroch na niektoré problémy, ktoré ich rozdeľovali už predtým, a síce zvlášť čo sa týka rusko-gruzínskej vojny
Izgleda, da sta se obe strani strinjali, da se ne bosta strinjali glede nekaterih vprašanj, ki so ju razdruževala že prej, še zlasti glede rusko-gruzijske vojne.
her iki taraf ta daha önce aralarında sorun yaratan konularda, özellikle Rusya-Gürcistan savaşı konusunda, adeta anlaşmamaya karar vermişler gibiydi
  Protekcionisms: ko tas ...  
Neraugoties uz Indijas eksporta kritumu, tā ir mazāk finansiāli apdraudēta. Bet krīze varētu ietekmēt Indijas dažādās separātistu kustības, kas novestu pie ārējās nestabilitātes. Nešķiet iespējams, ka tas varētu būt saistīts ar protekcionismu.
L’Inde, malgré la baisse de ses exportations, est moins vulnérable sur le plan financier. Mais la crise pourrait avoir des répercussions au niveau des différents mouvements séparatistes, susceptibles de conduire à une instabilité extérieure. Un lien avec le protectionnisme semble moins probable.
Trotz der sinkenden Exporte Indiens ist das Land finanziell weniger stark exponiert. Doch die Krise könnte den verschiedenen separatistischen Bewegungen in Indien Vorschub leisten, was zu externer Instabilität führt. Es scheint weniger wahrscheinlich, dass dies mit Protektionismus verknüpft wäre.
A pesar de la caída de sus exportaciones India corre un menor riesgo financiero. Pero los movimientos separatistas del país podrían aprovecharse de la crisis, lo que se traduciría en inestabilidad exterior. Aunque parece poco probable cualquier vinculación con el proteccionismo.
Malgrado la caduta delle esportazioni in India, questa è meno esposta finanziariamente. Ma forse i vari movimenti separatisti dell’India potrebbero sfruttare la crisi, il che porterebbe all’instabilità esterna. Sembra meno probabile che ciò sia collegabile al protezionismo.
Apesar da quebra nas exportações da Índia, este país está menos exposto em termos financeiros. Contudo, pode haver consequências da crise nos diversos movimentos separatistas da Índia, levando à instabilidade externa. Parece menos provável que isto possa estar ligado ao proteccionismo.
ورغم التراجع الكبير في صادرات الهند، إلا أنّ نشاطها المالي لم يتأثّر كثيراً. لكنّ الأزمة الراهنة قد تُشجّع مختلف الحركات الانفصالية الهندية، ما قد يؤدّي إلى مزيدٍ من عدم الاستقرار الخارجي. ولا يمكن ربط مثل هذا التطور بالسياسة الحمائية.
Ondanks de daling van India’s export, is het financieel gezien minder kwetsbaar. Maar de crisis zou van invloed kunnen zijn op de verschillende separatistische bewegingen, wat weer tot externe instabiliteit zou leiden. Het lijkt minder waarschijnlijk dat dit gekoppeld zou zijn aan protectionisme.
Въпреки спада в износа й, Индия не е толкова уязвима. Кризата обаче може да поощри някои сепаратистки движения и да породи външна нестабилност. Но изглежда малко вероятно това да доведе до протекционизъм.
Indie je, i přes pokles objemu exportu, méně vystavena finanční krizi. Může však nastat feedback vyvěrající z vlivu různých indických separatistických hnutí, který by mohl vést k externí nestabilitě. Zdá se však méně pravděpodobným, že by tato situace byla vázána na protekcionismus.
Vaatamata sellele, et India eksport on langenud, on tema finantssüsteem vähem ohustatud. Küll aga võib kriis mõjutada India arvukaid separatistlikke liikumisi, viies välise ebastabiilsuseni. Tundub vähetõenäoline, et see võiks olla seotud protektsionismiga.
Exportjának visszaesése ellenére India pénzügyileg kevésbé sebezhető. A válság azonban India különböző szeparatista mozgalmait ösztönözheti, ami külső instabilitáshoz vezethet. Kevésbé valószínű, hogy ez protekcionizmust eredményezhet.
Þrátt fyrir að samdráttur hafi orðið í útflutningi Indverja, eru þeir ekki jafn berskjaldaðir fjárhagslega. En kreppan gæti hugsanlega haft áhrif á hinar ýmsu aðskilnaðarhreyfingar á Indlandi og leitt til óstöðugleika utanlands. Það er ekki líklegt að það tengist verndarstefnunni.
Nepaisant to, kad Indijos eksportas sumažėjo, finansiškai ji mažiau paveikiama. Tačiau krizė gali rasti atgarsį daugybėje Indijos separatistinių judėjimų, o tai gali sukelti išorinį nestabilumą. Tačiau nepanašu, kad tai būtų siejama su protekcionizmu.
Til tross for fall i Indias eksport, er landet mindre utsatt finansielt. Krisen kan imidlertid påvirke Indias forskjellige separatistbevegelser, noe som kan føre til ekstern ustabilitet. Det synes mindre sannsynlig at dette vil bli knyttet til proteksjonisme.
Pomimo spadku indyjskiego eksportu, państwo to jest mniej narażone na skutki finansowe. Jednak kryzys mógłby oddziaływać na rozmaite ruchy separatystyczne, co mogłoby doprowadzić do zewnętrznej niestabilności. Mniej prawdopodobne wydaje się, aby mogło to być związane z protekcjonizmem.
În pofida scăderii exporturilor sale, India este mai puţin expusă din punct de vedere financiar. Dar ar putea exista un feedback al crizei la nivelul diferitelor mişcări separatiste ale Indiei, care să conducă la instabilitate în plan extern. Pare mai puţin probabil ca acest lucru să fie legat de protecţionism.
Несмотря на снижение индийского экспорта, эта страна меньше других пострадала в финансовом отношении. Но возможна связь между кризисом и различными сепаратистскими движениями в Индии, что приведет к внешней нестабильности. Однако менее вероятно, что возникнет связь с протекционизмом.
India je, aj napriek pokles objemu exportu, menej vystavená finančnej kríze. Môže však nastať feedback vyvierajúci z vplyvu rôznych indických separatistických hnutí, ktorý by mohol viesť k externej nestabilite. Zdá sa však menej pravdepodobným, že by bola táto situácia viazaná na protekcionizmus.
Indija je kljub zmanjšanemu izvozu manj finančno izpostavljena. Vendar pa bi lahko kriza imela povratne učinke na različna indijska separatistična gibanja, kar bi privedlo do zunanje nestabilnosti. Manj verjetno se zdi, da bi bilo to povezano s protekcionizmom.
Hindistan, ihracatındaki düşüşe rağmen, finansal etkilere daha az maruz kalmıştır. Ancak krizin Hindistan’daki çeşitli ayrılıkçı hareketleri etkilemesi ve dolayısıyla dış istikrarsızlığa yol açması olasıdır.
  NATO Review - Terorisma...  
Giustozzi provizoriski secina, ka „blusu karš” tika vests līdz 2005.gadam, kad starptautiskā „džihāda” tendence bija tikai pašos pirmsākumos. Tomēr autors vilcinās pārāk stingri atbalstīt šo secinājumu un, šķiet, aicina lasītāju izvērtēt, diskutēt un veidot pašam savu viedokli.
Giustozzi tentatively concludes that a ‘war of the flea’ was being fought until 2005 when the internationalist jihadist tendency started emerging. But he is hesitant to press the point too much and seems to invite the reader to discuss, debate and form their own opinion.
L’auteur se risque à conclure que la « guerre de la puce » a prévalu jusqu’en 2005, lorsque la tendance djihadiste internationaliste a commencé à émerger. Il hésite toutefois à s’engager à fond sur cette piste et semble inviter le lecteur à examiner la question, à débattre et à se forger sa propre opinion.
Giustozzi folgert ansatzweise, dass bis 2005 ein Guerillakrieg geführt wurde, als die internationalisierte Dschihad-Tendenz deutlich wurde. Er schreckt jedoch davor zurück, diesem Punkt allzu großes Gewicht beizumessen, und möchte wohl den geneigten Leser dazu einladen, hierüber zu diskutieren und zu debattieren und sich ein eigenes Bild zu machen.
Giustozzi llega a una primera conclusión provisional de que se trató de una guerra de guerrillas de baja intensidad hasta el año 2005, cuando surgió la tendencia yihadista internacional. Pero no lo afirma categóricamente y parece invitar al lector a discutir, debatir y formarse su propia opinión.
In attesa di verifica, Giustozzi conclude che una “guerra della pulce” la si è combattuta fino al 2005, allorché ha cominciato ad emergere la tendenza jihadista internazionalista. Ma esita ad insistere eccessivamente sul punto e sembra piuttosto invitare il lettore a discutere, dibattere e a formarsi una propria opinione.
Giustozzi conclui timidamente que a “guerra da pulga” foi travada até 2005, altura em que começou a surgir a tendência jihadista internacionalista. Contudo, o autor hesita em defender afincadamente esta posição e parece convidar o leitor a discutir, debater e a chegar à sua própria conclusão.
خلص جيستوزي إلى الإعتقاد بأنّ "حرب طرد المحتلين" من أفغانستان استمرّت حتى عام 2005، حيث بدأ الميل نحو تبني قضيّة الجهاد العالمي. لكنّه تردد في تحليل هذه النقطة بكل أبعادها داعياً القارئ، على ما يبدو، لمناقشتها وتحليلها وتكوين رأيه الشخصي حولها.
Giustozzi concludeert voorlopig dat tot 2005, het moment waarop het internationale jihadisme begon op te komen, een ‘war of the flea’ werd gevoerd. Maar hij aarzelt om zijn punt sterk naar voren te brengen en lijkt de lezer eerder uit te nodigen tot discussie, debat, en om zijn eigen mening te vormen.
Джустоци колебливо заключава, че «война на бълхите» се е водила до 2005 г., когато започва да се надига интернационалистическата джихадистка тенденция. Но той избягва категоричните изводи и сякаш подканя читателя към дискусия и спор, за да си състави собствено мнение.
Giustozzi nejistě shrnuje, že „bleší válka“ se vedla až do roku 2005, kdy se začaly objevovat tendence mezinárodního džihádu. Autor váhá, aby příliš tento fakt nezdůraznil, a raději čtenáře pobízí k diskuzi, vyměně názorů a vytvoření vlastního mínění.
Giustozzi teeb ettevaatliku järelduse, et „kirbusõda” peeti kuni 2005. aastani, mil hakkas esile tõusma rahvusvahelise džihaadi suundumus. Kuid ta ei söanda seda seisukohta ülemäära rõhutada ja näib kutsuvat lugejat arutlema, vaidlema ja omaenda arvamust kujundama.
Giustozzi azt a következtetést sugallja, hogy a ’legyek háborúja’ 2005-ig folyt, amikor elkezdett megjelenni a nemzetközi dzsihadista trend. Óvakodik azonban attól, hogy ezt határozottan kijelentse, mintegy felszólítja az olvasót, hogy vitassa meg, gondolja át és alakítsa ki a saját véleményét.
Niðurstöður Giustozzi eru þær að „flóarstríðið“ hafi verið háð til ársins 2005 þegar tilhneigingin til alþjóða-jihad fór að koma í ljós. En hann er hikandi við að árétta þessa niðurstöðu og virðist hvetja lesandann til að ræða, rökræða og móta sér eigin skoðun.
Giustozzis daro nedrąsią išvadą, kad „blusų karas“ buvo kariaujamas iki 2005 metų, kai tarptautino džihado tendencijos dar tik rodėsi. Tačiau jis nenori būti perdaug kategoriškas ir yra labiau linkęs skatinti skaitytoją diskutuoti, ginčytis ir daryti savas išvadas.
Giustozzi konkluderer prøvende med at det ble utkjempet en ”loppekrig” til 2005 da den internasjonale jihadist-tendensen begynte å dukke opp. Han nøler imidlertid med å presse punktet for mye, og synes å invitere leseren til å diskutere, debattere og danne sin egen mening.
Giustozzi podsuwa stwierdzenie, że „wojna pcheł” była prowadzona od 2005 roku, gdy zaczęła się uwidaczniać tendencja do wspierania internacjonalistycznego dżihadu. Jednak powstrzymuje się przed zbyt mocnym forsowaniem tej tezy i wydaje się zapraszać czytelnika do rozmowy, sporów i wyrobienia sobie własnej opinii.
Giustozzi concluzionează preliminar că s-a dus un război de gherilă până în 2005, când, la nivelul jihad-ului, a apărut tendinţa de internaţionalizare. Dar el ezită să avanseze prea insistent această opinie şi pare să invite cititorul să discute, să dezbată şi să-şi formeze propriul punct de vedere.
Джустоцци приходит к предварительному выводу о том, что «война блохи» велась до 2005 года, когда начала зарождаться тенденция международного джихада. Но он не решается слишком настойчиво отстаивать это мнение и словно приглашает читателя к обсуждению, спору и формированию своей собственной точки зрения.
Giustozzi pokusne uzatvára, že „blšia vojna“ sa viedla až do roku 2005, kedy sa začali objavovať tendencie k medzinárodnému džihádu. Ale váha, aby príliš nezdôraznil tento bod a radšej čitateľov nabáda k diskusii, vymenovaniu si názorov a vytvoreniu svojej vlastnej mienky.
Giustozzi okvirno zaključi, da je gverilska vojna trajala do leta 2005, ko se je začela pojavljati tendenca mednarodnega džihada. Vendar pa pri tem noče preveč vztrajati in zdi se, da bralca vabi k razpravi, debati in izoblikovanju lastnega mnenja.
Giustozzi 2005’te uluslararası Cihat eğilimi ortaya çıkana kadar “pire savaşı”nın sürdürüldüğü söylüyor. Ancak bu fikri çok fazla vurgulamaktan kaçınıyor ve okuyucuları konuşup tartışmaya ve kendi fikirlerini oluşturmaya davet eder gibi görünüyor.
  NATO Review - Bukareste...  
Tas varētu dod aliansei pārliecību, ka arī šoreiz viss varētu izdoties, vēl jo vairāk tāpēc, ka vienīgā alternatīva Madonnas līknei šodien, šķiet, nozīmētu tikai organizācijas nopelnu un būtiskās lomas konsekventu zaudēšanu.
Remember that the present strategic concept dates from 1999, when NATO was conducting the first fighting war in its history. This should give the Alliance the required confidence that they can pull it off this time as well, especially since the only alternative to the Madonna-curve seems a steady decline in relevance and merit.
Il faut se rappeler que le concept stratégique actuel date de 1999, époque à laquelle l’OTAN menait la première guerre de combat de son histoire. Cela devrait donner à l’Alliance la confiance nécessaire pour considérer qu’elle peut réussir cette fois aussi, d’autant plus que les seuls termes de l’alternative semblent être la courbe Madonna ou une diminution progressive de la pertinence et de la valeur de l’OTAN.
Man bedenke, dass das heutige Strategiekonzept aus dem Jahre 1999 stammt, als die NATO den ersten Krieg in ihrer Geschichte führte. Das Bündnis sollte also darauf bauen, dass es auch diesmal schaffen wird, umso mehr die einzigen Alternativen zur „Madonna-Kurve“ der stetige Rückfall in die Bedeutungslosigkeit und der damit einhergehende Verlust der Wertschätzung sind.
Recordemos que el concepto estratégico en vigor data de 1999, cuando la OTAN estaba dirigiendo la primera guerra abierta de su historia. Eso debería darle la confianza necesaria en que también ahora puede conseguirlo, sobre todo porque la única alternativa a la curva de Madonna parece ser una continua disminución de su valor e importancia.
Occorre ricordare che l’attuale concetto strategico risale al 1999, quando la NATO combatteva la prima guerra della sua storia. Ciò dovrebbe dare all'Alleanza la necessaria fiducia di potercela fare anche questa volta, specialmente se si considera che l’unica alternativa alla curva di Madonna sembra essere un costante declino della sua importanza e della sua validità.
Não nos esqueçamos de que o conceito estratégico actual é de 1999, de uma altura em que a NATO conduzia a primeira guerra de combate da sua história. Esse facto deveria dar à Aliança a confiança necessária, em particular porque a única alternativa à curva de Madonna é um declínio constante de mérito e de relevância.
لنتذكّر أنّ تاريخ المفهوم الاستراتيجي الحالي يعود إلى عام 1999، عندما كان حلف الناتو ينفّذ أول عمليّة قتالية في تاريخه. وينبغي على هذه الحقيقة أن تمنح الحلف كامل الثقة بقدرته على تحقيق النجاح هذه المرّة أيضاً، خصوصاً أنّ البديل الوحيد لمنحنى مادونا، على ما يبدو، هو التراجع المستمر في مكانة الحلف ومصداقيته.
Bedenk wel dat het huidige strategisch concept dateert uit 1999, toen de NAVO voor het eerst in haar geschiedenis een gevechtsoorlog voerde. Dat moet het Bondgenootschap het benodigde zelfvertrouwen geven dat het deze keer ook wel weer zal lukken, vooral aangezien het enige alternatief voor de Madonna-curve een gestage teruggang in relevantie en waarde lijkt te zijn.
Да не забравяме, че сегашната стратегическа концепция бе приета през 1999 г., когато НАТО водеше първата война в своята история. Това би трябвало да му даде необходимата увереност, че може да успее и този път, особено като се знае, че единствената алтернатива на развитието на Мадона е непрекъснат упадък и загуба на надеждност и престиж.
Nesmíme opomenout, že současná Strategická koncepce pochází z roku 1999, kdy NATO vedlo první válku ve svých dějinách. Tento fakt by měl spojencům dodat potřebnou důvěru, zejména když jedinou alternativou pro "křivku Madonny" je postupný zánik významu a prospěšnosti Aliance.
Pidage meeles, et praegune strateegiline kontseptsioon pärineb 1999. aastast, kui NATO pidas oma ajaloo esimest lahinguväljasõda. See peaks andma alliansile vajaliku kindlustunde, et ta tuleb toime ka seekord, eriti arvestades seda, et ainus alternatiiv Madonna kõverale tundub olevat aktuaalsuse ja väärtuse järjekindel langus.
Emlékezzünk arra, hogy a jelenlegi Stratégiai Koncepció 1999-ből származik, amikor a NATO történetének első igazi háborúját vívta. Ez elegendő önbizalmat kell adjon a Szövetségnek ahhoz, hogy annak elfogadására, hogy most is időben tud cselekedni, hiszen a Madonna-görbe egyetlen alternatívája a relevancia és az érdemek folyamatos hanyatlása lehet.
Við skulum vera minnug þess að núverandi varnarstefna er frá árinu 1999, þegar NATO stóð að fyrstu hernaðarátökum í sögu sinni. Sú staðreynd ætti að veita bandalaginu nægilegt sjálfsöryggi til að endurtaka leikinn, sér í lagi vegna þess að eini valkosturinn við Madonna-sveigjuna virðist vera stöðugt minnkandi áhrif og orðstír.
Atsiminkite, kad dabartinė strateginė koncepcija gimė 1999 metais, kai NATO kariavo pirmąjį karą savo istorijoje. Tai turėtų suteikti Aljansui reikiamo ryžto, kad jam tai pavyks ir šiandien, tuo labiau, kad vienintelė alternatyva Madonos kreivei, atrodo, yra tiktai nesustabdomas aktualumo ir vertingumo smukimas.
Husk på at dagens strategiske konsept stammer fra 1999, da NATO kjempet den første krigen i sin historie. Dette bør gi Alliansen den ønskede selvtilliten til at de kan "stå han av " denne gangen også, særlig ettersom det eneste alternativet til Madonna-kurven synes å være en jevn nedgang i relevans og fortjeneste.
Trzeba pamiętać, że obecna koncepcja strategiczna datuje się na rok 1999, gdy NATO prowadziło swoją pierwszą zwycięską wojnę w historii. To powinno dać Sojuszowi niezbędną wiarę, że jego członkowie mogą się zdobyć na kolejny sukces - zwłaszcza, że jedyną alternatywą dla podążania „krzywą Madonny” jest jednostajny upadek znaczenia i wartości.
Aduceţi-vă aminte că actualul concept strategic datează din 1999, când NATO desfăşura primul război real din istoria sa. Acest lucru ar trebui să ofere Alianţei siguranţa necesară că este capabilă să reuşească şi de data aceasta, în special având în vedere faptul că singura alternativă la curba Madonna pare a fi un declin constant în privinţa relevanţei şi a calităţilor.
Напомним, что существующая стратегическая концепция была разработана в 1999 году, когда НАТО впервые за всю свою историю вела военные действия. Это должно придать Альянсу уверенность, что и на этот раз ему удастся справиться с задачей, тем более что, судя по всему, единственной альтернативой кривой Мадонны является постепенная утрата значимости и заслуг.
Nesmieme zabudnúť, že Súčasná Strategická koncepcia pochádza z roku 1999, kedy NATO viedlo prvú vojnu vo svojich dejinách. Tento fakt by mal spojencom dodať potrebnú dôveru, hlavne keď jedinou alternatívou pre "krivku Madony" je postupný zánik významu a prospešnosti Aliancie.
Spomnimo se, da je sedanji strateški koncept nastal leta 1999, ko je bil Nato prvič v svoji zgodovini udeležen v vojni. To bi moralo zavezništvu dati potrebno mero samozavesti, da mu lahko tudi tokrat uspe, zlasti ob misli na to, da je edina alternativa Madonninemu manevru stalni upad pomena in vrednosti.
Bugünkü stratejik kavramın NATO’nun tarihindeki ilk savaşını yaptığı 1999’dan kalma olduğunu unutmamalıyız. Bu gerçeğin İttifak’a bu defa da bu işi başarabileceğini konusunda güven vermesi gerekir—zira Madonna eğrisinin tek alternatifi önem ve meziyetlerde sürekli bir düşüştür.
  Nato Review  
Ir ļoti svarīgi harmonizēt komandas procedūras un komunikācijas sistēmas. Turklāt, ja iet runa par jauno karavīru, apakšvirsnieku un starptautisko operāciju virsnieku apmācību un sagatavošanu, svarīgākā iemaņa ir valodas zināšanas.
Harmonising staff procedures and communication systems is extremely important. Otherwise, when it comes to training and preparing young soldiers, non-commissioned officers and officers for multinational operations, the most important basic skill is that of language. It is absolutely critical for everyone involved to be able to communicate effectively in English.
L'harmonisation des procédures relatives au personnel et des systèmes de communication est extrêmement importante. Pour le reste, en ce qui concerne la formation et la préparation des jeunes soldats, des sous-officiers et des officiers à des opérations multinationales, la compétence de base la plus importante réside dans les connaissances linguistiques. Il est absolument essentiel que toutes les personnes impliquées soient capables de communiquer efficacement en anglais.
Eine Harmonisierung von Stabsverfahren und Kommunikationssystemen ist von größter Bedeutung. Ansonsten bilden die Fremdsprachenkenntnisse bei der Ausbildung und Vorbereitung von jungen Soldaten, Unteroffizieren und Offizieren für multinationale Operationen die wichtigste Grundlage. Für jeden Beteiligten ist es absolut unerlässlich, sich auf Englisch verständigen zu können.
Un aspecto de extrema importancia lo constituye la armonización de los métodos de trabajo de los estados mayores y de los sistemas de comunicaciones. Por otra parte, en lo referente al entrenamiento y preparación de los soldados, suboficiales y oficiales para operaciones multinacionales lo principal es el conocimiento del idioma. Resulta absolutamente imprescindible que todos los participantes dominen el inglés.
È estremamente importante armonizzare le procedure relative al personale ed i sistemi di comunicazione. Per il resto, quando si tratta di addestrare e preparare giovani soldati, sottufficiali ed ufficiali per operazioni multinazionali, il più importante elemento di base è quello linguistico. È assolutamente fondamentale per tutti coloro che sono coinvolti poter comunicare efficacemente in inglese.
A harmonização dos procedimentos relativos ao pessoal e dos sistemas de comunicação é extremamente importante. Além disso, quando se trata de treinar e preparar jovens soldados, sargentos e oficiais para operações multinacionais, a competência básica mais importante é a língua. É absolutamente crucial que todos os envolvidos sejam capazes de comunicar eficazmente em inglês.
Είναι εξαιρετικά σημαντικός ο εναρμονισμός των διαδικασιών του προσωπικού και των συστημάτων επικοινωνίας. Διαφορετικά, όταν έρθει η στιγμή της εκπαίδευσης και της προετοιμασίας νέων στρατιωτών, υπαξιωματικών και αξιωματικών για πολυεθνικές επιχειρήσεις, το πλέον σημαντικό βασικό προσόν είναι αυτό της γλώσσας. Είναι απολύτως ουσιώδες ο κάθε εμπλεκόμενος να μπορεί να επικοινωνήσει αποτελεσματικά στα Αγγλικά.
От изключително значение е уеднаквяването на щабните процедури и комуникационните системи. А по отношение на обучението и подготовката на войници, сержанти и офицери за участие в многонационални бригади, главното базово умение е владеенето на език. За всеки участващ е абсолютно задължително да може ефективно да общува на английски.
Nesmírně důležitá je harmonizace štábních postupů a komunikačních systémů. Co se týká výcviku a přípravy mladých vojáků, poddůstojníků a důstojníků pro mezinárodní operace, nejdůležitější je základní schopnost - dohovořit se společným jazykem. Je absolutně nejdůležitější, aby všichni byli schopni vzájemně komunikovat anglicky.
Det er ekstremt vigtigt at harmonisere stabenes arbejdsgange og kommunikationssystemer. Derudover er sproget en af de vigtigste færdigheder, når det kommer til træning og forberedelse af yngre soldater, underofficerer og officerer til multinationale operationer. Det er helt afgørende for alle de involverede, at de kan kommunikere effektivt sammen på engelsk.
Ülimalt tähtis on staabiprotseduuride ja kommunikatsioonisüsteemide ühtlustamine. Noorte sõjaväelaste, allohvitseride ja mitmerahvuselisi operatsioone juhtivate ohvitseride väljaõppe seisukohalt on kõige olulisem keeleoskus. Kõik asjaosalised peavad suutma ladusalt inglise keeles suhelda.
A törzskari eljárások és hírközlési rendszerek harmonizálása rendkívül fontos. Egyébként, amikor fiatal katonáink, altisztjeink és tisztjeink kiképzéséről és többnemzetiségű műveletekre való felkészítéséről van szó, a legfontosabb alapismeret a nyelvtudás. Abszolút kritikus jelentőségű minden résztvevő számára, hogy képes legyen ténylegesen és hatékonyan kommunikálni angolul.
Afar mikilvægt er að samræma verklagsreglur sem starfsliðið fylgir og samskiptakerfi. Annars er mikilvægasta færnin tungumálakunnátta þegar verið er að þjálfa og undirbúa unga hermenn, undirforingja og foringja sem þátt eiga að taka í fjölþjóðlegum verkefnum. Það er alveg bráðnauðsynlegt fyrir alla sem hlut eiga að máli að geta haft gagnleg tjáskipti á ensku.
Ypač svarbu suderinti štabo procedūrų ir komunikacijos sistemas. Be to, kai tenka jaunus kareivius, puskarininkius ir karininkus mokyti ir rengti tarptautinėms operacijoms, svarbiausiais tampa kalbos įgūdžiai. Neišvengiamai būtina, kad kiekvienas galėtų normaliai bendrauti anglų kalba.
Å harmonisere stabsprosedyrer og kommunikasjonssystemer er ekstremt viktig. I tillegg, når det gjelder trening og å forberede unge soldater, underoffiserer og offiserer for multinasjonale operasjoner, er den viktigste, grunnleggende ferdigheten språk. Det er absolutt avgjørende for alle som er involvert å være i stand til å kommunisere effektivt på engelsk.
Bardzo ważna jest harmonizacja procedur sztabowych oraz systemów łączności. Poza tym, jeśli chodzi o szkolenie i przygotowywanie młodych żołnierzy, podoficerów i oficerów do udziału w operacjach wielonarodowych, podstawową umiejętnością jest posługiwanie się językiem obcym. Absolutnie niezbędne jest, aby wszyscy zaangażowani w te działania mogli efektywnie komunikować się po angielsku.
Deosebit de importantă este armonizarea procedurilor de stat major şi a comunicaţiilor. De altfel, atunci când este vorba de instruirea şi pregătirea tinerilor militari, subofiţeri şi ofiţeri pentru participarea la misiuni multinaţionale, cea mai importantă calitate o reprezintă abilitatea de a vorbi limbi străine. Este absolut necesar ca toţi cei implicaţi să fie capabili să comunice efectiv în limba engleză.
Чрезвычайно важно добиться согласования методов штабной работы и сопряженности систем связи. Что касается других факторов, то при подготовке молодых солдат, унтер-офицеров и офицеров к участию в операциях многонациональных сил, необходимо уделять главное внимание навыкам владения иностранным языком. Важнейшим требованием, предъявляемым к каждому участнику таких операций, является умение реально общаться на английском языке.
Nesmierne dôležitá je harmonizácia štábnych postupov a komunikačných systémov. Ináč, pokiaľ ide o výcvik a prípravu mladých vojakov, poddôstojníkov a dôstojníkov na pôsobenie v medzinárodných operáciách, najdôležitejšou základnou zručnosťou je jazyk. Je absolútne nevyhnutné, aby každý zúčastnený príslušník dokázal efektívne komunikovať v angličtine.
Poenotenje štabnih postopkov in komunikacijskih sistemov je izredno pomembno. Sicer pa je pri usposabljanju in pripravi mladih vojakov, podčastnikov in častnikov za večnacionalne operacije najpomembnejše osnovno znanje jezik. Absolutno kritičnega pomena je, da je vsak sodelujoči sposoben učinkovitega sporazumevanja v angleščini.
Karargah prosedürleri ve iletişim sistemleri arasında uyum sağlamak son derece önemli. Bunun dışında genç askerlerin, astsubayların ve subayların eğitimleri ve çokuluslu operasyonlara hazırlanmaları açısından gerekli olan temel yetenek dildir. İşin içindeki herkesin birbiriyle İngilizce olarak iletişim kurabilmesi son derece önemli.
Надзвичайно важливою є гармонізація штабних процедур і систем зв’язку. Поза цим, найважливішим при підготовці молодих солдатів, сержантів і офіцерів до багатонаціональних операцій є знання мови. Абсолютною необхідністю для усіх, хто бере в них участь, є здатність вільно спілкуватись англійською мовою.
  Nato Review  
Kādi tad bija šie strīdīgie jautājumi? Ziniet, es jūtos kā psihologs, kas ir noklausījies to, kā divdesmit seši pacienti atver savas sirdis un atklāj savas dziļākās iekšējās jūtas par tēmām, kas tiem šķiet īpaši svarīgas.
Et quelles étaient donc ces questions controversées ? En la matière, je me sens un peu dans la peau d'un psychologue qui a écouté vingt-six patients faisant part de leurs sentiments les plus profonds sur des sujets leur tenant particulièrement à cour. Vous comprendrez que le secret médical m'empêche de révéler la teneur de ces moments intimes. Je ne pense toutefois pas être indiscret en disant que certaines des discussions les plus animées ont été centrées sur la structure même de la Déclaration et sur la partie consacrée aux partenariats.
Was waren nun die strittigen Fragen? Nun ja, ich komme mir vor wie ein Psychologe, der 26 Patienten zugehört hat, die ihr Seelenleben ausgebreitet und ihre innersten Gefühle zu den Themen offenbart haben, die ihnen am meisten am Herzen liegen. Und die ärztliche Schweigepflicht hindert mich daran, über diese intimen Augenblicke zu berichten. Ich glaube aber nicht, dass es indiskret ist, wenn ich sage, dass einige der lebhafteren Diskussionen den Textaufbau an sich und den Abschnitt über die Partnerschaften betrafen.
Quali erano le decisioni controverse? Bene, mi sento come uno psicologo che ha ascoltato ventisei pazienti che aprono la loro anima e rivelano i loro più reconditi ed intimi sentimenti sugli argomenti cui tengono di più. E la deontologia professionale mi impedisce di rivelare quei momenti riservati. Comunque, non credo che sarebbe un'indiscrezione dire che alcune delle più animate discussioni si riferivano proprio alla struttura della dichiarazione e alla sezione sui partenariati.
Quais foram então as decisões que suscitaram contenção? Bem, sinto-me tal qual um psiquiatra que esteve presente quando vinte e seis pacientes abriram o seu coração e revelaram os seus sentimentos mais profundos sobre questões que lhes são caras e sobre quem pesa a obrigação do sigilo médico que me impede de revelar esses momentos íntimos. Porém, penso que não é indiscreto dizer que alguns dos debates mais animados se centraram na própria estrutura da declaração e na secção sobre as parcerias.
إذاً، ما هاتان القضيتان الشائكتان؟ حسناً، هنا أشعر وكأنني طبيب نفساني استمع لهواجس ستة وعشرين مريضاً فتحوا له قلوبهم وكشفوا أمامه عن مشاعرهم الداخلية العميقة حيال موضوعات عزيزة عليهم. لذا، يمنعني ميثاق السرية الطبية من كشف أسرار تلك اللحظات الحساسة. وفي الوقت نفسه، أعتقد أنني لن أكشف أي سر إن بُحت لكم بأن بعض المناقشات الحامية تركزت حول الصورة العامة للبيان الختامي والقسم المتعلق بشراكات حلف الناتو.
Έτσι, ποιες ήταν οι επίμαχες αποφάσεις; Λοιπόν, αισθάνομαι σαν ένας ψυχολόγος που άκουσε είκοσι έξη ασθενείς να ανοίγουν τις καρδιές τους και να αποκαλύπτουν τα πλέον βαθιά εσωτερικά τους αισθήματα πάνω σε θέματα τα οποία κρατούσαν ως τα πιο αγαπητά. Και η δέσμευση του ιατρικού απορρήτου με εμποδίζει από του να αποκαλύψω τις αυστηρά προσωπικές εκείνες στιγμές. Ωστόσο, δεν αισθάνομαι ότι θα ήμουνα αδιάκριτος εάν έλεγα ότι κάποιες από τις πλέον ζωντανές συζητήσεις επικεντρώθηκαν πάνω στην ίδια τη δομή της διακήρυξης και στο τμήμα πάνω στους συνεταιρισμούς.
Wat die controversiële besluiten dan wel waren? Eigenlijk voel ik me net als een psycholoog die zesentwintig patiënten heeft aangehoord die hun ziel hebben blootgelegd en hun diepste gevoelens hebben geopenbaard over onderwerpen die hun het naast aan het hart liggen. En de medische geheimhoudingsplicht belet me om die intieme momenten aan de openbaarheid prijs te geven. Ik vind echter dat het niet indiscreet is om te zeggen, dat sommige van de heftigere discussies gingen over de structuur van de declaratie zelf en de paragraaf over de partnerschappen.
Кои бяха спорните решения? Чувствам се като психолог, който е изслушал тридесет и шест пациенти да изливат душата си и да разкриват най-дълбоките си чувства по съкровени за тях теми. И правилото за медицинската тайна не ми позволява да разкрия тези интимни моменти. Не смятам обаче, че ще бъде недискретно да кажа, че някои от най-оживените дискусии засягаха структурата на декларацията и раздела за партньорствата.
O jaká sporná rozhodnutí se jednalo? Připadal jsem si jako psycholog naslouchající svým šestadvaceti pacientům, kteří mu sdělují své nejvnitřnější názory na nejdůležitější náměty. Respekt vůči lékařskému tajemství mi brání tyto důvěrné momenty zveřejnit. Snad však nebudu indiskrétní, když zde uvedu, že některé z těch nejvzrušenějších debat se zaměřovaly na strukturu zprávy a na část o partnerství.
Hvad var så de omstridte beslutninger? Jeg har det faktisk som en psykolog, som har lyttet til 26 patienter, som åbnede op for deres inderste og dybeste følelser om emner, som lå dem særligt meget på sinde. Og lægeløftet forhindrer mig at afsløre disse fortrolige øjeblikke. Jeg synes dog ikke, det er ufint at sige, at nogle af de mere oprevne diskussioner handlede om strukturen i selve erklæringen og om afsnittet om partnerskaber.
Millised need vaidlusküsimused siis olid? Mul on tunne, nagu oleksin psühholoog, kes on ära kuulanud 26 patsienti, kes avasid oma hinge ning paljastasid oma sügavaimad tunded kõige südamelähedasematel teemadel. Kuid arstivanne ei luba mul neid intiimseid üksikasju avaldada. Siiski ei pea ma sobimatuks öelda, et mõni elavam arutelu keskendus just deklaratsiooni ülesehituse ja partnerlussuhteid käsitleva osa ümber.
Mik voltak tehát ezek a vitatott döntések? Hát én úgy érzem magam, mint egy pszichológus, aki 26 pácienstől hallotta, hogy megnyitják szívüket és feltárják legbelsőbb érzéseiket a számukra oly kedves témákban. Az orvosi titoktartás fogadalma megakadályoz engem abban, hogy ezen intim pillanatokról beszámoljak. Azonban nem érzem diszkréciónak azt mondani, hogy a heves vitáknak némelyike magával a nyilatkozat struktúrájával, illetve a partnerségekkel foglalkozó résszel volt kapcsolatos.
Hver voru svo þessi deiluefni? Ja, mér líður eins og sálfræðingi sem hefur hlustað á tuttugu og sex sjúklinga opna huga sinn og lýsa dýpstu tilfinningum sínum hvað varðar málefni, sem skipta þá miklu máli. Og læknaeiðurinn varnar mér að tjá mig um þessar innilegu stundir. Hins vegar finnst mér ég ekki vera að brjóta trúnað þó ég upplýsi að ýmsar heitustu umræðurnar snérust um uppbyggingu yfirlýsingarinnar og þann hluta hennar er fjallaði um samvinnu.
Taigi, kokie buvo tie ginčus kėlę sprendimai? Reikia pasakyti, kad aš jaučiuosi kaip psichologas, kuriam dvidešimt šeši pacientai atvėrė savo sielą, atskleisdami savo giliausius jausmus dėl jiems ypač brangaus reikalo. Būtinybė išlaikyti paciento paslaptis neleidžia man atskleisti tų intymių detalių. Tačiau, manau, nebūsiu nediskretiškas pasakydamas, kad vienos iš karščiausių diskusijų kilo dėl pačios deklaracijos struktūros ir su partnerystėmis susijusios jos dalies.
Så hva var de vanskelige spørsmålene? Vel, jeg føler meg som en psykolog som har hørt på at 26 pasienter legger sin sjel åpen og avslører sine dypeste og innerste følelser om de temaene som betyr mest for dem. Den medisinske taushetsplikten hindrer meg i å avsløre de intime øyeblikkene. Jeg føler imidlertid ikke at det vil være indiskret å si at enkelte av de mer opphissede diskusjonene dreide seg om selve erklæringens struktur og seksjonen om partnerskap.
Więc jakie były kwestie sporne? Cóż, czuję się jak psycholog po wysłuchaniu 26 pacjentów, którzy otwierali przed nim swoje dusze i ujawniali swe najskrytsze odczucia odnośnie do kwestii dla nich najcenniejszych. Tajemnica lekarska zabrania mi ujawniać te intymne chwile. Jednak nie uważam, aby niedyskrecją było stwierdzić, że najbardziej ożywione spory koncentrowały się na samej strukturze deklaracji oraz na części poświęconej układom partnerskim.
Takže ktoré boli tie sporné rozhodnutia? Nuž, cítim sa ako psychológ, ktorý počúval svojich dvadsať šesť pacientov, ktorí si otvorili svoje duše a odhalili svoje najhlbšie vnútorné pocity o predmetoch, ktoré sú pre nich najdôležitejšie. A dohovor o lekárskom tajomstve mi bráni odhaliť tieto intímne okamihy. Avšak nemám pocit, že by bolo indiskrétne povedať, že niektoré z najživších diskusií sa sústredili na samotnú štruktúru deklarácie a časť venovanú partnerstvám.
Katere po so bile sporne odločitve? Počutim se kot psiholog, ki mu je 26 pacientov izlilo svojo dušo in razkrilo svoja najgloblja čustva o temah, ki so jim najbolj pri srcu. Zdravniška molčečnost pa mi ne dovoli, da bi te intimne trenutke opisal. Vendar pa po mojem ne bo indiskretno, če rečem, da so se nekatere bolj živahne razprave vrtele okoli same strukture izjave in poglavja o partnerstvih.
Peki neydi bu tartışmalı konular? Kendimi en gizli duygularını bana açıklayan 26 hastasını dinlemiş bir psikolog gibi hissediyorum. Tıp dünyasının gizlilik esası beni bu özel düşünceleri nakletmekten alıkoyuyor. Ancak sanıyorum hararetli tartışmalardan bazılarının bildirinin yapısı ve ortaklıklar üzerindeki kısımla ilgili olduğunu söylemem uygunsuz bir davranış olmayacaktır.
Які ж саме питання викликали суперечки? Тут, власне, я почуваюся як психолог, що терпляче вислухав двадцять шість пацієнтів, які відкрили перед ним свою душу і поділилися найпотаємнішим. Тож принцип лікарської таємниці не дозволяє мені відкривати інтимні подробиці. Але, думаю, я маю право сказати, що найгарячіші дебати стосувалися власне структури декларації та розділу про партнерство.
  NATO Review - Afganistā...  
Mērķis ir iegūt laiku īstermiņā ar ilgtermiņa mērķi panākt to, lai Afganistānas iedzīvotāji spēj labāk paši sevi nodrošināt un uzņemties kontroli visās sfērās, it īpaši drošības sfērā. Pēc trim kara desmitgadēm šis uzdevums šķiet ārkārtīgi grūts, tomēr tas nebūt nav neizpildāms.
The aim is to buy time in the short-term with the long-term objective of Afghans becoming more self-sufficient and assuming control in all spheres, particularly the security realm. After three decades of war, the task appears overwhelming, but success is far from impossible.
L’objectif est de gagner du temps à court terme, dans l’attente de voir, à long terme, les Afghans devenir plus autonomes et prendre le contrôle dans tous les domaines, et en particulier dans celui de la sécurité. Après trois décennies de guerre, la tâche paraît écrasante, mais la réussite est loin d’être impossible.
Ziel ist es, kurzfristig Zeit zu gewinnen, um das langfristige Ziel zu verfolgen, dass die Afghanen autarker werden und in allen Bereichen – vor allem im Sicherheitsbereich – selbst die Kontrolle übernehmen. Nach drei Jahrzehnten des Kriegs scheint diese Aufgabe überwältigend, doch ist ein Erfolg durchaus nicht unmöglich.
La idea es ganar tiempo a corto plazo para conseguir el objetivo a largo plazo: que los afganos vayan volviéndose más autosuficientes y asumiendo el control en todos los terrenos, y en especial en el campo de la seguridad. Después de tres décadas de guerra puede parecer una tarea abrumadora, pero la victoria no tiene nada de inalcanzable.
Lo scopo è di guadagnare tempo nel breve termine, nell’attesa che, a lungo termine, gli afgani divengano più autosufficienti ed assumano il controllo in tutti i settori, particolarmente nel campo della sicurezza. Dopo tre decenni di guerra, il compito appare enorme, ma il successo non è poi così impossibile.
A intenção é ganhar tempo a curto prazo com o objectivo de longo prazo de os afegãos se tornarem mais auto-suficientes e assumirem o controlo de todas as esferas, em particular no domínio da segurança. Após três décadas de guerra, a tarefa parece avassaladora, mas o sucesso está longe de ser impossível.
هدف هذه المقاربة هو ببساطة كسب الوقت على المدى القريب لتحقيق الهدف البعيد المدى والمتمثّل في تعزيز مستوى الاكتفاء الذاتي لدى الأفغان وتمكينهم من تولي المسؤولية في كلّ المجالات، وبخاصّة المجال الأمني. فبعد ثلاثة عقود من الحرب، تبدو هذه المهمّة معقّدة لكنها ليست مستحيلة.
Het doel is op de korte termijn tijd te winnen met het oog op het langetermijndoel, dat de Afghanen steeds zelfstandiger zullen worden en op alle gebieden de controle zullen kunnen overnemen, en vooral op het gebied van de veiligheid. Na dertig jaar oorlog, lijkt die taak overweldigend, maar succes is ver van onmogelijk.
Целта е в краткосрочен план да се спечели време, за да може да се постигне дългосрочната цел афганистанците сами да поемат контрола във всички области, особено за сигурността. След три десетилетия война тази цел изглежда непосилна, но далеч не е непостижима.
Cílem je snaha o získání času, krátkodobě, s dlouhodobým záměrem Afghánců, kteří se stávájí stále více soběstačnými přebírajíce řízení ve všech sfěrách denního života, zvláště na úseku bezpečnosti. Po třech desetiletích válek se tento úkol sice jeví jako mimořádně obtížný, ale úspěch není zdaleka nemožný.
Lähemas perspektiivis on eesmärk võita aega, et anda afgaanidele võimalus end paremini ette valmistada oma pikaajalise eesmärgi saavutamiseks, milleks on riigi iseseisev juhtimine ja haldamine, eriti julgeoleku valdkonnas. Kolm aastakümmet kestnud sõja järel paistab see ülesanne tohutuna, kuid kindlasti mitte võimatuna.
A rövidtávú cél; időt nyerni azzal, annak érdekében, hogy hosszútávon az afgánok egyre inkább önellátók legyenek és átvegyék az irányítást minden területen, különösképp a biztonság területén. Három évtizednyi háborút követően a feladat óriásnak tűnik, de a siker távolról sem lehetetlen.
Markmiðið er að vinna tíma til skemmri tíma litið með það í huga að ná því langtímamarkmiði að Afganir verði sjálfum sér nógir og að þeir geti tekið yfir stjórn á sem flestum sviðum, sér í lagi í öryggismálum. Eftir þriggja áratuga stríðsátök virðist verkefnið vera yfirþyrmandi, en þó alls ekki ómögulegt.
Tikslas – artimiausiu metu išlošti laiko siekiant ilgalaikio tikslo – kad afganai taptų labiau savarankiški ir patys imtųsi kontroliuoti visas sritis, ypač užtikrinti saugumą. Po trijų karo dešimtmečių ši užduotis atrodo milžiniška, tačiau toli gražu ne neįveikiama.
Målet er å kjøpe tid på kort sikt med det langsiktige mål at afghanerne skal bli mer selvtilstrekkelige og ta kontroll på alle områder, spesielt på sikkerhetsfeltet. Etter tre tiår med krig synes oppgaven overveldende, men suksess er langt fra umulig.
Celem jest na krótką metę kupienie czasu niezbędnego do realizacji długoterminowego celu, jakim jest zwiększenie samowystarczalności Afgańczyków i przejęcie kontroli we wszystkich dziedzinach, zwłaszcza odnośnie do spraw bezpieczeństwa. Po trzech dekadach wojny, to zadanie wydaje się przytłaczające, ale sukces wcale nie jest nierealny.
Scopul este de a câştiga timp pe termen scurt, având ca obiectiv pe termen lung asigurarea unui nivel mai ridicat al autonomiei afganilor şi asumarea de către aceştia a controlului în toate sferele, în special în domeniul securităţii. După trei decenii de război, sarcina pare covârşitoare, dar nu este nici pe departe imposibil să fie îndeplinită cu succes.
При этом ставится следующая цель: в краткосрочной перспективе выиграть время, а в долгосрочной перспективе – позволить афганцам стать более самодостаточными и взять на себя функции управления во всех сферах, особенно в сфере безопасности. После трех десятилетий войны задача кажется непомерной, но успех возможен.
Cieľom je snaha o získanie času, krátkodobo, s dlhodobým zámerom Afgancov, ktorí sa stavajú stále viac sebestačnými preberajúc vedenie vo všetkých sférach každodenného života, zvlášť na úseku bezpečnosti. Po troch desaťročiach vojen sa táto úloha síce javí ako mimoriadne ťažká, ale úspech nie je zďaleka nemožný.
Kratkoročni cilj je pridobiti na času, da bi dolgoročno gledano Afganistanci postali samostojnejši in bi prevzeli nadzor na vseh področjih, zlasti pa na področju varnosti. Po treh desetletjih vojn se ta naloga zdi zelo težka, vendar pa uspeh še zdaleč ni nemogoč.
  NATO Review - Bukareste...  
Tieši šajā vakuumā drošu plānošanu mazina atsevišķas dalībvalstis, kas iet katra savā virzienā, tā rezultātā stratēģiskās domāšanas iekšējā plaisa aliansē kļūst bīstami plašāka. Sekas tam ir tādas, ka alianse pārāk bieži noslēpjas lielā mērā neauglīgās diskusijās par neadekvātu lietu organizāciju.
It is in this vacuum that sound planning is undermined as members go off in their own differing directions with the result that the intra-Alliance gap in strategic thinking is becoming dangerously wide. Consequently, the Alliance too often retreats into largely fruitless debates over the organization of the inadequate.
C’est cette carence qui empêche une planification rationnelle, les membres prenant des directions divergentes, ce qui conduit à un élargissement dangereux de l’écart entre les conceptions stratégiques au sein de l’Alliance. Il s’ensuit que, trop souvent, celle-ci se perd en débats en grande partie stériles sur l’organisation d’éléments inadaptés.
In diesem Vakuum wird eine vernünftige Planung schwierig, weil jeder in eine andere Richtung geht. Das Ergebnis ist, dass die Kluft innerhalb des Bündnisses, wenn es um die Strategie geht, sich gefährlich vergrößert hat. Infolgedessen bleibt das Bündnis zu oft in groß angelegten, ergebnislosen Debatten über die Organisation von Kleinigkeiten stecken.
Ante este vacío la planificación en profundidad se ve perjudicada mientras los países miembros toman rumbos divergentes, de modo que la brecha interna en el pensamiento estratégico de la Alianza está alcanzando una anchura peligrosa. Y por eso la OTAN se refugia con excesiva frecuencia en debates estériles sobre la organización de algo que de por sí es ya inadecuado.
È questo vuoto che impedisce una valida pianificazione dato che i membri se ne vanno ciascuno per la propria strada, con il risultato che la carenza di pensiero strategico all’interno dell’Alleanza aumenta pericolosamente. Di conseguenza, l'Alleanza troppo spesso si rifugia in dibattiti ampiamente infruttuosi riguardo all'organizzazione di ciò che è inutile.
É neste vazio que o planeamento congruente é enfraquecido, pois os membros vão cada um na sua direcção e o resultado é que o fosso entre pensamentos estratégicos no seio da Aliança se vai tornando perigosamente grande. Consequentemente, a Aliança refugia-se demasiadas vezes em debates fundamentalmente infrutíferos sobre a organização do inadequado.
وفي خضمّ هذا الفراغ ينهار التخطيط السليم لأن الدول الأعضاء ماضية في اتّجاهاتها المختلفة؛ ونتيجة لذلك، أصبحت الفجوة في التفكير الاستراتيجي داخل الحلف تتسع بشكل خطير. وبالتالي، يغرق الحلف أيضاً في الغالب في النقاش العقيم إلى حدٍّ كبير حول تنظيم ما هو غير ملائم.
In dit vacuüm delft solide planning het onderspit, omdat de leden ieder hun eigen richting uit gaan, met als gevolg dat de kloof in het Bondgenootschappelijk strategisch denken gevaarlijk groot aan het worden is. Daardoor vervalt het Bondgenootschap maar al te vaak in grote, vruchteloze debatten over de organisatie van het inadequate.
Точно този вакуум пречи на доброто планиране, тъй като отделните държави-членки теглят всяка в своята посока и в резултат на това пропастта в стратегическото планиране вътре в НАТО става опасно дълбока. Вследствие на това Алиансът твърде често се впуска в до голяма степен безплодни дебати за организацията на неадекватното.
Důkladná příprava je v tomto vakuu těžce narušena a členské země se pouštějí vlastním směrem, takže vnitroalianční rozdíly ve strategickém myšlení se povážlivě prohlubují. Výsledkem je, že Aliance se příliš často utápí v převážně bezvýsledných diskuzích o organizaci, zatímco jí chybí nezbytné prostředky.
Just selles vaakumis satubki läbimõeldud planeerimine ohtu, sest liikmed liiguvad eri suundades ja selle tulemusel muutub alliansisisene lõhe strateegilises mõtlemises ohtlikult suureks. Seetõttu laskub allianss liigagi tihti enamjaolt viljatutesse vaidlustesse selle üle, kuidas ebapiisavaid ressursse organiseerida.
Ebben a vákuum helyzetben történik az, hogy a megfontolt tervezést aláaknázva egyes tagok különböző irányokba lépnek el, ennek köszönhetően a stratégiai gondolkodásban mutatkozó szövetségen belüli szakadék is veszélyesen kitágul. Ennek következményeként túl gyakran történik meg, hogy a szövetség nagyobbrészt eredménytelen vitákat folytat az amúgy elégtelen szerveződésről.
Það er þetta tómarúm sem grefur undan góðri stefnumótun um leið og fulltrúar aðildarríkjanna fara hver í sína áttina, með þeim árangri að gjáin innan bandalagsins varðandi herstjórnarstefnuna er orðin hættulega stór. Ein afleiðing þessa er að bandalagið fer út í mikið til árangurslausar rökræður um skipulagningu hins ófullnægjandi.
Kaip tik šiame vakuume ir žlunga realistiškas planavimas, kai nariai nueina į savo skirtingas puses, o vidinė Aljanso strateginio mąstymo spraga pavojingai platėja. Todėl Aljansas per daug dažnai įsivelia į bevaisius debatus dėl to, kaip suorganizuoti tai, ko trūksta.
Det er i dette vakuum at sunn planlegging er undergravd fordi medlemmene går i sine egne, forskjellige retninger, med det resultat at gapet i strategisk tenkning innen Alliansen blir farlig bredt. Som en følge av dette trekker Alliansen seg for ofte tilbake til i stor grad ufruktbare debatter om organisasjon av det utilstrekkelige.
Właśnie w tej próżni rozsądne planowanie jest torpedowane, gdy członkowie Sojuszu rozchodzą się w rozbieżnych kierunkach, w rezultacie czego istniejąca wewnątrz Sojuszu luka w myśleniu strategicznym staje się niebezpiecznie szeroka. W wyniku tego Sojusz zbyt często wycofuje się w przeważającej mierze bezowocne debaty nad organizacją tego, co nieadekwatne.
În acest vid, planificarea riguroasă este afectată, întrucât membrii se îndreaptă în propriile lor diverse direcţii, ceea ce determină ca decalajul la interiorul Alianţei în privinţa gândirii strategice să ia o amploare periculoasă. Drept urmare, Alianţa se retrage prea des în dezbateri sterile privind organizarea unor aspecte inadecvate.
При этом образуется пустота, подрывающая основательное планирование, так как государства-члены идут каждый свои путем, в результате чего разрыв в стратегическом планировании внутри Альянса становится опасно большим. Вследствие этого Североатлантический союз слишком часто отступает назад и ведет по большей части бесполезные споры о том, как организовать то, что является неадекватным.
Dôkladná príprava je v tomto vákuu ťažko narušená a členské krajiny sa púšťajú vlastným smerom, takže vnútroaliančné rozdiely v strategickom myslení sa povážlivo prehlbujú. Výsledkom je, že Aliancia sa príliš často utápa v prevažne bezvýsledných diskusiách o organizácii, zatiaľ čo jej chýbajú nevyhnutné prostriedky.
V tem vakuumu je dobro načrtovanje oteženo, saj članice delujejo v svojih lastnih in različnih smereh, zaradi česar razhajanja v strateškem razmišljanju znotraj zavezništva postajajo nevarno velika. Posledično se zavezništvo vse prepogosto zateka v pretežno brezplodne razprave o organizaciji neustreznih zmogljivosti.
Bu boşluk içinde üyeler birbirinden farklı yönlerde ilerlerken İttifak içindeki stratejik düşüncelerdeki farklılıklar tehlikeli boyutlara ulaşmakta, sağlam planlama tehlikeye atılmaktadır. Dolayısıyla İttifak yetersiz olanın örgütlenmesi konusundaki verimsiz tartışmalara sürüklenmektedir.
  Vai finanšu krīze pārvē...  
Daži cilvēki apgalvo, ka ASV loma globālajā ekonomikā krītas, tās pasaules līdera pozīciju pakāpeniski pārņemot Ķīnai. Šķiet, ka finanšu krīze dod Ķīnai zelta iespēju šo tendenci nostiprināt. Bet, lai arī nevar apšaubīt Ķīnas ilgtermiņa izaugsmes tendenci, esošā finanšu krīze īpaši neveicinās Ķīnas celšanos uz ASV interešu rēķina.
Some people have postulated that the role of the United States in the global economy is declining, with its position as a world leader being replaced by China. The financial crisis seems to give China a golden opportunity to strengthen this trend. But, while it is undeniable that there is a long term tendency that China is rising, the current financial crisis will not dramatically facilitate China’s rise at the sacrifice of the interests of the United States.
D’aucuns font valoir que le rôle des États-Unis dans l’économie mondiale est en déclin et que la Chine est en train de les supplanter en tant que numéro un mondial. La crise financière semble fournir à Pékin l’occasion idéale de renforcer cette tendance. Cependant, si l’essor de la Chine constitue indéniablement une tendance à long terme, la crise financière actuelle n’aura pas pour effet de faciliter de manière spectaculaire ce processus au détriment des intérêts des États-Unis.
Mancherorts wurde bereits behauptet, dass die Rolle der Vereinigten Staaten in der Weltwirtschaft abnimmt, wobei China an die Stelle der USA als weltweite Führungsmacht treten würde. Die Finanzkrise scheint China eine goldene Gelegenheit zu bieten, diesen Trend zu untermauern. Während man nicht leugnen kann, dass China sich im langfristigen Trend im Aufwind befindet, wird die aktuelle Finanzkrise den Aufstieg Chinas nicht maßgeblich zu Lasten der Interessen der Vereinigten Staaten erleichtern.
Algunos sostienen que el papel de EEUU dentro de la economía mundial está en declive, y que China le está sustituyendo en el liderazgo global. Parecería que la crisis financiera podría ser una oportunidad de oro para China de impulsar esa tendencia, pero aunque su evolución a largo plazo sea indudablemente ascendente, la crisis financiera actual no va a facilitar una subida espectacular a costa de los intereses de Estados Unidos.
Qualcuno ha ipotizzato che il ruolo degli Stati Uniti nell'economia mondiale sia in declino, e che la loro posizione di leader mondiale verrà assunta dalla Cina. La crisi finanziaria sembra rappresentare un'opportunità d'oro perché la Cina rafforzi tale evoluzione. Ma, se è innegabile che ci sia una tendenza a lungo termine di crescita per la Cina, l’attuale crisi finanziaria non la faciliterà in modo clamoroso a discapito degli interessi degli Stati Uniti.
Há quem afirme que o papel dos Estados Unidos na economia mundial está em declínio e que a sua posição enquanto líder mundial deverá ser substituída pela China. A crise financeira parece oferecer à China a oportunidade de ouro para fortalecer esta tendência. Porém, apesar de a tendência de longo prazo de ascendência da China ser inegável, a actual crise financeira não irá facilitar de forma acentuada a ascensão da China, em detrimento dos interesses dos Estados Unidos.
لقد أعرب البعض عن اعتقادهم بأن دور الولايات المتّحدة في الاقتصاد العالمي في تراجع مستمر، وأنّ الصين تسير بخطى ثابته نحو انتزاع الموقع القيادي العالمي من أمريكا. ويبدو أنّ الأزمة المالية منحت الصين فرصة ذهبية لتعزيز هذا المنحى. لكنّ استحالة إنكار هذا المنحى البعيد المدى لا تنفي حقيقةَ أنّ الأزمة المالية الراهنة لن تُسهّل صعود الصين بشكل كبير، على حساب مصالح الولايات المتّحدة.
Er zijn mensen die stellen dat de rol van de Verenigde Staten in de mondiale economie afneemt, en dat zijn positie als wereldleider wordt overgenomen door China. De financiële crisis lijkt China een gouden kans te bieden om die trend te versterken. Hoewel niet te ontkennen valt dat China op de lange termijn gezien in opkomst is, zal de huidige financiële crisis de opkomst van China niet enorm bevorderen ten koste van de belangen van de Verenigde Staten.
Някои твърдят, че ролята на Съединените щати в световната икономика залязва и Китай ще ги измести като световен лидер. Финансовата криза като ли дава златна възможност на Китай да затвърди тази тенденция. Но въпреки че засилването на Китай е дългосрочна тенденция, сегашната финансова криза няма кой знае колко да улесни развитието на страната за сметка на интересите на Съединените щати.
Někteří pozorovatelé předpokládali, že role USA v globální ekonomice má klesající tendenci, a že její postavení světového lídra převzala Čína. Finanční krize udělila Číně ojedinělou příležitost upevnit tento názor. I když je nepopiratelné, že hospodářský rozmach Číny je dlouhodobým trendem, současná finanční krize neusnadní vzestup Číně na úkor zájmů USA.
Mõned väidavad, et Ameerika Ühendriikide roll maailmamajanduses on vähenemas ning tema kui maailma juhtriigi asemele on astumas Hiina. Finantskriis näib andvat Hiinale kuldse võimaluse seda suundumust tugevdada. Ehkki ei saa eitada, et Hiina on pikas perspektiivis tõusuteel, ei hõlbusta praegune finantskriis siiski märgatavalt Hiina tõusu ega sea ohtu Ameerika Ühendriikide huvisid.
Többen állítják, hogy az Egyesült Államok szerepe a globális gazdaságban csökkenőben van és helyét a világ vezetőjeként Kína veszi át. A pénzügyi válság úgy tűnik, hogy Kína számára kiváló alkalmat ad arra, hogy ezt a trendet erősítse. Miközben vitathatatlan, hogy hosszútávon feljövőben van Kína, a jelenlegi pénzügyi válság nem fogja drámai módon elősegíteni Kína felzárkózását az Egyesült Államok érdekeinek kárára.
Sumir gefa sér að mikilvægi Bandaríkjanna í efnahagslífi heimsins fari minnkandi, þar sem staða þeirra sem leiðtogaríkis á heimsvísu sé að færast yfir til Kína. Fjármálakreppan virðist veita Kína gullið tækifæri til að flýta þessari þróun. Þrátt fyrir að því sé ekki að neita að til lengri tíma litið fari veldi Kína vaxandi, þá mun núverandi fjármálakreppa ekki með afgerandi hætti auðvelda vöxt Kína á kostnað hagsmuna Bandaríkjanna.
Kai kas teigia, kad Jungtinių Amerikos Valstijų vaidmuo pasaulio ekonomikoje silpnėja, jos, kaip pasaulio lyderės, vietą pamažu užima Kinija. Ši finansų krizė, atrodo, kaip tik ir suteikia Kinijai auksinę progą sustiprinti šią tendenciją. Tačiau, nors Kinijos kilimas neabejotinai yra ilgalaikė tendencija, dabartinė finansų krizė dramatiškai nepastūmės Kinijos kilimo Jungtinių Amerikos Valstijų interesų sąskaita.
Enkelte personer har antydet at USAs rolle i den globale økonomien er dalende, og at dets posisjon som en verdensleder erstattes av China. Finanskrisen synes å gi China en gylden mulighet til å styrke denne tendensen. Men, selv om det uten tvil er en langsiktig tendens til at China er på en stigende kurs, vil den pågående finanskrisen ikke gjøre det dramatisk lettere for China å vokse på bekostning av USAs interesser.
Niektórzy przyjmowali już założenie, że rola Stanów Zjednoczonych w gospodarce światowej maleje, a ich miejsce w roli światowego przywódcy jest zastępowane przez Chiny. Wydaje się, że kryzys finansowy daje Chinom wyjątkową szansę, aby wzmocnić tę tendencję. Jednak, chociaż nie można zaprzeczyć, ze w długiej perspektywie Chiny rosną w siłę, bieżący kryzys finansowy nie będzie miał dramatycznego wpływu na przyspieszenie tego rozwoju kosztem interesów Stanów Zjednoczonych.
Unii susţin că rolul Statelor Unite în economia globală este în declin şi că SUA vor pierde, treptat, poziţia de lider mondial, în favoarea Chinei. Criza financiară se pare că oferă o ocazie de aur Chinei pentru a consolida această tendinţă. Dar, deşi nu poate fi negat că ascensiunea Chinei reprezintă o tendinţă pe termen lung, actuala criză financiară nu va facilita în mod hotărâtor ascensiunea Beijing-ului pe seama sacrificării intereselor Washington-ului.
Некоторые утверждали как постулат, что роль Соединенных Штатов в мировой экономике идет на спад, а вместо них мировым лидером становится Китай. Финансовый кризис, судя по всему, предоставил Китаю прекрасную возможность усилить эту тенденцию. Но хотя нельзя отрицать существования долгосрочной тенденции роста Китая, текущий финансовый кризис не будет способствовать радикальным образом утверждению Китая в ущерб интересам США.
Niektorí pozorovatelia predpokladali, že úloha USA v globálnej ekonomike má klesajúcu tendenciu, a že jej postavenie svetového lídra prevzala Čína. Finančná kríza poskytla Číne ojedinelú príležitosť upevniť tento názor. Aj keď je nepopierateľné, že hospodársky rozmach Číny je dlhodobým trendom, súčasná finančná kríza neuľahčí vzostup Číny na úkor záujmov USA.
Nekateri domnevajo, da se vloga ZDA v svetovnem gospodarstvu zmanjšuje, na položaju svetovnega voditelja pa naj bi jih zamenjala Kitajska. Zdi se, da finančna kriza ponuja Kitajski zlato priložnost za okrepitev tega trenda. A tudi če ni mogoče zanikati, da se na dolgi rok Kitajska vzpenja, sedanja finančna kriza ne bo dramatično pospešila njenega vzpona na račun interesov ZDA.
Bazı kişiler ABD’nin küresel ekonomideki lider rolünün zayıfladığını ve yerini Çin’in aldığını düşünüyorlar. Finansal kriz Çin’e bu varsayımı güçlendirmesi için kaçırılmaz bir fırsat sunuyor gibi görünüyor. Çin’in yükselişinin uzun vadeli bir trend olduğu bir gerçektir, ama mevcut kriz Çin’in ABD’nin çıkarları pahasına yükselişini kolaylaştırmayacaktır.
  Vai finanšu krīze pārvē...  
Lai gan Ķīnas premjerministrs Vens (Wen) šī gada sākumā pauda savas bažas par ASV parāda vērtību, viņš zina, ka, ja Ķīna pārtrauktu to pirkt, tā vērtība kristos vēl vairāk. Ķīnai ir jāpalīdz ASV, lai tā varētu palīdzēt pati sev. No otras puses, lai arī Ķīna meklē citas valūtas, kurās investēt līdzekļus, šķiet, ka ne eiro, ne jēna nav izmantojamas alternatīvas.
Although the Chinese Premier Wen expressed his concern early this year about the value of the American debt, he knows that if China stopped buying it, its value would drop even more drastically. China needs to help the United States in order to help itself. On the other hand, while China is in search of other currencies as target of investment, it seems that neither euros nor yens are ready to serve as alternatives.
Au début de l’année, le premier ministre chinois, Wen Jiabao, s’est inquiété de la valeur de la dette américaine, mais il sait bien que si la Chine devait cesser d'acheter cette dette, sa valeur chuterait de manière plus radicale encore. La Chine doit aider les États-Unis pour s’aider elle-même. Par ailleurs, si la Chine est à la recherche d’autres devises pour ses investissements, il semble que ni l’euro ni le yen ne soient en position de constituer une solution de remplacement.
Obwohl der chinesische Premier Wen Anfang des Jahres seine Sorgen bezüglich des Werts der amerikanischen Schuldverschreibungen zum Ausdruck brachte, weiß er, dass deren Wert noch drastischer sinken würde, falls China keine weiteren amerikanischen Schuldverschreibungen kaufte. China muss den Vereinigten Staaten helfen, um sich selbst zu helfen. Zum anderen aber scheinen weder der Euro noch der Yen als Alternativen bereit zu stehen, wenn China auf der Suche nach anderen Währungen ist, in die es investieren könnte.
Aunque el Primer Ministro Wen manifestase a principios de este año su preocupación por el monto de la deuda norteamericana, sabe que si su país dejara de comprarla su valor caería aún más drásticamente. China tiene que ayudar a EEUU para ayudarse a sí misma. Por otro lado, aunque esté buscando otras divisas como objetivo de inversión, da la sensación de que ni el euro ni el yen les valen como alternativa.
Sebbene il Primo ministro cinese Wen abbia espresso la propria preoccupazione all’inizio di questo anno riguardo all’entità del debito americano, sa bene che se la Cina smettesse di acquistarlo, perderebbe di valore ancor più drasticamente. La Cina deve aiutare gli Stati Uniti per aiutare se stessa. D’altra parte, se la Cina è in cerca di altre valute quali obiettivi d’investimento, sembra che né gli euro né gli yen siano pronti a fungere da alternative.
Apesar de, no início deste ano, o Primeiro Ministro chinês, Wen, ter expressado a sua preocupação com o valor da dívida americana, ele sabe que se a China deixasse de a comprar o seu valor poderia cair ainda mais drasticamente. A China precisa de ajudar os Estados Unidos, para se ajudar a si própria. Por outro lado, apesar de a China estar à procura de outras moedas para investir, parece que o euro e o yen ainda não constituem alternativas viáveis.
صحيحٌ أن رئيس الوزراء الصيني، وين Wen، أعرب في وقت سابق من العام الجاري عن قلقه من حجم المديونية الأمريكية لكنه يعلم أيضاً أنّ إحجام الصين عن شراء المزيد من سندات الخزينة الأمريكية، سيؤدي إلى انخفاض قيمتها بشكل حادّ. بالتالي، تساعد الصين نفسها من خلال مساعدة الولايات المتّحدة. وعندما بحثت الصين عن عملات أخرى للاستثمار فيها، تبيّن أنّ اليورو والينّ كانا عاجزيْن عن الحلول محلّ الدولار الأمريكي.
Hoewel de Chinese premier Wen begin dit jaar zijn zorg uitsprak over de waarde van de Amerikaanse schuld, weet hij ook dat de waarde ervan, als China die niet meer zou kopen, alleen nog maar scherper zou dalen. China moet de Verenigde Staten wel helpen om zichzelf te helpen. Anderzijds lijkt het, hoewel China op zoek is naar andere valuta voor zijn investeringen, dat noch de euro noch de yen een alternatief kan bieden.
Въпреки че в началото на годината китайският премиер Уън Дзябао изрази своята загриженост от стойността на американските държавни книжа, той знае, че ако Китай спре да ги изкупува, те още повече ще се обезценят. Китай е принуден да помогне на САЩ, за да помогне на себе си. От друга страна, макар че Китай търси друга валута за инвестиции, изглежда, че нито еврото, нито йената са готови да бъдат алтернатива.
Ačkoliv čínský premiér Wen vyjádřil počátkem tohoto roku své obavy týkající se hodnoty amerického dluhu, je si vědom, že přestane-li je Čína kupovat, tato hodnota prudce klesne. Čína potřebuje pomáhat USA, aby si sama pomohla. Na druhé straně, co se týká hledání jiné měny pro investice, se jeví, že ani euro, ani yen nejsou zatím alternativním řešením.
Kuigi Hiina peaminister Wen väljendas aasta alguses muret Ameerika võlakirjade väärtuse pärast, teab ta, et kui Hiina lõpetab nende ostmise, langeb nende väärtus veelgi järsemalt. Ameerika Ühendriike aidates aitab Hiina iseennast. Kuigi Hiina püüab leida investeeringuteks ka muid valuutasid, tundub, et sobivat alternatiivi ei paku ka eurod ega jeenid.
Bár a kínai miniszterelnök Wen korábban aggodalmát fejezte ki az amerikai adósság mértékével kapcsolatban, tudja, hogy ha Kína nem vásárol abból továbbra is, annak értéke még drasztikusabban leesik. Kínának segítenie kell az USA-n, hogy az segíthessen magán. Ugyanakkor miközben Kína más valutákat is keres befektetés céljából, úgy tűnik, hogy sem az euró, sem a jen nem tud alternatívaként szolgálni.
Þrátt fyrir að Wen forsætisráðherra Kína hafi lýst yfir áhyggjum sínum snemma á þessu ári með umfang bandarískra skulda, þá veit hann að ef Kína hættir að kaupa bandarísk skuldabréf, myndi verðgildi þeirra hrapa jafnvel enn meira. Kína verður að aðstoða Bandaríkin sem hluta af eigin sjálfsbjargarviðleitni. Á móti kemur að þótt Kína sé að svipast um eftir öðrum gjaldmiðlum til að fjárfesta í, virðist staðan vera þannig að hvorki evran né yenið séu enn í stakk búin til að koma í stað dollars.
Nors šių metų pradžioje Kinijos Ministras Pirmininkas Wenas išreiškė susirūpinimą dėl Amerikos skolos vertės, jis žino – jei Kinija nustos ją pirkusi, jos vertė dar labiau nukris. Norėdama padėti pati sau, Kinija privalo padėti Jungtinėms Amerikos Valstijoms. Kita vertus, nors Kinija ir ieško kitų valiutų, kurios galėtų tapti jos investicijų taikiniu, nei euras, nei jena neatrodo galintys tapti tokia alternatyva.
Selv om Chinas statsminister Wen ga uttrykk for sin bekymring tidligere i år med hensyn til verdien av den amerikanske gjelden, vet han at hvis China slutter å kjøpe den, vil dens verdi droppe enda mer drastisk. China må hjelpe USA for å hjelpe seg selv. På den andre siden, mens China leter etter andre valutaer som mål for investering, synes det som om verken euro eller yen er villige til å være alternativer.
Chociaż premier Chin Wen na początku tego roku wyraził zaniepokojenie wartością tego amerykańskiego zadłużenia, zdaje on sobie sprawę z tego, że gdyby Chiny przestały je skupować, jego wartość jeszcze bardziej drastycznie by spadła. Chiny muszą pomagać Stanom Zjednoczonym, aby pomóc sobie. Z drugiej strony, gdy Chiny poszukują innych walut, jako docelowego środka inwestycji, wydaje się, że ani euro, ani jen nie są gotowe, aby służyć jako alternatywa.
Deşi, la începutul acestui an, premierul chinez Wen şi-a exprimat îngrijorarea în privinţa valorii datoriei americane, el ştie că dacă Beijing-ul nu o va mai cumpăra, valoarea acesteia va scădea mult mai drastic. China trebuie să ajute Statele Unite pentru a se ajuta pe ea însăşi. Pe de altă parte, deşi China caută alte valute ca ţintă a investiţiilor, se pare că nici Euro şi nici Yenul nu sunt în măsură să ofere o alternativă.
Несмотря на то, что премьер-министр Китая Вен выразил в начале года свою обеспокоенность в связи со стоимостью американского долга, он знает, что если Китай прекратит покупать его, стоимость упадет гораздо ниже. Китаю нужно помогать США для того, чтобы помочь самому себе. С другой стороны, пока Китай подыскивает другие валюты в качестве объекта инвестиций, складывается такое впечатление, что ни евро, ни иена не готовы стать альтернативой.
Napriek tomu, že čínsky premiér Wen vyjadril počiatkom tohto roku svoje obavy týkajúce sa hodnoty amerického dlhu, je si vedomý, že ak ich Čína prestane kupovať, táto hodnota prudko klesne. Čína potrebuje pomáhať USA, aby si sama pomohla. Na druhej strane, čo sa týka hľadanie inej meny pre investície, sa javí, že ani euro, ani yen nie sú zatiaľ alternatívnym riešením.
Čeprav je kitajski predsednik vlade Wen v začetku letošnjega leta izrazil zaskrbljenost glede vrednosti ameriškega dolga, pa se zaveda, da če bi ga Kitajska nehala kupovati, bi njegova vrednost padla še bolj drastično. Kitajska mora pomagati ZDA, da bo lahko pomagala sebi. A medtem ko Kitajska išče druge valute za svoje naložbe, se po drugi strani zdi, da niti evro niti jen ne predstavljata prave alternativne možnosti.
Her ne kadar Çin Başbakanı Wen bu yılın başlarında be tahvillerin değerinin düşmesi konusundaki endişelerini dile getirmiştir. Ancak başbakan eğer Çin bu alımları durdurursa borcun değerinin daha da düşeceğini de biliyor. Çin, kendine yardım etmek için ABD’ye yardım etmek zorundadır. Diğer yandan, Çin yatırım hedefi olarak başka para birimleri arayışını sürdürürken, ne Euro ne de Yen buna bir alternatif olamayacak gibi görülüyor.
  Protekcionisms: ko tas ...  
Ir grūti teikt, vai Ķīnas jaunais finansiālais spēks liks tai uzsākt kursu, kas ir vērsts uz sadursmēm ar ASV. Šķiet, ka Ķīnai nav īpaši lielas izvēles bez tā, ka ir jāglabā savi dolāri, tomēr, ja tas novedīs pie nopietniem šķēršļiem, tam varētu būt arī politiskas atskaņas.
Il est difficile de dire si la nouvelle santé financière de la Chine conduira en tout état de cause Pékin vers un affrontement avec Washington. La Chine ne semble guère avoir d’autre choix que de conserver ses dollars, mais si cela devait engendrer de lourdes frustrations, la réaction politique pourrait être vive. L’Organisation de coopération de Shanghai, dont font partie la Russie, la Chine et l’Asie centrale, pourrait jouer un rôle important, en particulier si l’Iran y adhère comme prévu.
Es ist kaum abzusehen, ob die neue Finanzkraft Chinas das Land auf jeden Fall auf einen Kollisionskurs mit den USA steuern wird. China scheint kaum andere Optionen zu haben, als an seinen Dollars festzuhalten; wenn dies jedoch zu ernsthafter Frustration führt, könnte dies politische Auswirkungen haben. Die Shanghai Cooperation Organisation, in der Russland, China und Zentralasien vereint sind, könnte eine wichtige Rolle spielen, ganz besonders, wenn der Iran hinzustößt, wie dies geplant ist.
Resulta difícil predecir si la nueva fortaleza financiera china le llevará a colisionar con Estados Unidos. China no parece tener otra alternativa que mantener sus dólares, pero si esto le condujera a una frustración grave podrían producirse represalias políticas. La Organización de Cooperación de Shanghai, que reúne a Rusia, China y otros países de Asia Central, podría desempeñar un importante papel, especialmente si Irán ingresase en ella tal y como está previsto.
È difficile dire se la nuova forza finanziaria della Cina la porterà in ogni caso su una rotta di collisione con gli Stati Uniti. La Cina sembra avere poca scelta se non quella di tenersi stretti i suoi dollari, ma se ciò dovesse causare gravi frustrazioni, vi potrebbero essere dei contraccolpi politici. L'Organizzazione per la cooperazione di Sciangai che riunisce Russia, Cina ed Asia centrale potrebbe svolgere un importante ruolo, specialmente se, come previsto, vi aderisse l’Iran.
É difícil prever se o novo poderio económico da China a fará entrar em rota de colisão com os EUA. A China não parece ter grande escolha, além de se agarrar aos seus dólares, mas se isso levar a uma frustração séria poderá verificar-se um revés político. A Organização de Cooperação de Xangai, que une a Rússia, a China e a Ásia Central, poderá ter um papel preponderante, sobretudo se o Irão aderir à organização, como planeado.
لم يتّضح بعد ما إذا كانت قوّة الصين المالية الجديدة ستؤدي إلى وقوع صدام أمريكي ـ صيني. ويبدو أنه لا خيار أمام الصين سوى التمسك بدولاراتها؛ لكنْ إذا أدى هذا الخيار إلى أي إحباط جدّي، فإنّ الردّ السياسي الصيني قد يكون قاسياً. وقد تضطلع منظمة شنغهاي للتعاون، التي تضم روسيا والصين وآسيا الوسطى، بدور مهم في هذا الرد، خصوصاً إذا انضمت إيران إلى هذه المنظمة، كما هو مخططٌ له.
Of China als gevolg van zijn nieuwe financiële kracht in elk geval op een ramkoers met de VS terecht zal komen, is moeilijk te voorspellen. China lijkt weinig andere keus te hebben, dan zijn dollars vast te houden, maar als dat tot ernstige frustratie leidt, zou het een politieke weerslag kunnen hebben. De Shanghai Cooperation Organisation, die Rusland, China en Centraal-Azië met elkaar verbindt, zou een belangrijke rol kunnen gaan spelen, vooral als Iran, zoals gepland, ook toetreedt.
Дали новата финансова мощ на Китай по някакъв начин ще доведе страната до сблъсък със САЩ е трудно да се каже. Китай като че няма голям избор, освен да се държи за долара, но ако това доведе до чувството, че е ощетен, може да има политическа реакция. Шанхайската организация за сътрудничество, в която членуват Русия, Китай и страните от Средна Азия, може да изиграе важна роля, особено ако се състои предвиденото присъединяване на Иран.
Je těžké posoudit, zda nová finanční mocnost Čína chce v každém případě vyprovokovat konflikt s USA. Zdá se, že Čína nemá mnoho možností, a navíc lpí na svých dolarech; tato situace vede k vážným frustracím, které se mohou stát politickým bumerangem. Šanghajská kooperační organizace, sdružující Ruskou federaci, Čínu a státy střední Asie, bude mít na tomto úseku velmi důležitou roli, zvláště přistoupí-li Irán, jak je předpokládáno.
Seda, kas Hiina uus finantsjõud võib põrkuda USAga, on raske öelda. Hiinal ei paista olevat muud võimalust, kui oma dollaritest kinni hoida, aga kui see viib tõsise pettumuseni, võib tulla poliitiline tagasilöök. Shanghai Koostööorganisatsioon, mis ühendab Venemaad, Hiinat ja Kesk-Aasiat, võib omandada tähtsa rolli, eriti kui Iraan sellega plaanipäraselt liitub.
Nehéz megjósolni, hogy ettől függetlenül Kína ütközési pályára kerül-e az USA-val újonnan nyert pénzügyi ereje miatt. Kína számára kevés lehetőség maradt, minthogy megőrözze dollárjait, ha azonban ez komoly frusztrációt eredményez, annak politikai következményei is lehetnek. A Sanghaj-i Együttműködési Szervezet, amelynek egyszerre tagja Oroszország, Kína és Közép-Ázsia országai fontos szerepet játszat, különösen ha a terveknek megfelelően Irán is csatlakozik
Erfitt er að segja fyrir um hvort hinn nýtilkomni fjárhagslegi styrkur Kína muni valda árekstrum við Bandaríkin. Kína virðist ekki hafa neina aðra kosti en að halda í dollarana sína, en ef það leiðir til mikilla vandkvæða gæti það haft alvarlegar pólitískar afleiðingar í för með sér. Samstarfsstofnun Shanghai tengir Rússland, Kína og Mið-Asíu og hún gæti leikið mikilvægt hlutverk, sér í lagi ef Íran tekur þátt, eins og fyrirhugað er.
Sunku dabar pasakyti, ar Kinijos naujoji finansinė galia pakreips šalį kolizijos su JAV kryptimi. Kinija, atrodo, neturi didelio pasirinkimo, kaip tik laikytis savo dolerių, tačiau, jei tai ims kelti rimtą nepasitenkinimą, galima tikėtis priešiškos politinės reakcijos. Svarbų vaidmenį galėtų suvaidinti Šanchajaus bendradarbiavimo organizacija, jungianti Rusiją, Kiniją ir Centrinę Aziją, ypač jei, kaip planuojama, prisijungtų ir Iranas.
Om Chinas nye finansielle styrke uansett vil føre landet på kollisjonskurs med USA er vanskelig å si. China synes å ha lite annet å gjøre enn å holde fast på sine dollarer, men hvis dette fører til alvorlig frustrasjon kan det bli et politisk tilbakeslag. Shanghai samarbeidsorganisasjonen, som knytter Russland, China og Sentral-Asia sammen, kan ha en viktig rolle, særlig hvis Iran blir med som planlagt.
Pytanie, czy nowa potęga finansowa Chin tak, czy inaczej postawi ten kraj na kursie kolizyjnym z USA pozostaje bez odpowiedzi. Wydaje się, że Chiny mają niewielki wybór – muszą trzymać się swoich dolarów, ale jeżeli doprowadzi to do poważnego rozczarowania, skutki polityczne mogą być bardzo poważne. Szanghajska Organizacja Współpracy skupiająca Rosję, Chiny i Azję Środkową mogłaby odegrać istotną rolę, zwłaszcza, gdyby – zgodnie z planem – przystąpił do niej Iran.
Este greu de spus dacă noua putere financiară a Chinei va împinge această ţară spre o ciocnire cu SUA. Se pare că Beijing-ul are prea puţine opţiuni în afara celei de a-şi menţine posesia asupra dolarilor săi, dar dacă această situaţie va genera o frustrare serioasă, atunci se va produce o ruptură politică. Organizaţia de Cooperare de la Shanghai, care reuneşte Rusia, China şi Asia Centrală, ar putea juca un rol important, dacă Iranul aderă la aceasta, după cum se intenţionează.
Сложно сказать, будет ли Китай следовать курсу на столкновение с США в любом случае из-за возросшей финансовой мощи. Судя по всему, выбор у Китая не так велик и ему придется держаться за свои доллары. Но если результат окажется неудовлетворительным, может последовать негативная политическая реакция. Шанхайская организация сотрудничества, объединяющая Россию, Китай и Центральную Азию, может сыграть важную роль, особенно если к ней, как планируется, присоединится Иран.
Je ťažké posúdiť, či nová finančná mocnosť Čína chce v každom prípade vyprovokovať konflikt s USA. Zdá sa, že Čína nemá mnoho možností a navyše lipne na svojich dolároch; táto situácia vedie k vážnym frustráciám, ktoré sa môžu štát politickým bumerangom. Šanghajská kooperačná organizácia, združujúca Rusku federáciu, Čínu a štáty strednej Ázie, bude mať na tomto úseku veľmi dôležitou úlohu, zvlášť ak k nej pristúpi Irán, ako je predpokladané.
Težko je napovedati, ali bo zaradi nove finančne moči Kitajska zašla v kakršna koli nesoglasja z ZDA. Zdi se, da Kitajska nima druge izbire, kot da se oklepa svojih dolarjev. Če pa bo to vodilo do resnih frustracij, bi lahko prišlo do političnega preobrata. Šanghajska organizacija za sodelovanje, katere članice so Rusija, Kitajska in srednjeazijske države, bi lahko imela pomembno vlogo, zlasti če se ji bo pridružil Iran, kot je načrtovano.
Çinin bu yeni finansal gücünün onu ABD ile karşı karşıya getirecek bir rotaya oturtup oturtmayacağını kestirmek güç. Çin’in dolarlarına sıkı sıkıya tutunmaktan başka bir seçeneği yok gibi görünüyor, ama bu durum ciddi bir toplumsal rahatsızlığa yol açarsa siyasi bir tepki oluşacaktır. Şanghay Örgütü’ne eğer planlandığı gibi İran da katılırsa, Rusya, Çin ve Orta Asya’yı birleştiren bu örgüt önemli bir role sahip olabilir.
  NATO Review - Bukareste...  
Runājot par Hurtgenas kauju 1944.gadā, Eizenhauera štāba virspavēlnieks Valters Bedels Smits ir teicis: „Mēs nekad nedarām neko pārdrošu. Ir vismaz 17 cilvēku, ar kuriem ir jātiek galā, tāpēc mums ir jāiet uz kompromisu – un kompromiss nekad nav pārdrošs.
Resolving the capability-capacity crunch requires what, by NATO standards, is a radical response. Speaking of the 1944 Battle of Huertgen, Eisenhower’s Chief of Staff Walter Bedell Smith said, “We never do anything bold. There are at least 17 people to be dealt with, so we must compromise - and compromise is never bold”.
Le règlement de la crise des moyens et capacités exige ce que l’on appelle dans le contexte de l’OTAN une « réponse radicale ». Parlant de la bataille d’Huertgen, de 1944, le chef d’état-major d’Eisenhower, Walter Bedell Smith, disait en substance ceci : nous ne faisons jamais rien d’audacieux. Il faut tenir compte de l’avis d’au moins 17 personnes, et nous devons donc faire des compromis – et les compromis ne sont jamais un modèle d’audace.
Die Lösung der Machbarkeit-Kapazitäts-Diskrepanz erfordert nach NATO-Maßstäben eine radikale Antwort. Über die Schlacht von Hürtgen 1944 sagte Eisenhowers Stabschef Walter Bedell Smith: "Wir tun nie etwas Leichtsinniges. Wir haben mit mindestens 17 Leuten zu tun. Wir müssen also Kompromisse eingehen. Und Kompromisse sind niemals leichtsinnig."
Para resolver la crisis de potencial frente a capacidad resulta necesaria una respuesta que para los estándares de la OTAN podemos calificar de radical. Refiriéndose a la batalla de Huertgen, en 1944, el Jefe de Estado Mayor de Eisenhower, Walter Bedell, dijo “Nunca hacemos nada audaz. Siempre hay 17 personas con las que tratar, así que tenemos que llegar a compromisos, y los compromisos nunca son audaces”.
Risolvere la crisi tra risorse e capacità esige una risposta che, per gli standard della NATO, è radicale. Parlando della Battaglia di Huertgen del 1944, il Capo di stato maggiore di Eisenhower, Walter Bedell Smith disse, "non facciamo mai niente di audace. Vi sono almeno 17 popoli con cui confrontarsi, pertanto dobbiamo trovare un compromesso – ed i compromessi non sono mai audaci".
Resolver o momento crítico entre capacidades requer o que, segundo as práticas da NATO, é considerado uma resposta radical. Falando acerca da Batalha de Huertgen, de 1944, o Chefe de Estado-Maior de Eisenhower, Walter Bedell Smith, afirmou: “Nunca fazemos nada ousado. Temos de lidar com, pelo menos, dezassete pessoas, por isso temos de chegar a compromissos e os compromissos nunca são ousados”.
يتطلّب حلّ أزمة القدرات والكفاءات ما تصفه معايير حلف الناتو بأنّه ردّ جذري. ففي معرض حديثه عن معركة هورتغِن التي وقعت في عام 1944، قال والتر بيدِل سميث، رئيس هيئة أركان الرئيس آيزنهاور: "نحن لم نقم بأي عمل جريء. لقد كان علينا التعامل مع سبعة عشر شخصاً على الأقل، فتعيّن علينا تقديم تنازلات ـ وليست التنازلات بالعمل الجريء".
De oplossing van dit probleem, vereist iets wat volgens NAVO-maatstaven, een radicale reactie is. Doelend op de Slag bij Huertgen in 1944, zei Eisenhower’s chef-staf Walter Bedell Smith, “Wij doen nooit iets voortvarends. Er zijn op z’n minst 17 mensen bij betrokken, dus we moeten compromissen sluiten - en compromissen zijn nooit voortvarend”.
За да се реши проблемът, е необходим така нареченият по натовските стандарти радикален отговор. По повод битката в Хуртген през 1944 г. началник щаба на Айзенхауър Уолтър Бедел Смит казва: „Ние никога не правим нищо дръзко. Трябва да се разправяме с минимум 17 души и се налага да правим компромиси, а компромисът никога не е смел.”
Řešení vyžaduje, na poměry NATO, radikální odpověď. Když Eisenhowerův velitel štábu Walter Bedell Smith jednou hovořil o bitvě o Hürtgenský les v roce 1944, mimo jiné řekl: “Nikdy se nepouštíme do něčeho troufalého. Jednáme nejméně se 17 lidmi, takže musíme dosáhnout kompromisu – a kompromis není nikdy troufalý.”
Võimete ja suutvuse kitsikuse lahendamiseks on vaja NATO-le kohast, põhimõttelist vastust. 1944. aasta Hürtgenwaldi lahingust rääkides ütles Eisenhoweri staabiülem Walter Bedell Smith: „Me ei tee kunagi midagi julgusest. Asju tuleb ajada vähemalt 17 inimesega, nii et vaja on jõuda kompromissile – kompromiss ei ole aga kunagi julge”.
A képesség-olló zárásához a NATO-normákhoz képest radikális reagálásra van szükség. Az 1944-es huertgeni csatáról beszélve Eisenhower törzsfőnöke, Walter Bedell Smith mondta, “Soha semmi vakmerőt nem teszünk. Legalább 17 embert kell bevonnunk, tehát szükség van a kompromisszumra – a kompromisszum pedig soha nem a vakmerőségről szól.”
Lausnin á færni-getu vandamálinu krefst, miðað við staðla NATO, róttækra viðbragða. Herráðsforingi Eisenhowers, Walter Bedell Smith, sagði um orrustuna í Hürtgen-skógi árið 1944: „Við gerum aldrei neitt djarft. Það eru að minnsta kosti 17 manns sem þarf að eiga við, þannig að við verðum að gera málamiðlanir – og málamiðlanir eru aldrei djarfar“.
Norint išspręsti pajėgumų ir gebėjimų krizę, NATO mastu reikia radikalių veiksmų. Kalbėdamas apie 1944 m. Hurtgeno kautynes, Eisenhowerio štabo vadas Walteris Bedellis Smithas pasakė: „Mes nieko nedarome drąsiai ir ryžtingai. Yra kokie 17 žmonių, su kuriais turime turėti reikalų, taigi tenka imtis kompromiso – o kompromisas niekada nėra drąsa“.
Å løse evne-kapasitetsklemmen krever det som, etter NATO-standarder, er en radikal reaksjon. Da han snakket om slaget ved Huertgen i 1944 sa Eisenhowers stabssjef Walter Bedell Smith: "Vi gjør aldri noe dristig. Det er minst 17 personer som vi må håndtere, så vi må gjøre kompromiss - og kompromiss er aldri dristig".
Odnosząc się do bitwy o Huertgen z 1944 r., szef sztabu Eisenhowera Walter Bedell Smith powiedział, “nigdy nie robimy niczego odważnego. Trzeba mieć do czynienia z co najmniej siedemnastoma ludźmi, więc musimy iść na kompromis – a kompromis nigdy nie jest odważny.”
Rezolvarea situaţiei critice de tip capabilitate-capacitate solicită ceea ce, potrivit standardelor NATO, este un răspuns radical. Referindu-se la bătălia de la Huertgen din 1944, Walter Bedell Smith, şeful de cabinet al lui Eisenhower a arătat că: „Noi nu facem niciodată ceva îndrăzneţ. Există cel puţin 17 oameni cu care avem de a face, aşa că trebuie să ajungem la un compromis – şi compromisul nu este niciodată îndrăzneţ”.
Для решения проблемы нехватки средств и потенциала требуются радикальные, по стандартам НАТО, меры. Уолтер Беделл Смит, бывший начальником штаба у Эйзенхауэра, так говорил о сражении при Хюртгене 1944 года: «Мы никогда не поступаем смело. Имея дело, как минимум, с семнадцатью людьми, необходимо идти на компромисс, а компромиссы смелыми не бывают».
Riešenie vyžaduje, na pomery NATO, radikálnu odpoveď. Keď Eisanhowerov veliteľ štábu Walter Bedell Smith raz hovoril o bitke o Hürtgenský les v roku 1944, mimo iného povedal: “Nikdy sa nepúšťame do niečoho trúfalého. Jednáme najmenej so 17 ľuďmi, takže musíme dosiahnuť kompromisu – a kompromis nie je nikdy trúfalý.”
Reševanje precepa med zmogljivostmi in zmožnostmi zahteva odziv, ki je po Natovih standardih radikalen. Ko je Eisenhowerjev načelnik generalštaba Walter Bedell Smith govoril o bitki v gozdu Huertgen leta 1944, je dejal: »Nikoli ne naredimo nič drznega. Opravka imaš z vsaj 17 ljudmi, kar pomeni, da moramo sklepati kompromise – kompromisi pa nikoli niso drzni.«
Bu yetenek-kapasite sorununu aşabilmek için NATO standartlarına göre radikal denilebilecek bir tepki gerekir. Eisenhower’in Genel Kurmay Başkanı Walter Bedell Smith 1944 Huertgen Savaşından bahsederken “Biz asla cüretkar bir şey yapmayız. Baş edilecek en az 17 kişi var, onun için uzlaşmalıyız – ve uzlaşma asla cüretkar değildir,” demişti.
  NATO Vēstnesis - NATO u...  
Jau vairāk stratēģiskajā līmenī, šķiet, ka abas puses ir vienojušās, ka tām ir atšķirīgi viedokļi par atsevišķām problēmām, kas šķīra abas puses arī iepriekš, it īpaši par Krievijas-Gruzijas karu un Krievijas veikto Dienvidosetijas un Abhāzijas atzīšanu.
At a more strategic level, both sides appear to have agreed to disagree on some issues that divided them previously, particularly the Russo-Georgia war and Russia’s recognition of South Ossetia and Abkhazia.
À un niveau plus stratégique, les deux parties semblent s’être «mises d’accord pour dire qu’elles sont en désaccord» sur certaines questions qui les ont divisées, en particulier la guerre russo-géorgienne et la reconnaissance par la Russie de l'Ossétie du Sud et de l’Abkhazie.
Auf strategischer Ebene scheinen beide Seiten sich darauf geeinigt zu haben, unterschiedliche Standpunkte zu bestimmten Themen zu vertreten, die sie zuvor entzweit hatten, insbesondere zum russisch-georgischen Krieg und zu Russlands Anerkennung von Südossetien und Abchasien.
A nivel estratégico, ambas partes parecen estar de acuerdo en seguir en desacuerdo sobre temas que antes les enfrentaban, como la guerra ruso-georgiana o el reconocimiento ruso de Osetia del Sur y Abjasia.
Ad un livello più strategico, entrambe le parti sembrano aver convenuto di non concordare su alcune questioni che li dividevano precedentemente, particolarmente la guerra russo-georgiana e il riconoscimento da parte della Russia dell’Ossezia meridionale e dell’Abkhazia.
A um nível mais estratégico, ambas as partes parecem ter concordado em discordar sobre algumas questões que anteriormente as dividiam, em especial sobre a guerra entre a Rússia e a Geórgia e o reconhecimento da Ossétia do Sul e da Abecásia por parte da Rússia.
Op meer strategisch niveau lijken beide partijen het eens te zijn dat zij over een aantal onderwerpen die hun vroeger verdeeld hielden van mening verschillen, in het bijzonder de Russisch-Georgische oorlog en Rusland’s erkenning van Zuid-Ossetië en Abchazië.
На по-стратегическо равнище двете страни като че ли са решили да не търсят споразумение по въпросите, които ги разделиха преди, особено по руско-грузинската война и признаването от Русия на Южна Осетия и Абхазия.
Na více strategické úrovni obě strany přijaly skutečnost, že se rozcházejí v názorech na některé problémy, které je rozdělovaly již dříve, a sice zvláště co se týká rusko-gruzínské války a ruského uznání nezávislosti Jižní Osetie a Abcházie.
Strateegilisemal tasandil näib, et mõlemad pooled on otsustanud jääda eriarvamusele nende vahel ka varem lahknevusi tekitanud küsimustes, nagu näiteks Gruusia sõda ning Lõuna-Osseetia ja Abhaasia tunnustamine.
Stratégiai szinten a felek láthatólag megegyeztek abban, hogy nem értenek egyet bizonyos kérdésekben, amelyek korábban megosztották őket, különösen az orosz-grúz háború kérdésében, valamint Dél-Oszétia és Abházia Oroszország általi elismerésének tárgyában.
Á hernaðarlega sviðinu virðast báðir aðilar hafa sammælst um að vera ósammála um sum atriði sem þá greindi á um áður, einkum stríðið milli Rússlands og Georgíu og viðurkenningu Rússlands á Suður-Ossetíu og Abkasíu.
Kalbant daugiau apie strateginį lygmenį, panašu, kad abi šalys pagaliau susitarė nesiginčyti tam tikrais klausimais, dėl kurių anksčiau kategoriškai nesutarė, ypač dėl Rusijos ir Gruzijos karo ir Rusijos Pietų Osetijos ir Abchazijos pripažinimo, ir kiekviena pasilikti prie savo nuomonės.
På et mer strategisk nivå synes begge sider å ha blitt enige om å være uenige om enkelte spørsmål som skilte dem tidligere, spesielt krigen mellom Russland og Georgia, og Russlands anerkjennelse av Sør-Ossetia og Abkhasia.
Na bardziej strategicznym poziomie wydaje się, że obie strony zgodziły się mieć odmienne zdanie w pewnych kwestiach, które wcześniej je dzieliły, zwłaszcza w odniesieniu do wojny rosyjsko-gruzińskiej oraz uznania przez Rosję Południowej Osetii i Abchazji.
La un nivel strategic superior, ambele părţi par să fi căzut de acord să nu fie de acord asupra unor aspecte care le-au divizat anterior, în special în ceea ce priveşte războiul ruso-georgian şi recunoaşterea de către Rusia a Osetiei de Sud şi a Abhaziei.
Что касается стратегии, обе стороны, судя по всему, решили не соглашаться по ряду вопросов, по которым их мнения расходились и раньше, особенно по русско-грузинской войне и признанию Россией Южной Осетии и Абхазии.
Na vyššej strategickej úrovni akceptovali obe strany skutočnosť, že sa rozchádzajú v názoroch na niektoré problémy, ktoré ich rozdeľovali už predtým a síce zvlášť čo sa týka rusko-gruzínskej vojny a ruského uznania nezávislosti Južnej Osetie a Abcházie.
Na bolj strateški ravni sta se obe strani očitno strinjali, da se ne bosta strinjali glede nekaterih vprašanj, ki so ju razdruževala že prej, še zlasti rusko-gruzijske vojne in ruskega priznanja Južne Osetije in Abhazije.
Stratejik açıdan, her iki taraf ta daha önce aralarında sorun yaratan konularda, özellikle Rusya-Gürcistan savaşı ve Rusya’nın Güney Osetya ve Abhazya’yı tanıması konusunda, adeta anlaşmamaya karar vermişler gibi.
  NATO Vēstnesis - Laiks ...  
Neraugoties uz to visu, tomēr lietas iet uz priekšu. Strauji mainīgās starptautiskās ainavas vidū Krievija pakāpeniski tiek galā ar savu NATO – kā galvenā drauda valsts drošībai – uztveri. Šobrīd attiecību ar aliansi raksturs ir kā pagātnes atbalss.
Nonetheless, things are evolving. Amid the rapidly changing international landscape Russia is gradually overcoming the perception of NATO as the main threat to its security. Currently, the tenor of its relations with the Alliance is that of an echo of the past. It is not clear yet when the echo will die out, but it is becoming increasingly dissonant with other reverberations in the world, especially those coming from Asia.
Néanmoins, les choses évoluent. Dans un paysage international qui se modifie rapidement, la Russie s’éloigne progressivement de l’idée selon laquelle l'OTAN constitue la principale menace à sa sécurité. Actuellement, ses relations avec l'Alliance sont marquées par l’écho du passé. On ne sait pas encore quand cet écho va s’éteindre, mais il est de plus en plus discordant par rapport à d’autres réverbérations au niveau mondial, surtout en provenance d'Asie.
Die Probleme der NATO liegen in dem gegenteiligen Ansatz. Ich glaube, sie kann den Siegestaumel nicht überwinden und stellt sich immer noch als erfolgreichstes Militärbündnis aller Zeiten dar, was vor 15 Jahren gestimmt haben mag, heute aber irreführend ist. Trotz ihrer gesammelten Macht ist die NATO schlecht darauf vorbereitet, mit den Herausforderungen des 21. Jahrhunderts umzugehen. Statt sich mit der Realität auseinanderzusetzen, versucht das Bündnis, der Wirklichkeit mit politisch korrekter Rhetorik und Autosuggestion auszuweichen.
En cualquier caso, la situación está cambiando. Inmersa en un entorno internacional que cambia con rapidez, Rusia va superando poco a poco su percepción de la OTAN como principal amenaza contra su seguridad. Actualmente el tono de sus relaciones con la Alianza contiene un eco del pasado, y aún no está claro cuándo morirá ese eco que cada vez desentona más respecto a otras resonancias mundiales, especialmente las que provienen de Asia.
Ciononostante, le cose evolvono. Nel panorama internazionale in rapido cambiamento la Russia sta gradualmente superando la percezione della NATO quale principale minaccia alla propria sicurezza. Attualmente, il tenore delle sue relazioni con l'Alleanza è un’eco del passato. Non è chiaro ancora quando l'eco svanirà, ma sta diventando sempre più dissonante con le altre riverberazioni nel mondo, specialmente quelle provenienti dall’Asia.
Apesar de tudo, as coisas estão a evoluir. Num cenário internacional em rápida mudança, a Rússia tem vindo gradualmente a ultrapassar a ideia da NATO como a principal ameaça à sua segurança. Actualmente, o tom da sua relação com a NATO é um eco do passado. Ainda não está claro quando o eco se desvanecerá, mas está cada vez mais em dissonância com outras reverberações no mundo, em especial as vindas da Ásia.
مع ذلك، الأمور تتطور؛ ففي خضم التغير السريع في المشهد الدولي تتخطى روسيا رؤية الحلف كتهديد رئيسي لأمنها. وما عاد الماضي سوى صدًا في علاقتها مع الحلف. ليس من الواضح بعد متى سيتبدد الصدا، لكنه يتلاشى تدريجيًّا مع الارتجاجات الأخرى التي تأتي من أماكن أخرى من العالم كآسيا مثلاً.
Niettemin verandert er wel iets. In het snel veranderende internationale landschap stapt Rusland geleidelijk van de perceptie af, dat de NAVO de belangrijkste bedreiging voor haar veiligheid vormt. Op dit moment klinkt in haar relaties met het Bondgenootschap voornamelijk nog een echo door van het verleden. Het is nog niet duidelijk of die echo zal wegsterven, maar hij strookt steeds minder met andere klanken uit de wereld, vooral de geluiden die men uit Azië hoort.
Въпреки това нещата се развиват. На фона на бързо променящия се международен пейзаж, Русия постепенно преодолява рефлекса си да възприема НАТО като основната заплаха за нейната сигурност. Но засега сърцевината на отношенията й с Алианса е ехо от миналото. Все още не е ясно кога това ехо ще заглъхне, но то влиза във все по-голяма дисхармония с други отзвуци по света, особено тези, долитащи от Азия.
Nicméně, situace se vyvíjí. Ve středu rychle se měnících mezinárodních tendencí Ruska převládá postupně chápání NATO jako hlavního nebezpečí pro jeho bezpečnost. Odezva minulosti je současným smyslem vztahů s Aliancí. Není známo, kdy toto echo minulosti zhasne, ale již dnes je stále více protikladné vůči jiným rezonancím ze světa, zvláště z Asie.
Sellegipoolest arenevad asjad edasi. Kiirelt muutuval rahvusvahelisel maastikul on Venemaa tasapisi üle saamas arvamisest, et NATO on suurim oht tema julgeolekule. Praegu häälestavad tema suhteid alliansiga siiski minevikukajad. Pole selge, millal need hääbuvad, kuid üha enam on nad vastuolus teiste häältega maailmast, eriti Aasiast.
A dolgok mindazonáltal fejlődnek. A gyorsan változó nemzetközi színtéren Oroszország fokozatosan túllép azon a felfogáson, miszerint a NATO lenne a biztonságukat fenyegető elsődleges tényező. A Szövetséghez fűződő viszonya pillanatnyilag a múltbeli dolgokat visszhangozza. Az még nem világos, mikor hal el ez a visszhang, de egyre hamisabban szól a világ más részeiről, különösen az Afrika irányából visszaverődő hangokhoz viszonyítva.
Engu að síður þokast málin áfram. Samhliða örum breytingum á hinu alþjóðlega landslagi, er Rússland smám saman að losa sig við ímyndina af NATO sem helstu ógninni við öryggi sitt. Í dag er tónninn í sambandinu við Atlantshafsbandalagið aðeins bergmál frá fyrri tíð. Enn er ekki ljóst hvenær bergmálið deyr endanlega út, en eftir því sem tíminn líður verður það í sífellt meira ósamræmi við breytingar annars staðar í heiminum, sérstaklega þær sem eiga sér stað í Asíu.
Tačiau reikalai nestovi vietoje. Sparčiai kintančiame tarptautiniame peizaže Rusija palaipsniui atsikrato NATO, kaip pagrindinės grėsmės jos saugumui, supratimo. Šiandien jos santykiuose su Aljansu dar tebeskamba praeities aidai. Neaišku, kada šie aidai išblės, tačiau jie vis labiau kontrastuoja su pasaulyje aidinčiais griausmais, ypač atsklindančiais iš Azijos.
Likevel, ting utvikler seg. I det raskt endrede internasjonale landskapet holder Russland gradvis på å gå bort fra oppfatningen av NATO som en hovedtrussel mot sin sikkerhet. For tiden er hovedinnholdet i landets forbindelser med Alliansen som et ekko av fortiden. Det er ikke klart enda når ekkoet vil dø ut, men det blir stadig mer i disharmoni med andre toner i verden, særlig de som kommer fra Asia.
Nie mniej jednak, ewolucja trwa. W otoczeniu gwałtownie zmieniającego się krajobrazu międzynarodowego Rosja stopniowo przezwycięża postrzeganie NATO, jako głównego zagrożenia dla jej bezpieczeństwa. Obecnie ton jej relacji z Sojuszem jest echem przeszłości. Nie jest jeszcze jasne, kiedy to echo ostatecznie zamilknie, ale coraz bardziej nie harmonizuje ono z innymi pogłosami rozlegającymi się na świecie, zwłaszcza tymi, które dochodzą z Azji.
Cu toate acestea, lucrurile evoluează. În mijlocul peisajului internaţional care se schimbă rapid, Rusia depăşeşte gradual percepţia unei Alianţe ca principală ameninţare la adresa securităţi sale. În prezent, tonul relaţiilor sale cu NATO este dat de ecoul trecutului. Nu este încă îndeajuns de clar când va dispare acest ecou, dar el devine din ce în ce mai discordant în raport cu alte reverberaţii la nivel mondial, în special cu cele care provin din Asia.
Тем не менее, процесс хоть и медленно, но идет: на фоне быстро меняющегося мирового пейзажа Россия постепенно преодолевает восприятие НАТО как основной угрозы своей безопасности. В настоящий момент общая направленность отношений с Североатлантическим союзом является отголоском прошлого. Пока еще неясно, когда этот отголосок исчезнет, однако он все больше и больше диссонирует с другими отзвуками в мире, особенно с теми, которые доносятся из Азии.
Ale napriek všetkému, situácia sa vyvíja. V rýchlo sa meniacich medzinárodných tendenciách Ruska je NATO postupne chápané ako hlavné nebezpečenstvo pre jeho bezpečnosť. Odozva minulosti je súčasným zmyslom vzťahov s Alianciou. Nie je známe, kedy toto echo minulosti zanikne, ale dnes sa stáva čoraz viac protikladné s iným rezonanciami vo svete, zvlášť v Ázii.
Stvari pa se vendarle razvijajo. Ob hitro spreminjajočem se mednarodnem okolju Rusija postopoma premaguje svoje dojemanje Nata kot glavne grožnje za svojo varnost. Trenutno njene odnose z zavezništvom zaznamuje odmev iz preteklosti. Kdaj bo ta odmev izzvenel, še ni jasno, vendar pa postaja vse bolj neuglašen z ostalimi odmevi po svetu, zlasti tistimi iz Azije.
Bununla beraber gelişmeler de oluyor. Hızla değişen uluslararası tabloda Rusya yavaş yavaş NATO’yu güvenliğinin en büyük tehdidi olarak görmekten vaz geçmekte. Rusya’nın İttifak ile şu andaki ilişkilerinin mahiyeti hala geçmişi yansıtıyor. Bu durumun ne zaman değişeceği belli değil, ancak giderek çağa ters düşüyor.
  Nato Review  
Ja ieskatāmies dziļāk, tad man šķiet, ka Jūsu nolūks ir ierobežot šo diskusiju kā strīdu starp ASV un Eiropu. Bet daudzas Eiropas valstis – man nāk prātā Polija – uzskata, ka energoapgādes drošība ir transatlantiska problēma, kas ir pelnījusi NATO iejaukšanos.
More profoundly, you seem intent upon framing the argument as a dispute between the United States and Europe. But many European countries-Poland, in particular, comes to mind-seem to view energy security as a transatlantic issue that deserves NATO involvement. In the end, the commonality of our interests on energy security is simply overwhelming. And your unfortunate and, in my view, ill-informed anathema to the 'White House agenda' is irrelevant to what's at stake.
Was die Umwelt betrifft, so ist Ihre Aussage, dass die Vereinigten Staaten die Besorgnis der EU nicht teilen, eine gängige Behauptung, die nichts mit der Wirklichkeit zu tun hat. In Wahrheit betrug der Anstieg der CO2-Emissionen von 2000 bis 2004 in den Vereinigten Staaten 2,1 %, während sich der Anstieg in der Europäischen Union auf 4,5 % belief. Offensichtlich müssen die Vereinigten Staaten also etwas richtig machen.
Riguardo all'ambiente, il tuo riferimento al fatto che gli Stati Uniti non condividano le preoccupazioni della UE, è un luogo comune che non ha riscontro nella realtà. Per mettere le cose in chiaro, tra il 2000 e il 2004, la crescita delle emissioni di anidride carbonica negli Stati Uniti è stata del 2,1%, mentre quella dell'Unione Europea si è attestata a 4,5%. È ovvio che ci sarà pur qualcosa che gli Stati Uniti fanno bene.
Sejamos francos: centrarmo-nos nas diferenças transatlânticas não irá ajudar a nossa causa, em particular se essas diferenças foram insignificantes quando comparadas com os interesses que partilhamos. Tanto a economia americana como europeia são fortemente dependentes do fornecimento ininterrupto de energia a um preço acessível, e continuarão a sê-lo. Contudo, o fornecimento de energia está cada vez mais em risco.
Όσον αφορά το περιβάλλον, η αναφορά σου ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες δεν συμμερίζονται τις Ευρωπαϊκές ανησυχίες είναι μια δημοφιλής αφήγηση η οποία όμως δεν ισχύει στην πραγματικότητα. Η αλήθεια πρέπει να λεχθεί, μεταξύ του 2000 και του 2004, οι εκπομπές CO2 αυξήθηκαν στις ΗΠΑ κατά 2,1% ενώ στην Ευρωπαϊκή Ένωση κατά 4,5%. Σαφώς, οι Ηνωμένες Πολιτείες θα πρέπει να κάνουν κάτι σωστό.
Ако задълбаем, вие като че ли възнамерявате да използвате това като аргумент за спор между Съединените щати и Европа. Но редица европейски държави – като Полша например – разглеждат енергийната сигурност като трансатлантически проблем, който налага участието на НАТО. В крайна сметка имамe общи интереси в областта на енергийната сигурност и това e повече от ясно. А вашата неуместна и според мен зле-информирана анатема към «приоритетите на Белия дом» няма нищо общо с този залог.
Sügavamal tasandil näib, et Sa tahad seda argumenti kasutada USA ja Euroopa vahelise vaidluse ilmestamiseks. Kuid paljud Euroopa riigid, millest meenub eriti Poola, peavad energiajulgeolekut üleatlandiliseks küsimuseks, mis väärib NATO sekkumist. Lõppkokkuvõttes on meie huvid energiajulgeoleku küsimuses ikkagi väga kattuvad. Ja Sinu kahetsusväärne ning minu arvates ekslik seisukohavõtt Valge Maja jaoks oluliste küsimuste suhtes on siin kohatu.
Orðum hlutina með einföldum hætti: viðfangsefnið verður ekki auðveldara viðureignar þó að við einblínum á ágreiningsefni Bandaríkjanna og Evrópu, sérstaklega þegar á það er litið að þau ágreiningsefni eru dvergvaxin í samanburði við sameiginlega hagsmuni okkar. En efnahagur bæði Bandaríkjanna og Evrópu reiðir sig á óhindrað flæði orku á viðráðanlegu verði, og svo verður áfram. En orkuframboði er ógnað í sífellt ríkari mæli.
Dypere sett virker det som om du har bestemt deg for å beskrive uenigheten som en konflikt mellom USA og Europa. Mange europeiske land – jeg tenker spesielt på Polen – synes å se på energisikkerhet som et transatlantisk spørsmål som fortjener at NATO engasjerer seg. I siste instans er det vi har felles i våre interesser for energisikkerhet ganske enkelt overveldende. Din uheldige, og etter mitt syn uinformerte, fordømmelse av ”Det hvite hus-agendaen” er irrelevant i forhold til det som står på spill.
Jeśli chodzi o ochronę środowiska, Twoja sugestia, że Stany Zjednoczone nie podzielają europejskich trosk to popularna wersja wydarzeń, która jednak nie przystaje do rzeczywistości. Mówiąc prawdę, w latach 2000-2004 wzrost emisji CO2 w USA wynosił 2.1%, a w Unii Europejskiej utrzymywał się na poziomie 4.5 %. Widocznie Stany Zjednoczone muszą jednak robić coś OK.
Mai mult decât atât, se pare doreşti să limitezi argumentul tău exclusiv la dimensiunea unei dispute între Statele Unite şi Europa. Dar multe state europene - Polonia îmi vine în special în minte - par să privească securitatea energetică drept o problemă trans-atlantică, care ar trebui să implice NATO. La urma urmelor, interesele noastre în domeniul securităţii energetice sunt comune într-o măsură pur şi simplu covârşitoare. Şi anatema nefericită şi, după părerea mea, nedocumentată pe care o arunci asupra agendei Casei Albe este irelevantă pentru miza jocului.
Если говорить более серьезно, складывается такое впечатление, что Вы стараетесь представить дело в виде разногласий между Соединенными Штатами и Европой. Но для многих европейских стран, в частности, как мне представляется, для Польши, вопрос энергетической безопасности – это трансатлантический вопрос, заслуживающий участие НАТО. В конечном итоге, общность наших интересов в области энергетической безопасности просто очевидна. И Ваша неудачная и, в моем понимании, необоснованная анафема в адрес «повестки дня Белого дома» имеет мало отношения к тому, о чем идет речь.
Čo je najdôležitejšie, zdá sa, že ľpieš na formulácii argumentu ako spore medzi USA a Európou. Ale mnoho európskych krajín – osobitne ma napadá Poľsko – vníma energetickú bezpečnosť ako transatlantickú záležitosť, ktorá si zaslúži angažovanosť NATO. Nakoniec, zhoda v záujme na energetickej bezpečnosti je jednoducho ohromná. A tvoje nešťastné, a podľa môjho názoru zle informované preklínanie „agendy Bieleho domu“ sa netýka toho, čo je v stávke.
V bistvu se mi zdi, da si prizadevaš prikazati ta argument kot spor med ZDA in Evropo. Toda številne evropske države, pri čemer mi najprej pride na misel Poljska, gledajo na energetsko varnost kot na čezatlantsko vprašanje, ki si zasluži vključenost Nata. Navsezadnje imamo res neverjetno podobne interese glede energetske varnosti. Tvoja neposrečena ter po mojem mnenju tudi slabo obveščena trditev glede prednostnih nalog Bele hiše pa je v tej razpravi nerelevantna.
Daha da önemlisi, bu konuyu ısrarla Amerika Birleşik Devletleri ve Avrupa arasında bir tartışma konusu olarak görmek istiyorsun. Birçok Avrupa ülkesi, özellikle Polonya, enerji konusunu NATO’nun ilgilenmesi gereken transatlantik bir konu olarak görüyor. Enerji güvenliği konusunda çıkarlarımızın ne kadar ortak olduğu şaşırtıcıdır. Ve, bence, pek fazla bilgi sahibi olmadan suçladığın “Beyaz Saray” gündeminin nelerin risk altında olduğuyla bir ilgisi yok.
  Konfliktu risināšana: k...  
Šķiet, ir skaidrs, ka vietējā līmeņa konfliktu risināšanu var uzlabot, apmācot un informējot padomes locekļus, un tas ir jādara ar Afganistānas organizāciju vai valdības starpniecību, kas spēj strādāt kopā ar padomēm un attīstīt to prasmes.
It seems clear that improvements to local conflict resolution, through training and awareness raising of council members, should be done through Afghan organisations or the government, who are able to work alongside the councils to build their skills. Training a Peace Council of 25 members in a community costs very little, but empowers the communities with access to justice. This is vital as it will take the formal justice system, the courts, judges and police many years to be trained and practised in their roles.
Il semble évident que l’amélioration des mécanismes locaux de règlement des conflits, par la formation et la sensibilisation des membres des conseils, devra se faire par le biais d’organisations afghanes ou du gouvernement, qui sont en mesure de travailler aux côtés des conseils pour renforcer leurs compétences. Pour un budget très faible, la formation dispensée à un Conseil de paix de 25 membres dans une communauté permet à cette dernière d’avoir accès à la justice. C’est capital car il faudra de nombreuses années pour que le système officiel, les tribunaux, les juges et la police soit formés et exercés à leurs rôles.
Es ist klar, dass Verbesserungen der lokalen Konfliktlösungen durch Ausbildung und Bewusstseinsbildung der Ratsmitglieder vorrangig von Seiten afghanischer Organisationen oder der afghanischen Regierung kommen müssen. Beide können parallel zu den Räten ihre Kompetenzen verbessern. Die Ausbildung eines Friedensrates von 25 Mitgliedern kostet sehr wenig, ermöglicht den Gemeinschaften jedoch den Zugang zur Justiz. Wichtig auch, weil es im offiziellen Justizsystem Jahre dauert, bis die Gerichte, Richter und Polizeibeamten ausgebildet und in ihren Aufgaben gefestigt sind.
Parece evidente que la mejora en la resolución de conflictos locales mediante la formación y concienciación de los miembros de los consejos es una tarea que deben realizar las organizaciones y el gobierno afganos, que pueden trabajar con ellos para darles experiencia. Dar formación a un Consejo de Paz de 25 miembros cuesta muy poco, y permite que las comunidades tengan acceso a la justicia. Y se trata de una necesidad esencial porque pasarán muchos años antes de que el sistema judicial oficial, con sus tribunales, jueces y policías, haya adquirido la formación y práctica necesarias para cumplir sus funciones.
È evidente che i miglioramenti nella soluzione delle controversie locali, grazie alla formazione e alla competenza di cui sono portatori i membri dei consigli, dovrebbero avvenire attraverso le organizzazioni o il governo afgani, che sono in grado di lavorare fianco a fianco con i consigli per trasferire la loro esperienza. In una comunità, formare i 25 membri di un Consiglio di pace costa molto poco, ma consente alla gente di accedere alla giustizia. Ciò è fondamentale dato che occorreranno molti anni perché il sistema di giustizia formale, i tribunali, i giudici e la polizia vengano preparati ed esercitino i loro ruoli.
Parece evidente que as melhorias na resolução local de conflitos, através da formação e da chamada de atenção dos membros dos conselhos, deve ser feita através de organizações afegãs ou do governo afegão, que conseguem trabalhar em conjunto com os conselhos para melhorar as suas capacidades. A formação de um Conselho de Paz, de vinte e cinco membros, numa comunidade tem custos muito baixos, mas dá às comunidades acesso à justiça. Isto é vital, tendo em conta que o sistema formal de justiça, os tribunais, os juízes e a polícia irão demorar anos a alcançar a formação e a prática necessários ao desempenho das suas funções.
يفضل إسناد تنفيذ التعديلات التي أدخلت على أسلوب تسوية النزاعات المحلية، من خلال التدريب وزيادة الوعي بين أعضاء المجلس، إلى المنظمات أو الحكومة الأفغانية المؤهلة والقادرة على التعاون مع المجالس من أجل تعزيز مهاراتها. فعملية تدريب أعضاء مجلس السلام البالغ عددهم 25 عضواً في كل منطقة لن يتطلب مبالغ كبيرة ولكنها ستساعد حتماً في ترسيخ أسس العدل داخل المنطقة. وهذا الأمر يعد ضرورياً للغاية بحكم أن إقامة نظام قضائي رسمي، بما يتطلبه من محاكم وقضاة وشرطة، سيستغرق سنوات طويلة من التدريب وممارسة مهامهم الوظيفية.
Het lijkt duidelijk dat verbetering in de lokale conflictoplossing, door middel van training van raadsleden en werken aan de bewustwording, verzorgd dient te worden door Afghaanse organisaties of door de regering, die zij aan zij met de raden kunnen werken om hun vaardigheden te versterken. Het opleiden van een Vredesraad bestaande uit 25 leden in een gemeenschap kost heel weinig, maar geeft die gemeenschap wel toegang tot gerechtigheid. Dat is van cruciaal belang, aangezien het nog vele jaren zal duren totdat het formele rechtssysteem, de gerechtshoven, de rechters en de politie voldoende opgeleid en geoefend zijn in hun rol.
Очевидно е, че решаването на местните спорове може да се подобри чрез подготовка и по-добра осведоменост на членовете на помирителните съвети, която може да се осъществи от афганистански организации или от правителството. Да се подготвят 25-те членове на един помирителен съвет не струва кой знае колко, а ще разшири достъпа на общността до правна помощ. Това е жизненоважно, защото ще минат много години, докато се изгради официалната съдебна система и съдилища, съдии и полиция свикнат с новата си роля.
Je více než zřejmé, že afghánské národní instituce nebo vládní orgány by měly, prostřednictvím odborné přípravy a rostoucího uvědomování členů smírčích rad, zajišťovat zdokonalování situace v oblasti řešení místních sporů. Odborná příprava 25 členů smírčí rady komunity stojí velmi málo, a přitom umožňuje komunitám přístup k mechanismům spravedlnosti. Tento postup je vitální, pokud komunity chtějí přijmout oficiální justiční systém; soudní a policejní orgány potřebují mnoho let pro odbornou přípravu a řádné plnění svých úkolů.
On selge, et kohalike konfliktide lahendamise oskust tuleks lepitusnõukogude liikmete väljaõppe ja teadlikkuse suurendamise teel parandada Afganistani organisatsioonide või valitsuse eestvõttel, kes on võimelised tegema nõukogudega koostööd. 25-liikmelise lepitusnõukogu koolitamine maksab väga vähe, kuid tagab kogukonnale õigusemõistmise võimaluse. See on äärmiselt oluline, sest ametliku kohtusüsteemi väljaarendamiseks ning kohtunike ja politseinike koolitamiseks ja töökogemuste tekkimiseks kulub veel palju aastaid.
Egyértelműnek tűnik, hogy a helyi konfliktus-rendezés fejlesztését képzés és a tanácstagok tájékoztatás által afgán szervezetek vagy a kormány útján kell elvégezni. Egy 25 tagú békéltető tanács tagjainak képzése egy közösségben nagyon kevésbe kerül de lehetővé teszi a közösségnek az igazságszolgáltatáshoz való hozzáférést. Létfontosságú, hiszen a formális igazságszolgáltatási rendszernek, a bíróságoknak, a bíróknak és a rendőrségnek a képzése, oktatása sok-sok évbe telik.
Ljóst má vera að við umbætur á staðbundnum deilulausnum þarf þjálfun og eflingu vitundar hjá ráðsmeðlimum og slík vinna ætti að fara fram í samstarfi við afgönsk samtök eða stjórnvöld sem geta unnið með ráðunum að færnieflingu þeirra. Þjálfun Friðarráðs með 25 meðlimum í tilteknu samfélagi kostar mjög lítið, en veitir samfélaginu aðgengi að réttlæti. Þetta er lykilatriði vegna þess að það mun taka mörg ár að þjálfa og mennta starfsfólk dómstóla, dómara og lögreglu til að gegna hlutverkum sínum.
Panašu, kad tobulinti vietinių konfliktų sprendimo procesą, mokant ir šviečiant tarybų narius, turėtų būti afganų organizacijų ir vyriausybės pareiga – jie turi galimybę veikti drauge su tarybomis ir ugdyti jų patirtį. Surengti mokymus 25 bendruomenės Taikos tarybos nariams kainuoja labai nedaug, tačiau suteikia bendruomenei galimybę kreiptis į teisingumą. Tai yra ypač svarbu, nes prireiks dar daugelio metų, kol bus suformuota oficiali teisingumo sistema ir teismai, o teisėjai ir policija parengti kvalifikuotai atlikti savo pereigas.
Det synes klart at forbedringer i lokale konfliktløsningsmekanismer, gjennom trening av rådsmedlemmene og at de blir mer oppmerksomme bør gjøres gjennom afghanske organisasjoner eller regjeringen, som kan arbeide sammen med rådene for å bygge opp deres ferdigheter. Å trene et fredsråd bestående av 25 medlemmer i et samfunn koster veldig lite, men gir samfunnene mulighet til å få tilgang til rettferdighet. Dette er avgjørende ettersom det vil ta det formelle, juridiske systemet, domstolene, dommere og politiet mange år å bli trenet og få erfaring i sine roller.
Wydaje się oczywiste, że poprawą rozwiązywania konfliktów poprzez szkolenia i podnoszeniem świadomości członków rad powinny się zajmować afgańskie organizacje lub rząd, zdolne do działania wraz z tymi radami, aby budować ich potencjał. Wyszkolenie rady pokoju liczącej 25 członków kosztuje społeczność bardzo niewiele, a wzbogaca je w dostęp do wymiaru sprawiedliwości. Ma to ogromne znaczenie, ponieważ wyszkolenie pracowników sądu, sędziów i policji oraz wdrożenie ich do pełnienia tych ról zajmie wiele lat.
Este evident că îmbunătăţirea soluţionării conflictelor locale, prin pregătirea şi creşterea conştientizării membrilor consiliului, trebuie să se realizeze prin intermediul organizaţiilor afgane sau al guvernului afgan, care pot acţiona alături de consilii pentru a crea abilităţile acestora. Pregătirea unui Consiliu de Pace de 25 de membri într-o comunitate costă foarte puţin, dar asigură accesul comunităţilor la justiţie. Acest lucru este vital, întrucât sistemului de justiţie formal, tribunalelor, judecătorilor şi poliţiei le vor trebui mulţi ani pentru ca să se instruiască şi să joace rolul care le revine.
Кажется вполне очевидным, что совершенствование местной системы разрешения конфликтов за счет обучения и большей осведомленности членов советов должно осуществляться посредством афганских организаций или правительства, способных работать вместе с советами для повышения их навыков. Обучение мирового совета, в состав которого входят 25 членов, в какой-либо общине стоит совсем недорого, но вследствие этого у общин появляется доступ к правосудию. Это имеет жизненно важное значение, поскольку официальной системе правосудия, судам, судьям и полиции понадобится много лет на подготовку и приобретение навыков работы.
Je viac než zrejmé, že afganské národné inštitúcie alebo vládne orgány by mali, prostredníctvom odbornej prípravy a rastúceho upovedomovania členov zmierovacích rád, zaisťovať zdokonaľovanie situácie v oblasti riešenia miestnych sporov. Odborná príprava 25 členov zmierovacej rady komunity stojí veľmi málo a pritom umožňuje komunitám prístup k mechanizmom spravodlivosti. Tento postup je vitálny, pokiaľ komunity chcú prijať oficiálny justičný systém; súdne a policajné orgány potrebujú veľa rokov pre odbornú prípravu a riadne plnenie svojich úloh.
Očitno je, da morajo izboljšave pri reševanju lokalnih sporov z usposabljanjem in ozaveščanjem članov sveta potekati preko afganistanskih organizacij ali vlade, ki lahko delujejo poleg svetov in se tako učijo. Usposabljanje mirovnega sveta 25 članov v skupnosti je zelo poceni, vendar pa omogoči skupnosti dostop do pravnega varstva. To pa je ključnega pomena, saj bodo formalni pravosodni sistem, sodišča, sodniki in policija potrebovali vrsto let, preden bodo usposobljeni za opravljanje svojega dela.
Yerel konseylerin iyileştirilmesi için konsey üyelerinin eğitilmeleri ve bilinçlerinin arttırılmasında, ve bunun da Afgan hükümeti ve veya örgütleri yapılmasında yarar olduğu açıkça görülmektedir. Bir toplumda 25 kişilik bir Barış Konseyi heyetinin eğitim maliyeti son derece düşüktür ama karşılığında toplumlara adalete ulaşma olanağını sağlar. Resmi adalet sistemi, mahkemeler, hakimler ve polisin eğitilmeleri ve görevlerini yerine getirebilmeleri yıllar alacağından bu mekanizma son derece önemlidir.
  NATO un Eiropas Aizsard...  
Aģentūru un programmu aizsardzības budžetu fragmentācija var bīstami mazināt valstu spēju izpildīt savus drošības uzdevumus. Laimīgā kārtā, šķiet, ka pastāv skaidra izpratne starp NATO un EAA par to, ka aizsardzības spēju stiprināšanu nevar pielīdzināt spēlei ar nulles rezultātu.
Fortunately, there seems to be an implicit understanding between NATO and the EDA that advancing defence capabilities cannot be considered a zero-sum game. They realise that collaboration would maximise payoffs for both of them.
Le morcellement des budgets « défense » des agences et des programmes risque dangereusement de saper les objectifs sécuritaires des pays. Heureusement, l’OTAN et l’ADE semblent s’entendre implicitement sur le fait que le développement des capacités de défense ne peut être considéré comme un jeu à somme nulle. Elles se rendent compte qu’une collaboration optimalisera les résultats pour chacune d’elle.
Glücklicherweise scheint es eine stillschweigende Vereinbarung zwischen der NATO und der EVA zu geben, dass eine Förderung der Verteidigungskapazitäten nicht als Nullsummenspiel angesehen werden kann. Beide Partner wissen, dass eine Zusammenarbeit für beide Seiten höchst lohnend ist.
La fragmentación de los presupuestos de defensa de las agencias y programas puede socavar peligrosamente los objetivos de seguridad de los países. Afortunadamente, parece existir el entendimiento implícito entre la OTAN y la EDA de que las capacidades avanzadas de defensa no pueden considerarse un juego de suma nula. Las dos son conscientes de que la colaboración maximizaría la rentabilidad para las dos partes.
Fortunatamente, sembra che vi sia un’implicita intesa tra NATO e EDA sul fatto che delle capacità di difesa all’avanguardia non possano essere considerate un gioco a somma zero. Entrambe comprendono che la collaborazione massimizzerebbe i rispettivi profitti.
Felizmente, parece existir um entendimento implícito entre a NATO e a AED de que a melhoria das capacidades de defesa não pode ser considerada um jogo de soma nula. Ambos compreendem que a colaboração pode maximizar as recompensas para ambos.
ولحسن الحظ، يبدو أن هناك تفاهماً ضمنياً بين حلف الناتو ووكالة الدفاع الأوروبية أن إحراز تقدم في مجال القدرات العسكرية لا يمكن النظر إليه على أساس أن خسارة أحد الأطراف هو بمثابة ربح للأخر. وأدركوا كذلك أن التعاون سيؤدي إلى رفع الدفعات المالية إلى كل منهما إلى أعلى درجة ممكنة.
Gelukkig schijnt er een onuitgesproken begrip te zijn tussen de NAVO en het EDA dat het bevorderen van defensievermogens niet kan worden gezien als een zero-sum game. Zij beseffen dat samenwerking het rendement voor beide verhoogt.
Разпокъсването на военните бюджети за агенциите и програмите може опасно да компрометира целите на страните в областта на сигурността. За щастие съществува негласно разбирателство между НАТО и ЕАО развитието на отбранителните способности да не се разглежда като игра с нулев резултат. Те осъзнават, че сътрудничеството ще увеличи възвръщаемостта на инвестициите за всяка една от тях.
Naštěstí se zdá, že existuje implicitní ujednání mezi NATO a EDA stanovující, že pokročující obranné schopnosti nemohou být považovány za hru s nulovým součtem. Uvědomují si, že spolupráce by mohla maximalizovat návratnost pro obě organizace.
Szerencsére úgy tűnik, határozott egyetértés van a NATO és az EDA között, miszerint a fejlődő védelmi képességeket nem lehet nulla-összegű játszmának tekinteni. Felismerik, hogy az együttműködés mindkettejük számára kifejezetten előnyös.
Sem betur fer virðist sem fullkominn skilningur ríki á því milli NATO og EDA að þróun færnigetu á sviði varnarmála sé ekki hægt að líta á sem reikningsdæmi þar sem annað jafni hitt út. Þessir aðilar gera sér grein fyrir að samstarf hámarkar afraksturinn fyrir báða aðila.
Agentūrų ir programų gynybos biudžetų suskaidymas gali padaryti didžiulės žalos šalių saugumo uždaviniams. Laimei, panašu, kad abi – ir NATO ir EGA – besąlygiškai sutaria, kad gynybos pajėgumų tobulinimo niekaip negalima laikyti nulinės sumos žaidimu. Jos suvokia, kad bendradarbiavimas duos kur kas didesnės naudos joms abiem.
Heldigvis synes det å være en implisitt forståelse mellom NATO og EDA om at å fremme forsvarsevner ikke kan vurderes som et nullsumspill. De innser at samarbeid vil maksimiere det man får ut av det for begge parter.
Na szczęście wydaje się, że pomiędzy NATO i EDA panuje dorozumiana zgoda, iż udoskonalania zdolności obronnych nie można traktować, jako gry o sumie zerowej. Rozumieją one, że współpraca przyniosłaby maksymalne korzyści im obojgu.
Fragmentarea bugetelor apărării ale agenţiilor şi programelor poate submina în mod periculos obiectivele pe care diferitele ţări şi le-au stabilit în domeniul securităţii. Din fericire, se pare că există o înţelegere implicită la nivelul NATO şi EDA că realizarea progreselor în planul capabilităţilor din domeniul apărării nu poate fi considerată un joc cu sumă zero. Cele două organizaţii au înţeles că beneficiile lor vor fi maximizate prin colaborare.
Растаскивание на куски оборонных бюджетов агентств и программ грозит подорвать цели безопасности стран. К счастью, судя по всему, существует негласное понимание между НАТО и ЕОА, что продвижение на пути создания оборонных потенциалов нельзя считать игрой с нулевым результатом. Они осознают, что сотрудничество принесет максимальный выигрыш обеим.
Našťastie sa zdá, že existuje implicitná dohoda medzi NATO a EDA stanovujúca, že pokročujuce obranné schopnosti nemôžu byť považované za hru s nulovým súčtom. Uvedomujú si, že spolupráca by mohla maximalizovať návratnosť pre obe organizácie.
Na srečo pa kaže, da med Natom in agencijo EDA obstaja nenapisano soglasje, da razvijanje obrambnih zmogljivosti ne more biti razumljeno kot igra ničelne vsote. Oba se zavedata, da bi sodelovanje izboljšalo rezultate za obe strani.
Ancak NATO ile EDA arasında savunma yeteneklerini geliştirmenin kazananın ve kaybedenin olmadığı bir oyun olarak algılanamayacağı şeklinde yazıya dökülmemiş bir anlaşma var gibi görünüyor. Bu işbirliğinden her iki tarafın da kazançlı çıkacağının bilincindeler.
  Nato Review  
Šodien NATO apsver iespēju iet tālāk par tikai savu spēku aizsardzību alianses pretraķešu aizsardzībā. Kad NATO valstu aizsardzības ministri tikās 2006.gada jūnijā, viņi konstatēja pretraķešu aizsardzības iespēju pētījuma pabeigšanu, ko alianse uzsāka 2002.gada Prāgas sammita laikā, lai izpētītu iespējas aizsargāt alianses teritoriju, tās karaspēku un apdzīvotās vietas.
Deployering av missilforsvar har blitt et av de første skrittene som skal tas når en NATO-alliert er truet under en krise. Alliansen sendte for eksempel Patriot-missilforsvar til Tyrkia under konfliktene som involverte Irak i 1990-91 og 2003. Videre har NATO en historie med vellykket samarbeid om missilforsvar for beskyttelse av dens styrker i felt, og den bedrer denne evnen. I mars 2005 lanserte Det nord-atlantiske råd
  NATO Review - Afganistā...  
Lai arī talibu mediju aktivitātes nav īpaši sarežģītas (man šķiet, ka NATO/ISAF sliecas izmantot talibu mediju „sarežģītību”, lai aizbildinātos par savu neefektivitāti), daudzējādā ziņā mums ir uzmanīgi jāattiecas pret šo diskusijas daļu.
While the Taliban’s media activities are not particularly sophisticated (I feel NATO/ISAF has tended to use Taliban media ‘sophistication’ as an excuse for their own ineffectiveness), in many ways we need to be careful about this part of the debate. Firstly, because it is not a question so much of sophistication - but effectiveness. And there doesn't seem to be much evidence of analysis of Taliban media effectiveness. Secondly, for the main audiences to whom the Taliban are communicating, they really do not have to be that sophisticated.
Si les activités médiatiques des talibans ne sont pas particulièrement sophistiquées (j’ai le sentiment que l’OTAN/la FIAS ont tendance à s’abriter derrière la prétendue sophistication médiatique des talibans pour masquer leur propre manque d’efficacité), nous devons, à bien des égards, nous montrer prudents concernant cette partie du débat. Tout d’abord parce qu’il s’agit moins de sophistication que d’efficacité. Et il ne semble pas y avoir beaucoup de traces d’une analyse de l’efficacité médiatique des talibans. Ensuite, vu l’audience à laquelle les talibans s’adressent généralement, une grande sophistication ne s’impose vraiment pas.
Während die Medienaktivitäten der Taliban nicht sonderlich ausgefeilt sind (mir scheint, dass die NATO/ISAF dazu geneigt hat, die "technische Perfektion" der Mediennutzung durch die Taliban als Ausrede für die eigene Ineffizienz zu nutzen), müssen wir in vieler Weise sehr sorgfältig mit diesem Teil der Debatte umgehen. Zum einen, weil es sich nicht so sehr um eine Frage der technischen Perfektion handelt – und es scheint nicht viele Beweise für eine Analyse der Medienwirksamkeit der Taliban zu geben. Und zum anderen weil die Medienkommunikation für das Zielpublikum der Taliban nicht sonderlich ausgefeilt zu sein braucht.
Aunque las actividades mediáticas de los talibanes no sean especialmente sofisticadas (y me parece que la OTAN y la ISAF han tendido a usar la supuesta “sofisticación” mediática de los talibanes como excusa para su propia ineficacia), en esta parte del debate debemos ser muy cuidadosos por varias razones. En primer lugar, porque no se trata de una cuestión de sofisticación, sino de efectividad, y no parece que se realicen demasiados análisis sobre la eficacia mediática de los talibanes. En segundo lugar, para llegar a las audiencias a las que se dirige su mensaje no se necesita demasiada sofisticación.
Se le attività mediatiche dei Talebani non sono particolarmente sofisticate (propendo infatti a credere che NATO/ ISAF mostri la tendenza a celarsi dietro la presunta “sofisticazione” mediatica dei Talebani per giustificare la propria inefficacia), sotto molti aspetti dobbiamo stare attenti riguardo a questa parte del dibattito. In primo luogo, perché non è solo una questione di raffinatezza, ma piuttosto di efficacia. E non sembrano esservi molte tracce di un’analisi dell’efficacia dei media talebani. In secondo luogo, i Talebani non hanno bisogno che il loro messaggio sia sofisticato, dato il tipo di pubblico a cui si rivolgono.
Embora as actividades mediáticas dos Taliban não sejam particularmente sofisticadas (julgo que a NATO/ISAF tem tendência para usar a "sofisticação" mediática dos Taliban como uma desculpa para a sua própria ineficácia), precisamos de ser cautelosos relativamente a este aspecto do debate. Em primeiro lugar, porque não se trata tanto de uma questão de sofisticação, mas sim de eficácia; e não parecem existir muitas análises da eficácia mediática dos Taliban. Em segundo lugar, para a maioria do público a quem se dirigem, os Taliban não precisam de ser muito sofisticados.
ومع أن أنشطة طالبان الإعلامية ليست متطوّرة للغاية من الناحية التقنية (وأشعر بأن الناتو والإيساف مالا إلى التذرُّع بـِ"تطوّر" طالبان الإعلامي لتبرير فاعلية إعلامهما المحدودة)، إلا أنه يتعيّن علينا أن نتوخى الحذر في هذا الجزء من النقاش لأسباب عدّة، أبرزها: أولاً، أن التواصل لا يعتمد كثيراً على التطوّر التقني ـ وإنما على الفاعلية. ولا يبدو أن هناك ما يوحي بوجود تحليلات كافية لفاعلية إعلام طالبان. ثانياً، بالنسبة للمتلقين الرئيسيين لإعلام طالبان، ليس من الضروري، حقيقةً، أنْ يكون هذا الإعلام متطوراً جدّاً من الناحية التقنية.
Hoewel de media-activiteiten van de Talibaan niet bijzonder geavanceerd zijn (naar mijn idee hebben de NAVO en ISAF het geavanceerde mediagebruik door de Talibaan vooral aangegrepen als excuus voor hun eigen ondoeltreffendheid), moeten we in veel opzichten voorzichtig zijn over dit deel van het debat. In de eerste plaats, omdat het niet zo zeer om de moderne techniek draait – maar om effectiviteit. En er lijkt niet veel gedaan te zijn aan een analyse van die effectiviteit van de Talibaan in de media. In de tweede plaats hoeven de Talibaan voor de belangrijkste groepen waar zij mee communiceren, helemaal niet zo geavanceerd te zijn.
Макар че медийната активност на талибаните не използва сложна техника (струва ми се, че НАТО/АЙСАФ се склонни да използват "сложната техника" в медийната кампания на талибаните като извинение за собствената си неефективност), трябва много внимателно да подходим в дебата за нея. Първо, защото тук важното е не сложната техника, а ефикасността. А няма кой знае колко анализи на ефикасността на талибанските медии. Второ, за да достигнат до общностите, които са тяхна цел, талибаните не се нуждаят от сложни средства.
I když mediální aktivity Tálibánu nejsou mimořádně sofistikované (domnívám se, že útvary ISAF NATO měly tendenci používat mediální "sofistikaci" Tálibánu jako omluvu své vlastní neúčinnosti), musíme v mnoha ohledech být opatrní co se týká této rozvahy. Za prvé, protože to není natolik otázka sofistikace - ale spíše efektivnosti. A navíc se nezdá, že by existovalo mnoho analytických důkazů mediální účinnosti Tálibánu. Za druhé, pro hlavní posluchačstvo, se kterým Tálibán komunikuje, mediální aktivita nemusí být sofistikovaná.
Kuigi Talibani meediategevus ei ole oma loomult kuigi osav (tundub, et NATO/ISAF kipub tooma Talibani „osavat” meediakasutust ettekäändeks oma saamatusele), tuleb arutelu sellesse aspekti suhtuda ettevaatusega. Esiteks sellepärast, et ei loe niivõrd osavus, kuivõrd tõhusus. Ja Talibani meediategevuse tõhususe analüüsi ei paista eriti kuskilt. Teiseks sellepärast, et Taliban ei pea oma põhilise publikuga suhtlemiseks kuigi osav olemagi.
Miközben a tálibok médiatevékenysége nem kifejezetten kifinomult (úgy gondolom, hogy a NATO/ISAF a tálib média kifinomultságának gondolatát épp saját hatékonytalansága miatti kifogásként használta) sok szempontból óvatosnak kell maradnunk. Először is azért mert nem kifinomultságról, hanem hatékonyságról van szó. Másodszor nem nagyon látjuk bizonyítékát annak, hogy valaki vizsgálná a tálib médiahatékonyságot. Másodszor ha azt nézzük, hogy kommunikációs szempontból kik a tálibok legfőbb célcsoportja, nem is szükséges a nagyfokú kifinomultság.
Þótt fjölmiðlaaðgerðir talíbana séu ekki tiltakanlega háþróaðar (ég tel að NATO/ISAF hneigist til að nota orðið „háþróað“ yfir fjölmiðlaherferðir talíbana sem afsökun fyrir lélegum árangri sjálfra sín), að mörgu leyti tel ég að við þurfum að fara varlega við þennan hluta umræðunnar. Í fyrsta lagi eru samskipti í raun ekki svo mikið spurning um háþróun - heldur skilvirkni. Og það fer ekki mikið fyrir greiningu á skilvirkni fjölmiðlunar talíbana. Í öðru lagi þarf fjölmiðlunin ekki að vera háþróuð fyrir þann meginhóp sem talíbanar vilja ná til.
Nors talibų žiniasklaidos veikla nėra labai jau moderni, (manau, kad NATO TSPP linkę talibų žiniasklaidos „modernumu“ dangstyti savo pačių neveiksmingumą), daugeliu atvejų reikėtu būti atsargiems kalbant šiuo diskusijos klausimu. Pirmiausia svarbu ne tiek modernumas, kiek veiksmingumas. Vargu ar kada buvo atlikta nors kiek reikšmingesnė talibų žiniasklaidos veiksmingumo analizė. Antra, pagrindinei talibams rūpimos auditorijos daliai visai ir nereikia kažkokio žiniasklaidos modernumo.
Selv om Talibans medieaktiviteter ikke er spesielt sofistikerte (jeg føler at NATO/ISAF har hatt tendens til å bruke Talibans media ”raffinement” som en unnskyldning for sin egen ineffektivitet), må vi på mange måter være forsiktige med denne delen av debatten. For det første fordi det ikke så mye er et spørsmål om raffinement – men virkemiddel. Det synes heller ikke å være mye som tyder på en analyse av Talibans medievirkemiddel. For det andre trenger ikke Taliban å være særlig sofistikerte med hensyn til det hovedpublikum som de kommuniserer med.
Chociaż działania medialne talibów nie są szczególnie wyrafinowane (w moim odczuciu NATO/ISAF skłaniają się do wykorzystywania argumentu o „wyrafinowaniu” talibskich mediów, jako usprawiedliwienia własnej nieskuteczności), pod wieloma względami musimy ostrożnie odnosić się do tej części debaty. Po pierwsze dlatego, że chodzi nie tyle o wyrafinowanie, co o skuteczność. A nie ma zbyt wiele przykładów analizowania skuteczności talibskich mediów. Po drugie, dla głównej grupy odbiorców, do których talibowie kierują swój przekaz, naprawdę nie muszą być one wyrafinowane.
Deşi activităţile mediatice ale talibanilor nu sunt deosebit de sofisticate (consider că NATO/ISAF tinde să folosească „sofisticarea” mass media talibane drept o scuză pentru propria ineficacitate), trebuie să fim atenţi, din multe puncte de vedere, în privinţa acestei părţi a dezbaterii. În primul rând, deoarece nu este o chestiune legată de nivelul sofisticării, ci de cel al eficacităţii. Şi se pare că nu există prea multe dovezi referitoare la analiza eficacităţii mediatice a talibanilor. În al doilea rând, datorită principalei audienţe căreia i se adresează, talibanii nu trebuie de fapt să fie atât de sofisticaţi.
Несмотря на то, что работа талибов со СМИ не отличается особой изощренностью (у меня сложилось впечатление, что НАТО/ИСАФ приводит довод об «изощренности» талибских СМИ, чтобы оправдать свою собственную неэффективность), мы должны проявлять всяческую осторожность в обсуждении этого вопроса. Во-первых, потому что здесь главное не изощренность, а эффективность. А что-то не очень заметно, чтобы делался анализ эффективной работы талибов со СМИ. Во-вторых, для общения со своей основной аудиторией талибам не требуется особой изощренности.
Aj keď mediálne aktivity Talibanu nie sú mimoriadne sofistikované (domnievam sa, že útvary ISAF NATO mali sklon používať mediálnu "sofistikáciu" Talibanu na ospravedlnenie svojej vlastnej neúčinnosti), musíme v mnohých ohľadoch byť opatrní čo sa týka tejto rozvahy. Po prvé, pretože to nie je natoľko otázkou sofistikácie - ale skôr efektívnosti. A navyše sa nezdá, že by existovalo mnoho analytických dôkazov mediálnej účinnosti Talibanu. Po druhé, pre hlavné obecenstvo, s ktorým Taliban komunikuje, mediálna aktivita nemusí byť sofistikovaná.
Čeprav dejavnost talibanov na medijskem področju ni posebej dovršena (po mojem mnenju sta Nato in Isaf včasih uporabljala »dovršenost« talibanskih medijev kot izgovor za lasten neuspeh), moramo biti v tem delu razprave previdni iz več razlogov. Prvič, ker ne gre toliko za vprašanje dovršenosti, pač pa učinkovitosti. In nič ne kaže, da bi bila opravljena kakšna analiza učinkovitosti talibanskih medijev. Drugič, za večji del javnosti, s katero talibani komunicirajo, tudi ni nobene potrebe po dovršenosti.
Taliban’ın medya faaliyetleri pek gelişmiş düzeyde değil (ben NATO/ISAF’ın kendi etkisizliklerine bahane olarak Taliban medyasının düzeyinden bahsettiklerini sanıyorum). Ancak bu noktada birçok bakımdan çok dikkatli olmamız gerekiyor. Öncelikle, bu bir düzey değil, etkili olma meselesi. Ve Taliban medyasının etkisi konusunda herhangi bir araştırma yapıldığına dair bir belirti yok. İkinci olarak, Taliban’ın iletişim kurduğu temel kitle için bu iletişimin çok da ileri düzeyde olması gerekmiyor.
  NATO Vēstnesis - NATO u...  
Tomēr bez politisko atšķirību risināšanas (vai vismaz to mazināšanas iesākšanas) būs grūti iet tālāk par esošo praktiskās sadarbības līmeni un pāriet pie stratēģiskas darbakārtības, kas būtu patiešām abpusēja un kopīga - stratēģiskās partnerības bāzes.
But without addressing (and at least beginning to assuage) political divergences, it will be difficult to move beyond the current practical cooperation level and move to a strategic agenda that is truly mutual and joint: the basis of a Strategic Partnership.
Mais si les divergences politiques ne sont pas abordées (et s’il n’y a pas au moins un commencement d’aplanissement), il sera difficile d'aller au-delà du niveau de coopération pratique actuel et de passer à un programme stratégique qui soit véritablement mutuel et conjoint: la base d'un partenariat stratégique.
Doch ohne auf die politischen Divergenzen einzugehen (und sie zumindest im Ansatz zu vermindern), wird es schwierig sein, über das aktuelle Niveau der praktischen Zusammenarbeit hinauszugehen und zu einer strategischen Agenda zu gelangen, die wirklich gemeinsam und gegenseitig ist: die Grundlage einer Strategischen Partnerschaft.
Pero sin abordar (y al menos empezar mitigar) las divergencias políticas resultará difícil ir más allá de la actual cooperación práctica y pasar a una agenda estratégica que sea verdaderamente mutua y conjunta: la base de una Asociación Estratégica.
Ma senza affrontare (o, se non altro, cominciare a lenire) le divergenze politiche, sarà difficile procedere oltre l’attuale livello di cooperazione pratica e muovere verso un'agenda strategica che sia veramente reciproca e congiunta: le basi di un Partenariato Strategico.
Mas se não se abordarem (ou, pelo menos, se começarem a mitigar) as divergências políticas, será difícil avançar para além do actual nível de cooperação prática e progredir para uma ordem de trabalhos estratégica que seja verdadeiramente mútua e conjunta: a fundação de uma Parceria Estratégica.
Maar als de politieke verschillen niet worden aangepakt (of op zijn minst enigszins verzacht), zal het moeilijk zijn verder te komen dat het huidige niveau van praktische samenwerking, en te komen tot een strategisch agenda die werkelijk wederkerig en gezamenlijk is: de basis van een Strategisch Partnerschap.
Но без да се преодолеят (или поне да се опита отначало) политическите различия, ще бъде трудно да се отиде по-далеч от сегашното практическо сътрудничество и да се премине към една истински взаимна и съвместна стратегическа програма, която да послужи за основа на стратегическото партнорство.
Bez řešení (a přinejmenším započatého zmírňování) politických neshod bude obtížné učinit krok vpřed, za současnou úroveň praktické spolupráce, a postoupit k dalšímu strategickému programu, který bude oboustraný a společný, a stane se základem strategického partnerství.
Kuid seni, kui poliitilisi erimeelsusi ei lahendata (või vähemalt ei hakata lahendama), on raske minna praeguselt praktilise koostöö tasandilt edasi strateegilise koostöö tasandile, mis oleks tõeliselt vastastikune ja ühine ning moodustaks strateegilise partnerluse aluse.
Ám az eltérő politikai nézetek közelítése (vagy legalább enyhítése) nélkül nehéz lesz túllépni a jelenlegi gyakorlati együttműködés szintjén, és rátérni arra a stratégiai kérdésre, amely valóban kölcsönös és közös: a Stratégiai Partnerségre.
En ef ekki er tekið á (og að minnsta kosti hafist handa við að draga úr) pólitískum ágreiningsmálum, verður erfitt að ná lengra í hinu hagnýta samstarfi sem nú tíðkast og koma á raunverulega gagnkvæmu og sameiginlegu samstarfi: en það er grundvöllur hernaðarsamstarfs.
Tačiau, jeigu nebus stengiamasi spręsti politinių skirtybių (arba bent jau pradėti jas švelninti), bus sunku peržengti dabartinį politinio bendradarbiavimo lygį ir pereiti prie strateginės darbotvarkės, kuri tikrai yra bendra ir jungtinė – Strateginės partnerystės pagrindas.
Uten å ta opp (og i det minste begynne å lette) politiske uenigheter vil det imidlertid være vanskelig å gå utover dagens praktiske samarbeidsnivå og gå over til en strategisk agenda som er virkelig gjensidig og felles: basis for et strategisk partnerskap.
Jednak bez odniesienia się do rozbieżności politycznych (i chociaż częściowego ich załagodzenia), trudno będzie wyjść poza aktualny poziom współpracy praktycznej i przejść do programu strategicznego, który będzie naprawdę wzajemny i wspólny: będzie postawą partnerstwa strategicznego.
Dar în absenţa abordării (şi cel puţin a începerii diminuării) divergenţelor politice, va fi dificil să se depăşească actuala cooperare practică şi să se avanseze la o agendă strategică cu adevărat mutuală şi comună: baza unui Parteneriat Strategic.
Но если не приступить к решению проблем или не попытаться, по крайней мере, сгладить политические разногласия, будет сложно пойти дальше существующего уровня практического сотрудничества и выйти на стратегическую повестку дня, которая будет по-настоящему взаимовыгодной и станет основой для стратегического партнерства.
Bez riešení (a prinajmenšom začatého zmierňovania) politických nezhôd bude zložité učiniť krok vpred, za súčasnej úrovne praktickej spolupráce a postúpiť k ďalšiemu strategickému programu, ktorý bude obojstranný a spoločný a stane sa základom strategického partnerstva.
Vendar, če se politična razhajanja ne bodo reševala (ali vsaj začela blažiti), se bo težko premakniti s trenutne ravni praktičnega sodelovanja na strateški program, ki bo resnično vzajemen in skupen, ter bo osnova za strateško partnerstvo.
Ancak siyasi farklılıkları ele almadan, en azından yatıştırmaya başlamadan, bugünkü pratik işbirliği düzeyini aşıp Stratejik Ortaklığın temelini oluşturacak karşılıklı ve müşterek bir stratejik gündem düzeyine ulaşmak zor olacaktır.
  NATO Vēstnesis - Viens ...  
Pagājušajā novembrī NATO-Krievijas samita laikā Lisabonā es stāvēju galvenajā preses zālē, gaidot, kad Dmitrijs Medvedevs parādīsies žurnālistu priekšā. Ieradās kāds Krievijas delegācijas pārstāvis un man teica: „Prezidents ir pateicis NATO līderiem: Mēs esam gatavi iet tik tālu, cik tālu esat gatavi iet jūs.
During the NATO-Russia summit in Lisbon last November I was standing in the main press theatre waiting for Dmitry Medvedev to appear in front of the journalists. A member of the Russian delegation showed up there and told me: The president told NATO leaders: “We are prepared to go as far as you are prepared to go”. It felt as if spring was in the air for Moscow and the Alliance.
Lors du sommet OTAN-Russie tenu à Lisbonne en novembre dernier, je me trouvais dans la salle de presse principale attendant que Dmitri Medvedev vienne rencontrer les journalistes. Un membre de la délégation russe est arrivé et m'a dit: Le président a dit aux dirigeants de l'OTAN: «Nous sommes prêts à aller aussi loin que vous êtes prêts à aller". L’atmosphère semblait printanière pour Moscou et l'Alliance.
Durante la cumbre OTAN-Rusia de Lisboa del pasado mes de noviembre me encontraba en la sala principal de prensa esperando la aparición de Dimitri Medvédev ante los periodistas cuando apareció un miembro de la delegación rusa y me contó que el presidente les había dicho a los líderes de la OTAN: “Estamos preparados para llegar tan lejos como ustedes estén dispuestos a llegar”. Sentí que la primavera flotaba en el aire para Moscú y la Alianza.
Durante il vertice NATO-Russia di Lisbona dello scorso novembre mi trovavo nella principale sala stampa aspettando che Dmitry Medvedev apparisse davanti ai giornalisti. Un membro della delegazione russa comparve e mi disse: Il presidente ha detto ai leader della NATO: "siamo pronti ad andare fin dove siete pronti a farlo voi". Avvertii un’aria di primavera per Mosca e per l'Alleanza.
Durante a cimeira NATO-Rússia em Lisboa, em Novembro passado, estava na principal sala de imprensa à espera que Dmitry Medvedev aparecesse aos jornalistas. Apareceu um membro da delegação russa que me disse: o Presidente disse aos líderes da NATO: "Estamos preparados para ir tão longe quanto vocês”. Parecia que a Primavera estava no ar para Moscovo e para a Aliança.
Tijdens de NAVO-Rusland top in Lissabon van november jl. stond ik in de grootste perszaal te wachten tot Dimitry Medvedev voor de journalisten zou verschijnen. Daar kwam ik een lid van de Russische delegatie tegen die me vertelde: de president heeft tegen de NAVO-leiders gezegd: “We zijn bereid even ver te gaan als u wilt gaan”. Het voelde net of de lente in de lucht zat voor Moskou en het Bondgenootschap.
По време на срещата на върха НАТО-Русия в Лисабон през ноември миналата година стоях в главния пресцентър и чаках да се появи Дмитрий Медведев за среща с журналистите. Дойде член на руската делегация и ми каза: "Президентът заяви пред лидерите от НАТО “Готови сме да отидем дотам, докъдето и вие сте готови да отидете”. IКато че ли между Алианса и Москва се носеше пролетен повей.
Během setkání na nejvyšší úrovni mezi NATO a Ruskem, v rámci summitu v Lisabonu v loňském listopadu, jsem v hlavním tiskovém středisku čekal Dimitrije Medveděva až se dostaví před novináře. Najednou se vedle mne objevil jeden člen ruské delegace a řekl mi, že prezident oznámil představitelům NATO následující: "Jsme připraveni jít tak daleko, až kam jste vy na to připraveni". Cítili jsme jaro ve vztahích mezi Moskvou a Aliancí.
Mullu novembris Lissabonis toimunud NATO–Venemaa tippkohtumise ajal olin pressisaalis ja ootasin Dmitri Medvedevi ilmumist ajakirjanike ette. Sinna tuli üks Vene delegatsiooni liige ja ütles mulle: President ütles NATO liidritele: „Me oleme valmis minema nii kaugele kui teie”. Toona paistis, et Moskva ja alliansi suhetes oli tunda kevadet.
A tavaly novemberi lisszaboni NATO-Oroszország csúcstalálkozón a sajtóközpontban álltam, és arra vártam, hogy Dimitrij Medvegyev megjelenjen az újságírók előtt. Felbukkant az orosz delegáció egyik tagja, és azt mondta: Az elnök azt mondta a NATO vezetőinek: „Készen állunk arra, hogy megtegyünk bármit, amit önök is készek megtenni”. Mintha a tavasz fuvallata érződött volna a levegőben Moszkva és a Szövetség számára.
Á leiðtogafundi NATO og Rússlands í Lissabon í nóvember síðastliðnum, stóð ég í aðalfréttamannaaðstöðunni og beið eftir að Dmitry Medvedev birtist frammi fyrir fréttamönnunum. Fulltrúi úr rússnesku sendinefndinni kom þar og sagði mér: Forsetinn sagði leiðtogum NATO: „Við erum reiðubúnir að ganga jafn langt og þið eruð“. Það var ákveðinn vorhugur í lofti hjá Moskvu og Atlantshafsbandalaginu.
NATO ir Rusijos viršūnių susitikime pernai lapkritį Lisabonoje stovėjau pagrindinėje spaudos konferencijų salėje, laukdamas Dmitrijaus Medvedevo pasirodymo žurnalistams. Prie manęs priėjo Rusijos delegacijos atstovas ir tarė: Prezidentas pasakė NATO vadovams: „Mes esame pasirengę eiti tiek, kiek jūs esate pasirengę nueiti”. Tai tarsi padvelkė pavasariu Maskvos ir Aljanso santykiuose.
Under toppmøtet mellom NATO og Russland i Lisboa i november i fjor sto jeg midt i pressesenteret og ventet på at Dmitri Medvedev skulle dukke opp foran alle journalistene. Et medlem av den russiske delegasjonen dukket opp og fortalte meg: presidenten sa til NATO-lederne: “VI er forberedt på å gå så langt som dere er forberedt på å gå”. Det føltes som om det var vår i luften for Moskva og Alliansen.
Podczas szczytu NATO-Rosja w Lizbonie w listopadzie ubiegłego roku stałem w głównej sali konferencji prasowych, oczekując na Dimitrija Medwiediewa, który miał wystąpić przed dziennikarzami. Pojawił się tam członek rosyjskiej delegacji i powiedział mi: prezydent oznajmił przywódcom NATO: “Jesteśmy gotowi pójść tak daleko, jak wy jesteście gotowi to zrobić ”. Czuło się wtedy, jakby powiew wiosny dla Moskwy i dla Sojuszu.
Pe timpul Summit-ului NATO-Rusia de la Lisabona din noiembrie 2010, aşteptam în picioare în principalul spaţiu destinat presei ca Dimitri Medvedev să apară în faţa jurnaliştilor. Un membru al delegaţiei ruse a venit acolo şi mi-a spus: preşedintele le-a spus liderilor NATO: “Suntem dispuşi să mergem tot atât de departe cât sunteţi şi voi dispuşi”. Am simţit ca şi când în aer plutea o primăvară pentru Moscova şi Alianţă.
Во время встречи в верхах Россия–НАТО в Лиссабоне в ноябре прошлого года я стоял в основном зале для пресс-конференций и ждал, когда Президент Медведев появится перед журналистами. В зал вошел член российской делегации и сообщил мне, что президент сказал лидерам НАТО: «Мы готовы пойти так же далеко, как далеко готовы пойти и вы». Возникло такое ощущение, что в отношениях Москвы и Североатлантического союза наступила весна.
Počas stretnutí na najvyššej úrovni medzi NATO a Ruskom v rámci summitu v Lisabone, v novembri minulého roku, som v hlavnom tlačovom stredisku čakal Dimitrija Medvedeva aby sa dostavil pred novinárov. Naraz sa vedľa mňa objavil jeden člen ruskej delegácie a povedal, že prezident oznámil predstaviteľom NATO nasledujúce: "Sme pripravení isť tak ďaleko, až kam vy ste pripravení". V tom momente sme cítili závan jari vo vzťahoch medzi Moskvou a Alianciou.
Med vrhom Nato-Rusija v Lizboni novembra lani sem v glavnem tiskovnem središču čakal, da se Dmitrij Medvedjev pojavi pred novinarji. Prišel je nekdo iz ruske delegacije in mi povedal, da je predsednik voditeljem Nata rekel: “Pripravljeni smo iti tako daleč, kot ste pripravljeni vi”. Občutek je bil, kot bi v zraku nad Moskvo in zavezništvom zavela pomlad.
Geçen Kasım ayında Lizbon’da yapılan NATO-Rusya zirvesi sırasında ana basın odasında Dimitri Medvedev’in gelmesini bekliyordum. Rus delegasyonu üyelerinden birisi gelerek bana Başkan’ın NATO liderlerine “siz nereye kadar gitmeye hazırsanız biz de hazırız,” dediğini söyledi. Bir anda Moskova’ya ve de İttifak’a adeta ilkbahar gelmiş gibi oldu.
  Nato Review  
Tomēr man šķiet, ka nebūs daudz tādu cilvēku Lielbritānijā vai kur citur, kam interesēs nianses par Bosniju un Hercegovinu, kas šobrīd aprakstītas manās dienasgrāmatās, tādā pašā mērā, kā liberāldemokrātu jautājumi un mūsu vienošanās ar leiboristiem pagātnē.
Ich habe ein Tagebuch geführt. Ich glaube allerdings, dass nicht sehr viele Leser in Großbritannien oder auch in anderen Ländern so viel Interesse an den komplizierten Einzelheiten der Entwicklungen in Bosnien und Herzegowina haben werden, die jetzt meine Tagebücher füllen - wie früher die Einzelheiten über die Liberaldemokraten und unsere Abmachungen mit Labour. Für diese Art von Material besteht nur eine sehr begrenzte Nachfrage. Es gibt aber einige allgemeine Lehren, die man aus dem bosnischen Friedensprozess ableiten kann, und vielleicht sollte man versuchen, diese Lehren und andere Grundsätze bezüglich der Arbeit zur Stabilisierung des Friedens aufzuzeigen.
Tenho mantido um diário. Contudo, desconfio que não há muitas pessoas na Grã-Bretanha ou noutro local que estejam tão interessadas nas intrincâncias da Bósnia-Herzegovina que enchem de momento o meu diário como aconteceu no passado com as intrincâncias dos Liberais Democratas e dos nossos acordos com os Trabalhistas. Há um mercado muito limitado para este tipo de obras. Contudo, há alguns ensinamentos gerais a serem colhidos do processo de paz da Bósnia-Herzegovina e pode valer a pena tentar identificar estes e outros princípios básicos da estabilização da paz.
Κρατούσα ημερολόγιο. Ωστόσο, υποπτεύομαι ότι δεν θα ενδιαφέρονται πολλοί άνθρωποι στη Βρετανία ή και αλλού τόσο πολύ γύρω από τα περίπλοκα πράγματα της Βοσνίας και Ερζεγοβίνης τα οποία γεμίζουν τα ημερολόγιά μου αυτή την στιγμή, όπως συνέβη με τα αντίστοιχα των Φιλελεύθερων Δημοκρατών και των διευθετήσεων με τους Εργατικούς που έγιναν στο παρελθόν. Είναι πολύ περιορισμένη η αγορά για αυτού του είδους το υλικό. Ωστόσο, υπάρχουν κάποια ευρεία διδάγματα από τη βοσνιακή διαδικασία ειρήνευσης και μπορεί να αξίζει να τα προσδιορίσουμε αυτά, όπως επίσης και τις άλλες βασικές αρχές της σταθεροποίησης της ειρήνης.
Deník si vedu. Ale myslím si, že o intriky v Bosně a Hercegovině se tolik osob ve Velké Británii a jiných státech nezajímá, alespoň do takové míry, jako se v minulosti zajímalo o intriky liberálních demokratů a jejich aranžmá s labouristy. Pro tento typ literárních prací je knižní trh velmi omezený. Nicméně, bosenský mírový proces by nás mohl v mnoha směrech poučit, a patrně by bylo užitečné se pokusit o identifikaci určitých dalších základních principů mírové stabilizace.
Ja, jeg har ført dagbog. Men jeg tror ikke, der er lige så mange i Storbritannien eller andre steder, der interesserer sig for forviklingerne i Bosnien-Hercegovina, som min dagbog er fuld af, i sammenligning med dem der tidligere interesserede sig for liberaldemokraternes forviklinger og vores arrangementer med Labour. Der er et meget begrænset marked for denne slags materiale. Den bosniske fredsproces har dog givet nogle erfaringer, og det kunne godt være umagen værd at forsøge at pege på disse og andre grundlæggende principper ved fredsstabilisering.
Ma pean päevikut. Kuid ma ei usu, et Suurbritannias või mujal oleks palju inimesi, kes oleks nii huvitatud Bosnia ja Hertsegoviina üksikasjadest, mis mu päevikut praegu täidavad, kui sellest, mida omal ajal kirjutasin liberaaldemokraatidest ja meie suhetest leiboristidega. Sedalaadi teemadele ei ole kuigi suurt turgu. Bosnia rahuprotsessist on aga väga palju üldist õppida. Kõike seda ja muid rahutagamise põhiprintsiipe tasuks kirja panna küll.
Ég hef haldið dagbók. Hins vegar grunar mig að það séu ekki margir í Bretlandi eða annars staðar sem hefðu jafnmikinn áhuga á málaflækjunum í Bosníu og Herzegóvínu sem fylla dagbókina mína í augnablikinu og málaflækjunum hjá frjálslynda lýðræðisflokknum og samkomulagi okkar við verkalýðsflokkinn á árum áður. Það er afar takmarkaður markaður fyrir efni af þessu tagi. Hins vegar má læra nokkrar almennar lexíur af friðarferlinu í Bosníu þannig að það gæti verið þess virði að reyna að draga þær fram í dagsljósið ásamt öðrum almennum grundvallaratriðum friðargæslu.
Dienoraštį rašau. Tačiau įtariu, kad nedaug atsirastų žmonių Britanijoje ar kur kitur, kurie taip domėtųsi painiavos kupina situacija Bosnijoje ir Hercegovinoje (apie tai dabar ir yra mano dienoraštis), kaip praeityje domėjosi liberalų demokratų painiavomis ir mūsų santykiais su leiboristais. Tokio pobūdžio medžiagos rinka yra labai ribota. Tačiau Bosnijos taikos procesas pateikia ir nemažai platesnių pamokų, kurias, kaip ir kitus pagrindinius taikos stabilizacijos principus, gal ir būtų verta pabandyti aprašyti.
Я веду дневник. Однако подозреваю, что мало кто в Великобритании или в другой стране заинтересуется сложностями Боснии и Герцеговины, которыми полны мои дневники в настоящее время. Эти сложности весьма похожи на запутанные отношения между либерал-демократами, и на наши договоренности с лейбористской партией в прошлом. Для такого материала рынок очень ограниченный. Есть, однако, некоторые широкие выводы, которые можно сделать на основании боснийского мирного процесса. Поэтому, может быть есть смысл пробовать определить эти и другие основные принципы стабилизации мира.
29. Denník si píšem. Obávam sa však, že v Británii, či inde, nie je mnoho ľudí so záujmom o zložitosti vývoja v Bosne a Hercegovine, ktoré v súčasnosti zapĺňajú stránky mojich denníkov – podobne ako ich v minulosti málo zaujímali zložité otázky v strane liberálnych demokratov alebo fungovanie našich vzťahov s labouristami. Trh pre takýto druh materiálu je veľmi obmedzený. Existujú však širšie súvislosti, ktoré nám z mierového procesu v Bosne môžu slúžiť ako ponaučenie, a možno by stálo za to pokúsiť sa presne pomenovať tieto i ďalšie základné zásady mierovej stabilizácie.
  NATO Review - Bukareste...  
Mums ir jāpaātrina NATO nišas identifikācija šajā jomā, izmantojot organizācijas unikālos līdzekļus un izvairoties no nevajadzīgas dublēšanās ar citām organizācijām. Mums ir arī jāpatur prātā, ka enerģētikas problēmas iet roku rokā ar vides aizsardzību.
We also look forward to defining NATO’s value added in energy security, taking the Riga Summit decisions one step further. We should speed up identifying a niche role for NATO in this field, using the unique assets of the organization and avoiding unnecessary duplications with others. We must also bear in mind that energy concerns go hand in hand with environmental protection.
Nous entendons aussi définir la valeur ajoutée que l’OTAN peut apporter au niveau de la sécurité énergétique, en franchissant un pas supplémentaire dans le prolongement des décisions de Riga. Nous devrions accélérer la définition d’un rôle qui reviendrait à l’OTAN en la matière, en tenant compte des ressources uniques dont elle dispose et en évitant les doubles emplois avec d’autres instances. Nous devons également garder présent à l’esprit le fait que les préoccupations liées à l’énergie sont indissociables de la question de la protection de l’environnement.
Wir freuen uns ebenfalls darauf, den Mehrwert der NATO im Bereich der Energiesicherheit zu definieren und die Beschlüsse des Gipfels von Riga fortzuführen. Wir sollten mit der gebotenen Dringlichkeit eine Nischenrolle der NATO auf diesem Gebiet identifizieren, wobei die einzigartigen Ressourcen der Organisation zum Tragen kommen und unnötige Verdopplungen mit anderen vermieden werden. Wir dürfen auch nicht aus den Augen verlieren, dass Energiefragen Hand in Hand mit dem Umweltschutz gehen.
También esperamos con interés la definición del valor añadido que puede aportar la OTAN en la seguridad energética, avanzando un paso más en los acuerdos de la Cumbre de Riga. Tenemos que acelerar el proceso de identificación del papel de la Alianza en ese campo, utilizando solamente los activos de la organización y evitando duplicidades. Y debemos tener en mente que las cuestiones energéticas están íntimamente ligadas a la protección medioambiental.
Ci auguriamo anche di stabilire quale sia il valore aggiunto della NATO nella sicurezza energetica, compiendo un ulteriore progresso dopo le decisioni del vertice di Riga. Dobbiamo accelerare l’identificazione di un ruolo di nicchia per la NATO in questo campo, utilizzando le risorse senza pari dell'organizzazione ed evitando inutili duplicati con altri. Dobbiamo inoltre tenere ben presente che le preoccupazioni energetiche vanno di pari passo con la protezione dell’ambiente.
Também aguardamos com antecipação a definição do valor acrescido da NATO na segurança energética, dando mais um passo para além das decisões da Cimeira de Riga. Deveríamos acelerar a identificação de um papel específico para a NATO neste domínio, recorrendo às capacidades únicas da organização e evitando as duplicações desnecessárias com outros. Também temos de ter presente que as preocupações energéticas andam a par e passo com a protecção ambiental.
نتطلع إلى تسليط الضوء على الصلاحيات الجديدة التي أنيطت بحلف الناتو في مجال أمن الطاقة ودفع قرارات قمة ريغا قدماً إلى الأمام. ويجب أن نسرع في صياغة دور مناسب للناتو في هذا المجال واستخدام الإمكانيات الفريدة لهذه المنظمة وتجنب ازدواجية الأدوار غير اللازمة مع الآخرين. ويجب أن نضع في اعتبارنا أن قضايا الطاقة تسير جنباً إلى جنب مع حماية البيئة.
Wij zien er naar uit te kunnen bepalen wat de NAVO voor toegevoegde waarde kan bieden ten aanzien van de energieveiligheid, en wij willen een stap vooruitgang boeken op de besluiten die tijdens de Top van Riga zijn genomen. Wij moeten trachten sneller een rol voor de NAVO op dit terrein te identificeren, en daarbij gebruik maken van de unieke middelen van de organisatie en onnodige duplicatie met anderen voorkomen. Wij dienen ook te bedenken dat energievraagstukken hand in hand gaan met milieubescherming.
Очакваме също да се очертае приносът на НАТО за енергийната сигурност, като решенията от срещата в Рига се конкретизират. Трябва по-скоро да намерим нишата, в която НАТО може да играе роля в тази област, използвайки уникалните средства на организацията и избягвайки ненужното дублиране с други структури. Не бива да забравяме също, че енергийните проблеми вървят ръка за ръка със защитата на околната среда.
Očekáváme rovněž vymezení zvýšené hodnoty energetické bezpečnosti NATO se zřetelem na předcházející summit v Rize. Musíme urychlit vyznačení role Aliance co se týká mezer v této oblasti, a to za použití specifických aktiv organizace a vyloučení zbytečné duplicity. Musíme si být rovněž vědomi, že energetické problémy úzce souvisí s ochranou životního prostředí.
Lisaks loodame määratleda lisandväärtuse, mille NATO annab energiajulgeoleku tagamisel, astudes Riia tippkohtumise otsustest sammu edasi. NATO niši kindlaksmääramist selles valdkonnas tuleks kiirendada, võttes aluseks organisatsiooni ainulaadsed vahendid ja vältides teiste tegevuse mõttetut dubleerimist. Meeles tuleb pidada ka seda, et energiaküsimused on lahutamatult seotud keskkonnakaitsega.
Számítunk arra is, hogy megfogalmazzuk a NATO hozzáadott értékét az energiabiztonság területén, ezzel is továbbfejlesztve a rigai csúcstalálkozón hozott döntéseket. Fel kell gyorsítanunk a NATO hézagpótló szerepének kialakítására vonatkozó lépéseket, felhasználva a szervezet egyéni adottságait és elkerülve a szükségtelen átfedéseket. Figyelembe kell vennünk, hogy az energia kérdése kéz a kézben jár a környezet védelmével.
Við lítum einnig fram á við með það í huga að skilgreina gildi NATO með tilliti til orkuöryggis, en þannig tökum við skref byggt á ákvörðunum leiðtogafundarins í Riga. Við ættum að hraða skilgreiningu á hvert hlutverk NATO á þessu sviði ætti að vera, með því að nota einstaka eiginleika bandalagsins og með því að forðast óþarfa stælingu annarra. Við þurfum einnig að minnast þess að áhyggjur af orkuöryggi eru órjúfanlega tengdar umhverfisvernd.
Mes taip pat turėtume žengti dar vieną žingsnį pirmyn įgyvendindami Rygos viršūnių susitikime priimtus sprendimus dėl NATO vaidmens energetikos saugumo srityje. Turėtume nedelsti ir konkrečiai apibrėžti šį NATO vaidmenį, grindžiamą unikalių organizacijos pajėgumų panaudojimu ir vengiant bereikalingo pastangų dubliavimo su kitomis institucijomis. Privalome taip pat nepamiršti, kad energetikos saugumas yra glaudžiai susijęs su aplinkos apsauga.
Vi ser også frem til å definere hva NATO bidrar med til energisikkerheten, ved å ta beslutningene fra toppmøtet i Riga ett skritt videre. Vi bør få fortgang i å identifisere en nisjerolle for NATO på dette området, og bruke de enestående ressursene som organisasjonen har, og unngå unødig duplisering med andre. Vi må huske på at energihensyn går hånd i hånd med miljøbeskyttelse.
Spodziewamy się także zdefiniowania wartości dodanej, jaką NATO może wnosić w odniesieniu do bezpieczeństwa energetycznego, co byłoby rozwinięciem decyzji podjętych podczas szczytu ryskiego. Powinniśmy przyspieszyć określanie niszowej roli NATO w tej dziedzinie tak, aby wykorzystać unikalne zdolności tej organizacji, a uniknąć niepotrzebnego powielania wysiłków podejmowanych przez innych. Musimy także pamiętać, że problemy energetyczne są ściśle powiązane z ochroną środowiska.
Aşteptăm de asemenea cu nerăbdare să definim valoarea adăugată a NATO în materie de securitate energetică, făcând încă un pas înainte în privinţa deciziilor adoptate la Summit-ul de la Riga. Ar trebui să accelerăm procesul de identificare a rolului de nişă al NATO în acest domeniu, folosind resursele unice ale organizaţiei şi evitând duplicările inutile cu alte organizaţii. Trebuie de asemenea să nu uităm că preocupările referitoare la energie sunt strâns legate de protecţia mediului.
Мы также ожидаем, что будет определена дополнительная польза, которую может принести НАТО в области энергетической безопасности, чтобы продвинуть решения, принятые на саммите в Риге, на шаг дальше. Мы должны как можно быстрее установить, какова специфическая роль НАТО в этой сфере, с учетом уникальных возможностей этой организации и исключением ненужного дублирования работы, проделываемой другими. Мы также не должны забывать о том, что озабоченности в энергетической сфере неразрывно связаны с защитой окружающей среды.
Očakávame taktiež vymedzenie zvýšenej hodnoty energetickej bezpečnosti NATO so zreteľom na predchádzajúci summit v Rige. Musíme urýchliť vyznačenie úlohy Aliancie čo sa týka medzier v tejto oblasti a to za použitia špecifických aktív organizácie a vylúčenia zbytočnej duplicity. Musíme si byť taktiež vedomí, že energetické problémy úzko súvisia s ochranou životného prostredia.
Prav tako želimo opredeliti Natovo dodano vrednost na področju energetske varnosti ter popeljati odločitve z vrha v Rigi korak dlje. Pospešiti moramo iskanje niše za Nato na tem področju, da bodo izkoriščene edinstvene zmogljivosti te organizacije in se bomo izognili nepotrebnemu podvajanju z drugimi. Ne smemo pozabiti tudi, da gre skrb za energijo z roko v roki z varovanjem okolja.
NATO’nun Riga Zirvesindeki kararları bir adım daha ileri taşıyarak enerji güvenliğine yaptığı katkının ve NATO’ya bu alanda verilecek özel rolün tanımlanmasını da bekliyoruz. Böylece örgütün eşsiz varlıklarını kullanabilecek ve çalışmaların değişik örgütlerce tekrarından kaçınılacaktır. Enerji konusundaki endişelerin çevre koruması ile çok yakından bağlantılı olduğunu unutmamalıyız.
  Tik tuvu – un tomēr tik...  
Tiklīdz narkotikas nonāk Amerikas Savienotajās Valstīs, tur vairs nav ne hierarhijas, ne ietekmīgu vīru, ne oligarhu, kuru pavēles ir obligāti jāpilda. Gluži pretēji, lielākā daļa plašā ASV narkotiku tirgus atgādina pašu ASV ekonomiku, kur mazajiem un individuālajiem uzņēmējiem pārsvarā tiek dota neregulēta brīvība.
Once the drugs enter the United States, there is no hierarchy, no kingpin or oligarchy whose orders can be enforced. On the contrary, most of the vast U.S. drug market resembles the U.S. economy: a largely unregulated free for all of small-scale individual entrepreneurs. They come and go, retire or are killed or imprisoned in relatively short order – and their space is duly filled about as quickly by others wanting their share of the market.
Une fois que la drogue entre aux États-Unis, il n’y a pas de hiérarchie, pas de baron ou d’oligarchie dont les ordres peuvent être exécutés. La majeure partie du vaste marché de la drogue américain ressemble, au contraire, à l’économie du pays : une mêlée générale de petits entrepreneurs individuels, largement sans réglementation. Ceux-ci vont et viennent, prennent leur retraite ou se font tuer ou emprisonner assez rapidement, et sont presque tout aussi rapidement remplacés par d’autres, qui veulent leur part du marché.
Nachdem die Drogen in die Vereinigten Staaten gelangt sind, gibt es keine Hierarchie, keinen „König“, keine Oligarchie, deren Befehle durchgesetzt werden können. Im Gegenteil, der größte Teil des riesigen US-Drogenmarkts gleicht der US-Wirtschaft: ein weitgehend ungeregeltes Nebeneinander kleinerer individueller Unternehmer. Sie kommen und gehen, ziehen sich nach relativ kurzer Zeit zurück oder werden umgebracht oder ins Gefängnis gesperrt – und ihr Platz wird sehr schnell von anderen ausgefüllt, die ihren Anteil vom Markt für sich beanspruchen wollen.
Cuando los narcóticos entran en Estados Unidos no existe una jerarquía, ni un liderazgo u oligarquía que pueda imponer sus órdenes. Al contrario, el negocio de la droga recuerda a la economía general del país: un mercado apenas regulado y libre para todos, con numerosos empresarios individuales a pequeña escala. Son personas que van y vienen, se retiran o mueren o son encarcelados en un plazo relativamente corto, y el hueco que dejan es ocupado rápidamente por otros que quieren su cuota de mercado.
Una volta che la droga entra negli Stati Uniti, non c'è nessuna gerarchia, nessun leader od oligarchia a imporre i propri ordini. La maggior parte del vasto mercato della droga americano assomiglia invece all’economia USA: qualcosa di poco regolato, aperto a tutti i singoli imprenditori di piccola taglia. Costoro vanno e vengono, si ritirano o vengono uccisi o imprigionati in tempi relativamente brevi ed il loro posto viene debitamente occupato in tutta fretta da altri che vogliono la loro quota di mercato.
Assim que a droga entra nos Estados Unidos, não há hierarquia, nem barões da droga, nem oligarquias cujas ordens possam ser impostas. Pelo contrário, a maioria do vasto mercado de droga americano parece-se com a economia dos Estados Unidos: uma actividade pouco regulamentada e aberta a todos os empresários individuais em pequena escala. Vão e vêm, reformam-se ou são mortos ou encarcerados num prazo relativamente curto e o lugar que ocupavam é rapidamente tomado por outros que querem uma cota do mercado.
إذ لا توجد في الولايات المتّحدة هيكلية هرمية لتجارة المخدّرات ولا يحتكر سوق المخدرات الأمريكية أي زعيم وحيد أو عصابة بعيْنها. وفي الحقيقة، تشبه هذه السوق الواسعة الاقتصاد الأمريكي نفسه: فهي لا تخضع لقيود تُذكر وينشط فيها صغار وكبار التجار بحريّة كبيرة. ويأتي هؤلاء التجار ويذهبون أو يتقاعدون أو يُقتلون أو يُسجنون على نطاق ضيّق نسبياً ـ كما تُؤخذ أماكنهم بسرعة من جانب الآخرين الطامعين بحصصهم في السوق.
Zodra de drugs de Verenigde Staten binnenkomen, bestaat er geen hiërarchie meer, is er geen topman of oligarchie wiens orders met geweld kunnen worden afgedwongen. In tegen-deel, het grootste deel van de enorme Amerikaanse drugs-markt heeft veel weg van de Amerikaanse economie: een grotendeels ongereguleerd, voor iedereen openstaand geheel van kleine ondernemertjes. Ze komen en verdwijnen weer, ze gaan met pensioen of ze worden al gauw vermoord of komen in de gevangenis terecht – en het vacuüm dat dan ontstaat, wordt al snel weer opgevuld door anderen die ook een deel van de koek willen hebben.
Когато дрогата влезе в Съединените щати, там няма йерархия, шеф или олигархия, чиито заповеди да се изпълняват. Напротив, в голямата си част огромният американски пазар на наркотици прилича на американската икономика - до голяма степен нерегулиран, свободен и отворен за всякакви индивидуални дребни предприемачи. Те бързо идват и си отиват, оттеглят се, загиват или попадат в затвора, а мястото им също тъй бързо се запълва от други, чакащи да получат своя пазарен дял.
V momentě, kdy jsou drogy propašovány do USA, neexistuje žádná hierarchie, žádný šéf nebo oligarchie, jejichž příkazy jsou vynucovány. Naopak, americký trh s drogami se z velké části podobá americké ekonomice: maximálně neregulovaný a přístupný všem drobným podnikatelům. Do tohoto businessu přicházejí a odcházejí, nebo se zase vracejí, jsou zavražděni nebo uvězněni v relativně krátké době a jejich místo v organizaci je rychle nahrazeno jinými lidmi, kteří se chtějí podílet na trhu.
Kui uimastid on sisenenud Ühendriikidesse, pole siin hierarhiat, isakesi ega klikki, kelle käskusid võib peale sundida. Vastupidi, suur osa USA hiiglaslikust uimastiturust sarnaneb USA majandusega: see on väikeettevõtjate jaoks suuresti reguleerimata ja vaba. Need tulevad ja lähevad, astuvad ärist välja või tapetakse või vangistatakse suhteliselt kiires korras – ja nende koha täidavad niisama kiiresti teised, kes soovivad oma osa turust.
Amint a kábítószerek belépnek az Egyesült Államok területére, nincsen hierarchia, nincsen olyan vezető figura vagy oligarcha, akinek a parancsait végrehajtják. Éppen ellenkezőleg, az óriási amerikai kábítószerpiac nagyban hasonlít az USA gazdaságára: nagyjából szabályozatlan terep, amelyen szabad a mozgás minden kisebb minden egyéni vállalkozónak. Jönnek, mennek, visszavonulnak, lelövik őket vagy börtönbe kerülnek – a helyüket pedig legalább olyan gyorsan átveszi valaki más, aki ki akarja szakítani a részét a piacból.
Þegar eiturlyfin eru komin til Bandaríkjanna er ekkert stigskipt valdakerfi, enginn forsprakki eða fámennisstjórn sem gefur þær skipanir sem framfylgja skal. Þvert á móti, lunginn af hinum umfangsmikla eiturlyfjamarkaði í Bandaríkjunum líkist efnahagslífinu í Bandaríkjunum: opið öllum, með lítið eftirlit og marga sjálfstæða smásala. Salarnir koma og fara, hætta störfum, eru drepnir eða fangelsaðir á tiltölulega skömmum tíma – og skarð þeirra er jafnharðan fyllt af einstaklingum sem sækjast eftir markaðshlutdeild þeirra.
Kai narkotikai patenka į Jungtines Amerikos Valstijas, nebelieka jokios hierarchijos, jokio karaliuko ar savo įstatymus diktuojančios oligarchijos. Priešingai, didžioji dalis plačios JAV narkotikų rinkos primena JAV ekonomiką: menkai reguliuojama smulkių atskirų verslininkų laisvė. Jie pasirodo ir vėl dingsta, pasitraukia iš verslo arba nužudomi ar patenka į kalėjimą, o jų vietą netrunka užimti kiti, pasirengę kuo greičiau pasisavinti dalį rinkos.
Når narkotikaen kommer inn i USA, er det ikke noe hierarki, ikke noen baron eller oligarki hvis ordre kan håndheves. Tvert imot, mesteparten av det enorme, amerikanske narkotikamarkedet likner på den amerikanske økonomien: et hovedsakelig uregulert marked der det er fritt frem for alle individuelle småentreprenører. De kan komme og gå, trekke seg tilbake eller bli drept eller fengslet på relativt kort tid – og deres plass fylles raskt opp av andre som ønsker sin del av markedet.
Gdy narkotyki pojawią się na terytorium USA, nie ma hierarchii, najważniejszego bosa, ani oligarchii, których rozkazy dałoby się egzekwować. Przeciwnie, większość potężnych rynków narkotykowych w USA przypomina amerykańską gospodarkę: w dużej mierze nieuregulowaną i otwartą na wszelkich drobnych indywidualnych przedsiębiorców. Oni przychodzą i odchodzą - stosunkowo szybko wycofują się z interesów, albo są zabijani, czy trafiają do więzień – a ich miejsce jest niemal równie szybko zajmowane przez innych, którzy też chcą mieć swoje udziały w tym rynku.
Odată ce drogurile au intrat în Statele Unite, nu există nicio ierarhie, niciun actor cheie sau vreo oligarhie care să emită ordine. Dimpotrivă, cea mai mare parte a vastei pieţe de droguri din SUA este asemănătoare economiei acestei ţări: un spaţiu lipsit, în mare măsură, de reglementări, deschis pentru toţi antreprenorii de mică anvergură. Ei pot veni şi pleca, se pot retrage sau sunt ucişi sau închişi, într-un timp relativ foarte scurt – iar ei sunt înlocuiţi, aproape la fel de repede, de alţii, care doresc să-şi asigure un loc pe piaţă.
После того, как наркотики попадают в США, не существует иерархии, авторитетов или олигархов, чьи приказы будут выполняться. Напротив, значительная часть обширного рынка наркотиков в США похожа на американскую экономику: в большой степени свободный, открытый рынок для всех мелких индивидуальных предпринимателей. Они относительно быстро приходят и уходят, удаляются от дел, их или убивают, или сажают в тюрьму, и освободившееся место довольно быстро занимают другие, претендующие на эту долю рынка.
V momente, kedy sú drogy prepašované do USA, neexistuje žiadna hierarchia, žiadny šéf alebo oligarchia, ktorých príkazy sú vynucované. Naopak, americký trh s drogami sa z veľkej časti podobá americkej ekonomike: maximálne neregulovaný a prístupný všetkým drobným podnikateľom. Do tohto businessu prichádzajú a odchádzajú, alebo sa zase vracajú, sú zavraždení alebo uväznení v relatívne krátkej dobe a ich miesto v organizácii je rýchlo nahradené inými ľuďmi, ktorí sa chcú podieľať na trhu.
Ko droga vstopi v Združene države, ni nobene hierarhije, glavnega človeka ali oligarha, katerega ukaze bi izvrševali. Nasprotno, večina ogromnega mamilarskega tržišča je podobnega ekonomiji ZDA, ki je pretežno neregulirana, dostopna za vse majhne podjetnike posameznike. Ti relativno hitro prihajajo in odhajajo, se upokojijo, so ubiti ali pa jih zaprejo – na njihovo mesto pa približno enako hitro redno prihajajo drugi, ki želijo svoj del pogače.
Uyuşturucu Amerika Birleşik Devletleri’ne girdiği andan itibaren bir hiyerarşi, veya emirlerine uyulması gereken bir elebaşı veya oligarşi ortadan kalkar. Bilakis, muazzam Amerikan uyuşturucu pazarının büyük bir kısmı Amerikan ekonomisine benzer: hiçbir düzenlemeye tabi olmayan, istediğini yapan küçük çaplı bireysel girişimciler. Bunların biri gelir diğeri gider, veya çabucak emekliye ayrılır veya öldürülür veya hapse girer. Onların yerine hemen pazarda payları olmasını isteyen başkaları gelir.
  Nato Review  
Desmit gadu pastāvēšanas laikā EAPC ir jau palīdzējusi sagatavot desmit valstis NATO valsts pienākumu pildīšanai. Citas partnervalstis iet pa to pašu ceļu - šis fakts pierāda, ka durvis uz NATO vēl joprojām ir vaļā.
During its ten years of existence, the EAPC has already helped to prepare ten nations for the responsibilities of NATO membership. Other Partner countries are currently following the same path, a fact which proves that the door to NATO membership remains open.
Au cours de ses dix années d'existence, le CPEA a déjà contribué à préparer dix pays aux responsabilités liées à l'adhésion à l'OTAN. D'autres pays partenaires empruntent actuellement la même voie, ce qui prouve que la porte de l'adhésion à l'Alliance demeure ouverte.
In den zehn Jahren seines Bestehens hat der EAPC bereits zehn Staaten bei der Vorbereitung auf die Verpflichtungen im Rahmen der NATO-Mitgliedschaft Hilfe geleistet. Andere Partnerstaaten folgen derzeit ihrem Beispiel – ein Umstand, der beweist, dass die Tür zur NATO weiterhin offen steht.
En última instancia estas acciones se traducen en la capacidad de actuar y operar conjuntamente y de forma eficaz, y pueden desembocar en la integración de los países implicados en diversos campos. Tanto en ése como en otros aspectos el Consejo de Asociación Euroatlántico ayuda a sus miembros a fomentar y extender la paz y la estabilidad.
Nei suoi dieci anni di esistenza, l'EAPC ha già contribuito a preparare dieci paesi ad assumere le responsabilità connesse all’adesione alla NATO. Altri paesi partner attualmente seguono lo stesso percorso, un fatto che dimostra come la porta dell’adesione alla NATO rimanga sempre aperta.
Durante os dez anos da sua existência, o EAPC já ajudou a preparar dez nações para as responsabilidades da adesão à OTAN. Actualmente, existem outros países Parceiros a percorrer esse mesmo caminho, prova de que a adesão à OTAN continua a ser uma porta aberta.
Þau tíu ár sem EASR hefur starfað hefur það hjálpað tíu þjóðum að undirbúa sig undir þá ábyrgð sem fylgir aðild að NATO. Aðrar samstarfsþjóðir feta nú sama veg, en sú staðreynd sannar að engum lokum hefur verið skotið fyrir aðild nýrra þjóða að bandalaginu.
I løpet av sin tiårige eksistens har EAPC allerede bidratt til å forberede ti land for ansvaret ved NATO-medlemskap. Andre partnerland følger nå den samme veien, et faktum som beviser at døren til NATO-medlemskap fortsatt er åpen.
Ostatecznie przekłada się to na zdolność do skutecznego wspólnego działania i funkcjonowania oraz może inspirować integrację pomiędzy zainteresowanymi państwami w rozmaitych dziedzinach. Tak między innymi Rada Partnerstwa Euroatlantyckiego pomaga swoim członkom we wzmacnianiu i rozszerzaniu pokoju i stabilności.
În final, toate acestea se concretizează în capacitatea de a acţiona în mod eficient împreună şi pot conduce la integrarea în diverse domenii a statelor interesate. Atât prin aceste modalităţi, cât şi prin altele, Consiliul Parteneriatului Euro-Atlantic îi sprijină pe membrii săi în efortul lor de consolidare şi extindere a păcii şi stabilităţii.
V končni fazi vse to pomeni sposobnost učinkovitega skupnega nastopanja in delovanja in lahko pripelje do povezovanja med sodelujočimi državami na različnih področjih. Na ta in mnoge druge načine Evroatlantski partnerski svet pomaga svojim članicam pri krepitvi in širitvi miru in stabilnosti.
AAOK kuruluşundan beri geçen on yıl içinde on ülkenin NATO üyeliğinin getireceği sorumluluklara hazırlanmalarına yardımcı olmuştur. Diğer Ortak ülkeler de aynı yoldan geçiyorlar. Bu da NATO üyeliğine giden kapının açık kalmaya devam ettiğini göstermektedir.
За десять років свого існування Рада євроатлантичного партнерства допомогла вже десятьом країнам підготуватися до виконання зобов’язань щодо членства в НАТО. Нині цим шляхом ідуть також інші країни-партнери, і цей факт є ще одним доказом того, що двері Альянсу залишаються відкритими.
  Nato Review  
Dalība programmā „Partnerattiecības mieram” būs svarīga gan tā ceļa dēļ, ko paredzējusi iet Bosnija un Hercegovina, gan arī citu valstu attieksmes dēļ pret mūsu valsti. Faktiski tā būs zīme, ka Bosnija un Hercegovina ir kļuvusi par starptautiskās sabiedrības uzticamu locekli.
Membership of the Partnership for Peace would be important both to the way that Bosnia and Herzegovina sees itself and the way that it is seen by others. In effect, it would be a sign that Bosnia and Herzegovina had become a credible member of the international community. By becoming a NATO Partner, we would be a good way down the path towards a democratic, safe and more prosperous future. On the practical side, PfP membership would also bring with it access to more training programmes and activities that will speed our efforts to build stability.
Die Mitgliedschaft in der Partnerschaft für den Frieden wäre wichtig sowohl im Hinblick auf die Selbsteinschätzung Bosniens und Herzegowinas als auch hinsichtlich der Beurteilung des Landes durch andere. Die Aufnahme in die PfP wäre de facto ein Beweis dafür, dass sich der Staat Bosnien und Herzegowina zu einem glaubwürdigen Mitglied der internationalen Staatengemeinschaft entwickelt hat. Indem wir ein Partnerstaat der NATO würden, kämen wir auf dem Weg zu einer demokratischen, sicheren und wohlhabenderen Zukunft ein gutes Stück voran. Aus praktischer Sicht wäre die PfP-Mitgliedschaft auch mit dem Zugang zu einer größeren Zahl von Ausbildungsprogrammen und Aktivitäten verbunden, die unsere Stabilisierungsbemühungen beschleunigen würden.
La integración en la Asociación para la Paz sería algo importante tanto para la imagen que Bosnia-Herzegovina tiene de sí misma como para la que tienen otros de ella. Representaría una prueba de que Bosnia-Herzegovina se había convertido en un verdadero miembro de la comunidad internacional. Convertirnos en un Socio de la OTAN significaría que habríamos recorrido un buen trecho del camino hacia un futuro democrático, seguro y más próspero. Desde el punto de vista práctico la incorporación a la APP nos daría acceso a más programas y actividades de adiestramiento que acelerarían nuestros esfuerzos en pos del fomento de la estabilidad.
L'adesione al Partenariato per la Pace sarebbe importante sia per la considerazione che la Bosnia Erzegovina ha di se stessa sia per come la considerano gli altri. In effetti, significherebbe che la Bosnia Erzegovina è divenuta un membro credibile della comunità internazionale. Divenendo un partner della NATO, saremmo a buon punto sulla via di un futuro democratico, sicuro e più prospero. Sul piano pratico, l'adesione al PfP comporterebbe anche l'accesso a numerosi programmi ed attività di formazione che accelererebbero i nostri sforzi per creare stabilità.
A adesão à Parceria para a Paz seria importante tanto para a maneira como a Bósnia-Herzegovina se vê a si própria como para a maneira como é vista pelos outros. Com efeito, seria um sinal de que a Bósnia-Herzegovina se tinha tornado um membro credível da comunidade internacional. Ao tornarmo-nos um Parceiro da OTAN, estaríamos bem lançados no caminho para um futuro democrático, seguro e mais próspero. Sob o ponto de vista prático, a adesão à PfP também traria com ela o acesso a mais programas e actividades de treino, susceptíveis de acelerar os nossos esforços para criar estabilidade.
Η ιδιότητα του μέλους της Σύμπραξης για την Ειρήνη θα είναι πολύ σημαντική, τόσο για τον τρόπο με τον οποίο βλέπει τον εαυτό της η Βοσνία και Ερζεγοβίνη όσο και για τον τρόπο με τον οποίο τη βλέπουν οι άλλοι. Στην πράξη, θα είναι ένα σημάδι ότι η Βοσνία και Ερζεγοβίνη έγινε ένα αξιόπιστο μέλος της διεθνούς κοινότητας. Με το να γίνουμε Εταίροι του ΝΑΤΟ, θα έχουμε διανύσει μεγάλος μέρος του μονοπατιού προς την κατεύθυνση ενός δημοκρατικού, ασφαλούς και με μεγαλύτερη ευημερία μέλλοντος. Από πρακτικής πλευράς, η ιδιότητα του μέλους της PfP θα συνοδεύεται από την πρόσβαση σε περισσότερα εκπαιδευτικά προγράμματα και δραστηριότητες που θα επιταχύνουν τις προσπάθειές μας για την οικοδόμηση σταθερότητας.
Lidmaatschap van het Partnerschap voor de Vrede zou zowel belangrijk zijn voor de manier waarop Bosnië en Herzegovina zichzelf ziet, als voor de manier waarop het door anderen gezien wordt. Het zou in feite een teken zijn dat Bosnië en Herzegovina een geloofwaardig lid van de internationale gemeenschap is geworden. Door NAVO-Partner te worden, zouden we een heel eind op weg zijn naar een democratische, veilige, en welvarendere toekomst. Praktisch gezien zou het PfP-lidmaatschap ook toegang geven tot trainingsprogramma's en activiteiten die onze inspanningen om stabiliteit te creëren zouden bespoedigen.
Това ще бъде много важна стъпка, както за начина, по който Босна и Херцеговина възприема себе си, така и за имиджа й сред останалите. Това ще бъде знак, че страната е станала надежден член на международната общност. Когато се присъединим към Партньорство за мир, ние ще сме извървели голяма част от пътя към по-сигурно и богато бъдеще. От практическа гледна точка участието в ПзМ ще ни даде достъп до по-голям брой програми и дейности за обучение и подготовка и ще ускори усилията ни за изграждане на стабилност.
Členství v Partnerství pro mír bude velice důležité především pro to, aby sama Bosna odhalila způsob jakým na sebe nahlíží, a jak na ní nahlíží ostatní svět. Mělo by to být jasné znamení, že se Bosna a Hercegovina stala opravdovým členem mezinárodního společenství. Staneme-li se partnerem NATO, bude to znamenat, že jsme urazili velký kus na cestě k demokratické a prosperující budoucnosti. Z praktického hlediska by členství v PfP přineslo možnost většího množství výcvikových programu a činnosti, který by urychlily naše snahy o budováni stability.
Medlemskab af Partnerskab for Fred betyder noget for den måde, som Bosnien-Hercegovina ser sig selv og den måde, det ses af andre. Det kan således tolkes på den måde, at Bosnien-Hercegovina er blevet et troværdigt medlem af det internationale samfund. Ved at blive NATO-partner er vi godt på vej til en demokratisk, sikker og mere velstående fremtid. Rent praktisk vil PfP-medlemskab også give adgang til flere træningsprogrammer og –aktiviteter, hvilket vil fremskynde vores indsats for at skabe stabilitet.
Liikmesus mõjutaks oluliselt nii Bosnia ja Hertsegoviina nägemust endast kui ka teiste nägemust meist. See oleks märk, mis näitaks, et Bosniast ja Hertsegoviinast on saanud rahvusvahelise kogukonna usaldusväärne liige. NATO partneriks saamine tähendaks, et oleme tublisti edasi liikunud teel demokraatliku, turvalise ja edukama tuleviku suunas. Praktilisest vaatenurgast võimaldaks osalemine rahupartnerlusprogrammis juurdepääsu enamatele väljaõppeprogrammidele ja üritustele, mis kiirendaksid meie jõupingutusi stabiilsuse saavutamisel.
A Békepartnerség egyaránt fontos lenne abból a szempontból, ahogy Bosznia és Hercegovina önmagára tekint, és ahogy mások tekintenek rá. Ez ténylegesen azt jelezné, hogy Bosznia és Hercegovina a nemzetközi közösség hiteles tagjává vált. NATO-partnerré válásunkkal jó úton járnánk egy demokratikus, biztonságos és virágzóbb jövő felé. A gyakorlati oldalon, a PfP tagsággal hozzáférhetővé válnának további képzési programok és tevékenységek, amelyek felgyorsítanák a stabilitás építésére irányuló erőfeszítéseinket.
Aðild að Samstarfinu í þágu friðar væri mikilvæg bæði fyrir sjálfsmynd Bosníu og Herzegóvínu og ímynd landsins út á við. Reyndar yrði það merki um að Bosnía og Herzegóvína teldist trúverðugur þátttakandi í alþjóðasamfélaginu. Með því að verða samstarfsríki NATO værum við komin vel áleiðis í átt að lýðræðislegri, öruggri og hagsælli framtíð. Frá praktísku sjónarmiði mundi aðild að Samstarfinu í þágu friðar einnig hafa í för með sér aðgengi að fleiri þjálfunarverkefnum og annarri starfsemi sem hleypir krafti í viðleitni okkar til að byggja upp öryggi.
Partnerystės taikos labui narystė būtų svarbi, nes padidintų pačios Bosnijos ir Hercegovinos savigarbą ir pagerintų jos įvaizdį kitų akyse. Tai būtų tikras ženklas, kad Bosnija ir Hercegovina tapo patikima tarptautinės bendruomenės nare. Tapdami NATO partneriais, mes gerokai toliau pažengtume į demokratišką, saugią ir turtingesnę ateitį. Iš praktinės pusės – Partnerystės taikos labui narystė suteiktų daugiau galimybių naudotis mokymo programomis ir veikla, o tai paspartintų mūsų pastangas sukurti stabilią aplinką.
Medlemskap i Partnerskap for fred vil være viktig både for hvordan Bosnia og Hercegovina ser på seg selv og for hvordan andre ser på oss. I praksis vil det være et tegn på at Bosnia og Hercegovina har blitt et troverdig medlem av det internasjonale samfunnet. Ved å bli en NATO-partner, vil vi være på god vei bortover veien mot en demokratisk, trygg og mer fremgangsrik fremtid. På den praktiske siden vil PfP-medlemskap også føre med seg tilgang til flere treningsprogrammer og aktiviteter som vil sette fart på vår innsats for å bygge stabilitet.
Członkostwo w Partnerstwie dla Pokoju miałoby znaczenie zarówno dla sposobu, w jaki Bośnia i Hercegowina postrzega samą siebie, jak i dla jej obrazu w oczach innych. W rezultacie, byłby to znak, że Bośnia i Hercegowina stała się wiarygodnym członkiem wspólnoty międzynarodowej. Stając się partnerem NATO znacznie przybliżylibyśmy wizję demokratycznej, bezpiecznej i bardziej dostatniej przyszłości. Od strony praktycznej, członkostwo w partnerstwie dla Pokoju przyniosłoby dostęp do większej liczby programów i działań szkoleniowych, które przyśpieszyłyby nasze wysiłki w dziedzinie budowania stabilności.
Includerea în Parteneriatul pentru Pace va fi importantă atât pentru modul în care Bosnia-Herţegovina se auto-evaluează, cât şi pentru modul în care o privesc alţii. De fapt, aceasta va constitui un semnal că Bosnia-Herţegovina a devenit un membru credibil al comunităţii internaţionale. Prin dobândirea statutului de ţară parteneră a NATO, va fi parcursă o bună bucată a drumului către asigurarea unu viitor democratic, sigur şi mai prosper. În ceea ce priveşte aspectele practice, apartenenţa la PfP va oferi de asemenea accesul la mai multe programe şi activităţi de instruire, care vor accelera eforturile noastre pentru construirea stabilităţii.
Участие в Партнерстве ради мира будет важным и с точки зрения того, как Босния и Герцеговина рассматривает себя, и того, как она рассматривается другими. В действительности, это станет знаком того, что Босния и Герцеговина стала достойным членом международного сообщества. Становясь партнером НАТО, мы уже пройдем большую часть пути к демократическому, безопасному и благополучному будущему. В практическом плане участие в ПРМ также открыло бы нам доступ к большему количеству программ обучения и видам деятельности, которые ускорят наши усилия по упрочению стабильности.
Členstvo v Partnerstve za mier bude dôležité jednak pre to, ako vníma Bosna a Hercegovina samu seba, jednak pre to, ako ju vnímajú ostatní. Bude znakom toho, že krajina sa stala vierohodným členom medzinárodného spoločenstva. Ako partner Aliancie budeme mať lepšie vyhliadky na demokratickú, bezpečnú a prosperujúcu budúcnosť. Z praktického hľadiska nám členstvo v PzM prinesie aj prístup k výcvikovým programom a aktivitám, ktoré nám pomôžu ďalej budovať stabilitu.
Članstvo v Partnerstvu za mir bi bilo pomembno za to, kako Bosna in Hercegovina vidi sebe in kako nanjo gledajo drugi. Dejansko bi to bil znak, da je Bosna in Hercegovina postala verodostojna članica mednarodne skupnosti. S tem, ko bi postali Natova partnerica, bi bili na dobri poti k uresničevanju demokratične, varne in obetavnejše prihodnosti. Po praktični plati bi članstvo v PzM omogočilo tudi dostop do več programov usposabljanja in dejavnosti, ki bodo pospešile naša prizadevanja za izgradnjo stabilnosti.
BİO üyeliği gerek Bosna ve Hersek’in kendini nasıl gördüğü, gerek başkalarının bizi nasıl gördüğü açısından önemli olacaktır. Bu üyelik Bosna ve Hersek’in uluslararası toplumum inanılır bir üyesi olarak kabul edildiğini gösterecektir. NATO Ortağı olduğumuzda demokratik, güvenli ve daha varlıklı bir geleceğe uzanan yola girmiş olacağız. Pratik açıdan bakarsak, BİO üyeliği istikrarı kurma çabalarımıza yardımcı olacak ve daha fazla eğitim programı ve faaliyetlerini de beraberinde getirecektir.
Участь у Партнерстві заради миру буде важливою як для самооцінки Боснії та Герцеговини, так і для оцінки її з боку інших. Фактично, це буде ознакою того, що Боснія та Герцеговина стає достойним членом міжнародного співтовариства. Ставши партнером НАТО, ми ще далі просунемося шляхом до демократичного, безпечного і світлого майбутнього. В практичному сенсі членство у ПЗМ сприятиме доступу до багатьох навчальних програм та заходів, які підсилять наші зусилля з досягнення стабільності.
  NATO Vēstnesis - Formas...  
Lidojot ar C-130 pāri Aļaskai 2008.gada septembrī, reģiona krasta apsardzes komandieris kontradmirālis Džīns Brūkss (Gene Brooks) man teica: „Mans uzdevums ir patrulēt ūdeņos ap ASV, un tagad, gluži vienkārši, šeit ir daudz vairāk ūdens – tur, kur agrāk bija ledus. Man vienalga, kā tas notiek, bet es varu jums teikt, ka ledus pazūd un ka mums ir jāiet tur iekšā.
Nel settembre 2008, a bordo di un C-130 che sorvolava l’Alaska, il comandante della Guardia Costiera di quella regione, il contrammiraglio Gene Brooks, mi disse: "il mio compito è di pattugliare le acque intorno agli Stati Uniti e ora c'è una quantità di acqua dove di solito c'erano i ghiacci… come o perché stia avvenendo non mi interessa, ma ciò che posso dire è che il ghiaccio si sta riducendo e noi dobbiamo sostituirci ad esso".
Na pokładzie samolotu C-130 nad Alaską we wrześniu 2008 roku dowódca regionalnej straży przybrzeżnej kontradmirał Gene Brooks powiedział mi: „Moim zadaniem jest patrolowanie wód wokół Stanów Zjednoczonych, a teraz jest po prostu bardzo dużo wód, gdzie dawniej zalegały lodowce. Nie obchodzi mnie, jak to się dzieje i dlaczego to się dzieje, ale mówię Panu, że lodowce odchodzą i my musimy zapuszczać się głębiej.”
În timpul unui zbor la bordul unei aeronave C-130 deasupra peninsulei Alaska în septembrie 2008, comandantul Pazei de Coastă din regiune, contra-amiralul Gene Brooks, mi-a spus: „Sarcina mea este să patrulez apele din jurul Statelor Unite iar acum există o mare suprafaţă de apă care mai înainte era pur şi simplu gheaţă. Nu-mi pasă cum sau de ce se întâmplă asta, dar ceea ce pot să vă spun este că gheaţa se retrage şi noi va trebui să ne extindem activitatea şi acolo”.
Пролетая над Аляской на борту C-130 в сентябре 2008 года, командующий Береговой охраной региона контр-адмирал Джин Брукс сказал мне: «Моя задача – патрулировать воды вокруг США, а теперь очень много воды там, где раньше был лед. Меня не волнует, как или почему это происходит, могу сказать вам одно: лед отступает, и нам надо выдвигаться в этот район».
  NATO Review - Afganistā...  
Lai arī talibu mediju aktivitātes nav īpaši sarežģītas (man šķiet, ka NATO/ISAF sliecas izmantot talibu mediju „sarežģītību”, lai aizbildinātos par savu neefektivitāti), daudzējādā ziņā mums ir uzmanīgi jāattiecas pret šo diskusijas daļu.
While the Taliban’s media activities are not particularly sophisticated (I feel NATO/ISAF has tended to use Taliban media ‘sophistication’ as an excuse for their own ineffectiveness), in many ways we need to be careful about this part of the debate. Firstly, because it is not a question so much of sophistication - but effectiveness. And there doesn't seem to be much evidence of analysis of Taliban media effectiveness. Secondly, for the main audiences to whom the Taliban are communicating, they really do not have to be that sophisticated.
Si les activités médiatiques des talibans ne sont pas particulièrement sophistiquées (j’ai le sentiment que l’OTAN/la FIAS ont tendance à s’abriter derrière la prétendue sophistication médiatique des talibans pour masquer leur propre manque d’efficacité), nous devons, à bien des égards, nous montrer prudents concernant cette partie du débat. Tout d’abord parce qu’il s’agit moins de sophistication que d’efficacité. Et il ne semble pas y avoir beaucoup de traces d’une analyse de l’efficacité médiatique des talibans. Ensuite, vu l’audience à laquelle les talibans s’adressent généralement, une grande sophistication ne s’impose vraiment pas.
Während die Medienaktivitäten der Taliban nicht sonderlich ausgefeilt sind (mir scheint, dass die NATO/ISAF dazu geneigt hat, die "technische Perfektion" der Mediennutzung durch die Taliban als Ausrede für die eigene Ineffizienz zu nutzen), müssen wir in vieler Weise sehr sorgfältig mit diesem Teil der Debatte umgehen. Zum einen, weil es sich nicht so sehr um eine Frage der technischen Perfektion handelt – und es scheint nicht viele Beweise für eine Analyse der Medienwirksamkeit der Taliban zu geben. Und zum anderen weil die Medienkommunikation für das Zielpublikum der Taliban nicht sonderlich ausgefeilt zu sein braucht.
Aunque las actividades mediáticas de los talibanes no sean especialmente sofisticadas (y me parece que la OTAN y la ISAF han tendido a usar la supuesta “sofisticación” mediática de los talibanes como excusa para su propia ineficacia), en esta parte del debate debemos ser muy cuidadosos por varias razones. En primer lugar, porque no se trata de una cuestión de sofisticación, sino de efectividad, y no parece que se realicen demasiados análisis sobre la eficacia mediática de los talibanes. En segundo lugar, para llegar a las audiencias a las que se dirige su mensaje no se necesita demasiada sofisticación.
Se le attività mediatiche dei Talebani non sono particolarmente sofisticate (propendo infatti a credere che NATO/ ISAF mostri la tendenza a celarsi dietro la presunta “sofisticazione” mediatica dei Talebani per giustificare la propria inefficacia), sotto molti aspetti dobbiamo stare attenti riguardo a questa parte del dibattito. In primo luogo, perché non è solo una questione di raffinatezza, ma piuttosto di efficacia. E non sembrano esservi molte tracce di un’analisi dell’efficacia dei media talebani. In secondo luogo, i Talebani non hanno bisogno che il loro messaggio sia sofisticato, dato il tipo di pubblico a cui si rivolgono.
Embora as actividades mediáticas dos Taliban não sejam particularmente sofisticadas (julgo que a NATO/ISAF tem tendência para usar a "sofisticação" mediática dos Taliban como uma desculpa para a sua própria ineficácia), precisamos de ser cautelosos relativamente a este aspecto do debate. Em primeiro lugar, porque não se trata tanto de uma questão de sofisticação, mas sim de eficácia; e não parecem existir muitas análises da eficácia mediática dos Taliban. Em segundo lugar, para a maioria do público a quem se dirigem, os Taliban não precisam de ser muito sofisticados.
ومع أن أنشطة طالبان الإعلامية ليست متطوّرة للغاية من الناحية التقنية (وأشعر بأن الناتو والإيساف مالا إلى التذرُّع بـِ"تطوّر" طالبان الإعلامي لتبرير فاعلية إعلامهما المحدودة)، إلا أنه يتعيّن علينا أن نتوخى الحذر في هذا الجزء من النقاش لأسباب عدّة، أبرزها: أولاً، أن التواصل لا يعتمد كثيراً على التطوّر التقني ـ وإنما على الفاعلية. ولا يبدو أن هناك ما يوحي بوجود تحليلات كافية لفاعلية إعلام طالبان. ثانياً، بالنسبة للمتلقين الرئيسيين لإعلام طالبان، ليس من الضروري، حقيقةً، أنْ يكون هذا الإعلام متطوراً جدّاً من الناحية التقنية.
Hoewel de media-activiteiten van de Talibaan niet bijzonder geavanceerd zijn (naar mijn idee hebben de NAVO en ISAF het geavanceerde mediagebruik door de Talibaan vooral aangegrepen als excuus voor hun eigen ondoeltreffendheid), moeten we in veel opzichten voorzichtig zijn over dit deel van het debat. In de eerste plaats, omdat het niet zo zeer om de moderne techniek draait – maar om effectiviteit. En er lijkt niet veel gedaan te zijn aan een analyse van die effectiviteit van de Talibaan in de media. In de tweede plaats hoeven de Talibaan voor de belangrijkste groepen waar zij mee communiceren, helemaal niet zo geavanceerd te zijn.
Макар че медийната активност на талибаните не използва сложна техника (струва ми се, че НАТО/АЙСАФ се склонни да използват "сложната техника" в медийната кампания на талибаните като извинение за собствената си неефективност), трябва много внимателно да подходим в дебата за нея. Първо, защото тук важното е не сложната техника, а ефикасността. А няма кой знае колко анализи на ефикасността на талибанските медии. Второ, за да достигнат до общностите, които са тяхна цел, талибаните не се нуждаят от сложни средства.
I když mediální aktivity Tálibánu nejsou mimořádně sofistikované (domnívám se, že útvary ISAF NATO měly tendenci používat mediální "sofistikaci" Tálibánu jako omluvu své vlastní neúčinnosti), musíme v mnoha ohledech být opatrní co se týká této rozvahy. Za prvé, protože to není natolik otázka sofistikace - ale spíše efektivnosti. A navíc se nezdá, že by existovalo mnoho analytických důkazů mediální účinnosti Tálibánu. Za druhé, pro hlavní posluchačstvo, se kterým Tálibán komunikuje, mediální aktivita nemusí být sofistikovaná.
Kuigi Talibani meediategevus ei ole oma loomult kuigi osav (tundub, et NATO/ISAF kipub tooma Talibani „osavat” meediakasutust ettekäändeks oma saamatusele), tuleb arutelu sellesse aspekti suhtuda ettevaatusega. Esiteks sellepärast, et ei loe niivõrd osavus, kuivõrd tõhusus. Ja Talibani meediategevuse tõhususe analüüsi ei paista eriti kuskilt. Teiseks sellepärast, et Taliban ei pea oma põhilise publikuga suhtlemiseks kuigi osav olemagi.
Miközben a tálibok médiatevékenysége nem kifejezetten kifinomult (úgy gondolom, hogy a NATO/ISAF a tálib média kifinomultságának gondolatát épp saját hatékonytalansága miatti kifogásként használta) sok szempontból óvatosnak kell maradnunk. Először is azért mert nem kifinomultságról, hanem hatékonyságról van szó. Másodszor nem nagyon látjuk bizonyítékát annak, hogy valaki vizsgálná a tálib médiahatékonyságot. Másodszor ha azt nézzük, hogy kommunikációs szempontból kik a tálibok legfőbb célcsoportja, nem is szükséges a nagyfokú kifinomultság.
Þótt fjölmiðlaaðgerðir talíbana séu ekki tiltakanlega háþróaðar (ég tel að NATO/ISAF hneigist til að nota orðið „háþróað“ yfir fjölmiðlaherferðir talíbana sem afsökun fyrir lélegum árangri sjálfra sín), að mörgu leyti tel ég að við þurfum að fara varlega við þennan hluta umræðunnar. Í fyrsta lagi eru samskipti í raun ekki svo mikið spurning um háþróun - heldur skilvirkni. Og það fer ekki mikið fyrir greiningu á skilvirkni fjölmiðlunar talíbana. Í öðru lagi þarf fjölmiðlunin ekki að vera háþróuð fyrir þann meginhóp sem talíbanar vilja ná til.
Nors talibų žiniasklaidos veikla nėra labai jau moderni, (manau, kad NATO TSPP linkę talibų žiniasklaidos „modernumu“ dangstyti savo pačių neveiksmingumą), daugeliu atvejų reikėtu būti atsargiems kalbant šiuo diskusijos klausimu. Pirmiausia svarbu ne tiek modernumas, kiek veiksmingumas. Vargu ar kada buvo atlikta nors kiek reikšmingesnė talibų žiniasklaidos veiksmingumo analizė. Antra, pagrindinei talibams rūpimos auditorijos daliai visai ir nereikia kažkokio žiniasklaidos modernumo.
Selv om Talibans medieaktiviteter ikke er spesielt sofistikerte (jeg føler at NATO/ISAF har hatt tendens til å bruke Talibans media ”raffinement” som en unnskyldning for sin egen ineffektivitet), må vi på mange måter være forsiktige med denne delen av debatten. For det første fordi det ikke så mye er et spørsmål om raffinement – men virkemiddel. Det synes heller ikke å være mye som tyder på en analyse av Talibans medievirkemiddel. For det andre trenger ikke Taliban å være særlig sofistikerte med hensyn til det hovedpublikum som de kommuniserer med.
Chociaż działania medialne talibów nie są szczególnie wyrafinowane (w moim odczuciu NATO/ISAF skłaniają się do wykorzystywania argumentu o „wyrafinowaniu” talibskich mediów, jako usprawiedliwienia własnej nieskuteczności), pod wieloma względami musimy ostrożnie odnosić się do tej części debaty. Po pierwsze dlatego, że chodzi nie tyle o wyrafinowanie, co o skuteczność. A nie ma zbyt wiele przykładów analizowania skuteczności talibskich mediów. Po drugie, dla głównej grupy odbiorców, do których talibowie kierują swój przekaz, naprawdę nie muszą być one wyrafinowane.
Deşi activităţile mediatice ale talibanilor nu sunt deosebit de sofisticate (consider că NATO/ISAF tinde să folosească „sofisticarea” mass media talibane drept o scuză pentru propria ineficacitate), trebuie să fim atenţi, din multe puncte de vedere, în privinţa acestei părţi a dezbaterii. În primul rând, deoarece nu este o chestiune legată de nivelul sofisticării, ci de cel al eficacităţii. Şi se pare că nu există prea multe dovezi referitoare la analiza eficacităţii mediatice a talibanilor. În al doilea rând, datorită principalei audienţe căreia i se adresează, talibanii nu trebuie de fapt să fie atât de sofisticaţi.
Несмотря на то, что работа талибов со СМИ не отличается особой изощренностью (у меня сложилось впечатление, что НАТО/ИСАФ приводит довод об «изощренности» талибских СМИ, чтобы оправдать свою собственную неэффективность), мы должны проявлять всяческую осторожность в обсуждении этого вопроса. Во-первых, потому что здесь главное не изощренность, а эффективность. А что-то не очень заметно, чтобы делался анализ эффективной работы талибов со СМИ. Во-вторых, для общения со своей основной аудиторией талибам не требуется особой изощренности.
Aj keď mediálne aktivity Talibanu nie sú mimoriadne sofistikované (domnievam sa, že útvary ISAF NATO mali sklon používať mediálnu "sofistikáciu" Talibanu na ospravedlnenie svojej vlastnej neúčinnosti), musíme v mnohých ohľadoch byť opatrní čo sa týka tejto rozvahy. Po prvé, pretože to nie je natoľko otázkou sofistikácie - ale skôr efektívnosti. A navyše sa nezdá, že by existovalo mnoho analytických dôkazov mediálnej účinnosti Talibanu. Po druhé, pre hlavné obecenstvo, s ktorým Taliban komunikuje, mediálna aktivita nemusí byť sofistikovaná.
Čeprav dejavnost talibanov na medijskem področju ni posebej dovršena (po mojem mnenju sta Nato in Isaf včasih uporabljala »dovršenost« talibanskih medijev kot izgovor za lasten neuspeh), moramo biti v tem delu razprave previdni iz več razlogov. Prvič, ker ne gre toliko za vprašanje dovršenosti, pač pa učinkovitosti. In nič ne kaže, da bi bila opravljena kakšna analiza učinkovitosti talibanskih medijev. Drugič, za večji del javnosti, s katero talibani komunicirajo, tudi ni nobene potrebe po dovršenosti.
Taliban’ın medya faaliyetleri pek gelişmiş düzeyde değil (ben NATO/ISAF’ın kendi etkisizliklerine bahane olarak Taliban medyasının düzeyinden bahsettiklerini sanıyorum). Ancak bu noktada birçok bakımdan çok dikkatli olmamız gerekiyor. Öncelikle, bu bir düzey değil, etkili olma meselesi. Ve Taliban medyasının etkisi konusunda herhangi bir araştırma yapıldığına dair bir belirti yok. İkinci olarak, Taliban’ın iletişim kurduğu temel kitle için bu iletişimin çok da ileri düzeyde olması gerekmiyor.
  Stratēģiskā koncepcija  
video: Kādi ir atsevišķu cilvēku, kas piedalās jaunās Stratēģiskās koncepcijas izstrādāšanā, personiskie viedokļi? Cik tālu tā var iet? Šajā nodaļā mēs piedāvājam tikties "aci pret aci" ar dažiem svarīgiem dalībniekiem.
Views and interviews - video 1 : What are the personal opinions of some of those connected with the drawing up of the new Strategic Concept? How far can it go? In this section, we offer face to face interviews with some key players.
Ansichten und Interviews - Video 2: Wie lauten die persönlichen Ansichten einiger Personen, die mit der Ausarbeitung des neuen Strategischen Konzepts befasst sind? Wie weit kann es gehen? In diesem Abschnitt stellen wir persönliche Interviews mit einigen der wichtigsten Beteiligten vor.
Opiniones y entrevistas - Vídeo 1: ¿Qué piensan los participantes en la elaboración del nuevo Concepto Estratégico? ¿Hasta dónde podrá extenderse? En esta sección ofrecemos entrevistas con algunos de los principales implicados.
Opinioni ed interviste: video 1. Quali sono le opinioni personali di alcuni tra coloro che si occupano di redigere il nuovo Concetto Strategico? Fin dove potrà spingersi? In questa sezione, proponiamo delle interviste a tu per tu con alcuni importanti personaggi.
Какво се промени от 1999 г. - видео 2: Изминаха десет години от приемането на последната Стратегическа концепция. Кои фактори играеха роля при разработването на варианта от 1999 г. и каква е разликата днес? Този кратък видеофилм хърля светлина..
Názory a interview - video 2: Jaké jsou osobní názory některých odborníků připravujících osnovu nového Strategického konceptu NATO? Do jaké míry může být vytyčena působnost konceptu? V této části předkládáme interview s některými klíčovými osobnostmi.
Arvamused ja intervjuud – video 1: Mida arvavad need, kes on ise seotud uue strateegilise kontseptsiooni koostamisega? Kui kaugele see läheb? Siin saate vaadata intervjuusid mõne põhitegijaga.
Az új koncepció jelentősége a NATO számára – egyesek számára a Stratégiai Koncepció a legtöbbet azon kell változtasson, amit a NATO végez. Mások szerint azon, ahogy a NATO a munkáját végzi – különösen a szervezet működése szempontjából. Ebben a részben a különböző prioritásokat vázoljuk.
Skoðanir og viðtöl - Myndskeið 1: Hverjar eru persónulegar skoðanir sumra þeirra sem standa að mótun nýju varnarstefnunnar? Hversu langt verður hægt að ganga? Í þessum hluta bjóðum við upp á viðtöl við nokkra lykilaðila.
Synspunkter og intervjuer - video 2: Hva er de personlige meningene til noen av de som er knyttet til utformingen av det nye strategiske konseptet? Hvor langt kan det gå? I denne seksjonen gir vi direkte intervjuer med noen nøkkelaktører.
Opinii şi interviuri – materialul video 3: Care sunt opiniile personale ale unora dintre cei implicaţi în elaborarea noului Concept Strategic? Cât de departe poate merge acesta? În această secţiune, vă oferim interviuri faţă în faţă cu unii actori cheie.
Мнения и интервью – видео 1: Каковы личные мнения некоторых лиц, связанных с разработкой новой Стратегической концепции? Как далеко может продвинуться концепция? В этом разделе мы предлагаем беседу лицом к лицу с некоторыми ключевыми фигурами.
Čo sa zmenilo od roku 1999 - video 2: Uplynulo 10 rokov od vydania posledného Strategického konceptu. Ktoré dôležité aspekty boli v hre, keď sa v roku 1999 pripravovala jeho nová verzia a ako sa líši od aspektov súčasných? Tento krátky videozáznam podáva ich stručný prehľad.
Stališča in intervjuji – video posnetek 2: Kakšna so osebna mnenja nekaterih izmed tistih, ki so povezani s pripravo novega strateškega koncepta? Kako daleč lahko gre? V nadaljevanju ponujamo osebne intervjuje z nekaterimi ključnimi akterji.
]Bakış açıları ve söyleşiler: video 1[/b] Yeni Stratejik Kavramı hazırlayanlardan bazılarının kişisel düşünceleri nedir? Kavram nereye kadar gidebilir? Bu bölümde belli başlı aktörlerden bazıları ile yüz yüze söyleşiler sunacağız.
  Vai laikam ir izšķiroša...  
Mēs rekomendētu iet uz priekšu, dot jaunu enerģiju valstu vadītājiem,
Je recommanderais que l'on incite vivement les chefs d'État
Ich empfehle den Staatschefs, vorwärts zu drängen und
Yo recomendaría presionar, dinamizar a los jefes de Estado
La mia raccomandazione è di continuare ad andare avanti, di sensibilizzare nuovamente i capi di stato
في هذا الإطار، أوصي بإعادة الزخم إلى هذه المشاريع وإلى رؤساء الدول
Ik zou willen aanbevelen dat wij doorgaan, dat we de staatshoofden inspireren
Бих препоръчал да се мобилизират държавните ръководители
Mina soovitaks edasi liikuda, innustada riigijuhte, et need
Én azt javasolnám, hogy ne habozzunk és ismételten kérjük az állam- és kormányfőket,
Rekomenduočiau skatinti, įkvėpti valstybių vadovus,
Jeg ville anbefale å gå fremover, sette ny energi i regjeringssjefene
Если сейчас взять это «авансовое» обязательство, то последующие расходы будут намного меньше.
Sam bi priporočil, da gremo naprej, in ponovno spodbudimo voditelje držav,
  Stratēģiskā koncepcija  
video: Kādi ir atsevišķu cilvēku, kas piedalās jaunās Stratēģiskās koncepcijas izstrādāšanā, personiskie viedokļi? Cik tālu tā var iet? Šajā nodaļā mēs piedāvājam tikties "aci pret aci" ar dažiem svarīgiem dalībniekiem.
Views and interviews - video 3: What are the personal opinions of some of those connected with the drawing up of the new Strategic Concept? How far can it go? In this section, we offer face to face interviews with some key players.
Ansichten und Interviews - Video 1: Wie lauten die persönlichen Ansichten einiger Personen, die mit der Ausarbeitung des neuen Strategischen Konzepts befasst sind? Wie weit kann es gehen? In diesem Abschnitt stellen wir persönliche Interviews mit einigen der wichtigsten Beteiligten vor.
El mismo concepto, diferentes perspectivas: Vídeo 1 ¿Cómo afectará el marco temporal del nuevo Concepto Estratégico a sus resultados? ¿Será capaz de afrontar las amenazas de los próximos decenios? ¿Cómo cambiará la forma en la que colaboran las organizaciones internacionales? Y ¿cómo afectarán estos cambios a los hombres y mujeres de uniforme? En esta sección se analizan en detalle todas estas cuestiones.
Opinioni ed interviste: video 3. Quali sono le opinioni personali di alcuni tra coloro che si occupano di redigere il nuovo Concetto Strategico? Fin dove potrà spingersi? In questa sezione, proponiamo delle interviste a tu per tu con alcuni importanti personaggi.
Opiniões e entrevistas - vídeo 1: quais as opiniões pessoais de alguns responsáveis pela redacção do novo Conceito Estratégico? Até onde pode ir? Nesta secção, apresentamos entrevistas com alguns dos principais intervenientes.
Meningen en interviews - video 2: Wat zijn de persoonlijke meningen van een aantal personen die betrokken waren bij de opstelling van het nieuwe Strategisch Concept? Hoe ver kan het gaan? In dit deel bieden wij interviews aan met enkele van de belangrijkste spelers.
Гледища и интервюта -видео 2. Какво е личното мнение на някои от хората, които коват новата стратегическа концепция? Докъде може да стигне тя? В този раздел поместваме интервюта с някои от основните участници.
Co se změnilo od roku 1999 - video 2: Uplynulo 10 let od vydání posledního Strategického konceptu. Které důležité aspekty byly ve hře, když se v roce 1999 připravovala jeho nová verze a jak se liší od aspektů současných? Tento krátký video-záznam podává jejich stručný přehled.
Arvamused ja intervjuud – video 3: Mida arvavad need, kes on ise seotud uue strateegilise kontseptsiooni koostamisega? Kui kaugele see läheb? Siin saate vaadata intervjuusid mõne põhitegijaga.
Ugyanaz a koncepció, más-más szemszögből: 2. videó – Milyen módon befolyásolja az új Stratégiai Koncepció időzítése annak eredményességét? Alkalmas lesz-e arra, hogy évtizedeken át kezelje az új fenyegetéseket? Hogyan változtatja meg a nemzetközi szervezetek közötti együttműködést? Milyen változásokat jelent ez az egyenruhában szolgáló nők és férfiak számára? Ebben a részben mindezeket a kérdéseket tárgyaljuk.
Skoðanir og viðtöl - Myndskeið 1: Hverjar eru persónulegar skoðanir sumra þeirra sem standa að mótun nýju varnarstefnunnar? Hversu langt verður hægt að ganga? Í þessum hluta bjóðum við upp á viðtöl við nokkra lykilaðila.
Hva er endret siden 1999 - video 2 : Det er 10 år siden det siste strategiske konseptet. Hvilke faktorer spilte en rolle da 1999-versjonen ble skrevet - og hvordan var det annerledes enn i dag? Denne korte videoen gir et sammendrag.
Ce s-a schimbat după 1999 – materialul video 2 : Au trecut zece ani de la apariţia ultimului Concept Strategic. Care erau factorii relevanţi atunci când a fost elaborată versiunea din 1999 – şi care sunt diferenţele dacă ne raportăm la prezent? Acest scurt material video oferă o prezentare succintă.
Что изменилось после 1999 года? видео 2: прошло десять лет с момента принятия последней Стратегической концепции. Какие факторы были определяющими при разработке концепции 1999 года и чем тогдашняя обстановка отличалась от сегодняшней? В данном видеоматериале представлен краткий обзор.
Názory a interview - video 2: aké sú osobné názory niektorých odborníkov pripravujúcich osnovu nového Strategického konceptu NATO? Do akej miery môže byť vytýčená pôsobnosť konceptu? V tejto časti predkladáme interview s niektorými kľúčovými osobnosťami.
Stališča in intervjuji – video posnetek 3: Kakšna so osebna mnenja nekaterih izmed tistih, ki so povezani s pripravo novega strateškega koncepta? Kako daleč lahko gre? V nadaljevanju ponujamo osebne intervjuje z nekaterimi ključnimi akterji.
Bakış açıları ve söyleşiler: video 2[/b] Yeni Stratejik Kavramı hazırlayanlardan bazılarının kişisel düşünceleri nedir? Kavram nereye kadar gidebilir? Bu bölümde belli başlı aktörlerden bazıları ile yüz yüze söyleşiler sunacağız.
  NATO Vēstnesis - Viens ...  
Pagājušajā novembrī NATO-Krievijas samita laikā Lisabonā es stāvēju galvenajā preses zālē, gaidot, kad Dmitrijs Medvedevs parādīsies žurnālistu priekšā. Ieradās kāds Krievijas delegācijas pārstāvis un man teica: „Prezidents ir pateicis NATO līderiem: Mēs esam gatavi iet tik tālu, cik tālu esat gatavi iet jūs.
During the NATO-Russia summit in Lisbon last November I was standing in the main press theatre waiting for Dmitry Medvedev to appear in front of the journalists. A member of the Russian delegation showed up there and told me: The president told NATO leaders: “We are prepared to go as far as you are prepared to go”. It felt as if spring was in the air for Moscow and the Alliance.
Lors du sommet OTAN-Russie tenu à Lisbonne en novembre dernier, je me trouvais dans la salle de presse principale attendant que Dmitri Medvedev vienne rencontrer les journalistes. Un membre de la délégation russe est arrivé et m'a dit: Le président a dit aux dirigeants de l'OTAN: «Nous sommes prêts à aller aussi loin que vous êtes prêts à aller". L’atmosphère semblait printanière pour Moscou et l'Alliance.
Durante la cumbre OTAN-Rusia de Lisboa del pasado mes de noviembre me encontraba en la sala principal de prensa esperando la aparición de Dimitri Medvédev ante los periodistas cuando apareció un miembro de la delegación rusa y me contó que el presidente les había dicho a los líderes de la OTAN: “Estamos preparados para llegar tan lejos como ustedes estén dispuestos a llegar”. Sentí que la primavera flotaba en el aire para Moscú y la Alianza.
Durante il vertice NATO-Russia di Lisbona dello scorso novembre mi trovavo nella principale sala stampa aspettando che Dmitry Medvedev apparisse davanti ai giornalisti. Un membro della delegazione russa comparve e mi disse: Il presidente ha detto ai leader della NATO: "siamo pronti ad andare fin dove siete pronti a farlo voi". Avvertii un’aria di primavera per Mosca e per l'Alleanza.
Durante a cimeira NATO-Rússia em Lisboa, em Novembro passado, estava na principal sala de imprensa à espera que Dmitry Medvedev aparecesse aos jornalistas. Apareceu um membro da delegação russa que me disse: o Presidente disse aos líderes da NATO: "Estamos preparados para ir tão longe quanto vocês”. Parecia que a Primavera estava no ar para Moscovo e para a Aliança.
Tijdens de NAVO-Rusland top in Lissabon van november jl. stond ik in de grootste perszaal te wachten tot Dimitry Medvedev voor de journalisten zou verschijnen. Daar kwam ik een lid van de Russische delegatie tegen die me vertelde: de president heeft tegen de NAVO-leiders gezegd: “We zijn bereid even ver te gaan als u wilt gaan”. Het voelde net of de lente in de lucht zat voor Moskou en het Bondgenootschap.
По време на срещата на върха НАТО-Русия в Лисабон през ноември миналата година стоях в главния пресцентър и чаках да се появи Дмитрий Медведев за среща с журналистите. Дойде член на руската делегация и ми каза: "Президентът заяви пред лидерите от НАТО “Готови сме да отидем дотам, докъдето и вие сте готови да отидете”. IКато че ли между Алианса и Москва се носеше пролетен повей.
Během setkání na nejvyšší úrovni mezi NATO a Ruskem, v rámci summitu v Lisabonu v loňském listopadu, jsem v hlavním tiskovém středisku čekal Dimitrije Medveděva až se dostaví před novináře. Najednou se vedle mne objevil jeden člen ruské delegace a řekl mi, že prezident oznámil představitelům NATO následující: "Jsme připraveni jít tak daleko, až kam jste vy na to připraveni". Cítili jsme jaro ve vztahích mezi Moskvou a Aliancí.
Mullu novembris Lissabonis toimunud NATO–Venemaa tippkohtumise ajal olin pressisaalis ja ootasin Dmitri Medvedevi ilmumist ajakirjanike ette. Sinna tuli üks Vene delegatsiooni liige ja ütles mulle: President ütles NATO liidritele: „Me oleme valmis minema nii kaugele kui teie”. Toona paistis, et Moskva ja alliansi suhetes oli tunda kevadet.
A tavaly novemberi lisszaboni NATO-Oroszország csúcstalálkozón a sajtóközpontban álltam, és arra vártam, hogy Dimitrij Medvegyev megjelenjen az újságírók előtt. Felbukkant az orosz delegáció egyik tagja, és azt mondta: Az elnök azt mondta a NATO vezetőinek: „Készen állunk arra, hogy megtegyünk bármit, amit önök is készek megtenni”. Mintha a tavasz fuvallata érződött volna a levegőben Moszkva és a Szövetség számára.
Á leiðtogafundi NATO og Rússlands í Lissabon í nóvember síðastliðnum, stóð ég í aðalfréttamannaaðstöðunni og beið eftir að Dmitry Medvedev birtist frammi fyrir fréttamönnunum. Fulltrúi úr rússnesku sendinefndinni kom þar og sagði mér: Forsetinn sagði leiðtogum NATO: „Við erum reiðubúnir að ganga jafn langt og þið eruð“. Það var ákveðinn vorhugur í lofti hjá Moskvu og Atlantshafsbandalaginu.
NATO ir Rusijos viršūnių susitikime pernai lapkritį Lisabonoje stovėjau pagrindinėje spaudos konferencijų salėje, laukdamas Dmitrijaus Medvedevo pasirodymo žurnalistams. Prie manęs priėjo Rusijos delegacijos atstovas ir tarė: Prezidentas pasakė NATO vadovams: „Mes esame pasirengę eiti tiek, kiek jūs esate pasirengę nueiti”. Tai tarsi padvelkė pavasariu Maskvos ir Aljanso santykiuose.
Under toppmøtet mellom NATO og Russland i Lisboa i november i fjor sto jeg midt i pressesenteret og ventet på at Dmitri Medvedev skulle dukke opp foran alle journalistene. Et medlem av den russiske delegasjonen dukket opp og fortalte meg: presidenten sa til NATO-lederne: “VI er forberedt på å gå så langt som dere er forberedt på å gå”. Det føltes som om det var vår i luften for Moskva og Alliansen.
Podczas szczytu NATO-Rosja w Lizbonie w listopadzie ubiegłego roku stałem w głównej sali konferencji prasowych, oczekując na Dimitrija Medwiediewa, który miał wystąpić przed dziennikarzami. Pojawił się tam członek rosyjskiej delegacji i powiedział mi: prezydent oznajmił przywódcom NATO: “Jesteśmy gotowi pójść tak daleko, jak wy jesteście gotowi to zrobić ”. Czuło się wtedy, jakby powiew wiosny dla Moskwy i dla Sojuszu.
Pe timpul Summit-ului NATO-Rusia de la Lisabona din noiembrie 2010, aşteptam în picioare în principalul spaţiu destinat presei ca Dimitri Medvedev să apară în faţa jurnaliştilor. Un membru al delegaţiei ruse a venit acolo şi mi-a spus: preşedintele le-a spus liderilor NATO: “Suntem dispuşi să mergem tot atât de departe cât sunteţi şi voi dispuşi”. Am simţit ca şi când în aer plutea o primăvară pentru Moscova şi Alianţă.
Во время встречи в верхах Россия–НАТО в Лиссабоне в ноябре прошлого года я стоял в основном зале для пресс-конференций и ждал, когда Президент Медведев появится перед журналистами. В зал вошел член российской делегации и сообщил мне, что президент сказал лидерам НАТО: «Мы готовы пойти так же далеко, как далеко готовы пойти и вы». Возникло такое ощущение, что в отношениях Москвы и Североатлантического союза наступила весна.
Počas stretnutí na najvyššej úrovni medzi NATO a Ruskom v rámci summitu v Lisabone, v novembri minulého roku, som v hlavnom tlačovom stredisku čakal Dimitrija Medvedeva aby sa dostavil pred novinárov. Naraz sa vedľa mňa objavil jeden člen ruskej delegácie a povedal, že prezident oznámil predstaviteľom NATO nasledujúce: "Sme pripravení isť tak ďaleko, až kam vy ste pripravení". V tom momente sme cítili závan jari vo vzťahoch medzi Moskvou a Alianciou.
Med vrhom Nato-Rusija v Lizboni novembra lani sem v glavnem tiskovnem središču čakal, da se Dmitrij Medvedjev pojavi pred novinarji. Prišel je nekdo iz ruske delegacije in mi povedal, da je predsednik voditeljem Nata rekel: “Pripravljeni smo iti tako daleč, kot ste pripravljeni vi”. Občutek je bil, kot bi v zraku nad Moskvo in zavezništvom zavela pomlad.
Geçen Kasım ayında Lizbon’da yapılan NATO-Rusya zirvesi sırasında ana basın odasında Dimitri Medvedev’in gelmesini bekliyordum. Rus delegasyonu üyelerinden birisi gelerek bana Başkan’ın NATO liderlerine “siz nereye kadar gitmeye hazırsanız biz de hazırız,” dediğini söyledi. Bir anda Moskova’ya ve de İttifak’a adeta ilkbahar gelmiş gibi oldu.
  Rasmusens  
Viedokļi un intervijas – 1.video: Kādi ir atsevišķu cilvēku, kas piedalās jaunās Stratēģiskās koncepcijas izstrādāšanā, personiskie viedokļi? Cik tālu tā var iet? Šajā nodaļā mēs piedāvājam tikties "aci pret aci" ar dažiem svarīgiem dalībniekiem.
As the world's challenges and threats have evolved, so has NATO. A new NATO division in the organisation is rarely newsworthy. But this time, it shows real intent to make sure that NATO matches the changing world around it.
De même que les menaces et les défis mondiaux ont évolué, l'OTAN a évolué elle aussi. La création d'une nouvelle division au sein de l'organisation fait rarement les gros titres. Mais cette fois, elle témoigne d'une réelle intention de faire en sorte que l'Alliance soit en adéquation avec l'évolution du monde qui l'entoure.
Ansichten und Interviews - Video 1: Wie lauten die persönlichen Ansichten einiger Personen, die mit der Ausarbeitung des neuen Strategischen Konzepts befasst sind? Wie weit kann es gehen? In diesem Abschnitt stellen wir persönliche Interviews mit einigen der wichtigsten Beteiligten vor.
Opiniones y entrevistas - Vídeo 1: ¿Qué piensan los participantes en la elaboración del nuevo Concepto Estratégico? ¿Hasta dónde podrá extenderse? En esta sección ofrecemos entrevistas con algunos de los principales implicados.
Opinioni ed interviste: video 1. Quali sono le opinioni personali di alcuni tra coloro che si occupano di redigere il nuovo Concetto Strategico? Fin dove potrà spingersi? In questa sezione, proponiamo delle interviste a tu per tu con alcuni importanti personaggi.
Opiniões e entrevistas – vídeo 1: Quais as opiniões pessoais de alguns responsáveis pela redacção do novo Conceito Estratégico? Até onde pode ir? Nesta secção, apresentamos entrevistas com alguns dos principais intervenientes.
Meningen en interviews - video 1 : Wat zijn de persoonlijke meningen van verschillende mensen die betrokken waren bij het opstellen van het nieuwe Strategische Concept? Hoe ver kan het gaan? In dit deel, bieden wij interviews aan met enkele van de belangrijkste spelers.
Отправяне на посланието - видео 2. Целта на новата Стратегическа концепция е да промени не само НАТО, а и начина, по който Алиансът се възприема. Това изисква по-добра комуникация. Тук представяме някои от проблемите и усилията да бъдат преодолени те.
Názory a interview - video 1: Jaké jsou osobní názory některých odborníků připravujících osnovu nového Strategického konceptu NATO? Do jaké míry může být vytyčena působnost konceptu? V této části předkládáme interview s některými klíčovými osobnostmi.
Arvamused ja intervjuud – video 1: Mida arvavad need, kes on ise seotud uue strateegilise kontseptsiooni koostamisega? Kui kaugele see läheb? Siin saate vaadata intervjuusid mõne põhitegijaga.
Az üzenet eljuttatása: 2. videó – Az új Stratégiai Koncepció nem csak a NATO átalakulásáról szól – hanem arról, is, hogy hogyan változzon a róla kialakult kép. Ehhez jobb kommunikációra lesz szükség. Itt most néhány kihívással és a megoldásuk érdekében tett lépésekkel foglalkozunk.
Skoðanir og viðtöl - Myndskeið 1: Hverjar eru persónulegar skoðanir sumra þeirra sem standa að mótun nýju varnarstefnunnar? Hversu langt verður hægt að ganga? Í þessum hluta bjóðum við upp á viðtöl við nokkra lykilaðila.
Paskleisti idėją: antrasis vaizdo pasakojimas – naujoji Strateginė koncepcija – kalbama ne tiktai apie NATO pokyčius, svarbu ir tai, kaip kiti mato NATO. Visam tam reikės geresnės komunikacijos. Čia pasakojame apie kai kuriuos iššūkius ir apie tai, kaip stengiamasi juos įveikti.
Synspunkter og intervjuer - video 1 : Hva er de personlige meningene til noen av de som er knyttet til utformingen av det nye strategiske konseptet? Hvor langt kan det gå? I denne seksjonen gir vi direkte intervjuer med noen nøkkelaktører.
Opinie i wywiady - wideo 1: Jakie są osobiste opinie niektórych osób związanych z przygotowaniem nowej koncepcji strategicznej? Jak daleko ta koncepcja może się posunąć? W tej części przedstawiamy przeprowadzone osobiście wywiady z niektórymi postaciami odgrywającymi w tej kwestii kluczową rolę.
Opinii şi interviuri – materialul video 1: Care sunt opiniile personale ale unora dintre cei implicaţi în elaborarea noului Concept Strategic? Cât de departe poate merge acesta? În această secţiune, vă oferim interviuri faţă în faţă cu unii actori cheie.
Názory a interview - video 1: aké sú osobné názory niektorých odborníkov pripravujúcich osnovu nového Strategického konceptu NATO? Do akej miery môže byť vytýčená pôsobnosť konceptu? V tejto časti predkladáme interview s niektorými kľúčovými osobnosťami.
Stališča in intervjuji – video posnetek 1: Kakšna so osebna mnenja nekaterih izmed tistih, ki so povezani s pripravo novega strateškega koncepta? Kako daleč lahko gre? V nadaljevanju ponujamo osebne intervjuje z nekaterimi ključnimi akterji.
]Bakış açıları ve söyleşiler: video 1[/b] Yeni Stratejik Kavramı hazırlayanlardan bazılarının kişisel düşünceleri nedir? Kavram nereye kadar gidebilir? Bu bölümde belli başlı aktörlerden bazıları ile yüz yüze söyleşiler sunacağız.
  Stratēģiskā koncepcija  
Viedokļi un intervijas – 1.video: Kādi ir atsevišķu cilvēku, kas piedalās jaunās Stratēģiskās koncepcijas izstrādāšanā, personiskie viedokļi? Cik tālu tā var iet? Šajā nodaļā mēs piedāvājam tikties "aci pret aci" ar dažiem svarīgiem dalībniekiem.
Views and interviews - video 2: What are the personal opinions of some of those connected with the drawing up of the new Strategic Concept? How far can it go? In this section, we offer face to face interviews with some key players.
Was hat sich seit 1999 geändert - Video 2: Wir sind nun 10 Jahre vom letzten Strategischen Konzept entfernt. Welche Faktoren wurden berücksichtigt, als die 1999er Version erstellt wurde – und inwiefern liegen die Dinge heute anders? In diesem Video umreißen wir die Entwicklung.
Opiniones y entrevistas - Vídeo 1: ¿Qué piensan los participantes en la elaboración del nuevo Concepto Estratégico? ¿Hasta dónde podrá extenderse? En esta sección ofrecemos entrevistas con algunos de los principales implicados.
Opiniões e entrevistas – vídeo 2: Quais as opiniões pessoais de alguns responsáveis pela redacção do novo Conceito Estratégico? Até onde pode ir? Nesta secção, apresentamos entrevistas com alguns dos principais intervenientes.
Meningen en interviews - video 1: Wat zijn de persoonlijke meningen van mensen die zich bezig houden met de opstelling van het nieuwe Strategische Concept? Hoe ver kan het gaan? In dit deel bieden we persoonlijke interviews aan met enkele belangrijke personen.
Názory a interview - video 1: Jaké jsou osobní názory některých odborníků připravujících osnovu nového Strategického konceptu NATO? Do jaké míry může být vytyčena působnost konceptu? V této části předkládáme interview s některými klíčovými osobnostmi.
Arvamused ja intervjuud - video 2: Mida arvavad need, kes on ise seotud uue strateegilise kontseptsiooni koostamisega? Kui kaugele see läheb? Siin saate vaadata intervjuusid mõne põhitegijaga.
Ugyanaz a koncepció, más-más szemszögből: 1. videó - Milyen módon befolyásolja az új Stratégiai Koncepció időzítése annak eredményességét? Alkalmas lesz-e arra, hogy évtizedeken át kezelje az új fenyegetéseket? Hogyan változtatja meg a nemzetközi szervezetek közötti együttműködést? Milyen változásokat jelent ez az egyenruhában szolgáló nők és férfiak számára? Ebben a részben mindezeket a kérdéseket tárgyaljuk.
Það sem breyst hefur síðan árið 1999 - Myndskeið 2: Tíu ár eru liðin frá mótun síðustu varnarstefnu. Hvaða þættir höfðu mest vægi þegar varnarstefnan árið 1999 var mótuð - og hvaða breytingar hafa orðið síðan þá? Þetta stutta myndskeið veitir nokkra innsýn.
Samme konsept, forskjellige vinkler: video 1 - Hvordan vil tidspunktet for dette nye, strategiske konseptet berøre resultatet? Vil det være i stand til å håndtere trusler for de neste tiår? Hvordan vil det endre måten internasjonale organisasjoner samarbeider på? Og hva vil dets endringer bety for menn og kvinner i uniform? Alle disse spørsmålene vil bli gransket i denne delen.
Opinii şi interviuri – materialul video 2: Care sunt opiniile personale ale unora dintre cei implicaţi în elaborarea noului Concept Strategic? Cât de departe poate merge acesta? În această secţiune, vă oferim interviuri faţă în faţă cu unii actori cheie.
Мнения и интервью – видео 2: Каковы личные мнения некоторых лиц, связанных с разработкой новой Стратегической концепции? Как далеко может продвинуться концепция? В этом разделе мы предлагаем беседу лицом к лицу с некоторыми ключевыми фигурами.
Názory a interview - video 1: aké sú osobné názory niektorých odborníkov pripravujúcich osnovu nového Strategického konceptu NATO? Do akej miery môže byť vytýčená pôsobnosť konceptu? V tejto časti predkladáme interview s niektorými kľúčovými osobnosťami.
Isti koncept, različni vidiki: video posnetek 1 - Kako bo časovna umestitev tega novega strateškega koncepta vplivala na končni izid? Se bo znal spopasti z grožnjami prihodnjih desetletij? Kako bo spremenil način sodelovanja mednarodnih organizacij? In kaj bodo njegove spremembe pomenile za pripadnice in pripadnike v uniformi? Vsa ta vprašanja so obravnavana v nadaljevanju.
1999’dan beri ne değişti – video 2: Bir evvelki Stratejik Kavram’dan bu yana on yıl geçti. 1999’da Stratejik Kavram hazırlandığı sırada etkili olan faktörler nelerdi? O günden bugüne neler değişti? Bu video kısa bir özet veriyor.
  Enerģija un krīze – vai...  
Krievija, Irāna un Venecuēla, šķiet, visas ir saņēmušas nozīmīgus triecienus no esošās krīzes. Daži novērotāji uzskata, ka ‘energonacionālisms’ ir mazinājies. Citi apgalvo, ka, neraugoties uz to, kādu cenu samazinājumu šīs valstis ir gatavas pieņemt, šāds solis ir tikai īstermiņa un taktisks pasākums.
La Russie, l’Iran et le Venezuela semblent tous durement touchés par la crise actuelle. Selon certains observateurs, le « nationalisme énergétique » s’est atténué. Selon d’autres, toutes les concessions que ces pays pourront accepter en matière de prix seront de courte durée et auront un caractère tactique. En outre, plusieurs analyses mettent en évidence l’augmentation du nombre de travailleurs migrants ayant perdu leur emploi par suite de la baisse des investissements, en particulier dans le secteur énergétique. Cette situation pourrait être source d’agitation sociale en Asie centrale et dans certains États du Golfe.
Russland, Iran und Venezuela scheinen alle von der aktuellen Krise hart getroffen worden zu sein. Manche Beobachter glauben, dass der „Energienationalismus“ abgeschwächt worden ist. Andere sind der Ansicht, dass alle Preiskonzessionen, die solche Länder zu akzeptieren bereit sind, nur kurzfristig und von taktischen Erwägungen getragen sind. Außerdem deuten mehrere Analysen auf die wachsende Anzahl arbeitsloser Migrantenarbeiter aufgrund von geringeren Investitionen, insbesondere im Energiesektor, hin. Dies könnte in Zentralasien und bestimmten Golfstaaten zu sozialen Unruhen führen.
Tanto Rusia como Irán y Venezuela parecen haberse visto muy afectados por la crisis actual. Algunos observadores creen que se ha atenuado un tanto el “nacionalismo energético”, mientras que otros aseguran que las concesiones en materia de precios de esos países serán sólo tácticas a corto plazo. Además, diversos analistas señalan el creciente número de trabajadores emigrantes sin empleo a causa del recorte de inversiones, sobre todo en el sector energético, que podría causar problemas sociales en Asia Central y algunos países del Golfo.
Russia, Iran e Venezuela sembrano essere state colpite duramente dall’attuale crisi. Alcuni osservatori ritengono che il “nazionalismo energetico” si sia attenuato; altri, che qualunque compromesso sui prezzi tali paesi possano accettare, sarà di breve termine e di natura tattica. Inoltre, molte analisi sottolineano il crescente numero di operai disoccupati che emigrano a causa della riduzione degli investimenti, specie nel settore energetico. Questa situazione potrebbe divenire una fonte di agitazione sociale in Asia centrale e in certi stati del Golfo.
A Rússia, o Irão e a Venezuela parecem estar todos a sofrer bastante com a crise actual . Alguns observadores acreditam que o “nacionalismo energético” foi moderado. Outros defendem que as concessões que estes países possam vir a fazer em termos de preço serão de curto prazo e de natureza táctica. Além disso, são diversas as análises que apontam para o número crescente de trabalhadores emigrantes no desemprego devido aos cortes no investimento, em particular no sector energético. Este facto pode vir a causar destabilização social na Ásia Central e em determinados Estados do Golfo.
يبدو أنّ الأزمة الراهنة ضربت روسيا وإيران وفنزويلا بقوّة. ويرى بعض المراقبين "أنّ قوميّة الطاقة" انحسرت في هذه الدول، بينما يؤكّد مراقبون آخرون أنّ أيّ تنازلات سعريّة قد يقدّمها مثل هذه الدول ستكون قصيرة الأمد وذات طبيعة تكتيكية. إلى ذلك، تشير دراسات عديدة إلى أنّ أعداد العمّال المهاجرين العاطلين عن العمل تزايدت بسبب تراجع النشاط الاستثماري، خصوصاً في قطاع الطاقة. وقد تتحوّل هذه الظاهرة إلى مصدَر للتوتّرات الاجتماعية في آسيا الوسطى وبعض دول الخليج.
In een recente analyse van Stratfor wordt aangegeven dat 69% van de bevolking van Koeweit uit buitenlanders bestaat (Koeweit bezit 8% van de wereldvoorraad aan olie) en 80% van de bevolking in Qatar (dat 14% bezit van de wereldgasreserves). In Saoedi-Arabië daarentegen bestaat slechts 25% van de bevolking uit buitenlanders. Bovendien heeft het Saoedische Monetary Agency voorzichtiger belegd dan de sovereign wealth funds (beleggingsfonds beheerd door de overheid. Vert.) van andere Golfstaten, waardoor meer financiële veiligheid is gecreëerd.
Русия, Иран и Венецуела бяха сериозно засегнати от сегашната криза. Някои наблюдатели смятат, че енергийният национализъм е поохладен. Според други каквито и отстъпки в цените да приемат тези страни, това ще бъде само краткосрочен и тактически ход. Освен това в някои анализи се подчертава нарастващият брой работници емигранти, оставащи без работа поради съкращенията на инвестициите, особено в енергийния сектор. Това може да се превърне в източник на социални размирици в Средна Азия и в някои от страните от Персийския залив.
Zdá se, že Rusko, Írán a Venezuela jsou krizí těžce zasaženy. Někteří pozorovatelé se domnívají, že “energetický nacionalismus” byl zmírněn. Jiní tvrdí, že všechny cenové ústupky, které tyto země akceptují, budou pouze krátkodobé a součástí taktické hry. Několik odborných studií navíc poukazuje na rostoucí počet nezaměstnaných mezi přistěhovalci z důvodu omezení investic, zejména v energetickém sektoru, což se může stát zdrojem sociálních nepokojů ve střední Asii a některých státech Perského zálivu.
Venemaad, Iraani ja Venezuelat näib praegune kriis olevat tabanud eriti raskelt. Mõned vaatlejad arvavad, et nende „energianatsionalism” on pehmenenud. Teised väidavad, et milliseid hinnamööndusi need riigid ka ei tee, on need vaid lühiajalised ja taktikalised. Lisaks juhivad mitmed analüütikud tähelepanu töötuks jäänud võõrtöölistele, kelle arv eriti energiasektoris investeeringute vähenemise tõttu järjest kasvab. Sellest võib Kesk-Aasias ja teatud Pärsia lahe riikides saada ühiskondlike rahutuste allikas.
A jelenlegi válság úgy tűnik erőteljesen érintette Oroszországot, Iránt és Venezuelát. Egyes megfigyelők szerint ‘az energia-nacionalizmus’ szenvedett csorbát. Mások szerint, bármilyen az árakkal kapcsolatos engedményt tegyenek is ezek az országok, az csak rövidtávú és taktikai jellegű döntés lesz. Ezen túlmenően több elemzés mutat rá a különösképpen az energiaszektorban bekövetkezett befektetési csökkentések miatti munkanélküli migráns munkavállalók egyre növekvő számára. Ez társadalmi elégedetlenség forrása lehet Közép Ázsiában és bizonyos Öböl-menti államokban
Rússland, Íran og Venesúela virðast öll hafa orðið illa úti í núverandi kreppu. Sumir stjórnmálaskýrendur telja að „orkuþjóðernisstefna“ hafi verið mótuð. Aðrir telja að allar orkuverðlækkanir sem þessi ríki kunna að samþykkja séu eingöngu til skamms tíma og taktískar í eðli sínu. Þar að auki benda margir stjórnmálaskýrendur á vaxandi fjölda atvinnulausra farandverkamanna sem er afleiðing af minnkandi fjárfestingum, sér í lagi í orkugeiranum. Það gæti skapað grundvöll fyrir samfélagslegan óstöðugleika í Mið-Asíu og sumum Persaflóaríkjanna.
Rusija, Iranas ir Venesuela – visas šias tris šalis finansų krizė, atrodo, paveikė labai stipriai. Vieni stebėtojai mano, kad „energetinis nacionalizmas“ yra sutramdytas. Kiti teigia, kad ir su kokiomis kainų nuolaidomis būtų linkusios sutikti šios šalys, visa tai bus trumpalaikis ir taktinio pobūdžio dalykas. Be to, kai kurios analizės rodo, kad sumažėjus investicijoms, ypač energetikos sektoriuje, ėmė didėti bedarbių migrantų skaičius. Tai gali peraugti į socialinius neramumus, ypač Centrinėje Azijoje ir tam tikrose Persijos įlankos šalyse.
Russland, Iran og Venezuela synes alle å ha blitt truffet hardt av dagens krise. Noen observatører tror at ”energinasjonalisme” har blitt styrket. Andre hevder at uansett prisavslag som slike land vil kunne godta vil være kortsiktige og taktiske av natur. I tillegg peker mange analyser på det voksende antall gjestearbeidere uten arbeid på grunn av reduserte investeringer, særlig innen energisektoren. Dette kan bli en kilde til sosial uro i Sentral-Asia og enkelte Gulf-stater.
Wydaje się, że wszystkie trzy państwa: Rosja, Iran i Wenezuela mocno odczuły skutki obecnego kryzysu. Niektórzy obserwatorzy są przekonani, że ukrócony został „nacjonalizm energetyczny”. Inni argumentują, że wszystkie ustępstwa dotyczące wysokości cen, na jakie być może godzą się te państwa są krótkoterminowe i mają charakter taktyczny. Dodatkowo, kilku analityków wskazuje na wzrost liczby migrujących pracowników spowodowany cięciami w inwestycjach, zwłaszcza w sektorze energetycznym. Może stać się to źródłem społecznych niepokojów w Azji Środkowej i w pewnych państwach Zatoki Perskiej.
Rusia, Iranul şi Venezuela par toate lovite puternic de actuala criză. Unii observatori consideră că „naţionalismul energetic” a fost temperat. Alţii susţin că indiferent de concesiile în privinţa preţurilor pe care aceste ţări le-ar putea accepta, ele vor fi pe termen scurt şi de natură tactică. În plus, unii analişti evidenţiază numărul crescând al muncitorilor şomeri emigranţi, generat de reducerea investiţiilor, în special în sectorul energiei. Acest fapt ar putea deveni o sursă de frământări sociale în Asia Centrală şi în unele state din Golf.
Судя по всему, текущий кризис серьезно ударил по России, Ирану и Венесуэле. Некоторые наблюдатели считают, что «энергетический национализм» был усмирен. Другие утверждают, что на какие бы уступки в цене эти страны ни пошли, они будут носить краткосрочный и тактический характер. Помимо этого, в некоторых аналитических работах указывается на растущее число рабочих-мигрантов, оставшихся безработными из-за сокращения инвестиций, особенно в энергетическом секторе. Это может стать источником общественных волнений в Центральной Азии и в некоторых странах Персидского залива.
Zdá sa, že Rusko, Irán a Venezuela sú krízou ťažko zasiahnuté. Niektorí pozorovatelia sa domnievajú, že “energetický nacionalizmus” bol zmiernený. Iní tvrdia, že všetky cenové ústupky, ktoré tieto krajiny akceptujú, budú iba krátkodobé a súčasťou taktickej hry. Niekoľko odborných štúdií navyše poukazuje na rastúci počet nezamestnaných medzi prisťahovalcami z dôvodu obmedzenia investícií, hlavne v energetickom sektore, čo sa môže stať zdrojom sociálnych nepokojov v strednej Ázii a niektorých štátoch Perzského zálivu.
Kot kaže, je Rusijo, Iran in Venezuelo sedanja kriza močno prizadela. Nekateri opazovalci menijo, da se je »energetski nacionalizem« umiril. Drugi pa pravijo, da bodo vsakršna popuščanja teh držav glede cene kratkoročna ter taktičnega značaja. Poleg tega več analiz nakazuje rastoče število brezposelnih delavcev migrantov zaradi krčenja naložb, še zlasti v energetskem sektorju. To pa bi lahko postal vir socialnih nemirov v srednji Aziji in v nekaterih zalivskih državah.
Rusya, İran ve Venezuela bugünkü krizden ciddi zarar görmüşe benziyor. Bazı gözlemciler “enerji milliyetçiliği” kavramının yumuşatıldığı görüşündedir. Diğerleri, bu ülkelerin kabul edeceği her tür fiyatı indiriminin esasında bir taktik olduğu ve bunun kısa vadeli olacağı görüşündedirler. Ayrıca birçok araştırma, özellikle enerji yatırımlarındaki kısıntılar nedeniyle, göçmen işçiler arasında işsizlik oranının büyüdüğüne işaret etmektedirler. Bu da Orta Asya ve Körfez ülkelerinde sosyal huzursuzluk kaynağı olabilir.
  Nato Review  
Ir ļoti svarīgi harmonizēt komandas procedūras un komunikācijas sistēmas. Turklāt, ja iet runa par jauno karavīru, apakšvirsnieku un starptautisko operāciju virsnieku apmācību un sagatavošanu, svarīgākā iemaņa ir valodas zināšanas.
Harmonising staff procedures and communication systems is extremely important. Otherwise, when it comes to training and preparing young soldiers, non-commissioned officers and officers for multinational operations, the most important basic skill is that of language. It is absolutely critical for everyone involved to be able to communicate effectively in English.
L'harmonisation des procédures relatives au personnel et des systèmes de communication est extrêmement importante. Pour le reste, en ce qui concerne la formation et la préparation des jeunes soldats, des sous-officiers et des officiers à des opérations multinationales, la compétence de base la plus importante réside dans les connaissances linguistiques. Il est absolument essentiel que toutes les personnes impliquées soient capables de communiquer efficacement en anglais.
Eine Harmonisierung von Stabsverfahren und Kommunikationssystemen ist von größter Bedeutung. Ansonsten bilden die Fremdsprachenkenntnisse bei der Ausbildung und Vorbereitung von jungen Soldaten, Unteroffizieren und Offizieren für multinationale Operationen die wichtigste Grundlage. Für jeden Beteiligten ist es absolut unerlässlich, sich auf Englisch verständigen zu können.
Un aspecto de extrema importancia lo constituye la armonización de los métodos de trabajo de los estados mayores y de los sistemas de comunicaciones. Por otra parte, en lo referente al entrenamiento y preparación de los soldados, suboficiales y oficiales para operaciones multinacionales lo principal es el conocimiento del idioma. Resulta absolutamente imprescindible que todos los participantes dominen el inglés.
È estremamente importante armonizzare le procedure relative al personale ed i sistemi di comunicazione. Per il resto, quando si tratta di addestrare e preparare giovani soldati, sottufficiali ed ufficiali per operazioni multinazionali, il più importante elemento di base è quello linguistico. È assolutamente fondamentale per tutti coloro che sono coinvolti poter comunicare efficacemente in inglese.
A harmonização dos procedimentos relativos ao pessoal e dos sistemas de comunicação é extremamente importante. Além disso, quando se trata de treinar e preparar jovens soldados, sargentos e oficiais para operações multinacionais, a competência básica mais importante é a língua. É absolutamente crucial que todos os envolvidos sejam capazes de comunicar eficazmente em inglês.
Είναι εξαιρετικά σημαντικός ο εναρμονισμός των διαδικασιών του προσωπικού και των συστημάτων επικοινωνίας. Διαφορετικά, όταν έρθει η στιγμή της εκπαίδευσης και της προετοιμασίας νέων στρατιωτών, υπαξιωματικών και αξιωματικών για πολυεθνικές επιχειρήσεις, το πλέον σημαντικό βασικό προσόν είναι αυτό της γλώσσας. Είναι απολύτως ουσιώδες ο κάθε εμπλεκόμενος να μπορεί να επικοινωνήσει αποτελεσματικά στα Αγγλικά.
От изключително значение е уеднаквяването на щабните процедури и комуникационните системи. А по отношение на обучението и подготовката на войници, сержанти и офицери за участие в многонационални бригади, главното базово умение е владеенето на език. За всеки участващ е абсолютно задължително да може ефективно да общува на английски.
Nesmírně důležitá je harmonizace štábních postupů a komunikačních systémů. Co se týká výcviku a přípravy mladých vojáků, poddůstojníků a důstojníků pro mezinárodní operace, nejdůležitější je základní schopnost - dohovořit se společným jazykem. Je absolutně nejdůležitější, aby všichni byli schopni vzájemně komunikovat anglicky.
Det er ekstremt vigtigt at harmonisere stabenes arbejdsgange og kommunikationssystemer. Derudover er sproget en af de vigtigste færdigheder, når det kommer til træning og forberedelse af yngre soldater, underofficerer og officerer til multinationale operationer. Det er helt afgørende for alle de involverede, at de kan kommunikere effektivt sammen på engelsk.
Ülimalt tähtis on staabiprotseduuride ja kommunikatsioonisüsteemide ühtlustamine. Noorte sõjaväelaste, allohvitseride ja mitmerahvuselisi operatsioone juhtivate ohvitseride väljaõppe seisukohalt on kõige olulisem keeleoskus. Kõik asjaosalised peavad suutma ladusalt inglise keeles suhelda.
A törzskari eljárások és hírközlési rendszerek harmonizálása rendkívül fontos. Egyébként, amikor fiatal katonáink, altisztjeink és tisztjeink kiképzéséről és többnemzetiségű műveletekre való felkészítéséről van szó, a legfontosabb alapismeret a nyelvtudás. Abszolút kritikus jelentőségű minden résztvevő számára, hogy képes legyen ténylegesen és hatékonyan kommunikálni angolul.
Afar mikilvægt er að samræma verklagsreglur sem starfsliðið fylgir og samskiptakerfi. Annars er mikilvægasta færnin tungumálakunnátta þegar verið er að þjálfa og undirbúa unga hermenn, undirforingja og foringja sem þátt eiga að taka í fjölþjóðlegum verkefnum. Það er alveg bráðnauðsynlegt fyrir alla sem hlut eiga að máli að geta haft gagnleg tjáskipti á ensku.
Ypač svarbu suderinti štabo procedūrų ir komunikacijos sistemas. Be to, kai tenka jaunus kareivius, puskarininkius ir karininkus mokyti ir rengti tarptautinėms operacijoms, svarbiausiais tampa kalbos įgūdžiai. Neišvengiamai būtina, kad kiekvienas galėtų normaliai bendrauti anglų kalba.
Å harmonisere stabsprosedyrer og kommunikasjonssystemer er ekstremt viktig. I tillegg, når det gjelder trening og å forberede unge soldater, underoffiserer og offiserer for multinasjonale operasjoner, er den viktigste, grunnleggende ferdigheten språk. Det er absolutt avgjørende for alle som er involvert å være i stand til å kommunisere effektivt på engelsk.
Bardzo ważna jest harmonizacja procedur sztabowych oraz systemów łączności. Poza tym, jeśli chodzi o szkolenie i przygotowywanie młodych żołnierzy, podoficerów i oficerów do udziału w operacjach wielonarodowych, podstawową umiejętnością jest posługiwanie się językiem obcym. Absolutnie niezbędne jest, aby wszyscy zaangażowani w te działania mogli efektywnie komunikować się po angielsku.
Deosebit de importantă este armonizarea procedurilor de stat major şi a comunicaţiilor. De altfel, atunci când este vorba de instruirea şi pregătirea tinerilor militari, subofiţeri şi ofiţeri pentru participarea la misiuni multinaţionale, cea mai importantă calitate o reprezintă abilitatea de a vorbi limbi străine. Este absolut necesar ca toţi cei implicaţi să fie capabili să comunice efectiv în limba engleză.
Чрезвычайно важно добиться согласования методов штабной работы и сопряженности систем связи. Что касается других факторов, то при подготовке молодых солдат, унтер-офицеров и офицеров к участию в операциях многонациональных сил, необходимо уделять главное внимание навыкам владения иностранным языком. Важнейшим требованием, предъявляемым к каждому участнику таких операций, является умение реально общаться на английском языке.
Nesmierne dôležitá je harmonizácia štábnych postupov a komunikačných systémov. Ináč, pokiaľ ide o výcvik a prípravu mladých vojakov, poddôstojníkov a dôstojníkov na pôsobenie v medzinárodných operáciách, najdôležitejšou základnou zručnosťou je jazyk. Je absolútne nevyhnutné, aby každý zúčastnený príslušník dokázal efektívne komunikovať v angličtine.
Poenotenje štabnih postopkov in komunikacijskih sistemov je izredno pomembno. Sicer pa je pri usposabljanju in pripravi mladih vojakov, podčastnikov in častnikov za večnacionalne operacije najpomembnejše osnovno znanje jezik. Absolutno kritičnega pomena je, da je vsak sodelujoči sposoben učinkovitega sporazumevanja v angleščini.
Karargah prosedürleri ve iletişim sistemleri arasında uyum sağlamak son derece önemli. Bunun dışında genç askerlerin, astsubayların ve subayların eğitimleri ve çokuluslu operasyonlara hazırlanmaları açısından gerekli olan temel yetenek dildir. İşin içindeki herkesin birbiriyle İngilizce olarak iletişim kurabilmesi son derece önemli.
Надзвичайно важливою є гармонізація штабних процедур і систем зв’язку. Поза цим, найважливішим при підготовці молодих солдатів, сержантів і офіцерів до багатонаціональних операцій є знання мови. Абсолютною необхідністю для усіх, хто бере в них участь, є здатність вільно спілкуватись англійською мовою.
  Flotes ēras beigas?  
Ar saviem okeāna uzraudzības spēkiem un ikdienas klātbūtni un iesaisti sabiedroto valstu flotes un tām līdzīgās flotes no NATO partnervalstīm kopā ar civilajām tiesībaizsardzības iestādēm veido visas jūras satiksmes, kas iet uz austrumiem un rietumiem no Eiropas, autoritatīvu pārstāvniecību.
Through their embedded ocean surveillance capabilities and routine presence and engagement activities, Allied navies and their counterparts from NATO’s partner nations, contribute, in cooperation with civil law-enforcement agencies, to the generation of an authoritative representation of all maritime traffic extending eastward and westward from Europe. In all cases, interoperability and operational effectiveness are assured through reliance, in a collaborative environment, on common NATO tactics, techniques and procedures, backed-up by an extended constellation of knowledge hubs and other maritime-oriented capacities. NATO is truly a maritime alliance in action.
Grâce à leurs capacités intégrées de surveillance des océans, à leur présence régulière et à leurs activités d’engagement, les marines alliées et leurs homologues des pays partenaires de l’OTAN contribuent, en coopération avec les organismes civils de maintien de l’ordre, à la mise en place d’une représentation faisant autorité de tout le trafic maritime partant de l’Europe en direction de l’est et de l’ouest. Dans tous les cas, l’interopérabilité et l’efficacité opérationnelle sont assurées en s’appuyant, dans un contexte de collaboration, sur les tactiques, les techniques et les procédures courantes de l’OTAN, avec le concours de toute une série de centres de connaissances et d’autres capacités axées sur le domaine maritime. L’OTAN est véritablement une alliance maritime à l’œuvre.
Durch ihre Ozean-Überwachungskapazitäten, ihre routinemäßige Anwesenheit und ihre Engagement-Aktivitäten leisten die Seestreitkräfte der Bündnispartner und ihre Gegenstücke in den NATO-Partnerstaaten in Zusammenarbeit mit zivilen Polizeibehörden einen Beitrag zur Schaffung einer maßgeblichen Vertretung des gesamten Seeverkehrs, der sich in östlicher und westlicher Richtung von Europa aus erstreckt. Auf jeden Fall sind die Interoperabilität und die operatvie Effizienz dadurch gewährleistet, dass in einem kooperativen Umfeld gemeinsame NATO-Taktiken, -Techniken und -Verfahren eingesetzt werden, unterstützt durch eine umfangreiche Konstellation von Knowledge Hubs und anderen meeresorientierten Kapazitäten. Die NATO ist ein maritimes Bündnis in Aktion.
Mediante sus capacidades de vigilancia oceánica, su presencia continuada y sus actividades de intervención, los buques de los aliados y de los países socios de la OTAN contribuyen, junto a las agencias policiales civiles, a la creación de una autoridad presencial para todo el tráfico marítimo al este y oeste de Europa. La interoperabilidad y la eficacia operativa están siempre garantizadas al basarse, dentro de un entorno de colaboración, en los procedimientos, tácticas y técnicas comunes de la OTAN, respaldados por una amplia constelación de centros de experiencia y capacidades navales. La OTAN es una verdadera alianza naval en acción.
Attraverso le loro radicate capacità di sorveglianza degli oceani e le attività di presenza e di impegno di routine, le marine militari alleate e quelle dei paesi partner della NATO contribuiscono, in cooperazione con le agenzie civili per l’applicazione della legge, ad avere un valido quadro di tutto il traffico marittimo che si estende ad est e ad ovest dell’Europa. In tutti i casi l’interoperabilità e l’efficacia operativa vengono assicurate facendo affidamento, in un contesto di collaborazione, sulle comuni tattiche, tecniche e procedure della NATO, sostenute da un’estesa miriade di punti nodali di conoscenza ed altre capacità marittime. La NATO è veramente un'alleanza marittima in azione.
Através das suas capacidades de vigilância dos oceanos e da sua presença rotineira e de actividades, as marinhas Aliadas e as suas congéneres de nações parceiras contribuem, em cooperação com as agências civis de imposição da lei, para a geração de uma representação autoritária de todo o tráfego marítimo que vai para leste e para oeste da Europa. Em todo o caso, a interoperabilidade e a eficácia operacional são garantidas através da confiança, num ambiente colaborativo, nas tácticas, técnicas e nos procedimentos comuns da NATO, com o apoio de uma vasta série de centros de conhecimento e de outras capacidades orientadas para os mares. A NATO é verdadeiramente uma aliança marítima em acção.
من خلال إمكانات المراقبة البحرية الراسخة والظهور الروتيني والنشاطات العسكرية، تساهم القوات البحرية للحلفاء ونظرائهم من الدول الشركاء لحلف الناتو، وبالتعاون مع قوات فرض القانون في تشكيل صورة سيطرة على كامل الحركة البحرية الممتدة شرق وغرب أوروبا. وفي جميع الأحوال، الفعالية العملية والقدرة على العمل المشترك مؤكدة من خلال الاعتماد على النهج التكتيكي والتقنيات والإجراءات العامة للناتو بدعم من مجموعة واسعة من محاور المعرفة وقدرات بحرية أخرى في بيئة تعاونية. فالناتو بحق هو تحالف بحري من الناحية العملية.
Door hun ingebed vermogen om op de oceanen te surveilleren en hun routinematige aanwezigheid en betrokkenheid dragen de Bondgenootschappelijke marines, en de marines van NAVO-partnerlanden, in samenwerking met de politiediensten bij, aan een gezaghebbende vertegenwoordiging van al het maritieme verkeer naar bestemmingen ten oosten en ten westen van Europa. In alle gevallen worden interoperabiliteit en operationele effectiviteit gewaarborgd, door het gezamenlijk vertrouwen dat men bij de samenwerking heeft in de tactiek, techniek, en procedures van de NAVO, ondersteund door een uitvoerig netwerk van kenniscentra en andere maritiem-georiënteerde vermogens. De NAVO is echt een maritiem bondgenootschap in actie.
С възможностите си за океанско наблюдение и с рутинното си присъствие и дейности съюзническите флотове и флотовете на държавите партньори на НАТО, в сътрудничество с гражданските правоприлагащи структури, допринасят за създаването на едно авторитетно представтелство на целия морски трафик на изток и на запад от Европа. Във всички случаи оперативната съвместимост и оперативната ефективност се гарантират в дух на сътрудничество от прилагането на общите техники, процедури и тактика на НАТО, подкрепени от широка мрежа от научни центрове и друг капацитет с морска ориентация. НАТО е наистина един морски съюз в действие.
Hlídkováním a plněním různých úkolů na širém moři přispívá spojenecké loďstvo, spolu s partnerskými státy a za spolupráce s agenturami specializovanými na dodržování zákonnosti a právních norem, k vybudování autoritativní správy veškerého námořního provozu směrem na východ a na západ od Evropy. Vzájemná operační součinnost a efektivnost jsou zabezpečovány na základě společné důvěry ve strategii, techniku a vojenskou doktrinu NATO, za podpory rozšířené struktury informačních středisek a jiných entit orientovaných na námořní kapacity. NATO je skutečně aktivním námořním svazkem.
Oma ookeaniseirevõime ja tavapärase kohaloleku ning sekkumisega annavad alliansi ja partnerriikide mereväed koostöös riikide õiguskaitseorganitega oma panuse kogu Euroopast ida ja lääne poole ulatuva mereliikluse autoriteetsesse esindamisse. Koostegutsemisvõime ja tegevustõhusus on igal juhul kindlustatud tänu sellele, et koostööaltis keskkonnas tuginetakse NATO ühisele taktikale, tegutsemisvõtetele ja toimingutele, mida toetab veel ulatuslik teabekeskuste võrgustik ja muud merendussuunitlusega võimed. NATO on tõeline mereliit.
Beágyazott tengeri ellenőrző képességeiknek és rutinszerű jelenlétüknek valamint tevékenységüknek köszönhetően, a szövetséges haditengerészetek és a NATO partnerországbéli partnereik a civil rendészeti hatóságokkal együttműködve hozzájárulnak egy tekintélyt parancsoló tengeri jelenlét biztosításához Európától keletre és nyugatra. Az interoperabilitást és műveleti hatékonyságot mindegyik esetben az együttműködő környezetben kialakított közös NATO taktikák, technikák és eljárások biztosítják, melyeket tudásközpontok és egyéb a tengerhez köthető képességek széles hálózata támogat. A NATO egy valódi, működő tengeri szövetség.
Með öflugum eftirlitsbúnaði sínum og reglubundinni viðveru og starfsemi, stuðlar NATO og samstarfsaðilar þess, í samvinnu við borgaralegar stofnanir, að veitingu öflugs eftirlits með öllum sjóflutningum í austur og vestur frá Evrópu. Í öllum tilvikum er samhæfni og aðgerðaskilvirkni tryggð með því að treysta á náið samstarf, sameinlegar hernaðaraðferðir NATO, sameiginlega tækni og vinnuferla, ásamt aðgengi að miklu neti upplýsingaveitna og annarra úrræða sem sjófarendum standa til boða. NATO er sannarlega flotabandalag í reynd.
Su savo visiškai suformuotais vandenyno stebėjimo pajėgumais ir savo nuolatiniu buvimu jūroje bei dalyvavimu įvairiausiose operacijose, valstybių sąjungininkių kariniai jūrų laivynai ir jų NATO šalių partnerių laivynai, bendradarbiaudami su civilinėmis teisėsaugos institucijomis, padeda užtikrinti, kad būtų veiksmingai prižiūrimas visas judėjimas jūra į rytus ir į vakarus nuo Europos. Visais atvejais sąveikumas ir operacinis veiksmingumas yra užtikrinamas bendradarbiavimu grindžiamoje aplinkoje pasikliaujant bendra NATO taktika, metodikomis ir procedūromis, paremtomis bendromis visapusiškomis žiniomis ir kitu jūrinei veiklai skirtu potencialu. NATO yra tikrai veiksminga jūrinė sąjunga.
Gjennom sine innebygde havovervåkingsevner og rutinemessige tilstedeværelse og engasjementsaktiviteter, bidrar allierte mariner og deres kolleger fra NATOs partnerland, i samarbeid med sivile, rettshåndhevingsorganisasjoner, til å frembringe en troverdig representasjon av all maritim trafikk som strekker seg østover og vestover fra Europa. I alle saker sikres interoperabilitet og operativ effektivitet gjennom avhengighet av, i et samarbeidsmiljø, felles NATO-taktikk, teknikker og prosedyrer, støttet av en omfattende konstellasjon av kunnskapssentre og andre maritimt orienterte evner. NATO er virkelig en maritim allianse i aksjon
Dzięki swoim utrwalonym zdolnościom w dziedzinie nadzorowania obszarów oceanicznych oraz rutynowej obecności i zaangażowaniu, marynarki wojenne państw członkowskich Sojuszu oraz ich odpowiedniki z państw związanych partnerstwem z NATO, wspólnie z cywilnymi służbami porządkowymi, przyczyniają się do tworzenia obdarzonej autorytetem reprezentacji całego transportu morskiego na wschód i na zachód od Europy. We wszystkich przypadkach interoperacyjność i skuteczność operacyjna są zapewniane poprzez poleganie, w warunkach współpracy, na wspólnych taktykach, technikach i procedurach NATO, wspieranych przez rozbudowaną sieć ośrodków naukowych i innych podmiotów skoncentrowanych na sprawach morskich. NATO jest naprawdę sojuszem morskim w działaniu.
Prin capabilităţile lor de supraveghere oceanică organice şi activităţile lor de rutină de asigurare a prezenţei şi de angajament, forţele navale ale ţărilor membre NATO şi cele ale statelor partenere contribuie, în cooperare cu agenţiile civile de implementare a legii, la generarea unei reprezentări oficiale a întregului trafic maritim, în estul şi în vestul Europei. În toate cazurile, interoperabilitatea şi eficacitatea operaţională sunt asigurate prin aplicarea, într-un mediu cooperant, a tacticilor, tehnicilor şi procedurilor comune ale NATO, care se bucură de sprijinul unui spectru extins de centre de cunoştinţe şi al altor capacităţi axate pe domeniul naval. NATO este, într-adevăr, o alianţă maritimă activă.
За счет сил и средств наблюдения за Мировым океаном, повседневного присутствия и ведения действий ВМС стран НАТО и стран-партнеров вносят вклад вместе с гражданскими правоохранительными органами в морское судоходство на востоке и на западе от Европы. Оперативная совместимость и эффективность обеспечиваются за счет применения общих тактических приемов, методики и процедур НАТО, за которыми стоит широкий ряд специализированных центров, занимающихся морским пространством, и прочих средств и возможностей. НАТО – это поистине морской союз в действии.
Hliadkovaním a plnením rôznych úloh na šírom mori prispieva spojenecké loďstvo, spolu s partnerskými štátmi a za spolupráce s agentúrami špecializovanými na dodržovanie zákonnosti a právnych noriem, k vybudovaniu autoritatívnej správy celkovej námornej prevádzky smerom na východ a na západ od Európy. Vzájomná operačná súčinnosť a efektívnosť sú zabezpečované na základe spoločnej dôvery v stratégiu, techniku a vojenskú doktrínu NATO, za podpory rozšírenej štruktúry informačných stredísk a iných entít orientovaných na námorné kapacity. NATO je skutočne aktívnym námorným zväzkom.
S pomočjo vgrajenih zmogljivosti za nadzor na oceanih ter rutinskim izvajanjem prisotnosti in bojevanja zavezniške mornarice in mornarice Natovih partnerskih držav v sodelovanju s civilnimi službami za pregon prispevajo k avtoritativnemu zagotavljanju vsega pomorskega prometa, ki poteka vzhodno in zahodno od Evrope. V vseh primerih sta povezljivost in operativna učinkovitost na podlagi sodelovanja zagotovljeni ob uporabi skupne Natove taktike, tehnik in postopkov, ob podpori razširjene mreže centrov znanj in drugih pomorsko usmerjenih zmogljivosti. Nato resnično predstavlja udejanjeno pomorsko zavezništvo.
Müttefik ve NATO ortağı ülkelerin deniz kuvvetleri, sahip oldukları açık deniz gözetleme yetenekleri ile, olağan mevcudiyetleri ve angajmanları vasıtasıyla sivil yasa uygulama ajansları ile işbirliği içinde, Avrupa’dan doğu ve batıya uzanan tüm deniz trafiği üzerinde yetki kurulmasına katkıda bulunmaktadırlar. Birlikte çalışabilirlik ve operasyonel etkinlik, ortak NATO taktik, teknik ve yöntemlerine dayanan işbirliği, geniş bilgi merkezleri ve diğer deniz yeteneklerinin desteğiyle sağlanmaktadır. NATO gerçekten bir deniz ittifakı olarak çalışmaktadır.
  Centrālāzija: kur saska...  
Darbojoties reģionā jau kopš 1990.gada, Ķīnas stratēģija Centrālajāzijā ir neapšaubāmi ļoti daudzpusēja. Šķiet, ka galvenais Ķīnas politikas virzītājs šajā reģionā tomēr ir tās Āfrikas politikas attēlošana.
Involved in the region since the 1990s, the Chinese strategy in Central Asia is undoubtedly multifaceted. A key driver of China’s policy in the region, however, appears to be mirroring its Africa policy. In other words, China is steadily increasing its regional presence through the acquisition of stakes in energy and infrastructure assets, and by providing “no-strings attached” loans. For example, Beijing recently agreed to provide Astana with a U.S. $10 billion loan to be used exclusively for the development of the oil and gas industry: a move likely to be used to expand its energy links in the region.
Impliqués en Asie centrale depuis les années 1990, les Chinois y adoptent assurément une stratégie à facettes multiples, mais leur politique semble viser largement à reproduire dans la région celle qu’ils appliquent en Afrique. En d’autres termes, la Chine augmente régulièrement sa présence en investissant dans le secteur de l’énergie et des infrastructures, et en consentant des prêts qui ne sont pas assortis de conditions. Pékin a, par exemple, décidé récemment d’octroyer à Astana un prêt de 10 milliards de dollars EU qui servira exclusivement au développement de l’industrie pétrolière et gazière – une initiative qui sera certainement utilisée pour étendre ses liens énergétiques dans la région.
China ist seit den 1990er Jahren in Zentralasien involviert; seine Strategie ist daher zweifellos facettenreich. Eine wichtige Antriebskraft der chinesischen Politik in der Region scheint Chinas Afrika-Politik widerzuspiegeln. Mit anderen Worten: China verstärkt permanent seine regionale Präsenz durch den Aufkauf von Beteiligungen an Energie- und Infrastrukturressourcen und durch die Bereitstellung von „bedingungslosen“ Krediten. So hat Peking sich jüngst einverstanden erklärt, Astana einen $10 Milliarden USD schweren Kredit zu gewähren, der ausschließlich für den Ausbau der Erdöl- und Gasindustrie verwendet werden soll: ein Schachzug, mit dem China wahrscheinlich seine energiepolitischen Beziehungen in dieser Region stärken wird.
La estrategia de China en Asia Central, una región en la que se ha visto involucrada desde la década de 1990, es sin duda polifacética. Sin embargo, el impulso principal de su política en esta región parece un reflejo exacto de la que lleva a cabo en África. China sigue aumentando su presencia en la zona mediante la adquisición de participaciones en activos energéticos e infraestructuras y la concesión de préstamos "sin compromisos". Por ejemplo, Pekín acordó recientemente proporcionar a Astaná un préstamo de diez mil millones de dólares para ser utilizados exclusivamente en el desarrollo de la industria del gas y del petróleo. Una medida que seguramente usará para ampliar su vinculación energética con la región.
Presente nella regione sin dagli anni ‘90, la strategia cinese in Asia centrale è indubbiamente multiforme. Un fondamentale aspetto della politica cinese nella regione asiatica, comunque, sembra rispecchiare la sua politica africana. In altre parole, la Cina sta costantemente aumentando la propria presenza regionale attraverso l'acquisizione di interessi nel campo delle risorse energetiche e in quello delle infrastrutture, e fornendo prestiti "senza clausole limitative incluse". Per esempio, Pechino ha recentemente stabilito di fornire ad Astana un prestito di 10 miliardi di dollari USA da utilizzarsi esclusivamente per lo sviluppo dell’industria del settore petrolio e gas: una mossa che utilizzerà probabilmente per ampliare i suoi legami energetici nella regione.
Envolvida na região desde os anos noventa, a estratégia chinesa para a Ásia Central é, sem dúvida nenhuma, multifacetada. Porém, um dos principais impulsionadores da política chinesa na região parece estar a reflectir-se na sua política africana. Por outras palavras, a China está a aumentar gradualmente a sua presença regional através da aquisição de posições em bens energéticos e infra-estruturas e ao conceder empréstimos sem contrapartidas. Por exemplo, Pequim concordou recentemente em conceder a Astana um empréstimo de dez mil milhões de dólares americanos para serem usados exclusivamente no desenvolvimento das indústrias petrolífera e de gás: uma jogada que provavelmente será utilizada para expandir as suas ligações energéticas na região.
تهتم الصين بمنطقة آسيا الوسطى منذ التسعينيات ولا ريب في أنّ استراتيجيتها تُجاه هذه المنطقة متعدّدة الأوجه. لكنْ من حيث الجوهر، يبدو أنّ الصين تتبع في هذه المنطقة سياسة مماثلة لتلك التي تتبعها في إفريقيا. بعبارة أخرى، تعمل الصين على توسيع حضورها الاقليمي بصورة مستمرّة من خلال الاستحواذ على حصص متزايدة من موارد الطاقة والبنى التحتية للمنطقة، وعبر تقديم قروض "من دون شروط سياسية". فعلى سبيل المثال، وافقت بكين مؤخراً على إقراض أستانا Astana عشرة مليارات دولار لكي تطوّر صناعتي الغاز والنفط فقط: ويندرج هذا الاجراء، على الأرجح، في إطار سياسة الصين الرامية إلى توسيع علاقاتها الاقليمية في مجال الطاقة.
China’s bemoeienissen met de regio dateren uit de jaren ’90 van de vorige eeuw. Haar strategie in Centraal-Azië is ongetwijfeld zeer veelzijdig. Een van de belangrijkste drijfveren achter de Chinese politiek in de regio lijkt echter de wens te zijn, haar Afrikabeleid te kopiëren. Met andere woorden, China is stelselmatig haar regionale aanwezigheid aan het uitbreiden door belangen te verwerven in energiebronnen en infrastructuur, en door “no-strings attached” leningen te verlenen. Beijing is bijvoorbeeld recentelijk overeengekomen Astana een lening te geven van $10 miljard dollar die uitsluitend gebruikt dient te worden voor de ontwikkeling van de olie- en gasindustrie: een actie die vermoedelijk gebruikt zal worden om meer greep te krijgen op de energie in de regio.
Присъстващ в региона от 1990-те години, Китай несъмнено провежда многопластова стратегия в Централна Азия. Основният двигател на политиката на Китай в региона обаче е огледален образ на политиката му в Африка. С други думи, Китай постоянно засилва регионалното си присъствие чрез придобиване на дялове и активи в енергетиката и инфраструктурата, както и чрез предоставяне на необвързани с условия заеми. Неотдавна например Пекин прие да отпусне на Астана 10 милиарда щатски долара кредит, който да се използва изключително за развитието на петролната и газовата промишленост,: ход, който вероятно ще се използва за разширяване на енергийните му връзки в региона.
Čína je ve střední Asii angažována od 90. let a její aktivity jsou zde velmi rozsáhlé. Hlavním motorem čínské politiky v této oblasti se však jeví odraz její politiky v Africe. Jinými slovy: Čína plynule zvyšuje svojí regionální přítomnost prostřednictvím nabývání kapitálových podílů na investicích v energetice a infrastrukturách, a rovněž poskytováním "nevázaných" půjček. Například, čínská vláda nedávno schválila půjčku ve výši US$ 10 miliard určenou Kazachstánu, a sice výlučně pro rozvoj ropného a plynového průmyslu, což je patrně krok k expanzi čínských energetických zájmů v tomto regionu.
Hiina on selle piirkonnaga seotud 1990. aastatest ning tema strateegia Kesk-Aasias on kahtlemata mitmekülgne. Põhiline tegur, mis kujundab Hiina poliitikat piirkonnas, tundub siiski järgivat tema Aafrika-poliitika eeskuju. Teisisõnu suurendab Hiina järjekindlalt oma kohalolekut piirkonnas, omandades osalust energia- ja infrastruktuuriettevõtetes ning andes koormavate lisatingimusteta laene. Näiteks hiljuti nõustus Hiina andma Astanale 10 miljardit dollarit laenu, mida tuleb kasutada ainult nafta- ja gaasitööstuse arendamiseks. Seda sammu tahetakse tõenäoliselt kasutada energiaalaste sidemete laiendamiseks piirkonnas.
Az 1990-es évek óta a régióban szerepet vállaló Kína, Közép-Ázsia stratégiája kétségtelenül sokoldalú. Kína térségi politikájának központi mozgatórugója azonban úgy tűnik, hogy hasonlít annak Afrika-politikájára. Kína folyamatosan növeli térségi jelenlétét az energetikában és infrastruktúrában történt befektetései, valamint „kötelezettségek nélküli” kölcsönök folyósításával. Például Kína nemrégiben beleegyezett abba, hogy Asztana számára 10 milliárd USA-dolláros kölcsönt folyósít, amit kizárólag az olaj- és gázipar fejlesztésére kell fordítani: olyan lépés ez, amelynek köszönhetően valószínűleg szélesednek a térséghez fűződő energiaszálak.
Kína hefur verið þátttakandi á svæðinu síðan á tíunda áratug síðustu aldar og stefna Kína í Mið-Asíu er án nokkurs vafa margþætt. Ýmis lykilatriði í stefnu Kína á svæðinu virðast endurspegla stefnu Kína gagvart Afríku. Með öðrum orðum má segja að Kína sé sífellt að auka vægi sitt á svæðinu með því að eignast hluti í orkugeiranum og grunnvirkjum, fyrir utan lánveitingar „án nokkurra skuldbindinga“. Beijing samþykkti til dæmis nýlega að veita Astana 10 milljarða dala lán sem nota á alfarið til þróunar olíu- og gasiðnaðarins: þetta er sennilega hugsað til að auka áhrif og tengsl þeirra við orkugeirann á svæðinu.
Kinijos, pradėjusios dalyvauti regiono reikaluose nuo dešimtojo dešimtmečio, strategija Centrinėje Azijoje neabejotinai yra įvairiapusė. Tačiau, atrodo, pagrindinis Kinijos politikos regione aspektas yra jos politikos Afrikoje atspindys. Kitaip tariant, Kinija nuosekliai stiprina savo buvimą regione, skverbdamasi į energetikos ir infrastruktūrų sektorius ir teikdama paskolas „be išankstinių sąlygų“. Pavyzdžiui, Pekinas neseniai sutiko suteikti Astanai 10 milijardų JAV dolerių paskolą būtent naftos ir dujų pramonei vystyti, kuri greičiausiai bus panaudota savo energetikos saitams regione plėsti.
Etter å ha vært involvert i regionen siden 1990-årene er den kinesiske strategien i Sentral-Asia uten tvil mangefasettert. En nøkkeldriver for Chinas politikk i regionen synes imidlertid å være et speilbilde av landets Afrika-politikk. Med andre ord, China øker sin regionale tilstedeværelse jevnt gjennom anskaffelse av eierinteresser innen infrastruktur og energi, og ved å sørge for lån ”uten forpliktelser”. For eksempel sa Beijing seg nylig enig i å gi Astana US$ 100 milliarder i lån som skal brukes kun til utvikling av olje- og gassindustrien: trolig et skritt for å utvide sine energibånd i regionen.
Rozszerzona wersja strategii Chin wobec Afryki Chiny angażują się w Azji Środkowej od lat 1990 i ich strategia wobec Azji Środkowej jest bez wątpienia wieloaspektowa. Jednak główny wyznacznik polityki Chin wobec tego regionu wydaje się jednak być odzwierciedleniem ich polityki wobec Afryki. Innymi słowy, Chiny stale zwiększają swoją obecność w regionie poprzez pozyskiwanie udziałów w aktywach energetycznych i związanych z infrastrukturą poprzez zapewnianie „zupełnie niezobowiązujących” kredytów. Na przykład ostatnio Pekin zgodził się udzielić Astanie kredytu w wysokości 10 miliardów USDUSD do wykorzystania wyłącznie na rozwój przemysłu naftowego i gazownictwa: tym samym prawdopodobnie zwiększając swoje powiązania w branży energetycznej w tym regionie.
În contextul unei implicări în regiune, încă din anii ultimului deceniu al secolului trecut, strategia Chinei în Asia Centrală are, fără îndoială, mai multe faţete. Totuşi, în punctele sale esenţiale, politica în regiune a Chinei seamănă foarte bine cu politica sa în Africa. Cu alte cuvinte, China îşi sporeşte, gradual şi constant, prezenţa sa regională, prin achiziţionarea de acţiuni la nivelul activelor din domeniul energiei şi al infrastructurii şi prin acordarea de împrumuturi fără a impune obligaţii speciale. De exemplu, Beijing-ul a decis să acorde Astanei un împrumut de 10 miliarde de USD pentru a fi folosit, exclusiv, în vederea dezvoltării industriei petroliere şi a gazului – o mişcare urmărind, probabil, să extindă legăturile Chinei în domeniul energiei în regiune.
Занимаясь регионом с 90-х годов, Китай несомненно разработал многогранную стратегию в Центральной Азии. Однако, судя по всему, основной движущий фактор политики Китая в этом регионе и в Африке один и тот же. Иными словами, Китай постепенно расширяет свое присутствие в регионе за счет приобретения долей в энергетических активах и объектах инфраструктуры, а также предоставляя кредиты безо всяких условий. Например, недавно Пекин согласился дать Астане кредит на 10 млрд. долларов США исключительно для развития нефтегазовой промышленности: этот шаг явно будет использован для расширения связей Китая с регионом в сфере энергетики.
Čína je v strednej Ázii angažovaná od 90. rokov a pole jej pôsobnosti je tu veľmi rozsiahle. Hlavným motorom čínskej politiky v tejto oblasti sa však javí odraz jej politiky v Afrike. Inými slovami: Čína plynule zvyšuje svoju regionálnu prítomnosť prostredníctvom nadobúdania kapitálových podielov na investíciách v energetike a infraštruktúrach, a zároveň poskytovaním "neviazaných" pôžičiek. Čínska vláda napríklad nedávno schválila pôžičku vo výške US$ 10 miliárd určenú Kazachstanu, a síce výlučne pre rozvoj ropného a plynového priemyslu, čo je zrejme krok k expanzii čínskych energetických záujmov v tomto regióne.
Prav gotovo je kitajska strategija v Osrednji Aziji, ki je v tej regiji dejavna že od devetdesetih let, večplastna. Vendar se zdi, da osrednje gonilo kitajske politike v regiji zrcali njeno politiko do Afrike. Povedano drugače, Kitajska stalno povečuje svojo prisotnost v regiji s pridobivanjem deležev v energetskih in infrastrukturnih objektih in z zagotavljanjem posojil "brez obveznosti". Tako je Peking na primer pred kratkim privolil, da Astani odobri posojilo v višini 10 milijard ameriških dolarjev, ki se lahko uporabi izključno za razvoj naftne in plinske industrije: korak, ki ga bo Kitajska najverjetneje izkoristila za razširitev svojih energetskih povezav v tej regiji.
1990’lardan beri bölgeyle ilişkili olan Çin’in Orta Asya stratejisi hiç şüphesiz çok yönlüdür. Çin’in bu bölgedeki politikasının temel unsurları adeta Afrika politikasını yansıtmaktadır. Bir başka deyişle, Çin, enerji ve altyapı alanında hisseler edinerek ve “bağlayıcılığı olmayan” krediler vererek bölgedeki varlığını giderek daha fazla göstermektedir. Örneğin, Pekin yakın zamanda Astana’ya petrol ve doğal gaz sanayinde kullanılmak üzere 10 milyar dolarlık kredi vermeyi kabul etti – muhtemelen bölgedeki enerji bağlantıları genişletmek için atılmış bir adım.
  NATO Vēstnesis - Ēģipte...  
Vai ka tā tik tiešām ir bijusi interneta revolūcija – “revolūcija 2.0”. Šķiet, ka lineārais stāstījums ir izplests un pārpakots, jo tas nav precīzs. Tiesa, Google tirdzniecības direktors ir neapšaubāmi drosmīgs cilvēks.
But other spectators – including me – aren’t so sure that Ghonim organised a revolution. Or that he was behind Egypt’s revolt. Or, indeed, that this was an internet revolution – “a revolution 2.0”. The linear narrative has, it seems, been stretched and repackaged, but it just isn’t accurate. For his part, the Google marketing executive is an undoubtedly courageous man. But he’s not necessarily right.
Mais d’autres spectateurs – dont moi-même – ne sont pas si certains que Wael Ghonim a organisé une révolution, ou qu’il a été à l’origine de la révolte égyptienne, ou, en fait, que cela a été une révolution Internet – une « révolution 2.0 ». Le récit linéaire qui a, semble-t-il, été exagéré et reconditionné, est tout simplement inexact. Le responsable marketing de Google est sans conteste un homme courageux. Mais il n’a pas forcément raison.
Doch andere Beobachter - darunter auch ich - sind nicht so sicher, dass Ghonim eine Revolution organisiert hat oder dass er hinter dem Aufstand in Ägypten stand oder dass es sich um eine Internet-Revolution handelt - eine "Revolution 2.0". Die lineare Story, so scheint es, wurde gestreckt und neu verpackt - aber sie ist einfach nicht exakt. Der Marketingleiter von Google ist zweifellos ein mutiger Mann, aber er hat nicht unbedingt Recht.
Pero otros observadores –entre los que me cuento– no están tan seguros de que Ghonim organizara una revolución, o fuese el origen de las revueltas en Egipto. Ni de que haya sido una revolución de Internet, una “Revolución 2.0”. Los hechos se han exagerado y embellecido, y no son exactos. Es cierto que el ejecutivo de marketing de Google es sin duda un hombre valiente, pero eso no garantiza que tenga razón.
Ma altri osservatori – tra cui il sottoscritto - non sono così sicuri che Ghonim abbia organizzato una rivoluzione. O che fosse dietro alla rivolta in Egitto. O, in verità, che questa sia stata una rivoluzione di Internet - "una rivoluzione 2.0". Il semplice racconto, sembra, sia stato esagerato e abbellito, ma non è affatto esatto. Da parte sua, il manager del marketing di Google è indubbiamente un uomo coraggioso. Ma non ha necessariamente ragione.
Mas outros espectadores, incluindo eu, não estão tão seguros de que Ghonim tenha organizado uma revolução. Ou que tenha estado por detrás da revolta no Egipto. Ou mesmo que se tenha tratado de uma revolução da internet, “uma revolução 2.0”. Aparentemente, a narrativa linear foi exagerada e remodelada, mas pura e simplesmente não está correcta. No que lhe diz respeito, o executivo de marketing da Google é, sem dúvida alguma, um homem corajoso. Mas não tem necessariamente razão.
Maar sommige kijkers – ikzelf incluis – zijn er niet zo zeker van dat Ghonim een revolutie heeft georganiseerd. Of dat hij achter de opstand in Egypte zat. Of dat het hier inderdaad ging om een internetrevolutie – “een revolutie 2.0”. Het lineaire verhaal, is zo lijkt het althans, is opgerekt en herverpakt, maar het klopt gewoon niet. De Google marketingdirecteur is ongetwijfeld een moedig man, Maar hij heeft niet noodzakelijk ook gelijk.
Но някои наблюдатели - сред които и аз - не сме сигурни, че Гоним е организирал революция. Или че той стои зад въстанието в Египет. Или дори че това бе интернет революция - "революция 2.0". Линейният разказ бе разтеглен и разкрасен, но просто не е точен. В първата му част изпълнителният директор на Google несъмнено се проявява като смел мъж. Без непременно да е прав.
Avšak někteří pozorovatelé - včetně mne - si nebyli jisti, že Ghonim organizoval revoluci. Neboli, že stál za egyptskou revoltou. Neboli, že se jednalo o internetovou revoluci “Revolution 2.0”. Zdá se, že tento jednostranný příběh byl zkreslen a upraven, a že není věrohodný. Ředitel marketingu společnosti Google je bezesporu odvážný muž. Ale nebyl to bezpodmínečně ten pravý člověk.
Kuid on pealtnägijaid – ma ise nende hulgas –, kes ei ole nii veendunud, et Ghonim oli revolutsiooni korraldaja. Või et ta oli Egiptuse mässu taga. Või et tegemist oli internetirevolutsiooniga – „revolutsiooniga 2.0”. Näib, et selle loo sirgjoonelist sündmustikku on venitatud ja painutatud, aga õige ta ei ole. Kahtlemata on Google'i turustusjuht vapper mees. Kuid tal ei pruugi olla õigus.
Ám egyes megfigyelők – engem is beleértve – nem egészen biztosak abban, hogy Ghonim forradalmat szervezett. Vagy hogy ő állt az egyiptomi felkelés mögött. Sőt, hogy ez egy internetes forradalom lett volna – egy „forradalom 2.0”. Úgy tűnik, ezt az összefüggő elbeszélést kinyújtották és újracsomagolták, de egészen egyszerűen nem pontos. Ami személy szerint a Google marketing igazgatóját illeti, ő kétségkívül bátor ember. Ám nem feltétlenül van igaza.
En aðrir áhorfendur – að mér meðtöldum – eru ekki svo vissir um að Ghonim hafi skipulagt byltingu. Eða að það hafi verið hann sem stóð að baki byltingunni í Egyptalandi. Eða að það hafi yfirhöfuð verið nokkur internet-bylting – „Bylting 2.0“. Hin línulega frásögn hefur, að því er virðist, verið teygð og endurpökkuð, en það er beinlínis ónákvæmt. Það fer ekki á milli mála að framkvæmdastjóri markaðsmála hjá Google er hugrakkur maður. En hann hefur ekki endilega rétt fyrir sér.
Tačiau kai kurie stebėtojai – taip pat ir aš – nėra tokie įsitikinę, kad Ghonimas organizavo revoliuciją. Arba kad jo dėka įvyko maištas Egipte. Ir, tiesą sakant, netgi kad tai buvo interneto revoliucija – „revoliucija 2.0”. Linijinis naratyvas, panašu, tiesiog nėra tikslus. Savaime šis Google rinkodaros direktorius, be abejonės, yra drąsus žmogus. Tačiau jis nebūtinai turi būti teisus.
Men andre tilskuere – inkludert meg – er ikke så sikre på at Ghonim organiserte en revolusjon. Eller at han sto bak Egypts oppstand. Eller, at dette faktisk var en internettrevolusjon – ”en revolusjon 2.0”. Den lineære fortellingen har, synes det som, blitt strukket og pakket inn på nytt, men den er bare ikke nøyaktig. For sin del er denne Google markedsføreren uten tvil en modig mann. Men han har ikke nødvendigvis rett.
Jednak niektórzy obserwatorzy – w tym ja – nie są przekonani, że Ghonim zorganizował rewolucję. Albo, że stał za egipską rewoltą. Ani też, że w rzeczywistości była to internetowa rewolucja – „rewolucja 2.0”. Wydaje się, że linearna narracja została naciągnięta i przepakowana, ale nie jest ona precyzyjna. Ze swej strony dyrektor ds. marketingu Google’a jest niewątpliwie odważnym człowiekiem. Jednak nie koniecznie ma on rację.
Dar alţi spectatori – inclusiv eu – nu sunt atât de siguri că Ghonim a organizat o revoluţie. Sau de faptul că el s-a aflat în spatele revoltei din Egipt. Sau că, într-adevăr, aceasta a fost o revoluţie a internetului – „o revoluţie 2.0”. Se pare că această poveste cu evoluţii succesive a fost supra-extinsă şi reformulată, dar nu înseamnă pur şi simplu că este lipsită de acurateţe. În ceea ce-l priveşte, angajatul pentru marketing al Google este, fără îndoială, un om curajos. Dar el nu are în mod necesar dreptate.
Но некоторые наблюдатели, в том числе и я, не уверены, что Гоним организовал революцию или что он стоял за египетским восстанием. Или что это вообще была Интернет-революция – «Революция 2.0». Судя по всему, линейное повествование было преувеличено и выстроено по-иному, но оно недостоверно. Директор маркетинга компании «Гугл», несомненно, смелый человек. Но это не значит, что он прав.
Avšak niektorí pozorovatelia - vrátane mňa - si neboli istí, že Ghonim revolúciu organizoval. Čiže, že stál za egyptskou revoltou. Čiže, že išlo o internetovú revolúciu “Revolution 2.0”. Zdá sa, že tento jednostranný príbeh bol skreslený a upravený, a že nie je vierohodný. Riaditeľ marketingu spoločnosti Google je bezpochyby odvážny muž. Ale nebol to bezpodmienečne ten pravý človek.
Vendar nekateri opazovalci – vključno z mano – niso tako prepričani, da je Ghonim organiziral revolucijo. Ali da stoji za uporom v Egiptu. Ali celo, da gre za internetno revolucijo – »revolucijo 2.0«. Zgleda, da so linearno zgodbo raztegnili in preoblikovali, vendar preprosto ni točna. Kar zadeva Googlovega izvršnega direktorja marketinga, je to nedvomno pogumen mož. Vendar nima nujno prav.
Ama diğer izleyiciler – ben de dahil – Ghonim’in bir devrim düzenlediğinden veya Mısır’daki ayaklanmanın arkasındaki kişinin o olduğundan pek o kadar emin değil. Veyahut bunun gerçekten bir İnternet devrimi “2.0 Devrimi” olduğundan. Bu öykü abartılmış ve yeniden düzenlenmiş ama tam doğru değil. İnsan olarak, Google’ın pazarlama yöneticisi hiç şüphesiz cesur bir insan. Ama illa da haklı olması gerekmiyor.
  Nato Review  
, kur iet runa par pārveides problēmām. Un šobrīd tiek strādāts pie šā dokumenta turpinājuma –
, addressing the challenge of transformation. And we're in the process of writing a follow-on paper,
verfasst, das sich mit den Herausforderungen der Umgestaltung befasst. Und wir sind dabei, eine Fortsetzung dazu zu schreiben, nämlich
También hemos trabajado mucho el aspecto conceptual. En colaboración con el Mando Aliado de Operaciones elaboramos un documento denominado
, che affronta la sfida della trasformazione. E stiamo preparando un successivo documento,
, que aborda o desafio da transformação; e estamos a elaborar um documento de seguimento,
, που αντιμετωπίζει την πρόκληση του μετασχηματισμού. Και είμαστε στη διαδικασία να συντάξουμε το έγγραφο που ακολουθεί,
Много работа свършихме и в концептуално отношение. Съвместно със Съюзното командване по операциите изготвихме документа
, zabývající se úkoly transformace. V současné době připravujeme studii
Tehtud on ka palju kontseptuaalset tööd. Koostöös operatsioonide väejuhatusega koostasime dokumendi “Strateegiline visioon” (
Sok koncepcióval kapcsolatos munkát is végeztünk. A Szövetséges Hadműveleti Főparancsnoksággal együtt készítettünk egy
Við höfum einnig unnið mikið að hugmyndamótun. Ásamt Yfirstjórn aðgerða bandalagsins höfum við gert skýrslu sem ber yfirskriftina
, som tar opp utfordringene ved transformasjon. Vi holder på med å skrive et oppfølgingsdokument,
, dotyczący wyzwania związanego z transformacją. Tworzymy właśnie dokument, będący jego kontunuacją pt.
, care abordează provocarea transformării. Şi suntem în cursul elaborării unui document de
Нами также проведена большая концептуальная работа. Вместе с Командованием ОВС НАТО по операциям, мы подготовили документ под названием
Urobili sme aj veľa koncepčnej práce. Spolu s Veliteľstvom spojeneckých síl pre operácie (ACO) sme vypracovali dokument pod názvom
Opravili smo tudi veliko konceptualnega dela. V sodelovanju s poveljstvom zavezniških sil za operacije smo pripravili dokument z naslovom
, в якому звернулись до завдань трансформації. Ми також працюємо над написанням наступного документа,
  Cauri balsīm, mūsu vēst...  
Vienkārši sakot, ir daudz grūtāk paust mūsu vēstījumu tā, lai tas tiek saprasts. Aukstā kara gadu komunikāciju modeļus, kas iet no augšas uz leju, aizvien biežāk aizstāj līdzvērtīgas attiecības un komunikāciju tīkli.
Unsurprisingly, institutional communication channels rank among the least trusted. This increases the need for well-planned public diplomacy efforts. Strategic communications, place branding and public affairs are essential tools to convince audiences that a country or organisation’s values are worth supporting. Many governments have hired PR firms to improve their image.
Cela présente un certain nombre d’inconvénients pour les gouvernements nationaux et les organisations internationales. En fait, il est beaucoup plus difficile de faire passer nos messages. Les modèles de communication du haut vers le bas de l’époque de la Guerre froide sont, de plus en plus, remplacés par des relations et des réseaux d’égal à égal.
Für nationale Regierungen und internationale Organisationen hat dies eine Reihe von Nachteilen. Einfach ausgedrückt, wird es für uns viel schwieriger, unsere Botschaften zu vermitteln. Die Top-Down-Kommunikationsmuster aus der Ära des Kalten Krieges werden zunehmend durch Peer-to-Peer-Beziehungen und Netzwerke ersetzt.
Esto presenta varios inconvenientes para los gobiernos nacionales y las organizaciones internacionales. Sencillamente, resulta mucho más difícil hacer llegar nuestros mensajes. El patrón de comunicación de arriba a abajo de la época de la guerra fría está siendo reemplazado por relaciones entre iguales y redes sociales.
Ciò complica la vita ai governi nazionali e alle organizzazioni internazionali. Detto in modo semplice, rende molto più difficile veicolare i nostri messaggi. I modelli di comunicazione dall’alto in basso dell'era della Guerra Fredda vengono sempre più sostituiti da rapporti e reti di rapporti tra eguali.
Isto apresenta um certo número de desvantagens para os governos nacionais e para as organizações internacionais. Dito de uma forma simples, é muito mais difícil fazer passar a nossa mensagem. Os padrões de comunicação de cima para baixo, típicos do período da Guerra Fria, estão cada vez mais a ser substituídos por relações entre pares e pelas redes de comunicação.
لهذا الأمر نواحي سلبية على الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية. ولتبسيط الأمر يمكن القول أن الأمر أكثر صعوبة بالنسبة لنا لتوصيل رسالتنا. فنماذج الاتصالات من الأعلى إلى الأسفل التي كانت سائدة في عهد الحرب البادرة بدأت تحل محلها علاقات بين أفراد وشبكات مباشرة
Dit heeft een aantal nadelen voor nationale regeringen en internationale organisaties. Eenvoudig gezegd, het is veel moeilijker om je boodschap over te brengen. De topdown communicatiepatronen uit de tijd van de Koude Oorlog worden steeds meer vervangen door peergroep relaties en netwerken.
В тази област националните правителства и международните организации имат редица недостатъци. За тях е много по-трудно да предават посланията си навсякъде. Моделите на комуникация от горе надолу от времето на Студената война все повече се изместват от информационни канали и мрежи между равни.
Pro vlády zemí a mezinárodní organizace tento rychlý vývoj představuje několik stinných stránek. Jednoduše řečeno je dnes mnohem složitější vysvětlit, o co nám jde. Model direktivní komunikace, známý z dob studené války, je stále častěji nahrazován rovnocennými vztahy a komunitními sítěmi.
Sellel on terve rida negatiivseid aspekte riikide valitsuste ja rahvusvaheliste organisatsioonide jaoks. Lühidalt öeldes on meil oma sõnumeid tunduvalt raskem kuuldavaks teha. Külma sõja aegsete hierarhiliste kommunikatsioonimudelite asemele tekib järjest rohkem võrdõiguslikke suhteid ja võrgustikke.
Ez sok nehézséget okoz a nemzeti kormányok és a nemzetközi szervezetek számára. Egyszerűen fogalmazva, sokkal nehezebb célba juttatni az üzenetünket. A hidegháborús időszak fentről lefelő irányuló kommunikációs sémája helyét egyre inkább átveszik az azonos szintű kapcsolatok és a hálózatok.
Þetta hefur ýmsa ókosti í för með sér fyrir viðkomandi ríkisstjórnir og alþjóðastofnanir. Það er einfaldlega mun erfiðara að koma skilaboðum okkar áleiðis. Samskiptaleiðir kalda stríðsins sem voru frá toppnum og niður úr, eru á útleið og í stað þeirra eru að koma jafningjatengsl og -net.
Visa tai kelia tam tikrų problemų nacionalinėms vyriausybėms ir tarptautinėms organizacijoms. Paprasčiausiai tariant, kur kas sunkiau būti išgirstu. Bendravimo modelius „iš viršaus į apačią“, veikusius šaltojo karo metais, vis labiau išstumia lygiųjų santykiai ir tinklai.
Dette har mange minussider for nasjonale regjeringer og internasjonale organisasjoner. Sagt enkelt er det mye vanskeligere å få våre budskap gjennom. Kommunikasjonsmønstrene fra topp og nedover fra den kalde krigens tider blir i økende grad erstattet av et likemann-til-likemann-forhold og nettverk.
Wiąże się z tym wiele utrudnień dla rządów państw i dla organizacji wielonarodowych. Mówiąc wprost, znacznie trudniej jest przekazać nasze przesłanie. Modele odgórnego komunikowania z czasów zimnej wojny w coraz większym stopniu są zastępowane stosunkami i sieciami łączącymi równorzędne podmioty.
Это создает целый ряд сложностей для правительств стран и международных организаций. Простыми словами, нам намного сложнее донести свои идеи. На смену модели подачи информации вниз по вертикали, как во времена «холодной войны», приходит общение между равноправными участниками и в одноранговых сетях.
Pre vlády krajín a pre medzinárodné organizácie tento rýchly vývoj predstavuje niekoľko zatienených stránok. Jednoducho povedané, dnes je o mnoho zložitejšie vysvetliť, o čo nám ide. Model direktívnej komunikácie, známy z dôb studenej vojny, je stále častejšie nahradzovaný rovnocennými vzťahmi a komunitnymi sieťami.
To ima za vlade in mednarodne organizacije številne negativne posledice. Preprosteje povedano, veliko težje je prenesti naše sporočilo. Vzorce komuniciranja od zgoraj navzdol iz obdobja hladne vojne vedno bolj nadomeščajo odnosi in omrežja enakovrednih.
Kurumsal iletişim kanallarının en az güvenilen kanallar arasında yer alması şaşırtıcı değil. Bu da iyi planlanmış kamu diplomasisi çabaları gerektiriyor. Stratejik iletişim, markalaşma, yer belirleme ve kamu işleri gibi araçlar halkı bir ülkenin veya örgütün değerlerinin desteklenmeye değer olduğuna ikna etmeye yarayan araçlardır. Birçok ülke imajlarını iyileştirmek için halkla ilişkiler şirketleriyle anlaşmıştır.
  Karadžičs: no Sarajevas...  
Bet tā ir pilsēta, kas grib iet uz priekšu. Šonedēļ, piemēram, šeit notiek Sarajevas filmu festivāls, ko apmeklē viesi no visas pasaules.
Pero se trata de una ciudad que quiere avanzar. Por ejemplo, esta semana se celebra el festival cinematográfico de Sarajevo, que recibe visitantes de todas partes del mundo.
Ma questa è una città che vuole rivivere. Questa settimana, per esempio, si svolge il festival cinematografico di Sarajevo, con visitatori da tutto il mondo.
لكنّ هذه المدينة تريد المضيّ قدماً. هذا الأسبوع، مثلاً، تحتفل بمهرجان سراييڤو السينمائي بمشاركة ضيوف من أنحاء العالم كافة.
Maar het is een stad die verder wil. Deze week wordt hier bijvoorbeeld het Sarajevo filmfestival gehouden met bezoekers uit de gehele wereld.
Но този град иска да върви напред. Тази седмица например тече филмовият фестивал в Сараево, който събира гости от целия свят.
Kuid see linn tahab edasi minna. Näiteks sel nädalal peetakse siin Sarajevo filmifestivali, kus on külalisi kogu maailmast.
En þetta er borg sem vill horfa fram á veginn. Núna í vikunni, til dæmis, er haldið upp á kvikmyndahátíðina í Sarajevó með gestum frá öllum heimshornum.
nežinau, kas jis yra, kad bendras skaičius – 93 kaliniai – yra klaidingas, sąmoningai klaidingas skaičius.
Men det er en by som ønsker å gå videre. Denne uken feires for eksempel Sarajevo filmfestival med gjester fra hele verden.
NARRATOR: Gdy wypowie się słowo “Sarajewo”, u wielu ludzi na Zachodzie przywoła to obrazy oblężonego miasta z czasów wojny.
Dar acesta este un oraş care vrea să meargă înainte. De exemplu, în această săptămână, el celebrează festivalul de film de la Sarajevo, având vizitatori din întreaga lume.
Sarajevo je však mesto, ktoré chce žít. Tento týždeň, napríklad, organizuje filmový festival za účasti návštevníkov z celého sveta..
Ama Saraybosna olanları geride bırakmak isteyen bir şehir. Örneğin, bu hafta dünyanın her tarafından gelen ziyaretçilerle Saraybosna film festivali kutlanıyor.
  Karadžičs: no Sarajevas...  
Lai gan es detaļās nepārzinu pierādījumus Karadžiča lietā, daži no pierādījumiem, vismaz no pirmā acu uzmetiena, šķiet daudz spēcīgāki par pierādījumiem pret Miloševiču.
Y, a pesar de que no conozco en detalle todas las pruebas contra Karadzic, a primera vista parecen mucho más contundentes que las existentes contra Milosevic.
E sebbene non conosca nei dettagli le prove di Karadzic, alcune di esse sono assai più solide, almeno a prima vista, di quelle contro Milosevic.
NARRADOR: Um dos aspectos que preocupa os analistas acerca da estrutura política da Bósnia e Herzegovina é o número de eleições que já foram realizadas, em especial desde 1996.
ومع أنّي لا أعرف أدلّة قضيّة كراديتش بالتفصيل، إلا أنّ بعضها يبدو للوهلة الأولى، على الأقل، أقوى بكثير من أدلّة إدانة ميلوسوفيتش
En ofschoon ik het bewijsmateriaal tegen Karadzic niet precies ken, is een deel van het bewijs, op het eerste gezicht tenminste, veel overtuigender dan het bewijs tegen Milosovic.
И макар че не съм запознат в подробности с доказателствата по процеса на Караджич, някои от тях, поне на пръв поглед, са много по-убедителни от тези, представени срещу Милошевич.
KOMENTÁTOR:Jedním z aspektů, kterého se analysté obávají co se týká politické struktury Bosny a Hercegoviny, je velké množství voleb, zvláště od roku 1996.
Ehkki ma pole Karadzići asjaga täpselt kursis, on seal süütõendeid, mis vähemalt esmapilgul on veenvamadki kui Milosevići puhul.
NARRÁTOR: Az egyik dolog, ami az elemzőket aggasztja Bosznia-Hercegovina politikai struktúrájával kapcsolatban, az a megtartott választások száma, különösen 1996 óta.
Þótt ég þekki ekki smáatriðin í sönnunargögnunum í málinu gegn Karadzic, þá eru sum sönnunargögnin mun traustari, í það minnsta við fyrstu sýn, en sönnunargögnin í málinu gegn Milosevic.
nors galite neabejoti, kad, rengiantis vietos savivaldos rinkimams spalį, šiuo ir kitais klausimais tikrai stengsis pasinaudoti tie, kurie nori išpešti sau iš to naudos.
Og selv om jeg ikke kjenner bevisene mot Karadzic i detalj, er mange av bevisene, i hvert fall ved første øyekast, sterkere enn bevisene mot Milosevic.
I chociaż nie znam szczegółowo dowodów w sprawie Karadžicia, niektóre dowody są, przynajmniej na pierwszy rzut oka, znacznie mocniejsze niż materiał dowodowy przeciwko Miloševiciowi.
Şi, deşi, nu cunosc în detaliu probele în cazul Karadzic, unele dintre dovezi sunt, cel puţin la prima vedere, mult mai puternice decât cele împotriva lui Milosevic.
Aj keď nepoznám dôkazy proti Karadžičovi do podrobnosti, na prvý pohľad sa javia podstatne závažnejšie než dôkazy proti Miloševičovi.
Karadic ile ilgili kanıtları tam olarak bilmiyorum, ama kanıtların bazıları, en azından ilk bakışta, Miloseviç’e karşı kullanılan kanıtlardan çok daha güçlü.
  "NATO Vēstnesis" - Mlad...  
Serbija 2011.gadā ir izpildījusi savas pēdējās saistības Hāgas Starptautiskās bijušās Dienvidslāvijas krimināltiesas priekšā. Tagad tās ceļš uz Eiropas Savienību var iet uz priekšu daudz gludāk. Bet, kā norāda Serbijas politiķi, valsts tagad daudz vairāk fokusējas uz savas bijušās lomas - Balkānu reģionālā enerģētiskā centra - atgūšanu.
Pour la Serbie, 2011 a été l’année où elle a rempli ses dernières obligations envers le Tribunal pénal international de La Haye pour l’ex-Yougoslavie. Son cheminement vers l’UE va maintenant s’en trouver facilité. Mais, comme le font remarquer les politiciens serbes, le pays s’attache aujourd’hui surtout à retrouver son ancien rôle de « locomotive » dans la région des Balkans.
Für Serbien war 2011 das Jahr, in dem es seinen letzten Verpflichtungen gegenüber dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien in Den Haag nachgekommen ist. Der Weg in die EU dürfte nun wesentlich geebnet sein. Doch wie serbische Politiker aufzeigen, besinnt sich das Land nun zunehmend auf seine Rolle als regionales Machtzentrum auf dem Balkan.
2011 fue un año importante para Croacia. La Revista de la OTAN entrevistó a su presidente el día que se confirmó su ingreso en la Unión Europea, y le preguntó si este año ha habido más debates sobre el futuro de los Balcanes Occidentales que reflexiones sobre su pasado.
Il 2011 è stato un anno importante per la Croazia. La Rivista della NATO ne intervista il Presidente nel giorno in cui questo paese ha confermato l’ingresso nell’Unione Europea e gli chiede se il 2011 è l’anno in cui si è discusso del futuro dei Balcani occidentali più di quanto non si sia rimuginato sul passato.
2011 foi um ano muito importante para a Croácia. A Revista da NATO fala com o seu presidente no dia em que se confirmou a sua entrada para a União Europeia e pergunta se 2011 é o ano em que há mais para falar sobre o futuro dos Balcãs Ocidentais do que remoer o seu passado.
شكل العام 2011 مفصلاً تاريخيًّا بالنسبة لكرواتيا. تحدثت مجلة الناتو لرئيس البلاد في اليوم الذي تأكد انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي وسألته إن كان هذا العام سيتسم بالنقاشات حول مستقبل دول غربي البلقان وليس باجترار أحداث الماضي.
2011 was een belangrijk jaar voor Kroatië. De NAVO Kroniek spreekt met de president van het land op de dag dat zijn toetreding tot de Europese Unie werd bevestigd en vraagt of 2011 het jaar is dat er meer te discussiëren valt over de toekomst van de Westelijke Balkan dan terug te kijken op zijn verleden.
През 2011 г. Сърбия изпълни последното си задължение към Международния трибунал за военните престъпления в бивша Югославия в Хага. Вече няма никакво препятствие по пътя й към ЕС. Но както твърдят някои сръбски политици, в момента страната е по-заинтересована да възвърне предишната си роля на регионална сила на Балканите.
Pro Srbsko byl rok 2011 význačný splněním posledního závazku vůči Mezinárodnímu trestnímu tribunálu pro bývalou Jugoslávii v Haagu. Jeho cesta do Evropské unie bude nyní mnohem snažší. Jak však srbští politici zdůrazňují, země je nyní více zaměřena na dobytí své bývalé role regionální mocnosti na Balkánu.
Serbia jaoks on 2011. aasta see aasta, mil täideti viimased kohustused Haagis asuva endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtu (ICTY) ees. Serbia tee Euroopa Liitu võib nüüd kulgeda palju sujuvamalt. Kuid nagu rõhutavad Serbia poliitikud, on riik praegu rohkem keskendunud oma kunagise rolli taastamisele Balkani regiooni juhtriigina.
2011 kiemelkedő év volt Horvátország számára. A NATO Tükör aznap beszélt az ország elnökével, amikor az ország megerősítette, hogy belép az Európai Unióba, és megkérdezte, hogy vajon 2011 az az esztendő, amikor többet beszélhetünk a Nyugat-Balkán jövőjéről, mint amennyit a múltja felett töprengenénk.
Árið 2011 reyndist örlagaríkt fyrir Króatíu. NATO Fréttir ræða við forsetann daginn sem aðildin að Evrópusambandinu var staðfest og spyr hvort árið 2011 hafi verið árið þar sem meira var rætt um framtíð vesturhluta Balkanskaga í stað þess að grufla í fortíð landsvæðisins.
2011 metai Krotatijai buvo ypatingi. „NATO apžvalga“ kalbėjosi su šalies Prezidentu tą dieną, kai šalis patvirtino savo stojimą į Europos Sąjungą, ir klausė, ar 2011-ieji yra tokie metai, kai labiau verta diskutuoti apie Vakarų Balkanų ateitį, nei perkratinėti praeitį.
2011 markerte et viktig år for Kroatia. NATO Nytt snakker med landets president om den dagen da landet bekreftet at de gikk inn i EU og spør om 2011 er året for å diskutere mer om Vest-Balkans fremtid enn å gruble over fortiden.
Dla Serbii, 2011 był rokiem wypełnienia jej ostatnich zobowiązań wobec Międzynarodowego Trybunału Karnego dla Byłej Jugosławii w Hadze. Jej droga do Unii Europejskiej może teraz być nieco gładsza. Jednak politycy serbscy wskazują, że ten kraj jest obecnie bardziej skoncentrowany na tym, aby powrócić do jego wcześniejszej roli – źródła twórczej energii na Bałkanach.
2011 fost un an de o importanţă majoră pentru Croaţia. Revista NATO îl intervievează pe preşedintele ţării în ziua când a fost confirmată intrarea acesteia în Uniunea Europeană şi îi adresează întrebarea dacă 2011 a reprezentat mai curând anul pentru a discuta despre viitorul Balcanilor de Vest decât anul pentru a reflecta profund asupra trecutului acestei regiuni.
2011 год был очень важным для Хорватии. «Вестник НАТО» беседует с президентом страны в день, когда она подтвердила свое вступление в Европейский союз, и спрашивает у него, стал ли 2011 год тем годом, когда можно больше говорить о будущем Западных Балкан, чем размышлять о прошлом.
Pre Srbsko bol rok 2011 význačný splnením posledného záväzku voči Medzinárodnému trestnému tribunálu pre bývalú Juhosláviu v Haagu. Jeho cesta do Európskej únie bude teraz už omnoho jednoduchšia. Ako však srbskí politici zdôrazňujú, krajina je v súčasnosti viac zameraná na dobytie svojej bývalej úlohy regionálnej mocnosti na Balkáne.
2001 yılı Hırvatistan için önemli bir yıl oldu. NATO Dergisi, Hırvatistan’ın Avrupa Birliği’ne katılımının teyit edildiği gün ülkenin Cumhurbaşkanı ile konuşuyor ve kendisine 2011 yılının geçmiş üzerinde durmak yerine Batı Balkanların geleceği ile ilgili konular üzerinde odaklanılacak yıl olup olmadığını soruyor.
  Afganistāna  
video: Kādi ir atsevišķu cilvēku, kas piedalās jaunās Stratēģiskās koncepcijas izstrādāšanā, personiskie viedokļi? Cik tālu tā var iet? Šajā nodaļā mēs piedāvājam tikties "aci pret aci" ar dažiem svarīgiem dalībniekiem.
Ansichten und Interviews - Video 1: Wie lauten die persönlichen Ansichten einiger Personen, die mit der Ausarbeitung des neuen Strategischen Konzepts befasst sind? Wie weit kann es gehen? In diesem Abschnitt stellen wir persönliche Interviews mit einigen der wichtigsten Beteiligten vor.
Opiniones y entrevistas - Vídeo 1: ¿Qué piensan los participantes en la elaboración del nuevo Concepto Estratégico? ¿Hasta dónde podrá extenderse? En esta sección ofrecemos entrevistas con algunos de los principales implicados.
Opinioni ed interviste: video 1. Quali sono le opinioni personali di alcuni tra coloro che si occupano di redigere il nuovo Concetto Strategico? Fin dove potrà spingersi? In questa sezione, proponiamo delle interviste a tu per tu con alcuni importanti personaggi.
O Afeganistão é o paraíso dos jornalistas de reportagens fotográficas. A luz e as cores traduzem-se em fotografias fantásticas. O povo constitiu um material cativante. E as histórias do país são emocionantes. Nesta reportagem fotográfica publicamos algumas das imagens mais impressionantes.
Overdracht is het volgende stadium in Afghanistan. Trainers vormen de sleutel tot succes. Het hoofd van de trainingsmissie in het land, Lt.-gen Bill Caldwell, vertelt waarom hij trainers als een fundamentele voorwaarde ziet voor de toekomst van Afghanistan.
Гледища и интервюта - видео 1: Какво е личното мнение на някои от хората, свързани с разработването на новата Стратегическа концепция? Докъде може да стигне тя? В този раздел предлагаме интервюта с някои от основните фигури.
Názory a interview - video 1: Jaké jsou osobní názory některých odborníků připravujících osnovu nového Strategického konceptu NATO? Do jaké míry může být vytyčena působnost konceptu? V této části předkládáme interview s některými klíčovými osobnostmi.
Arvamused ja intervjuud – video 1: Mida arvavad need, kes on ise seotud uue strateegilise kontseptsiooni koostamisega? Kui kaugele see läheb? Siin saate vaadata intervjuusid mõne põhitegijaga.
Vélemények és interjúk – 2. videó: Mi a személyes véleménye néhány, az új Stratégiai Koncepció kidolgozásában közvetlenül érintett személynek? Meddig terjedhet? Ebben a részben egyes kulcsszereplőkkel készített interjúkat közlünk.
Požiūriai ir interviu – pirmasis vaizdo pasakojimas : Kokia yra asmeninė kai kurių naujosios Strateginės koncepcijos rengėjų nuomonė? Kiek ji gali siekti? Šioje dalyje akis į akį kalbamės su kai kuriais svarbiausiais veikėjais.
Synspunkter og intervjuer - video 1: Hva er de personlige meningene til noen av de som er knyttet til utformingen av det nye, strategiske konseptet? Hvor langt kan det gå? I denne delen viser vi direkte intervjuer med noen av nøkkelaktørene.
Opinie i wywiady - wideo 3: Jakie są osobiste opinie niektórych osób związanych z przygotowaniem nowej koncepcji strategicznej? Jak daleko ta koncepcja może się posunąć? W tej części przedstawiamy przeprowadzone osobiście wywiady z niektórymi postaciami odgrywającymi w tej kwestii kluczową rolę.
Opinii şi interviuri – materialul video 1: Care sunt opiniile personale ale unora dintre cei implicaţi în elaborarea noului Concept Strategic? Cât de departe poate merge acesta? În această secţiune, vă oferim interviuri faţă în faţă cu unii actori cheie.
Názory a interview - video 1: aké sú osobné názory niektorých odborníkov pripravujúcich osnovu nového Strategického konceptu NATO? Do akej miery môže byť vytýčená pôsobnosť konceptu? V tejto časti predkladáme interview s niektorými kľúčovými osobnosťami.
Stališča in intervjuji – video posnetek 2: Kakšna so osebna mnenja nekaterih izmed tistih, ki so povezani s pripravo novega strateškega koncepta? Kako daleč lahko gre? V nadaljevanju ponujamo osebne intervjuje z nekaterimi ključnimi akterji.
]Bakış açıları ve söyleşiler: video 1[/b] Yeni Stratejik Kavramı hazırlayanlardan bazılarının kişisel düşünceleri nedir? Kavram nereye kadar gidebilir? Bu bölümde belli başlı aktörlerden bazıları ile yüz yüze söyleşiler sunacağız.
  Afganistāna  
video: Kādi ir atsevišķu cilvēku, kas piedalās jaunās Stratēģiskās koncepcijas izstrādāšanā, personiskie viedokļi? Cik tālu tā var iet? Šajā nodaļā mēs piedāvājam tikties "aci pret aci" ar dažiem svarīgiem dalībniekiem.
Ansichten und Interviews - Video 1: Wie lauten die persönlichen Ansichten einiger Personen, die mit der Ausarbeitung des neuen Strategischen Konzepts befasst sind? Wie weit kann es gehen? In diesem Abschnitt stellen wir persönliche Interviews mit einigen der wichtigsten Beteiligten vor.
Opiniones y entrevistas - Vídeo 2: ¿Qué piensan los participantes en la elaboración del nuevo Concepto Estratégico? ¿Hasta dónde podrá extenderse? En esta sección ofrecemos entrevistas con algunos de los principales implicados.
Opinioni ed interviste: video 2. Quali sono le opinioni personali di alcuni tra coloro che si occupano di redigere il nuovo Concetto Strategico? Fin dove potrà spingersi? In questa sezione, proponiamo delle interviste a tu per tu con alcuni importanti personaggi.
Michael Rühle argumenta que, em retrospectiva, ao invés de anunciar o declínio da NATO, o 11 de Setembro tornou-se o catalisador das mudanças mais essenciais na história da NATO. No entanto, para os Aliados da NATO, as questões com que foram confrontados desde o início eram tão óbvias quanto profundas.
Het eerste Strategische Concept van de NAVO sinds elf jaar wordt vaak beschreven als een evenwichtsoefening. Bijvoorbeeld, hoe moeten nieuwe dreigingen in evenwicht worden gebracht t.o.v. de oude? Hoe kan worden tegemoet gekomen aan de belangen van de kleine landen en aan die van de grote? Nu het getekend is, hoe wordt het Concept gezien?
Гледища и интервюта - видео 2. Какво е личното мнение на някои от хората, които коват новата стратегическа концепция? Докъде може да стигне тя? В този раздел поместваме интервюта с някои от основните участници.
Názory a interview - video 1: Jaké jsou osobní názory některých odborníků připravujících osnovu nového Strategického konceptu NATO? Do jaké míry může být vytyčena působnost konceptu? V této části předkládáme interview s některými klíčovými osobnostmi.
Arvamused ja intervjuud – video 3: Mida arvavad need, kes on ise seotud uue strateegilise kontseptsiooni koostamisega? Kui kaugele see läheb? Siin saate vaadata intervjuusid mõne põhitegijaga.
Vélemények és interjúk – 1. videó: Mi a személyes véleménye néhány, az új Stratégiai Koncepció kidolgozásában közvetlenül érintett személynek? Meddig terjedhet? Ebben a részben egyes kulcsszereplőkkel készített interjúkat közlünk.
Nuomonės ir interviu – pirmasis vaizdo pasakojimas: Kokia yra asmeninė kai kurių su naujosios Strateginės koncepcijos rengimu susijusių asmenų nuomonė? Kaip toli galima eiti? Šioje dalyje siūlome interviu su kai kurias svarbiausiais veikėjais.
Synspunkter og intervjuer - video 1 : Hva er de personlige meningene til noen av de som er knyttet til utformingen av det nye strategiske konseptet? Hvor langt kan det gå? I denne seksjonen gir vi direkte intervjuer med noen nøkkelaktører.
Opinie i wywiady - wideo 1: Jakie są osobiste opinie niektórych osób związanych z przygotowaniem nowej koncepcji strategicznej? Jak daleko ta koncepcja może się posunąć? W tej części przedstawiamy przeprowadzone osobiście wywiady z niektórymi postaciami odgrywającymi w tej kwestii kluczową rolę.
Opinii şi interviuri – materialul video 2: Care sunt opiniile personale ale unora dintre cei implicaţi în elaborarea noului Concept Strategic? Cât de departe poate merge acesta? În această secţiune, vă oferim interviuri faţă în faţă cu unii actori cheie.
Názory a interview - video 2: aké sú osobné názory niektorých odborníkov pripravujúcich osnovu nového Strategického konceptu NATO? Do akej miery môže byť vytýčená pôsobnosť konceptu? V tejto časti predkladáme interview s niektorými kľúčovými osobnosťami.
Stališča in intervjuji – video posnetek 1: Kakšna so osebna mnenja nekaterih izmed tistih, ki so povezani s pripravo novega strateškega koncepta? Kako daleč lahko gre? V nadaljevanju ponujamo osebne intervjuje z nekaterimi ključnimi akterji.
Görüşler ve söyleşiler - video 3: Yeni Kavramın hazırlanmasından sorumlu kişilerden bazılarının kişisel düşünceleri ne? Stratejik Kavram nereye kadar gidebilir? Bu bölümde baş aktörleriden bazıları ile yüz yüze söyleşiler yapıyoruz.
  Izaicinājumi Afganistān...  
Šķiet, ka pēc nākamajām vēlēšanām, ja pie varas ar ASV atbalstu paliks Hamids Karzajs, esošā krīze ne tikai turpināsies, bet vēl vairāk pasliktināsies. Šobrīd Karzajs (kā kandidāts) izmanto visus viņam kā valsts vadītājam pieejamos līdzekļus un pilnvaras.
It appears that if, after the forthcoming election, Hamid Karzai remains in power with the support of the US, the current crisis will not only continue but will further deteriorate. At present, Karzai (as a candidate) uses all the means and powers he enjoys as the head of state. It would be a mistake for the international community to expect the Afghan people to regard this election as transparent - and be satisfied with its results.
Il apparaît que si, après les élections à venir, Hamid Karzaï reste au pouvoir avec l’appui des États-Unis, la crise actuelle va non seulement se poursuivre mais s’intensifier. Actuellement, le candidat Karzaï utilise tous les moyens dont il bénéficie en tant que chef de l’État. Ce serait une erreur de la part de la communauté internationale de s’attendre à ce que le peuple afghan considère cette élection comme transparente et soit satisfait de ses résultats.
Mir scheint, dass die derzeitige Krise nicht nur fortbestehen wird, sondern sogar noch schlimmer wird, wenn Hamid Karzai nach den kommenden Wahlen mit Unterstützung der USA an der Macht bleiben sollte. Zurzeit nutzt Karzai (als Kandidat) alle Mittel und Befugnisse, die er als Staatschef genießt. Die internationale Gemeinschaft würde sich irren, wenn sie davon ausgehen sollte, dass die afghanische Bevölkerung die Wahl als transparent sieht – und von deren Ergebnis überzeugt sein sollte.
Todo parece indicar que si Hamid Karzai sigue en el poder tras las elecciones con el apoyo de EEUU, la crisis actual no sólo se prolongará sino que puede deteriorarse aún más. En este momento Karzai se aprovecha como candidato los medios y el poder de los que disfruta como jefe de estado. Sería un error por parte de la comunidad internacional el considerar que estas elecciones son realmente transparentes, y sentirse satisfecha con sus resultados.
Se ne deduce che se, dopo le prossime elezioni, Hamid Karzai rimane al potere con il sostegno degli Stati Uniti, l’attuale situazione di crisi non solo perdurerà, ma continuerà a deteriorarsi. Attualmente, Karzai (nella sua veste di candidato) utilizza tutti i mezzi e poteri di cui gode quale capo di stato. Sarebbe un errore per la comunità internazionale aspettarsi che il popolo afgano consideri queste elezioni come trasparenti – e si dica soddisfatto dei risultati.
Ao que parece, se depois das próximas eleições, Hamid Karzai continuar no poder com o apoio dos EUA, a actual crise não só continuará como irá ainda piorar. Actualmente, Karzai (como candidato) utiliza todos os meios e poderes ao seu dispor como chefe de estado. Seria um erro da comunidade internacional ficar à espera que o povo afegão encare estas eleições como transparentes - e que fique satisfeito com os resultados.
وإذا تمخّضت الانتخابات المقبلة عن بقاء حامد كرزاي في الحكم بدعم من الولايات المتّحدة، فإن الأزمة الراهنة لن تكون مرشّحةً للاستمرار فقط، وإنما قد تتفاقم أيضاً. ففي الوقت الراهن، يستخدم كرزاي (كمرشّح) جميع الوسائل المتاحة والصلاحيات التي يتمتّع بها كرئيس حالي للبلاد، لأجْل تعزيز فرص فوزه في الانتخابات المقبلة. لذا، يُخطئ المجتمع الدولي إذا كان يتوقّع أنّ الشعب الأفغاني سيعتبر هذه الانتخابات شفّافة ـ أو أنه سيكون راضياً عن نتائجها.
Het lijkt erop dat de huidige crisis, als Hamid Karzai na de volgende verkiezingen aan de macht blijft met de steun van de VS, niet alleen zal voortduren, maar zelfs nog erger zal worden. Op dit moment gebruikt Karzai (als kandidaat) alle middelen en bevoegdheden die hem als staatshoofd ter beschikking staan. Het zou een vergissing zijn als de internationale gemeenschap van het Afghaanse volk verwacht dat het deze verkiezingen als transparant beschouwt - en dat het tevreden is met het resultaat.
Ако след предстоящите избори Хамид Карзай остане на власт с подкрепата на САЩ, сегашната криза не само ще продължи, но и ще се изостри. Понастоящем Карзай (в качеството си на кандидат) използва всички средства и лостове на властта, които му дава постът държавен глава. Международната обмщност ще сгреши, ако приеме, че афганистанският народ приема изборите за прозрачни и ще бъде доволен от резултатите.
Zatím se zdá, že pokud zůstane po volbách u moci Hamid Karzai, s podporou USA, současná krize nejenže bude pokračovat, ale ještě více se prohloubí. V současné době Karzai využívá, z titulu kandidáta, všech prostředků a pravomocí hlavy státu. Mezinárodní společenství se dopustí velké chyby, bude-li se domnívat, že Afghánci považují budoucí volby za transparentní, a že budou spokojeni s jejich výsledky.
Näib, et kui pärast valimisi jääb USA toel võimule Hamid Karzai, siis praegune kriis mitte ainult ei jätku, vaid ka süveneb. Praegu kasutab Karzai (kandidaadina) kõiki vahendeid ja võimalusi, mis on tema kui riigipea käsutuses. Rahvusvaheline kogukond teeks vea, kui ta arvab, et afgaanid peavad neid valimisi läbipaistvateks ja oleksid nende tulemustega rahul.
Úgy tűnik, hogy ha a közelgő választás után az USA támogatásával Hamid Karzai marad hatalmon, a jelenlegi válság nemhogy folytatódni fog, hanem még súlyosbodik is. Jelenleg Karzai (mint jelölt) felhasznál minden eszközt és hatalmat, amelyet államfőként élvez. Hiba lenne a nemzetközi közösségtől azt várni, hogy ezt a választást transzparensnek tartsa – és elégedett legyen annak eredményeivel.
Hætt er við því að ef Hamid Karzai verður enn við völd eftir kosningarnar með stuðningi Bandaríkjanna, þá muni núverandi hættuástand ekki aðeins vara áfram heldur versna enn frekar. Í augnablikinu notar Karzai allar þær aðferðir og áhrif sem hann nýtur sem leiðtogi ríkisins í kosningabaráttu sinni. Það væru mistök hjá alþjóðasamfélaginu að vænta þess að afganskur almenningur líti á þessar kosningar sem opnar - og að almenningur verði sáttur við niðurstöðurnar.
Det synes som dersom, Hamid Karzai fortsatt vil ha makten med støtte fra USA etter det kommende valget, vil dagens krise ikke bare fortsette, men den vil forverres ytterligere. I dag bruker Karzai (som en kandidat) alle de midlene og den makten han har som statssjef. Det vil være en feiltagelse av det internasjonale samfunnet å forvente at det afghanske folket skal se på dette valget som åpent – og være fornøyd med resultatet.
Wydaje się, że jeżeli po nadchodzących wyborach, Hamid Karzaj utrzyma się przy władzy, wspierany przez USA, obecny konflikt nie tylko będzie trwał, ale się pogorszy. Obecnie Karzaj (jako kandydat) wykorzystuje wszystkie środki i wpływy, jakie posiada, jako głowa państwa. Błędem międzynarodowej społeczności byłoby oczekiwanie, że Afgańczycy potraktują te wybory jako przejrzyste – i będą zadowoleni z ich wyników.
Se pare că actuala criză va continua şi chiar se va accentua, dacă, după apropiatele alegeri, Hamid Karzai va rămâne la putere, cu sprijinul SUA. În prezent, Karzai (în calitate de candidat) foloseşte toate mijloacele şi puterile pe care le are ca şef al statului. Ar fi o greşeală din partea comunităţii internaţionale să creadă că afganii vor considera că aceste alegeri sunt transparente – şi că vor fi satisfăcuţi de rezultatele acestora.
Судя по всему, если в результате предстоящих выборов Хамид Карзай при поддержке США останется у власти, текущий кризис не только продолжится, но и усугубится. В настоящий момент Карзай как кандидат использует все средства и полномочия, которыми он обладает как глава государства. Международное сообщество допустит ошибку, если предположит, что афганский народ сочтет эти выборы прозрачными, и удовлетворится их результатами.
Zatiaľ sa zdá, že pokiaľ zostane po voľbách pri moci Hamid Karzai, s podporou USA, súčasná kríza nielenže bude pokračovať, ale ešte viac sa prehĺbi. V súčasnej dobe Karzai využíva, z titulu kandidáta, všetky prostriedky a právomoci hlavy štátu. Medzinárodné spoločenstvo sa dopustí veľkej chyby, ak sa bude domnievať, že Afganci považujú budúce voľby za transparentné, a že budú spokojní s ich výsledkami.
Če bo po prihodnjih volitvah Hamid Karzaj ostal na oblasti s podporo ZDA, se zdi, da se bo sedanja kriza ne le nadaljevala, temveč še poslabšala. Zdaj Karzaj (kot kandidat) uporablja vsa sredstva in pooblastila, ki jih ima kot predsednik države. Napačno bi bilo, če bi mednarodna skupnost pričakovala, da bodo Afganistanci te volitve ocenili kot pregledne – in bili zadovoljni z njihovimi rezultati.
Öyle görülüyor ki önümüzdeki seçimlerden sonra Hamid Karzai ABD’nin desteğiyle iktidarda kalırsa bugünkü kriz sadece devam etmekle kalmayacak, aynı zamanda daha da kötü bir hale gelecektir. Bugün bir aday olarak Karzai devlet başkanlığının kendisine tanıdığı tüm gücü ve araçları kullanmaktadır. Bu nedenle uluslararası toplumun Afgan halkının bu seçimlerin şeffaf olduğunu kabul edip sonuçlardan memnun olmasını beklemesi hata olur.
  Karadžičs: no Sarajevas...  
GREGORJANS: Kā jau, šķiet, runājām iepriekš, man liekas, ka tā Serbijai ir ļoti laba zīme. Notikumi Serbijā bija cīņa par tās demokrātisko dvēseli, un prodemokrātiskie spēki ir uzvarējuši.
GREGORIAN: Creo que se trata de un dato muy positivo para Serbia, como creo que hemos mencionado antes. Lo que está ocurriendo en ese país es una lucha por su carácter democrático, y las fuerzas democráticas se han impuesto.
GREGORIAN: Penso che sia un segnale assai positivo per la Serbia, come penso avevamo detto prima. Quanto avvenuto in Serbia, è stata una lotta per la sua anima democratica, e le forze favorevoli alla democrazia hanno vinto.
AHMETASEVIC: O que penso, o que é talvez uma possibilidade, é que este foi um bom momento político. Não só para a Sérvia, mas talvez o melhor para a Sérvia.
غريغوريان: أعتقد أن الحدث مؤشر إيجابي للغاية بالنسبة لصربيا. وكما سبق لي أنْ قلت، فإن صربيا كانت تشهد صراعاً من أجل روحها الديمقراطية انتهى بانتصار القوى المؤيدة للديمقراطية.
GREGORIAN: Ik denk dat het een heel positief teken is voor Servië, zoals we denk ik al eerder hebben besproken. Wat er in Servië aan de hand was, was een strijd om haar democratische ziel, en de pro-democratische krachten hebben gewonnen.
ГРЕГОРИАН: Мисля, че това е много положително за Сърбия, както сме говорили и преди. В Сърбия се води борба за демокрация и демократичните сили успяха.
AHMETAŠEVIČ:Myslím si, že to byla vhodná příležitost a vhodný politický okamžik. Pro Srbsko možná vůbec nejlepší.
GREGORIAN: Nagu ma juba öelnud olen, on see minu meelest Serbia jaoks hea märk. Serbias käis võitlus demokraatia eest ja demokraatiameelsed jõud on võitnud.
AHMETASEVIC: Arra gondolok, ami szerintem lehetőség szintjén felmerül az az, hogy ez politikailag egy jó pillanat volt Szerbiában. Nemcsak Szerbiában, de valószínűleg Szerbia számára volt a legjobb pillanat.
GREGORIAN: Ég tel þetta vera mjög jákvætt teikn fyrir Serbíu, eins og ég held að við höfum rætt áður. Það átti sér stað barátta í Serbíu fyrir lýðræðislegri sál ríkisins og lýðræðisöflin höfðu sigur.
NICE: Nėra jokių priežasčių tam, kad tai būtų ypač ilgas procesas, nes Milosevičiaus byla buvo susijusi su trim karais, dešimties metu laikotarpiu ir ji būtų buvusi užbaigta per porą metų, jei ne bloga jo sveikata.
GREGORIAN: Jeg tror det er et veldig positivt tegn for Serbia som jeg tror vi har diskutert tidligere. Det som foregikk i Serbia var en kamp for dets demokratiske sjel, og krefter for demokratiet har vunnet.
GREGORIAN: Sądzę, że to jest bardzo pozytywny znak dla Serbii i myślę, że już o tym rozmawialiśmy. To, co działo się w Serbii, to była walka o jej demokratyczną duszę, siły prodemokratyczne wygrały.
GREGORIAN: Cred că este un semnal foarte pozitiv pentru Serbia, aşa cum cred că am discutat mai înainte. Ceea ce s-a produs în Serbia a fost o luptă pentru sufletul său democratic, iar forţele pro-democratice au învins.
GREGORIAN:Myslím si, že je to pre Srbsko veľmi pozitívne znamenie, ako už bolo zmienené. V Srbsku pokračoval boj o demokratické hodnoty a prodemokratické sily zvíťazili.
GREGORIAN: Daha önce de tartıştığımız gibi bu tutuklama olumlu bir işaret. Sırbistan’da olan, demokrasi ruhunu koruma mücadelesiydi ve demokrasi taraftarları kazandı.
  Rasmusens  
Līdz ar pasaules izaicinājumu un draudu palielināšanos, attīstījusies ir arī NATO. Jauna nodaļa NATO organizācijā reti kad nonāk publiskas uzmanības centrā. Bet šoreiz tas parāda patiesu nolūku garantēt, ka NATO iet kopsolī ar mainīgo pasauli tai apkārt.
Transition is the next stage in Afghanistan. So trainers hold the key to success. The head of the training mission in the country, LTG Bill Caldwell, outlines why he sees trainers as fundamental to Afghanistan’s future.
La transition est la prochaine étape en Afghanistan. La clé du succès est donc entre les mains des formateurs. Le chef de la mission de formation dans le pays, le GCA Bill Caldwell, indique pourquoi les formateurs sont, à son sens, essentiels pour l'avenir du pays.
Der Übergang ist die nächste Phase in Afghanistan. Die Ausbilder sind also der Schlüssel zum Erfolg. Der Leiter der Ausbildungsmission im Land, LTG Bill Caldwell, beschreibt, warum seines Erachtens die Ausbilder für die Zukunft Afghanistans unverzichtbar sind.
Afganistán entra en una nueva fase, la transición, en la que los instructores son la clave. El jefe de la misión de adiestramiento en el país, Tte. Gen. Bill Caldwell, explica por qué los considera primordiales para el futuro de Afganistán.
In Afghanistan, la prossima fase sarà quella della transizione e quindi saranno gli istruttori ad avere la chiave del successo. Il comandante della missione di addestramento nel paese, il tenente generale Bill Caldwell, ci spiega perché considera gli istruttori fondamentali per il futuro dell’Afghanistan.
A maior preocupação das pessoas dos países da Aliança é a economia. O mesmo se passa no coração da NATO. Os orçamentos são reduzidos. As prioridades têm de ser claras. Porém, é possível que surjam algumas consequências positivas, nomeadamente uma defesa mais articulada.
De grootste zorg van de mensen in de NAVO-landen betreft de economie. En dat is niet anders in het hart van de NAVO. Budgetten zijn krap. Prioriteiten moeten duidelijk zijn. Maar daar kunnen ook enkele positieve dingen uitkomen. Een meer aan elkaar gekoppelde defensie is daar een van.
Следващият етап в Афганистан е преходът. И ключът към успеха е в ръцете на инструкторите. Ръководителят на мисията за подготовка в страната генерал-лейтенант Бил Колдуел обяснява защо според него обучението е от основно значение за бъдещето на Афганистан.
Hlavní starostí obyvatel členských států NATO je ekonomika. A není tomu jinak v hlavním sídle NATO. Rozpočet je sevřený. Priority musí být jasně vytyčené. Existuje však několik pozitivních aspektů, které z toho vyplývají. Jedním z nich je více sloučený systém obrany.
Ehkki võistelda tuleb miljonite sõnumitega, on NATO-l siiski arvestatav avalikkuse toetus, väidab Stefanie Babst, NATO peasekretäri abi asetäitja avaliku diplomaatia küsimustes.
Ahogy a világban egyre inkább kirajzolódtak a kihívások és a fenyegetések, úgy fejlődött a NATO is. Ritkán hírértékű az, haúj részleg jön létre a NATO szervezetén belül. Ám ez alkalommal valóban igen komoly a szándék, hogy biztosítsuk, hogy a NATO megfelel a körülötte folyamatosan változó világnak.
Þrátt fyrir samkeppni við milljónir annarra skilaboða, nýtur NATO enn umtalsverðs stuðnings almennings að mati Stefanie Babst, staðgengils aðstoðarframkvæmdastjóra NATO á sviði almannatengsla.
Perėjimas prie savarankiškumo yra kitas Afganistano plėtros etapas. Taigi sėkmės raktas yra instruktorių rankose. Mokymo misijos Afganistane vadovas generolas leitenantas Billas Caldwellas atskleidžia, kodėl, jo nuomone, instruktorių vaidmuo yra toks svarbus Afganistano ateičiai.
Den største bekymringen til folk i NATO-landene dreier seg om økonomi. Og det er ikke noe annerledes i NATOs hjerte. Budsjettene er stramme. Det må være klare prioriteringer. Det er imidlertid noe positivt som kan komme ut av det. Mer felles forsvar er en av dem.
Głównym zmartwieniem mieszkańców państw natowskich są problemy gospodarcze. Nie inaczej jest w samym sercu NATO. Budżety są napięte. Priorytety muszą być jasno określone. Jednak mogą wynikać z tego pewne pozytywne skutki. Jednym z nich jest bardziej spójny system obrony.
În pofida faptului că se află în competiţie cu milioane de mesaje, NATO se bucură, în continuare, de un sprijin public considerabil, susţine Stefanie Babst, secretarul general asistent adjunct al NATO pentru diplomaţie publică.
Hlavnou starosťou obyvateľov členských štátov NATO je ekonomika. A nie je tomu inak ani v hlavnom sídle NATO. Rozpočet je pritiahnutý. Priority musia byť jasne vytýčené. Existuje však niekoľko pozitívnych aspektov, ktoré z toho vyplývajú. Jedným z nich je zlúčenejší systém obrany.
Skupaj z razvojem svetovnih izzivov in groženj se je razvijal tudi Nato. Nov oddelek Nata v organizaciji redko zaide v časopise. A tokrat namerava Nato resno poskrbeti, da bo šel v korak s spreminjajočim se svetom okoli sebe.
Dünya ve tehditler değişirken NATO da değişti. Örgütte yeni bir bölüm kurulması genelde çok fazla bir haber değeri taşımaz. Ancak bu seferki NATO'nun değişen dünyaya ayak uydurma konusundaki niyetini gösterdiği için farklı.
  kolektīvā aizsardzība  
video: Kādi ir atsevišķu cilvēku, kas piedalās jaunās Stratēģiskās koncepcijas izstrādāšanā, personiskie viedokļi? Cik tālu tā var iet? Šajā nodaļā mēs piedāvājam tikties "aci pret aci" ar dažiem svarīgiem dalībniekiem.
La Revue de l’OTAN passe une journée au sein de l’opération Active Endeavour pour voir comment s’exerce sa surveillance étroite sur la Méditerranée – et comment cette surveillance est utilisée.
Was hat sich seit 1999 geändert - Video 2: Wir sind nun 10 Jahre vom letzten Strategischen Konzept entfernt. Welche Faktoren wurden berücksichtigt, als die 1999er Version erstellt wurde – und inwiefern liegen die Dinge heute anders? In diesem Video umreißen wir die Entwicklung.
Opiniones y entrevistas - Vídeo 2: ¿Qué piensan los participantes en la elaboración del nuevo Concepto Estratégico? ¿Hasta dónde podrá extenderse? En esta sección ofrecemos entrevistas con algunos de los principales implicados.
Opinioni ed interviste: video 2. Quali sono le opinioni personali di alcuni tra coloro che si occupano di redigere il nuovo Concetto Strategico? Fin dove potrà spingersi? In questa sezione, proponiamo delle interviste a tu per tu con alcuni importanti personaggi.
Opiniões e entrevistas – vídeo 2: Quais as opiniões pessoais de alguns responsáveis pela redacção do novo Conceito Estratégico? Até onde pode ir? Nesta secção, apresentamos entrevistas com alguns dos principais intervenientes.
Meningen en interviews - video 2: Wat zijn de persoonlijke meningen van een aantal personen die betrokken waren bij de opstelling van het nieuwe Strategisch Concept? Hoe ver kan het gaan? In dit deel bieden wij interviews aan met enkele van de belangrijkste spelers.
Co se změnilo od roku 1999 - video 2: Uplynulo 10 let od vydání posledního Strategického konceptu. Které důležité aspekty byly ve hře, když se v roce 1999 připravovala jeho nová verze a jak se liší od aspektů současných? Tento krátký video-záznam podává jejich stručný přehled.
Arvamused ja intervjuud - video 2: Mida arvavad need, kes on ise seotud uue strateegilise kontseptsiooni koostamisega? Kui kaugele see läheb? Siin saate vaadata intervjuusid mõne põhitegijaga.
Mi változott 1999 óta – 2. videó: 10 év telt el a legutóbbi Stratégiai Koncepció óta. Milyen tényezőket vettek figyelembe az 1999-es változat kidolgozása során – és mennyiben különböztek ezek a maiaktól? Ez a rövid videó erről ad áttekintést.
Požiūriai ir interviu – antrasis vaizdo pasakojimas: Kokia yra asmeninė kai kurių naujosios Strateginės koncepcijos rengėjų nuomonė? Kaip toli ji gali siekti? Šioje dalyje akis į akį kalbamės su kai kuriais svarbiausiais veikėjais.
Hva er endret siden 1999 - video 2 : Det er 10 år siden det siste strategiske konseptet. Hvilke faktorer spilte en rolle da 1999-versjonen ble skrevet - og hvordan var det annerledes enn i dag? Denne korte videoen gir et sammendrag.
Co zmieniło się od 1999 roku? – wideo 2: Od ogłoszenia ostatniej Koncepcji Strategicznej minęło 10 lat. Jakie czynniki odgrywały rolę, gdy tworzona była wersja z 1999 roku – i jak te uwarunkowania różniły się od obecnych? Niniejszy krótki materiał filmowy jest ogólnym omówieniem tego tematu.
Ce s-a schimbat după 1999 – materialul video 2 : Au trecut zece ani de la apariţia ultimului Concept Strategic. Care erau factorii relevanţi atunci când a fost elaborată versiunea din 1999 – şi care sunt diferenţele dacă ne raportăm la prezent? Acest scurt material video oferă o prezentare succintă.
Что изменилось после 1999 года? видео 2: прошло десять лет с момента принятия последней Стратегической концепции. Какие факторы были определяющими при разработке концепции 1999 года и чем тогдашняя обстановка отличалась от сегодняшней? В данном видеоматериале представлен краткий обзор.
Názory a interview - video 2: aké sú osobné názory niektorých odborníkov pripravujúcich osnovu nového Strategického konceptu NATO? Do akej miery môže byť vytýčená pôsobnosť konceptu? V tejto časti predkladáme interview s niektorými kľúčovými osobnosťami.
Stališča in intervjuji – video posnetek 2: Kakšna so osebna mnenja nekaterih izmed tistih, ki so povezani s pripravo novega strateškega koncepta? Kako daleč lahko gre? V nadaljevanju ponujamo osebne intervjuje z nekaterimi ključnimi akterji.
Bakış açıları ve söyleşiler: video 2[/b] Yeni Stratejik Kavramı hazırlayanlardan bazılarının kişisel düşünceleri nedir? Kavram nereye kadar gidebilir? Bu bölümde belli başlı aktörlerden bazıları ile yüz yüze söyleşiler sunacağız.
  Krievijas-NATO attiecības  
video: Kādi ir atsevišķu cilvēku, kas piedalās jaunās Stratēģiskās koncepcijas izstrādāšanā, personiskie viedokļi? Cik tālu tā var iet? Šajā nodaļā mēs piedāvājam tikties "aci pret aci" ar dažiem svarīgiem dalībniekiem.
Le ministre des Affaires étrangères de la Norvège, Jonas Gahr Støre, a joué un rôle de premier plan pour que le dossier du Grand Nord bénéficie d'une attention accrue. Il explique, dans cette interview, la place qu'occupent la science, la coopération - et la Russie.
La importancia del nuevo concepto de la OTAN - Los principales cambios en el Concepto Estratégico deben referirse según unos a lo que hace la OTAN, y según otros a cómo lo hace – especialmente en lo relativo al trabajo interno de la organización. Vamos a presentar las diferentes prioridades.
Stesso concetto, differenti punti di vista: video 1. Come influirà il tempismo di questo nuovo Concetto Strategico sul risultato? Sarà in grado di fronteggiare le minacce per gli anni a venire? Come modificherà il modo in cui collaborano le organizzazioni internazionali? Ed i suoi cambiamenti cosa significheranno per gli uomini e le donne in divisa? Tutti questi interrogativi saranno esaminati nella presente sezione.
Opiniões e entrevistas: vídeo 2 - quais as opiniões pessoais de alguns responsáveis pela redacção do novo Conceito Estratégico? Até onde pode ir? Nesta secção, apresentamos entrevistas com alguns dos principais intervenientes.
Význam nového Strategického konceptu pro NATO - Pro někoho je nejdůležitější změnou, která by měla charakterizovat nový Strategický koncept, druh poslání, jenž NATO bude plnit v budoucnosti. Pro jiného změna znamená, jakým způsobem bude NATO tato poslání plnit, zejména co se týká organizace práce. V této části našeho vydání naznačujeme jednotlivé priority.
Uue kontseptsiooni tähtsus NATO jaoks – On neid, kes arvavad, et uue strateegilise kontseptsiooni kõige olulisemad muudatused peaksid puudutama seda, mida NATO teeb. Teised leiavad, et oluline on, kuidas NATO seda teeb – eriti mis puudutab organisatsiooni töökorda. Järgnevalt tulebki juttu erinevatest prioriteetidest.
Vélemények és interjúk – 2. videó: Mi a személyes véleménye néhány, az új Stratégiai Koncepció kidolgozásában közvetlenül érintett személynek? Meddig terjedhet? Ebben a részben egyes kulcsszereplőkkel készített interjúkat közlünk.
Sama stefna, mismunandi sjónarhorn: Myndskeið 1 - Hvaða áhrif mun tímasetning nýju varnarstefnunnar hafa á niðurstöðuna? Mun nýja varnarstefnan geta brugðist við ógnum næstu áratuga? Hvaða áhrif mun hún hafa á samstarf alþjóðlegra stofnana og samtaka? Og hvaða áhrif munu breytingar á varnarstefnunni hafa fyrir karla og konur sem gegna herþjónustu? Allar þessar spurningar verða skoðaðar nánar í þessum hluta.
Ta pati koncepcija, skirtingi požiūriai: pirmasis vaizdo pasakojimas – Kaip naujosios Strateginės koncepcijos padariniai priklausys nuo to, kokiu metu ji pasirodys? Ar artimiausiais dešimtmečiais ji gebės spręsti kilsiančias grėsmes? Kaip tai lems tarptautinių organizacijų gebėjimą veikti drauge? Ir ką reikš jos pokyčiai uniformas vilkintiems vyrams ir moterims? Visi tie klausimai analizuojami šioje dalyje.
Betydningen av det nye konseptet for NATO - for noen er de viktigste endringene det strategiske konseptet må innføre er hva NATO gjør. For andre vil det være hvordan NATO gjør det - særlig når det gjelder organisasjonens arbeid. Her beskriver vi noen forskjellige prioriteter.
Jedna koncepcja, różne punkty widzenia: wideo 1 – Jak podjęcie pracy nad nową koncepcją strategiczną właśnie w tym momencie wpłynie na jej rezultat? Czy będzie ona w stanie sprostać zagrożeniom przyszłych dziesięcioleci? Jak wpłynie na zmianę sposobu współpracy organizacji międzynarodowych? A także: co zmiany te będą oznaczać dla mężczyzn i kobiet w mundurze? Wszystkim tym kwestiom bliżej przyjrzymy się w tej części.
Opinii şi interviuri – materialul video 2: Care sunt opiniile personale ale unora dintre cei implicaţi în elaborarea noului Concept Strategic? Cât de departe poate merge acesta? În această secţiune, vă oferim interviuri faţă în faţă cu unii actori cheie.
Pre jedného, najdôležitejšou zmenou charakterizujúcou Strategický koncept, je druh poslania, ktoré NATO bude plniť v budúcnosti. Pre iného zasa zmena znamená, akým spôsobom bude NATO tieto poslania plniť - hlavne čo sa týka organizácie práce. V tejto časti nášho vydania naznačujeme jednotlivé priority.
Isti koncept, različni vidiki: video posnetek 1 – Kako bo časovna umestitev tega novega strateškega koncepta vplivala na končni izid? Se bo znal spopasti z grožnjami prihodnjih desetletij? Kako bo spremenil način sodelovanja mednarodnih organizacij? In kaj bodo njegove spremembe pomenile za pripadnice in pripadnike v uniformi? Vsa ta vprašanja so obravnavana v nadaljevanju.
Bakış açıları ve söyleşiler – video 4: Yeni Stratejik Kavramı hazırlayanlardan bazılarının kişisel düşünceleri nedir? Kavram nereye kadar gidebilir? Bu bölümde belli başlı aktörlerden bazıları ile yüzyüze söyleşiler sunacağız.
  NATO Review - Pārtika u...  
NR: Vai jums šķiet, ka talibi izmanto vai varētu izmantot tās nedrošības priekšrocības, ko izraisa pārtikas cenu problēma?
RO : Avez-vous le sentiment que les talibans tirent, ou pourraient tirer avantage de l’insécurité causée par les difficultés liées au prix des denrées alimentaires?
NR: Denken Sie, dass die Taliban die Unsicherheit ausnutzen oder ausnutzen könnten, welche durch die Schwierigkeiten bezüglich der Lebensmittelpreise verursacht wird?
RO: ¿Tienen la sensación de que los talibanes están aprovechándose, o podrían aprovecharse en el futuro, de la inseguridad provocada por los altos precios alimentarios?
RN: Pensa que os Taliban estão, ou poderiam estar, a aproveitar-se da insegurança resultante das dificuldades causadas pelos preços dos alimentos?
مجلة الناتو: صرح ممثل منظمة الفاو في أفغانستان بأن ارتفاع أسعار القمح وانخفاض أسعار الأفيون قد يدفع المزارعين الأفغان نحو زراعة المحاصيل الزراعية بدلاً من الأفيون. فهل ظهرت أي مؤشرات أو دلائل في هذا الإطار؟
NR: Denkt u dat de Talibaan profiteren, of zouden kunnen profiteren, van de onveiligheid die door de hoge voedselprijzen wordt veroorzaakt?
"НП": Смятате ли, че талибаните се възползват или ще се възползват от несигурността, предизвикана от затрудненията с цените на хранителните продукти?
NATO Review: Mohl jste konstatovat důkaz „komplexního přístupu“ (určeného k zajištění užší spolupráce civilních a vojenských zastupitelství) v rámci reakce na potravinovou situaci v Afghánistánu?
NT: Kas Taliban võib toiduhindade tõusuga seoses tekkinud probleeme enda huvides ära kasutada või juba teebki seda?
NT: Véleménye szerint a tálibok kihasználják vagy kihasználhatják az élelmiszer árak okozta nehézségek miatti bizonytalanságot?
NATO Fréttir: Nýta talíbanar sér, eða gætu þeir nýtt sér, þann óstöðugleika og óöryggi sem matarverðhækkanirnar hafa í för með sér?
NA: Ar nemanote, kad talibai naudojasi arba gali pasinaudoti maisto produktų stokos sukelta nesaugumo situacija?
NN: Føler du at Taliban drar, eller kan dra, fordel av den usikkerheten som er forårsaket av vanskelighetene i forbindelse med matprisene?
PN: Czy Waszym zdaniem talibowie korzystają lub mogliby korzystać z braku poczucia bezpieczeństwa wynikającego z problemów z cenami żywności?
RN: Credeţi că talibanii profită sau ar putea profita de pe urma insecurităţii cauzate de dificultăţile generate de preţurile la alimente?
ВН: Сложилось ли у вас впечатление, что талибы стараются воспользоваться или могли бы воспользоваться нестабильностью, возникшей по причине трудностей в связи с ценами на продовольствие?
NATO Review: Mohli ste konštatovať dôkaz „komplexného prístupu“ (určeného k zaisteniu užšej spolupráce civilných a vojenských zastupiteľstiev) v rámci reakcie na potravinovú situáciu v Afganistane?
RN: Ali menite, da talibani izkoriščajo ali bi lahko izkoristili negotovost, ki jo povzročajo težave zaradi visokih cen hrane?
  Fotostāsts: svarīgi fut...  
Osamas bin Ladena biogrāfs atklāj, ka bin Ladens ir bijis Arsenal komandas līdzjutējs. Šķiet, ka „al-Qaida” līderis ir apmeklējis vairākas futbola spēles „Arsenal” Haiberijas (Highbury) stadionā savas triju mēnešu ilgās uzturēšanās laikā Londonā 1994.gadā.
Osama bin Laden was revealed as an Arsenal fan by his biographer. It seems that the head of al-Qaida attended several football matches at Arsenal's Highbury stadium during a three month stay in London in 1994. He was said to be impressed by the fanaticism of the crowd. Arsenal football club, upon learning of their new famous fan after 9/11, issued a statement saying he was no longer welcome at the ground.
Le biographe d’Oussama ben Laden a révélé que celui-ci était supporter d’Arsenal. Il semble que le chef d’Al-Qaida ait assisté à plusieurs matchs au stade Highbury d’Arsenal lors d’un séjour de trois mois à Londres, en 1994. Il se serait dit impressionné par le fanatisme de la foule. Le club d’Arsenal, lorsqu’il a appris qu’il avait un nouveau supporter célèbre après le 11 septembre, a publié une déclaration indiquant qu’il était persona non grata au stade.
Osama bin Laden wurde von seinem Biografen als Arsenal-Fan geoutet. Es scheint, dass der Kopf von Al-Qaida 1994 während eines dreimonatigen Aufenthalts in London drei Spiele von Arsenal im Highbury-Stadion gesehen hat. Angeblich war er vom Fanatismus der Zuschauermenge beeindruckt. Als er nach dem 11. September von seinem neuen berühmten Fan erfuhr, gab der Fußballklub Arsenal ein Statement heraus, das besagte, dass bin Laden nicht mehr auf dem Gelände willkommen wäre.
El biógrafo de Osama ben Laden reveló que había sido hincha del Arsenal. Parece ser que el líder de Al Qaeda presenció varios partidos del Arsenal en su estadio de Highbury durante una estancia de tres meses en Londres en 1994. Se dice que le impresionó el fanatismo de la multitud. El club de fútbol Arsenal, al tener noticias tras el 11-S de este nuevo seguidor, emitió un comunicado en el que declaraba que no era bienvenido a su campo.
Il suo biografo ha rivelato che Osama bin Laden era un tifoso dell’Arsenal. Pare che nei tre mesi di permanenza a Londra, nel 1994, il capo di al-Qaida abbia assistito a diversi incontri di calcio nello stadio di Highbury dell’Arsenal. Si diceva che fosse impressionato dal fanatismo della folla. La società sportiva dell’Arsenal, appreso quanto fosse diventato famoso il loro tifoso in seguito all’11 settembre, rilasciò una dichiarazione in cui lo dichiarava persona non più gradita sul terreno di gioco.
O biógrafo de Osama bin Laden revelou que ele é fã do Arsenal. Parece que o líder da Al Qaeda foi a vários jogos de futebol do Arsenal no seu estádio de Highbury, durante uma estada de três meses em Londres, em 1994. Diz-se que ficou impressionado com o fanatismo da multidão. Depois do dia 11 de Setembro e de tomar conhecimento do seu novo e famoso fã, o clube de futebol do Arsenal emitiu um comunicado dizendo que já não era bem-vindo no estádio.
Osama bin Laden is volgens zijn biograaf een fan van Arsenal. Het schijnt dat de leider van Al-Qaeda verscheidene wedstrijden heeft bijgewoond in het Highburystadion van Arsenal tijdens een verblijf in Londen van drie maanden in 1994. Naar men zegt, was hij onder de indruk van het fanatisme van het publiek. Toen de club hoorde over deze nieuwe beroemde fan na 9/11, legde Arsenal een verklaring af dat hij niet langer welkom was op het terrein.
Биографът на Осама бин Ладен разкри, че той е фен на Арсенал. Твърди се, че лидерът на Ал Кайда е присъствал на няколко мача на Арсенал на стадиона Хайбъри по време на тримесечния си престой в Лондон през 1994 г. Бил впечатлен от фанатизма на тълпата. Когато сред 11 септември научи за известния си почитател, футболният клуб Арсенал публикува дексларация, че той не е добре дошъл на мачовете.
Usáma bin Ládin byl velkým příznivcem Arsenalu, jak odhalil jeho životopisec. Vůdce Al-Kájdy pravděpodobně navštívil, během svého tříměsíčního pobytu v Londýně v roce 1994, několik zápasů Arsenalu na stadionu v Highbury. Údajně na něho silně zapůsobil fanatismus davu. Fotbalový klub Arsenal vydal, po teroristických útocích organizovaných jejich příznivcem dne 11.09.2001, prohlášení zakazující bin Ládinovi přístup do objektu stadionu.
Osama bin Laden olevat tema biograafi andmetel olnud Arsenali fänn. Tuleb välja, Al Qaida tähtsaim mees käis 1994. aastal kolm kuud Londonis viibides vaatamas mitut Arsenali mängu. Väidetavalt jättis rahva fanaatilisus talle sügava mulje. Kui Arsenal oma uuest prominentsest fännist pärast 11. septembri sündmusi teada sai, tegi ta avalduse, et see mees ei ole nende mängudele teretulnud.
Életrajzírójától kiderül, hogy Osama bin Laden az Arsenal szurkolója. Az al-Kaida vezetője három hónapos londoni tartózkodása során 1994-ben, állítólag több mérkőzésen is ott volt az Arsenal Highbury-stadionjában. Azt mondta, hogy lenyűgözte a szurkolók fanatizmusa. Tudomást szerezve híres szurkolójáról 9/11 után az Arsenal labdarúgó klub, nyilatkozatban fejezte ki, hogy nem kívánatos vendég a pályán.
Ævisöguritari Osama bin Laden upplýsti að hann væri Arsenal aðdáandi. Svo virðist sem æðsti maður Al-Kaída hafi farið á nokkra knattspyrnuleiki á Highbury-leikvangi Arsenal á meðan á þriggja mánaða dvöl hans í London árið 1994 stóð. Að sögn hreifst hann af ofstæki áhangendanna. Þegar Arsenal-liðið komst að þessu, í kjölfar árásanna 11. september, var gefin út yfirlýsing þess efnis að hann væri ekki lengur velkominn á leikvang þeirra.
Pasirodo, kad Osama bin Ladenas, kaip atskleidė jo biografas, yra „Arsenalo“ gerbėjas. Panašu, kad per tuos tris mėnesius, kuriuos Al Qaedos lyderis 1994 m. praleido Londone, jis keletą kartų lankėsi Highburio stadione stebėti futbolo rungtynių, kuriose žaidė „Arsenalas“. Teigiama, kad didelį įspūdį jam padaręs minios fanatizmas. Sužinojęs apie savo naują įžymųjį gerbėją, Arsenalo klubas po rugsėjo 11 dienos paskelbė pareiškimą, kuriame sakoma, kad jis stadione daugiau nepageidaujamas.
Det ble avslørt at Osama bin Laden var Arsenal-fan i biografien om han. Lederen for al-Qaida var visstnok til stede på flere fotballkamper på Arsenals Highbury stadion i løpet av et tre-måneders opphold i London i 1994. Det ble sagt at han var imponert over tilskuernes fanatisme. Arsenal fotballklubb ga ut, da de fikk vite om sin berømte fan etter den 11. september, en erklæring som slo fast at han ikke lenger var velkommen på stadionen.
Biograf Osamy ben Ladena przedstawił go, jako kibica Arsenalu. Wygląda na to, że szef Al Kaidy był obecny na kilku meczach piłkarskich na stadionie Arsenalu Highbury podczas trzymiesięcznego pobytu w Londynie w 1994 r. Podobno był pod wrażeniem fanatyzmu tłumów. Gdy po wydarzeniach z 11 września 2001 r. klub piłkarski Arsenal dowiedział się o swoim nowym słynnym kibicu, wydał oświadczenie, że nie będzie on już mile widziany na ich terenie.
Osama bin Laden a fost prezentat de către biograful său drept un suporter al echipei Arsenal. Se pare că şeful al-Qaida a fost prezent la câteva meciuri pe stadionul Highbury al Arsenalului, pe timpul unei şederi de trei luni la Londra, în 1994. Se spune că el a fost impresionat de fanatismul mulţimii. Aflând despre noul său suporter faimos după 11 septembrie, clubul de fotbal Arsenal a dat o declaraţie în care se arăta că acesta nu mai era binevenit pe stadion.
Усама бин Ладен оказался болельщиком «Арсенала», о чем поведал его биограф. Судя по всему, в течение трех месяцев, проведенных в Лондоне в 1994 году, руководитель Аль-Каиды присутствовал на нескольких футбольных матчах на стадионе Арсенала Хайбери. Как говорят, на него произвел впечатление фанатизм толпы. Узнав после 11 сентября о своем прославившемся фанате, футбольный клуб «Арсенал» опубликовал заявление, в котором указывалось, что бин Ладен больше не желанный гость на стадионе.
Usama bin Ladin bol veľkým priaznivcom Arsenalu, ako odhalil jeho životopisec. Počas svojho trojmesačného pobytu v Londýne v roku 1994, vodca Al-Kájdy pravdepodobne navštívil niekoľko zápasov Arsenalu na štadióne v Highbury. Údajne na neho silne zapôsobil fanatizmus davu. Po teroristických útokoch organizovaných ich priaznivcom dňa 11.09.2001, vydal futbalový klub Arsenal prehlásenie zakazujúce bin Ladinovi prístup do objektu štadiónu..
Pisec biografije Osame bin Ladna je razkril, da je bil bin Laden oboževalec Arsenala. Med svojim trimesečnim bivanjem v Londonu leta 1994 naj bi se vodja Al Kaide udeležil več nogometnih tekem na stadionu Arsenal's Highbury. Navdušen naj bi bil nad fanatičnostjo množice. Ko so člani nogometnega kluba Arsenal po napadih 11. septembra izvedeli za svojega slavnega oboževalca, so izjavili, da na njihovem igrišču ni več dobrodošel.
Usame Bin Ladin'in biyografisinin yazarı, Ladin'in Arsenal taraftarı olduğunu açıkladı. El Kaide liderinin 1994 yılında üç ay kaldığı Londra'da Arsenal takımının Highbury stadyumundaki birçok maçı izlediği ortaya çıktı. Kendisinin seyircilerin fanatikliğinden etkilenmiş olduğu iddia ediliyor. 11 Eylül saldırılarından sonra ün kazanan Ladin'in takımın hayranlarından olduğunu öğrenen Arsenal takımı, kendisini artık stadyumlarında görmek istemediklerini ifade eden bir bildiri yayınladı.
  Karadžičs: no Sarajevas...  
NEIDENTIFICĒTS (Subtitles on Screen): Kad es izdzirdēju par viņa arestu, es jutos garīgi atvieglots. Bet, kad lieta nonāk līdz ikdienas dzīvei, tev vēl arvien ir jāiet uz darbu. Es ceru, ka politiski viss sāks iet uz labo pusi.
SIN IDENTIFICAR (Subtítulos en pantalla): Cuando me enteré de su arresto tuve una sensación de liberación. Pero cuando vuelves la vista a la vida cotidiana, ves que tienes que seguir yendo a trabajar. Así que sólo espero que la situación política mejore.
NON IDENTIFICATO(Sottotitoli sullo schermo): Quando ho saputo del suo arresto mi sono sentito spiritualmente sollevato. Ma se guardiamo la vita quotidiana, si ha ancora bisogno di andare a lavorare. E mi auguro proprio che la situazione politica migliori.
E não tenho a certeza, apesar de no dia em que Karadizic foi preso eu ter sentido que era o fim da guerra, mas não é, infelizmente. Ainda vivemos com isso.
شخص مجهول (النصّ أسفل الشاشة) : عندما سمعت نبأ اعتقاله شعرت أنّ روحي ارتاحت. لكنْ هناك حياة يومية، فأنت ما زلت بحاجة للذهاب للعمل. لذا، أتمنى أن تتحسن الأوضاع السياسية
ONBEKENDE (ondertiteling op scherm): Toen ik hoorde dat hij was gearresteerd, voelde ik me geestelijk opgelucht. Maar in het gewone dagelijkse leven, moet je nog steeds iedere dag naar je werk. En ik hoop maar dat de dingen politiek gezien beter worden.
АНОНИМЕН (Субтитри на екрана): Когато чух за арестуването му, изпитах душевно облекчение. Но ежедневието налага да продължим да работим. Надявам се, че в политическо отношение нещата ще потръгнат по-добре.
Nejsem si jista, dokonce i v den, kdy byl zatčen Karadžič jsem měla pocit, jako kdyby válka skončila. Ale bohužel neskončila. My s ní stále žijeme.
TUNDMATU KÕNELEJA (subtiitrid ekraanil): Tema vahistamisest kuuldes valdas mind vabanemistunne. Aga igapäevases elus tuleb ikka hommikuti tööle minna. Ma loodan lihtsalt, et poliitilikas lähevad asjad paremaks.
És nem vagyok biztos, hogy bár aznap, amikor Karadzsicsot letartóztatták azt éreztem, hogy ez a háború vége, de sajnos nem. Azt még éljük.
ÓÞEKKTUR (Undirtexti á skjá): Þegar ég frétti af handtöku hans var sem fargi væri létt af sálu minni. En hvað varðar daglegt líf, þá verður maður áfram að fara í vinnuna. Og ég vona bara að ástandið muni batna pólitískt.
UIDENTIFISERT(Undertekst på skjermen): Når jeg hører om hans arrestasjon føler jeg meg åndelig lettet. Men når det gjelder dagliglivet må man fortsatt gå på jobb. Og jeg håper at ting vil bli politisk bedre.
ANONIMOWA WYPOWIEDŹ (Napisy na ekranie): Wieść o jego aresztowaniu przyniosła mi duchową ulgę. Ale na co dzień nadal trzeba chodzić do pracy. I mam tylko nadzieję, że w wymiarze politycznym sprawy ułożą się lepiej.
NEIDENTIFICAT (Subtitluri pe ecran): Când am auzit de arestarea sa, m-am simţit eliberat spiritual. Dar când este vorba de viaţa de zi cu zi, trebuie să mergi în continuare la serviciu. Şi sper doar ca lucrurile din domeniul politic să meargă mai bine.
NEZNÁMA OSOBA (podtitulky na obrazovke):Keď som sa dozvedel o jeho zatknutí, pocítil som duševnu útechu. Ale človek je hneď zase späť vo všednom živote a musí pracovať. Dúfam, že sa politické záležitosti budú lepšie vyvíjať.
İSMİ BELİRTİLMEYEN BİRİ: Tutuklandığını duyduğumda sanki ruhum huzura kavuştu... Ama günlük yaşama gelince, yine her gün işe gitmeniz gerekiyor. Ve ben siyasi alanda da işlerin düzeleceğini umuyorum.
  Nato Review  
Mēs arī pētām to, kā NATO varētu vislabāk sadarboties ar citām organizācijām, un uzdodam jautājumu, vai sadarbībai ir jāiet no lejas uz augšu vai no augšas uz leju?
est en cours de révision. Et j’aimerais recueillir les opinions des lecteurs sur ce qu’ils désireraient voir modifier et conserver. Cliquez ici pour nous envoyer vos idées et suggestions.
unterliegt derzeit einer Überprüfung, und ich würde gern von unseren Lesern hören, was sie ändern und was sie beibehalten wollen. Zum Einsenden von Vorschlägen bitte hier klicken.
y nos gustaría tener un retorno de información de nuestros lectores sobre qué es lo que les gustaría cambiar, y qué les gustaría conservar. Puede hacer clic aquí para enviarnos sus ideas.
. Gradirei, perciò, sentire il parere dei lettori: cosa cambierebbero e cosa manterrebbero. Clicca qui per inviarci i tuoi suggerimenti.
Επίσης εξετάζομε το πώς μπορεί να εργαστεί καλύτερα το ΝΑΤΟ με άλλους οργανισμούς – και διερωτόμαστε αν πρέπει η συνεργασία να είναι από κάτω προς τα πάνω ή από πάνω προς τα κάτω;
Wij kijken ook naar de wijze waarop de NAVO het beste kan samenwerken met andere organisaties – en vragen ons af moet die samenwerking bottom-up of top down zijn?
Научаваме и как НАТО може да подобри взаимодействието си с другите организации и си задаваме въпроса как да се организира сътрудничеството – отдолу нагоре или отгоре надолу?
Vi ser også på, hvordan NATO bedst kan samarbejde med andre organisationer – og stiller spørgsmålet, om dette samarbejde bør være bottom up eller top down?
Me vaatame ka, kuidas NATO saaks kõige paremini teha koostööd teiste organisatsioonidega – ning küsime, kas selline koostöö peaks toimuma alt üles või ülalt alla põhimõttel.
Azt is megnézzük is, hogy a NATO hogyan tud a legjobban együttműködni más szervezetekkel – és feltehetjük a kérdést, hogy az együttműködés lentről felfelé vagy fentről lefelé szerveződjék
Við lítum líka á hvernig NATO getur unnið sem best með öðrum stofnunum – og spyrjum hvort að samráð eigi að fara fram neðan frá og upp, eða að ofan og niður?
Taip pat pažvelgiame, kaip galėtų NATO efektyviausiai veikti drauge su kitomis organizacijomis ir klausiame, ar bendradarbiavimas turėtų būti iš apačios į viršų, ar iš viršaus į apačią?
Vi ser også på hvordan NATO best kan arbeide med andre organisasjoner – og spør om samarbeid bør være fra bunnen og opp, eller fra toppen og ned?
Przyglądamy się również temu, jak NATO może w optymalny sposób współpracować z innymi organizacjami - oraz pytamy, czy powinna to być współpraca oddolna, czy współpraca odgórna.
De asemenea, analizăm modul în care NATO poate coopera cu alte organizaţii – şi ne întrebăm dacă această colaborare ar trebui să fie de jos în sus sau de sus în jos.
Мы также рассматриваем вопрос о том, как НАТО может добиваться наилучших результатов, сотрудничая с другими организациями, и задумываемся при этом о том, нужно ли выстраивать это сотрудничество «снизу-вверх» или «сверху-вниз»?
Ayrıca NATO’nun diğer örgütlerle en iyi ne şekilde çalıştığına bakıyoruz — ve işbirliği be yukarıdan aşağı mı yoksa aşağıdan yukarı doğru mu olsun diye soruyoruz.
  Karadžičs: no Sarajevas...  
NEIDENTIFICĒTS (Subtitles on Screen): Kad es izdzirdēju par viņa arestu, es jutos garīgi atvieglots. Bet, kad lieta nonāk līdz ikdienas dzīvei, tev vēl arvien ir jāiet uz darbu. Es ceru, ka politiski viss sāks iet uz labo pusi.
SIN IDENTIFICAR (Subtítulos en pantalla): Cuando me enteré de su arresto tuve una sensación de liberación. Pero cuando vuelves la vista a la vida cotidiana, ves que tienes que seguir yendo a trabajar. Así que sólo espero que la situación política mejore.
NON IDENTIFICATO(Sottotitoli sullo schermo): Quando ho saputo del suo arresto mi sono sentito spiritualmente sollevato. Ma se guardiamo la vita quotidiana, si ha ancora bisogno di andare a lavorare. E mi auguro proprio che la situazione politica migliori.
E não tenho a certeza, apesar de no dia em que Karadizic foi preso eu ter sentido que era o fim da guerra, mas não é, infelizmente. Ainda vivemos com isso.
شخص مجهول (النصّ أسفل الشاشة) : عندما سمعت نبأ اعتقاله شعرت أنّ روحي ارتاحت. لكنْ هناك حياة يومية، فأنت ما زلت بحاجة للذهاب للعمل. لذا، أتمنى أن تتحسن الأوضاع السياسية
ONBEKENDE (ondertiteling op scherm): Toen ik hoorde dat hij was gearresteerd, voelde ik me geestelijk opgelucht. Maar in het gewone dagelijkse leven, moet je nog steeds iedere dag naar je werk. En ik hoop maar dat de dingen politiek gezien beter worden.
АНОНИМЕН (Субтитри на екрана): Когато чух за арестуването му, изпитах душевно облекчение. Но ежедневието налага да продължим да работим. Надявам се, че в политическо отношение нещата ще потръгнат по-добре.
Nejsem si jista, dokonce i v den, kdy byl zatčen Karadžič jsem měla pocit, jako kdyby válka skončila. Ale bohužel neskončila. My s ní stále žijeme.
TUNDMATU KÕNELEJA (subtiitrid ekraanil): Tema vahistamisest kuuldes valdas mind vabanemistunne. Aga igapäevases elus tuleb ikka hommikuti tööle minna. Ma loodan lihtsalt, et poliitilikas lähevad asjad paremaks.
És nem vagyok biztos, hogy bár aznap, amikor Karadzsicsot letartóztatták azt éreztem, hogy ez a háború vége, de sajnos nem. Azt még éljük.
ÓÞEKKTUR (Undirtexti á skjá): Þegar ég frétti af handtöku hans var sem fargi væri létt af sálu minni. En hvað varðar daglegt líf, þá verður maður áfram að fara í vinnuna. Og ég vona bara að ástandið muni batna pólitískt.
UIDENTIFISERT(Undertekst på skjermen): Når jeg hører om hans arrestasjon føler jeg meg åndelig lettet. Men når det gjelder dagliglivet må man fortsatt gå på jobb. Og jeg håper at ting vil bli politisk bedre.
ANONIMOWA WYPOWIEDŹ (Napisy na ekranie): Wieść o jego aresztowaniu przyniosła mi duchową ulgę. Ale na co dzień nadal trzeba chodzić do pracy. I mam tylko nadzieję, że w wymiarze politycznym sprawy ułożą się lepiej.
NEIDENTIFICAT (Subtitluri pe ecran): Când am auzit de arestarea sa, m-am simţit eliberat spiritual. Dar când este vorba de viaţa de zi cu zi, trebuie să mergi în continuare la serviciu. Şi sper doar ca lucrurile din domeniul politic să meargă mai bine.
NEZNÁMA OSOBA (podtitulky na obrazovke):Keď som sa dozvedel o jeho zatknutí, pocítil som duševnu útechu. Ale človek je hneď zase späť vo všednom živote a musí pracovať. Dúfam, že sa politické záležitosti budú lepšie vyvíjať.
İSMİ BELİRTİLMEYEN BİRİ: Tutuklandığını duyduğumda sanki ruhum huzura kavuştu... Ama günlük yaşama gelince, yine her gün işe gitmeniz gerekiyor. Ve ben siyasi alanda da işlerin düzeleceğini umuyorum.
  Nato Review  
Jūsu spriedums par to, ka “mazs ticams, ka nākotnē” būs pienācīgs mirklis Stratēģiskās koncepcijas pārskatīšanai, šķiet pārlieku pesimistisks. Vēsturiski, sabiedrotie ir atraduši stimulus uzsākt šādu pārskatīšanu tad, kad bija pienācis tam īstais laiks.
Votre opinion suivant laquelle « à l’avenir, le moment ne sera peut-être jamais parfaitement indiqué» pour une nouvelle révision du Concept stratégique semble excessivement pessimiste. Lorsque l’on se penche sur l’histoire, l’on constate que les Alliés ont trouvé des motivations pour entamer de telles révisions en temps opportun.
Das Problem, das NATO-Generalsekretär Jaap de Hoop Scheffer vermutlich am meisten am Herzen liegt, betrifft die Frage, wie man aus dem Bündnis eine politischere Organisation machen kann, so dass sich die militärische Umgestaltung der NATO in einen dynamischeren politischen Rahmen einordnen lässt. Ich habe die gleiche Zielvorstellung und möchte, dass die NATO
Hvis der indledes en revision af Det Strategiske Koncept vil det meget muligt genåbne sår, som kun på det seneste er blevet helet, og diskussioner om konkurrerende visioner om, hvad NATO burde eller kunne, vil formodentlig vare i årevis. Ikke desto mindre bliver det stadigt vigtigere at definere fælles trusler og risici, udvikle fælles standarder for magtanvendelse og skabe et bedre forhold mellem EU og NATO.
Prípadné angažovanie sa NATO v Dárfúre a inde na podporu OSN alebo regionálnych organizácií by malo jasne vychádzať z politických a kolektívnych záujmov všetkých 26 Spojencov.
  Āzijas nākotnes loma  
Bet dažreiz šķiet, ka Ķīnai ir slepens motīvs,
Mais parfois la Chine ne semble pas avoir d'arrière-pensées
Pero a veces parecería que China no tuviera segundas intenciones
Qualche volta, la Cina sembra non avere alcun motivo recondito
لكنّ الصين تبدو أحياناً غير متحمّسة
Maar soms lijkt China geen achterliggend doel te hebben
Понякога обаче Китай има и други причини
Kohati näib aga, et Hiinal ei olegi varjatud motiive
Azonban sokszor Kínának úgy tűnik minden hátsó szándék nélkül fontosnak tartja
Tačiau, atrodo, Kinija kartais nesivadovauja jokiais savanaudiškais sumetimais,
Noen ganger virker det som om kineserne ikke har noe bakenforliggende motiv
Ale sprzedają ropę naftową z Sudanu
Но иногда кажется, что Китай помогает африканским странам,
Ama bazen Çin’in hiçbir doğal kaynağa sahip olmayan
  NATO Review - Pārtika u...  
Dažas rietumu valdības faktiski cenšas samazināt valsts investīcijas augu kultūru pētniecības institūtos, kas izraisīja „zaļo revolūciju” un ir vislabākajā pozīcijā, lai vēlreiz atkārtotu šādu sasniegumu tuvākajās desmitgadēs, ja viņu rīcībā būtu nepieciešamie resursi.
It is worrying that actual investment in technology is lagging far behind what would be needed to fix fundamentals. Some western governments are actually trying to reduce public investment in the international crop research institutes that brought the “green revolution” and are best poised to repeat that success in the coming decades if given the resources they need. Investment in new energy technologies now appears to be reversing its long slide since the early 1980s, yet is far below what is needed.
Il est préoccupant de constater que les véritables investissements dans les technologies sont très loin d’atteindre les niveaux qui seraient nécessaires pour régler la question des fondamentaux. Certains gouvernements occidentaux tentent en réalité de réduire les investissements publics au sein des institutions de recherche internationales spécialisées en cultures qui ont été à l’origine de la « révolution verte » et qui sont le mieux en mesure de renouveler cette réussite dans les décennies à venir, sous réserve d’obtenir les moyens requis. La longue courbe descendante qu’ont connue les investissements dans les nouvelles technologies de l’énergie depuis le début des années 1980 semble maintenant s’inverser, mais les montants sont encore très largement insuffisants.
Es ist besorgniserregend, dass die tatsächlichen Investitionen in Technologie weit hinter dem zurück bleiben, was erforderlich wäre, um die fundamentalen Schwierigkeiten zu beseitigen. Einige westliche Regierungen versuchen, die öffentlichen Investitionen in die internationalen Getreide-Forschungsinstitute herunterzuschrauben, welche die „grüne Revolution“ ausgelöst haben und am besten positioniert sind, diesen Erfolg in den kommenden Jahrzehnten zu wiederholen, wenn sie die benötigten Ressourcen erhalten. Bei den Investitionen in neue Energietechnologien, die seit den frühen 1980er Jahren ständig gesunken sind, scheint nun eine Trendwende stattgefunden zu haben, doch liegen sie immer noch weit unter dem, was erforderlich ist.
Resulta preocupante que las inversiones que se realizan en tecnología van muy por detrás de las auténticas necesidades para solucionar los problemas fundamentales. Incluso algunos gobiernos occidentales intentan reducir las inversiones públicas en los institutos internacionales de investigación agropecuaria que iniciaron la “revolución verde” y que están ahora mejor situados para volver a tener éxito en las próximas décadas si reciben los recursos que necesitan. La investigación en las nuevas formas de energía parece que está ya remontando la larga etapa de declive que ha sufrido desde primeros de la década de los 80, aunque todavía le falta mucho para alcanzar los niveles adecuados.
Preoccupa il fatto che l’attuale investimento in tecnologia sia ben lontano da quel che sarebbe necessario per conseguire gli elementi essenziali. Alcuni governi occidentali cercano al momento di ridurre l’investimento pubblico negli istituti internazionali di ricerca sui raccolti che hanno portato la "rivoluzione verde" e sono quelli maggiormente in grado di ripetere tale successo nei prossimi decenni, ove ricevessero le risorse di cui necessitano. L’investimento in nuove tecnologie energetiche sembra che ora stia invertendo la sua lunga discesa, in atto sin dai primi anni ‘80, pur restando alquanto inferiore al necessario.
É preocupante constatar que o investimento real em tecnologia está muito longe daquilo que seria necessário para resolver os princípios fundamentais. Na realidade, alguns governos ocidentais estão a tentar reduzir o investimento público nos institutos internacionais de investigação agrícola, que trouxeram a “revolução verde” e que estão mais bem colocados para repetir aquele sucesso nas próximas décadas, desde que lhes sejam atribuídos os recursos de que necessitam. O investimento em novas tecnologias energéticas parece estar agora a inverter a sua longa queda desde o início dos anos oitenta; porém, ainda está muito abaixo do que é necessário.
ومما يدعو للقلق أن الاستثمار في مجال التقنية لا يرقى في الواقع إلى المستوى المطلوب لمعالجة الجذور الحقيقية للمشكلة، بل إن بعض الحكومات الغربية تسعى إلى تقليص حجم استثماراتها في المعاهد الدولية للبحث الزراعي على الرغم من أن هذه المعاهدة كانت وراء حدوث الثورة الخضراء ويتوقع أن تلعب دوراً هاماً في تكرار هذا الإنجاز خلال العقود القادمة إذا توفرت لها الموارد الكافية. ويبدو أن الاستثمار في قطاع تقنية الطاقة بدأ ينهض من سُبات طويل منذ ثمانينيات القرن الماضي، إلا أنه لا يرقى إلى المستوى المطلوب أيضاً.
Het is verontrustend dat de investering in technologie ver achter blijft bij wat nodig is om het basisprobleem op te lossen. Sommige westerse regeringen proberen zelfs de investering van overheidsgelden in de internationale landbouwresearchinstituten te verminderen, die de “groene revolutie” teweeg hebben gebracht, en het best in staat zijn om de komende decennia succes te behalen, als zij tenminste de middelen krijgen die ze nodig hebben. Investeringen in nieuwe energietechnologieën lijken weer wat te stijgen sinds hun lange daling vanaf het begin van de jaren ’80, maar ze zijn nog ver beneden het niveau wat nodig is.
Тревожно е, че днешните инвестиции в технологиите са далеч под необходимото за решаване на основните проблеми. Някои западни правителства в момента се опитват да намалят обществените инвестиции в международните научно-изследователски институти по културите, които предизвикаха "зелената революция" и най-вероятно могат да повторят този успех през следващите десетилетия, ако получат необходимите средства. Низходящата крива на инвестициите в нови енергийни технологии, която спада от 80-те години, като че ли започва да се обръща нагоре, но сумите все още са далеч под необходимите.
Je znepokojující, že skutečné investice do technologií jsou opožděné, daleko za těmi potřebnými pro řešení základních problémů. Některé západní vlády se ve skutečnosti pokoušejí zredukovat veřejné investice na ústavy mezinárodního výzkumu obilnin, které přinesly "zelenou revoluci", a které jsou nejlépe připraveny k opakování tohoto úspěchu v nadcházejících desetiletích, za předpokladu, že jim budou poskytnuty potřebné prostředky. Investice do nových energetických technologií se dnes, po dlouhém poklesu od počátku osmdesátých let, zjevně vracejí, ale ještě pořád zdaleka neodpovídají potřebám.
Teeb muret, et tegelik investeerimine tehnoloogiasse jääb kaugele maha sellest, mida oleks vaja algpõhjuste kõrvaldamiseks. Mõned Lääne valitsused püüavad hoopis kärpida avaliku sektori investeeringuid rahvusvahelistesse põllukultuuride uurimise instituutidesse, mis tõid omal ajal kaasa „rohelise revolutsiooni” ja suudavad kõige paremini seda edu tulevastel kümnenditel korrata, kui neile tagatakse selleks vajalikud ressursid. Tundub, et investeerimine uutesse energiatehnoloogiatesse on pärast 1980. aastate algusest saadik kestnud pikka langust nüüd pöördumas, kuid jääb ikkagi veel kaugele maha sellest, mida vajatakse.
Aggasztó, hogy a technológiára fordított tényleges befektetés messze a mögött jár, ami ténylegesen szükséges lenne az alapok helyreállításához. Bizonyos nyugati kormányok igyekeznek csökkenteni a közpénzek befektetését, olyan nemzetközi mezőgazdasági kutató intézetekbe, melyek elhozták a "zöld forradalmat" és melyek a legjobb helyzetben vannak, hogy ezen sikereket megismételjék az elkövetkezendő évtizedekben feltéve, hogy ezekhez megkapják a szükséges erőforrásokat. Az új energiatechnológiák terén a befektetések mára talán megfordultak az 1980-as évek elejétől elkezdődött visszaesésből, de még mindig messze vannak attól, ami szükséges.
Það er uggvekjandi að raunfjárfesting í tæknilausnum er miklu minni en þörfin sem fyrir hendi er til að leysa grundvallarvandamálin. Sumar vestrænar ríkisstjórnir eru meira að segja að reyna að minnka opinbera fjárfestingu í alþjóðlegum rannsóknarstofnunum á sviði nytjaplantna sem sérhæfa sig í rannsóknum sem m.a. færðu okkur „grænu byltinguna“ og sem eru best í stakk búin til að endurtaka þann árangur á komandi áratugum, ef þær fá það fjármagn sem til þarf. Fjárfesting í nýorkutækni er nú loks að aukast eftir langt deyfðartímabil sem nær allt aftur til byrjunar níunda áratugarins, en eftir sem áður er fjárfestingin mun minni en þörfin.
Rūpestį kelia tai, kad realios investicijos toli gražu nesiekia to masto, kuris būtinas esminiams klausimams spręsti. Kai kurios vyriausybės net faktiškai stengiasi sumažinti visuomenės investicijas į tarptautines mokslines pasėlių tyrimo institucijas, sukėlusias „žaliąją revoliuciją“ ir geriausiai pasirengusias pakartoti tą sėkmę artimiausiais dešimtmečiais, jei tik turėtų tam reikalingų išteklių. Atrodo, pagaliau baigiasi devintojo dešimtmečio pradžioje prasidėjęs ilgalaikis investicijų į naujas energetikos technologijas nuosmukis, tačiau jų dar toli gražu nėra tiek, kiek reikėtų.
Det er bekymringsfullt at de faktiske investeringene innen teknologi sakker langt bak det som det ville være behov for for å reparere grunnprinsippene. Noen vestlige regjeringer prøver faktisk å redusere offentlige investeringer i de internasjonale instituttene som forsker på avlinger og som førte til den ”grønne revolusjonen” og som er i best posisjon for å gjenta suksessen i de kommende tiår hvis de får de ressursene de behøver. Investeringene i ny energiteknologi synes nå å reversere dens lange reduksjon siden tidlig på 1980-tallet, men det er likevel langt mindre enn det som er nødvendig
Martwi to, że rzeczywiste nakłady na technologię wloką się daleko w tyle z tym, co byłoby potrzebne do uzdrowienia podstawowych mechanizmów. Niektóre zachodnie rządy w istocie próbują ograniczyć inwestycje publiczne w międzynarodowe instytuty badawcze zajmujące się uprawą, które doprowadziły do „zielonej rewolucji” i są najbardziej predestynowanie do powtórzenia sukcesu w nadchodzących dekadach, jeżeli otrzymają potrzebne środki. Inwestycje w nowe technologie energetyczne wydają się obecnie odwracać długi powolny trend spadkowy obserwowany od wczesnych lat 80., jednak pozostają daleko w tyle w stosunku do potrzeb.
Este îngrijorător că actualele investiţii în tehnologie se află mult în urmă faţă de ceea ce ar fi nevoie pentru remedierea elementelor de bază. Unele guverne occidentale încearcă de fapt să reducă investiţiile publice pentru institutele internaţionale de cercetare în domeniul recoltelor, care au adus în scenă „revoluţia verde” şi sunt cel mai bine poziţionate pentru a repeta acest succes în următoarele decenii, dacă li se vor aloca resursele necesare. Se pare că, în prezent, investiţiile în noile tehnologii energetice recuperează lunga tendinţă de rămânere în urmă din anii ‘80 ai secolului trecut, dar sunt încă departe de ceea ce este nevoie.
Настораживает, что реальные инвестиции в технологии намного отстают от того объема, который был бы необходим для решения фундаментальных проблем. Правительства некоторых западных стран пытаются фактически сократить государственные инвестиции в международные научно-исследовательские институты, которые занимаются сельскохозяйственными культурами, совершили «зеленую революцию» и лучше всех готовы повторить этот успешный опыт в предстоящие десятилетия, если им предоставят необходимые ресурсы. Сегодня, после долгого периода сползания вниз, начавшегося в начале 80-х годов, в инвестировании в новые энергетические технологии намечается обратная тенденция, но объем вложений по-прежнему намного меньше необходимого.
Je znepokojujúce, že skutočné investície do technológií sú oneskorené, ďaleko za tými potrebnými pre riešenia základných problémov. Niektoré západné vlády sa v skutočnosti pokúšajú zredukovať verejné investície na ústavy medzinárodného výskumu obilnín, ktoré priniesli "zelenú revolúciu", a ktoré sú najlepšie pripravené k opakovaniu tohto úspechu v nadchádzajúcich desaťročiach, za predpokladu, že im budú poskytnuté potrebné prostriedky. Investície do nových energetických technológií sa dnes, po dlhom poklese od počiatku osemdesiatych rokov, zjavne vracajú, ale ešte stále zďaleka nezodpovedajú potrebám.
Skrb vzbuja dejstvo, da dejanske naložbe v tehnologijo daleč zaostajajo za tistim, kar bi bilo potrebno za ureditev temeljnih predpostavk. Nekatere zahodne vlade pa skušajo celo zmanjšati javne naložbe v mednarodne inštitute za raziskovanje poljščin, ki so prinesli »zeleno revolucijo« in ki so na najboljši poti, da v prihajajočih desetletjih ta uspeh ponovijo, če bodo imeli na voljo sredstva, ki jih potrebujejo. Kaže sicer, da se dolgotrajni trend upadanja naložb v nove tehnologije od zgodnjih osemdesetih letih obrača navzgor, vendar pa so te naložbe še vedno daleč pod tistim, kar bi potrebovali.
Gerekli teknolojiye yapılan yatırımın istenenin çok gerisinde olması endişe vericidir. Bazı batılı hükümetler uluslararası mahsul araştırma enstitülerine yaptıkları yatırımları azaltmaya çalışıyorlar. Oysa bu kurumlar “yeşil devrim”i gerçekleştirmişlerdir ve kendilerine gerekli kaynaklar verildiğinde gelecek yıllarda da aynı başarıyı gösterecek konumdadırlar. Bugün yeni enerji teknolojilerine yapılan yatırım 1980’lerdeki düşüşün tersine bir artış gösteriyor ama yine de istenenin çok altında kalmaktadır.
  Nato Review  
, kur iet runa par pārveides problēmām. Un šobrīd tiek strādāts pie šā dokumenta turpinājuma –
, addressing the challenge of transformation. And we're in the process of writing a follow-on paper,
Nous avons également accompli un formidable travail en matière de concepts. Avec le Commandement allié Opérations, nous avons rédigé un document intitulé
verfasst, das sich mit den Herausforderungen der Umgestaltung befasst. Und wir sind dabei, eine Fortsetzung dazu zu schreiben, nämlich
, che affronta la sfida della trasformazione. E stiamo preparando un successivo documento,
Много работа свършихме и в концептуално отношение. Съвместно със Съюзното командване по операциите изготвихме документа
, zabývající se úkoly transformace. V současné době připravujeme studii
Tehtud on ka palju kontseptuaalset tööd. Koostöös operatsioonide väejuhatusega koostasime dokumendi “Strateegiline visioon” (
Við höfum einnig unnið mikið að hugmyndamótun. Ásamt Yfirstjórn aðgerða bandalagsins höfum við gert skýrslu sem ber yfirskriftina
, som tar opp utfordringene ved transformasjon. Vi holder på med å skrive et oppfølgingsdokument,
, dotyczący wyzwania związanego z transformacją. Tworzymy właśnie dokument, będący jego kontunuacją pt.
, care abordează provocarea transformării. Şi suntem în cursul elaborării unui document de
Нами также проведена большая концептуальная работа. Вместе с Командованием ОВС НАТО по операциям, мы подготовили документ под названием
Urobili sme aj veľa koncepčnej práce. Spolu s Veliteľstvom spojeneckých síl pre operácie (ACO) sme vypracovali dokument pod názvom
Opravili smo tudi veliko konceptualnega dela. V sodelovanju s poveljstvom zavezniških sil za operacije smo pripravili dokument z naslovom
, в якому звернулись до завдань трансформації. Ми також працюємо над написанням наступного документа,
  enerģētiskā drošība  
video: Kādi ir atsevišķu cilvēku, kas piedalās jaunās Stratēģiskās koncepcijas izstrādāšanā, personiskie viedokļi? Cik tālu tā var iet? Šajā nodaļā mēs piedāvājam tikties "aci pret aci" ar dažiem svarīgiem dalībniekiem.
El mismo concepto, diferentes perspectivas: Vídeo 2 - ¿Cómo afectará el marco temporal del nuevo Concepto Estratégico a sus resultados? ¿Será capaz de afrontar las amenazas de los próximos decenios? ¿Cómo cambiará la forma en la que colaboran las organizaciones internacionales? Y ¿cómo afectarán estos cambios a los hombres y mujeres de uniforme? En esta sección se analizan en detalle todas estas cuestiones.
Stesso concetto, differenti punti di vista: video 3. Come influirà il tempismo di questo nuovo Concetto Strategico sul risultato? Sarà in grado di fronteggiare le minacce per gli anni a venire? Come modificherà il modo in cui collaborano le organizzazioni internazionali? Ed i suoi cambiamenti cosa significheranno per gli uomini e le donne in divisa? Tutti questi interrogativi saranno esaminati nella presente sezione.
نفس المفهوم، وجهات نظر متباينة: فيديو 2 كيف سيؤثر توقيت المفهوم الاستراتيجي على النتائج. هل ستكون قادرة على التعامل مع التحديات على مدى العقود القادمة؟ كيف ستعمل على تغيير الطريقة التي تعمل فيها المنظمات الدولية مع بعضها البعض. وماذا ستعني هذه التغييرات للجنود والمجندات. جميع هذه الأسئلة تنضوي تحت عنوان الأمن في هذا القسم.
Meningen en interviews - video 2: Wat zijn de persoonlijke meningen van mensen die zich bezig houden met de opstelling van het nieuwe Strategische Concept? Hoe ver kan het gaan? In dit deel bieden we persoonlijke interviews aan met enkele belangrijke personen.
Stejný koncept, různé názory: video 2 - Jak časový plán nového Strategického konceptu ovlivní výsledný efekt? Bude schopen konfrontace s hrozbami příštích desetiletí? Jak se změní způsob spolupráce mezinárodních organizací? Co přinesou tyto změny pro ženy a muže v uniformách? Odpovědi na všechny tyto otázky přináší tato část.
Sama kontseptsioon, erinevad vaatenurgad: video 3 - Kuidas mõjutab uue strateegilise kontseptsiooni ajastus selle tulemuslikkust? Kas uus kontseptsioon tuleb toime tulevaste kümnendite ohtudega? Kuidas muutub selle tagajärjel rahvusvaheliste organisatsioonide koostöö? Ja mida tähendavad selle muudatused sõjaväele? Kõiki neid küsimusi siin käsitletaksegi.
Ta pati koncepcija, skirtingi požiūriai: antrasis vaizdo pasakojimas – Kaip naujosios Strateginės koncepcijos padariniai priklausys nuo to, kokiu metu ji pasirodys? Ar artimiausiais dešimtmečiais ji gebės spręsti kilsiančias grėsmes? Kaip ji lems tarptautinių organizacijų gebėjimą veikti drauge? Ir ką reikš jos pokyčiai uniformas vilkintiems vyrams ir moterims? Visi tie klausimai analizuojami šioje dalyje.
Synspunkter og intervjuer- video 2: Hva er de personlige meningene til noen av de som er knyttet til utformingen av det nye, strategiske konseptet? Hvor langt kan det gå? I denne delen viser vi direkte intervjuer med noen av nøkkelaktørene.
Jedna koncepcja, różne punkty widzenia: wideo 3 – Jak podjęcie pracy nad nową koncepcją strategiczną właśnie w tym momencie wpłynie na jej rezultat? Czy będzie ona w stanie sprostać zagrożeniom przyszłych dziesięcioleci? Jak wpłynie na zmianę sposobu współpracy organizacji międzynarodowych? A także: co zmiany te będą oznaczać dla mężczyzn i kobiet w mundurze? Wszystkim tym kwestiom bliżej przyjrzymy się w tej części.
Opinii şi interviuri – materialul video 2: Care sunt opiniile personale ale unora dintre cei implicaţi în elaborarea noului Concept Strategic? Cât de departe poate merge acesta? În această secţiune, vă oferim interviuri faţă în faţă cu unii actori cheie.
Rovnaký koncept, rôzne názory: video 2 - Ako časový plán nového Strategického konceptu ovplyvní výsledný efekt? Bude schopný konfrontácie s hrozbami nasledujúcich desaťročí? Ako sa zmení spôsob spolupráce medzinárodných organizácií? Čo prinesú tieto zmeny ženám a mužom v uniformách? Odpovede na všetky tieto otázky nájdete v tejto časti.
Isti koncept, različni vidiki: video posnetek 3 - Kako bo časovna umestitev tega novega strateškega koncepta vplivala na končni izid? Se bo znal spopasti z grožnjami prihodnjih desetletij? Kako bo spremenil način sodelovanja mednarodnih organizacij? In kaj bodo njegove spremembe pomenile za pripadnice in pripadnike v uniformi? Vsa ta vprašanja so obravnavana v nadaljevanju.
Bakış açıları ve söyleşiler – video 4: Yeni Stratejik Kavramı hazırlayanlardan bazılarının kişisel düşünceleri nedir? Kavram nereye kadar gidebilir? Bu bölümde belli başlı aktörlerden bazıları ile yüzyüze söyleşiler sunacağız.
  Nato Review  
Praktiska, misiju virzīta sadarbība, kas iet “no lejas uz augšu” starp starptautisko organizāciju pārstāvjiem konkrētajā darba laukā, bieži ir izrādījusies produktīvāka par „augstās politikas” sadarbību valstu valdību starpā.
Governments and international organizations have interests other than maximizing the effective use of resources and achieving optimal effects through cooperation. Practical "bottom-up" mission-driven cooperation between representatives of international organizations in the field has often proven more productive than "high politics" interactions among governments.
Regierungen und internationale Organisationen haben andere Interessen, als Ressourcen möglichst effizient einzusetzen und durch Zusammenarbeit optimale Ergebnisse zu erzielen. Die praktische Zusammenarbeit "von unten nach oben", die sich vor Ort im Rahmen einer Mission zwischen Vertretern verschiedener internationaler Organisationen ergibt, hat häufig eher Früchte getragen als die Zusammenarbeit zwischen Regierungen auf der Ebene der "hohen Politik".
Aunque parece probable la continuidad del actual modelo de improvisación –con adaptaciones y compromisos particularizados a cada caso–, el desarrollo de una arquitectura más coherente de organizaciones internacionales de seguridad y ONG sigue siendo un objetivo que vale la pena de perseguir.
Governi ed organizzazioni internazionali hanno ben altri interessi che massimizzare l'uso efficace delle risorse e conseguire effetti ottimali attraverso la cooperazione. La cooperazione pratica "a tutti i livelli" mirata alla missione tra rappresentanti di organizzazioni internazionali sul campo si è spesso dimostrata più produttiva di interazioni di "alta politica" tra governi.
Apesar de um padrão contínuo de improvisação (compromissos e disposições ad hoc) parecer provável, a construção de uma arquitectura mais coerente de organizações internacionais de segurança e ONGs ainda é um objectivo que vale a pena tentar alcançar.
لا تقتصر مصالح الحكومات والمنظمات الدولية على التوصل إلى استخدام القوّة بالفاعليّة القصوى وإحراز النتائج المثلى من خلال التعاون. كما أن التعاون العملي الميداني الذي يقوده ممثلو المنظمات الدولية "من القاعدة إلى القمّة"، كان في الغالب أجدى بكثير من التفاعلات "السياسية رفيعة المستوى" بين الحكومات.
Κυβερνήσεις και οργανισμοί έχουν άλλα συμφέροντα από του να μεγιστοποιήσουν την αποτελεσματική χρήση των δυνάμεων και του να επιτύχουν τα βέλτιστα αποτελέσματα μέσα από τη συνεργασία. Η συνεργασία στην πράξη «από κάτω προς τα επάνω» που καθοδηγείται από την αποστολή μεταξύ εκπροσώπων των διεθνών οργανισμών στο πεδίο συχνά αποδεικνύεται πιο παραγωγική από τις «υψηλές πολιτικές» συνεργασίες μεταξύ κυβερνήσεων.
Hoewel het waarschijnlijk lijkt dat improvisatie - ad hoc accommodaties en compromissen - de gebruikelijke gang van zaken zal blijven, is de constructie van een meer samenhangende architectuur van internationale veiligheidsorganisaties en NGO's nog steeds een doel dat het nastreven waard is.
Правителствата и международните организации имат и интереси, различни от най-ефективното използване на ресурсите и постигането на оптимален ефект от сътрудничеството. Раждащото се в практиката сътрудничество отдолу нагоре между представители на международните организации на терена често се оказва по-ефикасно, отколкото взаимодействието между правителствата във висшата политика.
Zájmem vlád a mezinárodních organizací není jen maximalizace využití finančních zdrojů a dosažení optimálního výsledku prostřednictvím spolupráce. Praktická spolupráce ″zdola nahoru″ v rámci mise mezi zástupci mezinárodních organizací v terénu se často ukazuje produktivnější než spolupráce národních vlád na základě “vysoké politiky”.
Kormányzatoknak és nemzetközi szervezeteknek másféle érdekeik lehetnek, mint az erőforrások hatékony felhasználásának növelése és az optimális hatások együttműködés általi elérése. A praktikus, alulról felfelé szerveződő küldetést vezérelt együttműködés a nemzetközi szervezetek képviselői között a terepen, sokszor sokkal eredményesebb volt, mint a kormányzatok közötti magas fokú politikai interakció.
Ríkisstjórnir og alþjóðlegar stofnanir hafa aðra hagsmuni en að hámarka hagnýtingu á fjármagni og ná fram sem bestri skilvirkni í gegnum samstarf. Hagnýtt samráð milli fulltrúa alþjóðlegra stofnana á vettvangi hefur oft reynst gagnlegra en samskipti ríkisstjórna.
Vyriausybės ir tarptautinės organizacijos turi kitų interesų nei maksimaliai efektyvus išteklių panaudojimas ir optimaliausio poveikio siekis bendradarbiavimo dėka. Praktinis „iš apačios į viršų“ ir į misiją orientuotas tarptautinių organizacijų atstovų bendradarbiavimas veiksmų lauke dažnai pasirodo esąs kur kas produktyvesnis, nei vyriausybių bendravimas laikantis „aukštosios politikos“.
Regjeringer og internasjonale organisasjoner har andre interesser enn å maksimere effektiv bruk av ressurser og oppnå optimale virkninger gjennom samarbeid. Praktisk, ”bottom-up”, misjonsdrevet samarbeid mellom representanter for internasjonale organisasjoner i felten har ofte vist seg å være mer produktivt enn ”høypolitisk” interaksjon mellom regjeringer.
Rządy i organizacje międzynarodowe mają interesy inne, niż maksymalizowanie efektywnego wykorzystania środków oraz osiąganie optymalnych efektów poprzez współpracę. Praktyczna „oddolna" i motywowana potrzebami misji współpraca przedstawicieli różnych organizacji w terenie często okazywała się bardziej wydajna, niż kontakty międzyrządowe w sferze „wielkiej polityki”.
Deşi continuarea aplicării modelului improvizaţiilor – compromisuri şi acceptări ad hoc – pare probabilă, construirea unei arhitecturi mai coerente de organizaţii internaţionale de securitate şi ONG-uri rămâne un obiectiv care merită să fie urmărit.
У правительств и международных организаций есть другие интересы, а не только максимально эффективное использование ресурсов и достижение оптимальных результатов посредством сотрудничества. Практическое сотрудничество «снизу-вверх» в рамках конкретной миссии между представителями международных организаций на местах зачастую оказывалось более продуктивным, чем взаимодействие правительств в «высокой политике».
Vlády a medzinárodné organizácie majú aj iné záujmy ako je maximalizácia efektívneho využitia zdrojov a dosiahnutie optimálnych výsledkov prostredníctvom spolupráce. Praktická spolupráca „zdola nahor“ orientovaná na dosiahnutie praktických cieľov medzi zástupcami medzinárodných organizácií v teréne sa často ukázala produktívnejšou ako interakcie medzi vládami na úrovni „vysokej politiky“.
Vlade in mednarodne organizacije imajo poleg čim učinkovitejše uporabe sredstev in doseganja optimalnih učinkov s pomočjo sodelovanja še druge interese. Praktično sodelovanje "od spodaj navzgor" v posameznih misijah med predstavniki mednarodnih organizacij na terenu se je večkrat izkazalo za bolj produktivno kot odnosi na visoki politični ravni med posameznimi vladami.
Hükümetler ve uluslararası örgütlerin işbirliği vasıtasıyla kaynakların etkili kullanımını arttırmaktan daha başka ilgi alanları da vardır. Çatışma alanında uluslararası örgütlerin temsilcilerinin yürüttükleri “tabandan tavana” işbirliği çoğu kez hükümetler arası “yüksek politika” ilişkilerinden daha verimli olmuştur.
Національні уряди та міжнародні організації мають власні інтереси, які не завжди збігаються з інтересами максимального підвищення ефективності використання ресурсів та досягнення оптимальних результатів шляхом співпраці. Досвід проведення операцій показав, що практичне співробітництво між організаціями, зорганізоване “знизу-догори” і спрямоване на досягнення цілей конкретної місії, нерідко є продуктивнішим, ніж політична міжурядова взаємодія “на високому рівні”.
  NATO Vēstnesis - Kāpēc ...  
Tagad iedomājieties, ka šīs lomas tiek samainītas vietām. Iedomājieties, ka tā vietā, lai gaidītu, kad kāds izvēlēsies jūs, jūs tagad paši varat pateikt, kurā komandā jūs gribat iet. Zināmā mērā, tā tas ir noticis ar drošību.
Now imagine the roles reversed. Imagine where once you were waiting to be picked, you can now say which team you want to join. That is in a way what has happened in security. Partners are not waiting to be picked. They are picking themselves. And this can benefit the NATO alliance, which is more than happy to take on board reliable and stable new partners.
Imaginez à présent que les rôles soient inversés. Imaginez qu’au lieu d’attendre d’être choisi, vous puissiez maintenant dire de quelle équipe vous voulez faire partie. C’est, d’une certaine manière, ce qui se produit en matière de sécurité. Les partenaires n’attendent pas d’être sélectionnés. Ils se sélectionnent eux-mêmes. Et cela peut être bénéfique pour l’Alliance atlantique, qui ne demande qu’à accueillir de nouveaux partenaires fiables et stables.
Statt darauf warten zu müssen, ausgewählt zu werden, können Sie nun auswählen, welchem Team Sie sich anschließen möchten. So ähnlich ist es im Sicherheitsbereich. Partner warten nicht darauf, ausgewählt zu werden. Sie selbst wählen aus. Dies kann für das NATO-Bündnis von Vorteil sein, das gerne zuverlässige, stabile neue Partner begrüßt.
Ahora, imagínese que se invierten los papeles, y que mientras espera que le elijan, es usted el que puede decidir en qué equipo entrar. Así es como sucede en la seguridad: los socios no esperan a que les elijan, son ellos los que escogen. Y eso puede beneficiar a la OTAN, que está deseando aceptar a bordo a nuevos socios fiables y estables.
Ora immaginate una situazione con i ruoli invertiti. Immaginate dove eravate a quel tempo, in attesa di essere scelti, voi ora potete dire a quale squadra volevate partecipare. In un certo senso, è quanto è accaduto nel campo della sicurezza. I partner non attendono di essere scelti. Si scelgono da sé. E ciò può rivelarsi utile per l’alleanza della NATO, che è più che felice di prendere a bordo nuovi partner affidabili e stabili.
Agora imagine os papéis invertidos. Imagine que um dia, em vez de ficar à espera de ser escolhido, você poderia escolher a equipa a que queria pertencer. Isto é, de certa forma, o que aconteceu com a segurança. Os parceiros não estão à espera de serem escolhidos, estão eles próprios a escolher, o que pode beneficiar a aliança da NATO, que fica mais do que feliz por receber novos parceiros, fiáveis e estáveis.
الآن يمكننا أن نتخيل الأدوار معكوسة. تذكر حين كنت تنتظر أن يتم اختيارك (أنت أو أنا)، الآن بات من الممكن أن تختار الفريق الذي تريد الانضمام إليه. هذا ما حصل على مستوى الأمن بطريقة أو بأخرى. لا ينتظر الشركاء أن يتم اختيارهم بل يختارون بنفسهم وهذا مفيد للحلف الذي سيكون سعيدًا بضم شركاء جدد وجديرين بالثقة.
Сега си представете, че ролите са разменени.Спомняте си как сте чакали да бъдете избрани. Сега вие можете да кажете кой отбор избирате. Нещо подобно се случи в областта на сигурността. Партньорите не чакат да бъдат избрани. Те сами избират. И това е от полза за НАТО, който е безкрайно доволен да има надеждни и стабилни нови партньори.
Představte si, že čekáte na výběr, a že můžete nyní oznámit, do kterého týmu si přejete být zařazen. To se, v jistém smyslu, týká bezpečnosti. Partnerské země nečekají na výběr. Vybírají se samy. A toho právě využívá NATO, které je nadmíru spokojeno, že může spolupracovat se spolehlivými a stabilními partnery.
Ja nüüd kujutage ette vastupidist olukorda. Kujutage ette, kuidas kunagi ootasite valimist, nüüd aga saate ise endale võistkonda valida. Teatud moel on see just sedasi julgeolekus toimunud. Partnerid ei oota, kuni neid valitakse. Nad valivad ise. Ja NATO-le võib see ainult kasuks tulla: allianss on enam kui rõõmuga valmis võtma vastu usaldusväärseid ja stabiilseid partnereid.
Most képzeljük el a szerepeket megfordítva. Képzeljük el azt, hogy ahol valaha arra vártunk, hogy beválasszanak, ott most mi mondhatjuk meg, melyik csapathoz akarunk csatlakozni. Valami hasonló történt most a biztonságpolitikában. A partnerek nem várnak arra, hogy beválasszák őket. Beválasztják saját magukat. Ez pedig javára válhat a NATO-szövetségnek, amely nagy örömmel vesz fel a soraiba megbízható és stabil új partnereket.
Ímyndum okkur nú að hlutverkin hafi snúist við. Ímyndum okkur að í stað þess að bíða eftir að vera valinn, gætir þú nú sagt hvaða liði þú vildir tilheyra. Með vissum hætti má segja að einmitt þetta hafi gerst í öryggismálum. Samstarfsaðilar eru ekki að bíða eftir að vera valdir. Þeir velja sjálfir. Og þetta getur verið til hagsbóta fyrir Atlantshafsbandalagið, sem gjarnan vill taka við áreiðanlegum og stöðugum nýjum samstarfsaðilum.
Dabar įsivaizduokime, kad vaidmenys pasikeitė. Įsivaizduokite, kad jei kažkada jūs laukėte, kol jus pasirinks, jūs pats dabar galite pasakyti, į kokią komandą norite ateiti. Tam tikru mastu, kaip tik taip ir atsitiko, kalbant apie saugumą. Partneriai nelaukia, kol juos kas pasirinks. Jie renkasi patys. Tai gali būti naudinga NATO aljansui, kuris su malonumu priima į savo gretas patikimus ir stabilius naujus partnerius.
Forestill deg nå at rollene er omvendt. Forestill deg at da du en gang ventet på å bli plukket ut, kan du velge hvilket lag du vil bli med på. Det er på en måte det som har skjedd innen sikkerhet. Partnere venter ikke på å bli plukket ut. De lar seg selv plukke. Og dette kan være til nytte for NATO-alliansen, som er mer enn glade for å ta om bord pålitelige og stabile nye partnere.
A teraz wyobraźcie sobie, że role się odwróciły. Wyobraźcie sobie, że zamiast czekać, aż Was wybiorą,Wy moglibyście decydować, do której drużyny dołączyć. W jakimś sensie z taką sytuacją mamy do czynienia w dziedzinie bezpieczeństwa. Partnerzy nie czekają, żeby ich wybrano. Sami dokonują wyboru. Może się to odbywać z korzyścią dla Sojuszu, który z największą przyjemnością przyjmuje rzetelnych i stabilnych nowych partnerów.
Imaginaţi-vă acum rolurile inversate. Închipuiţi-vă că, dacă odată voi eraţi cei care aşteptau să fie aleşi, acum voisunteţi cei care pot spune în ce echipă vor să intre. Acesta este, într-un fel, lucrul care s-a întâmplat în domeniul securităţii. Partenerii nu mai aşteaptă să fie aleşi. Ei se aleg pe ei înşişi. Şi acest lucru poate fi în avantajul Alianţei, care este mai mult decât bucuroasă să ia la bord noi parteneri de încredere şi stabili.
А теперь представьте, что роли поменялись. Представьте, что вместо того, чтобы ждать, когда вас выберут, вы можете теперь сказать, к какой команде хотите присоединиться. С определенной точки зрения, это то, что произошло в сфере безопасности. Партнеры не ждут, пока их выберут. Они сами выбирают. И это может принести пользу Североатлантическому союзу, который чрезвычайно рад тому, что можно работать с надежными и стабильными новыми партнерами.
A teraz si predstavte tento postup obrátene. Predstavte si, že tam kde ste predtým jednoducho čakali na výber sa teraz môžete vy sám rozhodnúť, do ktorého tímu si prajete byť zaradený. To sa, v istom zmysle, týka bezpečnosti. Partnerské krajiny nečakajú na výber. Vyberajú sa samé. A toho práve využíva NATO, ktoré je nadmieru spokojné, že môže spolupracovať so spoľahlivými a stabilnými partnermi.
Zdaj pa si predstavljajte, da so vloge obrnjene. Namesto da bi čakali, da vas izberejo, si predstavljajte, da zdaj vilahko odločate, kateri ekipi se želite pridružiti. Na nek način se je to zgodilo na področju varnosti. Partnerice ne čakajo, da bodo izbrane. One same izbirajo. In to lahko koristi Natovemu zavezništvu, ki več kot z veseljem v svoje vrste sprejema zanesljive in stabilne nove partnerice.
Şimdi aynı şeyleri rolleri değişerek düşünün. Seçilmek için beklemek yerine hangi takıma katılmak istediğinizi söyleyebildiğinizi düşünün. Bir anlamda aynı güvenlik konusunda oldu. Ortaklar seçilmek için beklemiyorlar; takımlarını kendileri seçiyorlar. Bu da güvenilir ve istikrarlı yeni ortaklar kazanmaktan memnuniyet duyacak NATO ittifakı için yararlı bir şeydir.
  Jeroens Van der Vērs, N...  
Tad sanāk iet pārāk tālu vienkāršošanas virzienā, un tas ir tieši tas, kas mums nav vajadzīgs.
Sinon vous allez trop loin dans la simplification. C'est exacement ce qu'il ne faut pas faire.
Eine zu weit gehende Vereinfachung ist nämlich genau das, was wir nicht brauchen.
Porque simplificar demasiado es justo lo que no nos conviene.
Un eccesso di semplificazione è proprio ciò che non vogliamo.
ولذلك يجب علينا أن نفكر ملياً... ما هي المهام التي يمكن أن يقوم بها الناتو؟
Jeroen Van der Veer, waarom hebben wij nu een nieuw Strategisch Concept nodig?
Lihtsustamisega minnakse liiale ja just seda ei ole meil vaja.
Akkor túlzottan leegyszerűsítő lesz és pontosan erre nincsen szükségünk.
Tada imama į viską žiūrėti per daug paprastai, o kaip tik to mums ir nereikia.
Da går man for langt for å forenkle, det er akkurat det vi ikke trenger.
Потому что иначе все становится слишком упрощенным, а именно этого нам не надо.
Da stvari preveč ne poenostavimo. Ravno tega ne potrebujemo.
Kamuoyu Soğuk Savaşı sırasında NATO’nun niye var olduğunu kolaylıkla anlayabiliyordu.
  Nato Review  
Skeptiķiem transformācija ir kļuvusi par sinonīmu kapitālintensīvām, uz tīkla struktūru centrētām, ļoti dārgām un pamatā pēc ASV militārā reformu parauga veiktām darbībām, kas šķiet nereālas un tāpēc arī nevajadzīgas.
A separate set of external trends has given fresh impetus to NATO's ongoing military transformation. For all the progress achieved under Lord Robertson, there is no doubt that much of NATO's European membership remained dubious both about the term "transformation" and the principles perceived to underpin it. For sceptics, transformation became synonymous with a capital-intensive, network-centric, highly expensive and essentially US model of military reform, to which it was unrealistic and undesirable for them to aspire. Many also detected a more sinister subtext, viewing transformation as a thinly disguised attempt to open European markets to US defence exports.
Una serie distinta di tendenze esterne ha conferito nuovo vigore alla trasformazione militare in corso nella NATO. Nonostante tutti i progressi realizzati sotto Lord Robertson, non c'è dubbio che gran parte dei membri europei della NATO è rimasta dubbiosa sia riguardo al termine "trasformazione" che riguardo ai principi intesi a sostenerla. Per gli scettici, la trasformazione è divenuta sinonimo di un modello di riforma militare ad uso intensivo di capitale, rete-centrica, molto costosa ed essenzialmente americana, a cui era irrealistico e inopportuno per loro aspirare. Molti vi hanno anche letto un più minaccioso messaggio implicito, considerare cioè la trasformazione come un tentativo appena velato di aprire i mercati europei alle esportazioni della difesa USA.
Um conjunto distinto de tendências externas deu novo ímpeto à transformação militar em curso no seio da OTAN. Apesar dos progressos alcançados sob a liderança de Lord Robertson, não há dúvida que muitos dos membros europeus da OTAN permaneciam duvidosos relativamente ao termo "transformação" e aos princípios subjacentes. Para os cépticos, a transformação tornara-se sinónimo do modelo essencialmente americano de reforma militar de elevado custo financeiro, centrada nas redes e extremamente onerosa, à qual não era realista nem desejável aspirar. Muitos detectavam ainda uma ideia subjacente ainda mais sinistra, encarando a transformação como uma tentativa dissimulada de abertura dos mercados europeus às exportações de defesa dos Estados Unidos.
Друга група външни тенденции дадоха нов тласък на военната трансформация в НАТО. При всички успехи, постигнати под ръководството на лорд Робъртсън, несъмнено много от европейските държави-членки на организацията продължаваха да се отнасят с недоверие към термина “трансформация” и заложените в основата му принципи. За скептично настроените трансформацията се превърна в синоним на скъпо струваща и финансово непосилна военна реформа, калкирана върху американския модел и съсредоточена главно върху изграждането на мрежа, нещо, към което им се виждаше нереалистично и нежелателно да се стремят. Мнозина виждаха и по-мрачен подтекст, смятайки, че трансформацията е зле прикрит опит за отваряне на европейските пазари за американския военен износ.
En anden udvikling i NATO's omgivelser har skubbet yderligere på NATO's aktuelle militære reformer. Uanset hvor store fremskridt der fandt sted under Lord Robertson, kan der ikke herske tvivl om, at store dele af NATO's europæiske medlemskreds var skeptisk over for ordet "transformation" og de principper, man mente, det hvilede på. For skeptikerne var transformation ensbetydende med en kapitalintensiv, netværksorienteret, meget omkostningsfuld og fortrinsvis amerikansk model for militær reform, som det ikke var realistisk eller ønskeligt for dem at gennemføre. Der var også mange, som fandt, at der lå andre interesser bag, nemlig at NATO's transformation var en slet skjult måde at åbne de europæiske markeder for amerikansk forsvarseksport.
Et separat sett av eksterne tendenser har gitt ny fremdrift til NATOs pågående, militære transformasjon. Til tross for all den fremgang som ble gjort under Lord Robertson, er det ingen tvil om at mange av NATOs europeiske medlemmer forble skeptiske både med hensyn til begrepet "transformasjon" og de prinsippene som ble oppfattet å underbygge den. For skeptikere ble transformasjon synonymt med en kapitalintensiv, nettverksentrisk, svært dyr og i vesentlig grad amerikansk modell for militær reform, som det var urealistisk og ikke ønskelig for dem å satse på. Mange oppdaget også en skumlere undertekst, og så på transformasjon som et tynt kamuflert forsøk på å åpne europeiske markeder for amerikansk forsvarseksport.
Окреме сполучення зовнішніх тенденцій дало новий поштовх процесу військової трансформації НАТО. За час керівництва лорда Робертсона було досягнуто значного прогресу, проте, немає сумніву, що більшість європейських членів Альянсу не мали чіткої однозначної позиції щодо терміну “трансформація” та засадничих принципів цього процесу. З точки зору скептиків трансформація означала переважно американську модель військової реформи, що вимагала великих коштів і передбачала використання комп’ютерних мереж, тобто, була нереалістичною і небажаною метою. Багато хто виявив і більш сумнівний підтекст трансформації, розглядаючи її як ледь прихований намір відкрити європейські ринки американським оборонним експортерам.
  Nato Review  
Ekonomiskās intereses un energo piegāžu drošība ir neapšaubāmi NATO Vidusjūras politikas centrālie jautājumi, ņemot vērā to, ka apmēram 65 procentu naftas un gāzes, ko patērē Rietumeiropa iet caur Vidusjūras reģionu.
Dans les années 1990, la lutte contre le terrorisme et l'élimination des armes de destruction massive au Moyen-Orient constituaient les priorités des pays arabes du Dialogue mais pas de l'OTAN. La participation peu enthousiaste des pays arabes au Processus de Barcelone et au Dialogue méditerranéen a représenté une réponse aux revers du processus de paix au Moyen-Orient. Les différences de perspectives demeurent un obstacle à une réflexion constructive sur l'avenir de la région.
Der Kampf gegen den Terrorismus und die Befreiung des Nahen und Mittleren Ostens von Massenvernichtungswaffen zählten in den 90er Jahren für die arabischen Dialogstaaten, jedoch nicht für die NATO, zu den Prioritäten. Die halbherzige Teilnahme der arabischen Staaten sowohl am Barcelona-Prozess als auch am Mittelmeerdialog war eine Reaktion auf die Rückschläge im Nahost-Friedensprozess. Unterschiedliche Sichtweisen haben somit konstruktive Überlegungen im Hinblick auf die Zukunft der Region verhindert.
Combatir el terrorismo y librar a Oriente Medio de las armas de destrucción masiva constituyeron las principales prioridades de los países árabes durante los años 90, pero no puede decirse lo mismo de la OTAN. La falta de entusiasmo en la participación de los países árabes en el Proceso de Barcelona y en el Diálogo Mediterráneo se debe a los reveses sufridos por el proceso de paz en Oriente Medio. Las diferencias en los puntos de vista han actuado como una barrera frente al pensamiento constructivo para el futuro de la región.
Combattere il terrorismo e liberare il Medio Oriente dalle armi di distruzione di massa hanno costituito negli anni '90 le priorità per i paesi arabi del Dialogo, sebbene non lo fossero per la NATO. La partecipazione poco entusiasta dei paesi arabi sia al Processo di Barcellona che al Dialogo Mediterraneo ha rappresentato una risposta alle sconfitte del processo di pace in Medio Oriente. Le differenze di prospettiva non hanno consentito che si pervenisse ad un costruttivo modo di pensare riguardo al futuro della regione.
Combater o terrorismo e eliminar as armas de destruição maciça no Médio Oriente foram prioridades para os países árabes do Diálogo nos anos 90, embora não para a OTAN. A participação pouco entusiasta dos países árabes quer no Processo de Barcelona quer no Diálogo do Mediterrâneo foi uma reacção aos contratempos no processo de paz do Médio Oriente. As diferenças de perspectiva constituíram uma barreira contra uma reflexão construtiva sobre o futuro da região.
Η καταπολέμηση της τρομοκρατίας και η απελευθέρωση της Μέσης Ανατολής από τα όπλα μαζικής καταστροφής αποτελούσαν προτεραιότητα για τα Αραβικά κράτη του Μεσογειακού Διαλόγου κατά τη δεκαετία του 1990, παρότι δεν αποτελούσαν τότε προτεραιότητα για το ΝΑΤΟ. Η απρόθυμη συμμετοχή των Αραβικών κρατών τόσο στην Διαδικασία της Βαρκελώνης όσο και στο Μεσογειακό Διάλογο ήταν μια απάντηση στην παρακώλυση της προόδου της ειρηνευτικής διαδικασίας στην Μέση Ανατολή. Οι διαφορές στις απόψεις ορθώθηκαν ως ένας τοίχος απέναντι στην εποικοδομητική σκέψη για το μέλλον της περιοχής.
De bestrijding van het terrorisme en het voorkomen van de verder verspreiding van massavernietigingswapens in het Midden-Oosten waren in de jaren 1990 de prioriteiten voor de Arabische Dialooglanden, maar niet voor de NAVO. De halfslachtige deelname van de Arabische landen aan zowel het Barcelona Proces als de Mediterrane Dialoog, was een reactie op teleurstellingen in het vredesproces in het Midden-Oosten. De verschillende gezichtspunten hebben tot nu toe constructief denken over de toekomst van de regio in de weg gestaan.
През 90-те години борбата с тероризма и освобождаването на Близкия изток от оръжията за масово унищожаване бе приоритет за арабските държави, а не толкова за НАТО. Сдържаното участие на арабските страни в Барцелонския процес и Средиземноморския диалог бе реакция на провалите в близкоизточния мирен процес. Различните виждания за развитието бяха бариера пред конструктивното мислене за бъдещето на региона.
Terrorbekæmpelse og fjernelse af masseødelæggelsesvåben i Mellemøsten var prioriterede områder for de arabiske Dialoglande i 1990'erne, men ikke for NATO. De arabiske landes halvhjertede deltagelse i såvel Barcelona-processen og Middelhavsdialogen var et svar på tilbageslag i Mellemøst-fredsprocessen. Forskelle i prioriteter har hele tiden været en barriere for konstruktiv tænkning om regionens fremtid.
Kümne aasta jooksul pärast seda, kui NATO algatas oma Vahemere dialoogi, on strateegiline keskkond Euro-Atlandi piirkonnas, Lähis-Idas ja kaugemalgi tundmatuseni muutunud. Pärast Ameerika Ühendriikide vastu 11. septembril 2001 korraldatud terrorirünnakuid ning USA juhitud sõjalisi operatsioone Afganistanis ja Iraagis on alliansi roll rahvusvahelises plaanis muutunud palju olulisemaks ning näib, et Vahemere regioon ja Lähis-Ida on tulevikus üha enam tähelepanu keskpunktis. Olgugi, et NATO veelgi ulatuslikumaks kaasamiseks selles maailmaosas toimuvasse on olemas head eeldused, peab allianss püüdma arendada Araabia riikidega kahepoolseid suhteid ja lahendada nende julgeolekuprobleeme.
A terrorizmus elleni küzdelem és a Közel-Kelet megtisztítása a tömegpusztító fegyverektől a 90-es években elsőbbséget élveztek a Párbeszéd arab országai, de nem a NATO számára. Az arab országok nem túl lelkes részvétele mind a Barcelonai Folyamatban, mind a Mediterrán Párbeszédben válasz volt a közel-keleti békefolyamatban bekövetkezett kedvezőtlen fordulatokra. A nézőpontbeli különbségek korlátot emeltek a régió jövőjére vonatkozó konstruktív gondolkozás előtt.
Barátta gegn hryðjuverkum og hreinsun Miðausturlanda af gereyðingarvopnum voru forgangsatriði Arabaríkjanna í Miðjarðarhafssamráðinu á tíunda áratugnum, en ekki forgangsatriði hjá NATO. Áhugaleysi Arabaríkjanna um þátttöku bæði í Barselónaframtakinu og Miðjarðarhafssamráðinu var svar við bakslaginu sem orðið hafði í friðarferlinu í löndunum fyrir botni Miðjarðarhafs. Gjáin milli sjónarmiða manna hafa staðið í veginum fyrir stefnumótandi samræðum um framtíð þessa heimshluta.
Nepaisant politinės Dialogo prigimties, nestokojama dėmesio daugeliui „kieto“ saugumo klausimų. NATO Viduržemio jūros regiono politikai ypač svarbūs yra ekonominiai interesai ir energetikos sektoriaus saugumas, nes 65 % Vakarų Europoje suvartojamos naftos ir dujų eina per Viduržemio jūros regioną. Be to, saugumo analitikai jau seniai prognozuoja, kad ekonomikos sąstingio ir gyventojų skaičiaus staigaus didėjimo Šiaurės Afrikoje derinys pateiks Europai ilgalaikius strateginius iššūkius, pasireiškiančius nelegalia migracija ar netgi terorizmu. Tuo pat metu raketų platinimas Vidurio Rytuose ir Šiaurės Afrikoje turi tiesioginį poveikį Europos saugumui ir veikimo laisvei Viduržemio jūros regione.
Å bekjempe terrorisme og frigjøre Midtøsten fra masseødeleggelsesvåpen var prioriteter for de arabiske dialoglandene på 1990-tallet, om enn ikke for NATO. De arabiske landenes halvhjertede deltakelse i både Barcelona-prosessen og Middelhavsdialogen var en reaksjon på tilbakeslag i fredsprosessen i Midtøsten. Ulikheter i perspektiv har stått som en barriere mot konstruktiv tenkning for regionens fremtid.
Chociaż Dialog ma przede wszystkim charakter polityczny, wiele trudnych kwestii bezpieczeństwa wchodzi również w zakres jego najżywotniejszych zainteresowań. Interesy gospodarcze i bezpieczeństwo energetyczne z oczywistych względów zajmują kluczowe miejsce w śródziemnomorskiej polityce NATO, ponieważ około 65% ropy naftowej i gazu użytkowanych przez Europę Zachodnią przepływa przez region śródziemnomorski. Co więcej, analitycy bezpieczeństwa dawno już przewidzieli, że stagnacja systemów gospodarczych, w połączeniu z eksplozją liczby ludności w Afryce Północnej, będą stanowić długoterminowe wyzwanie dla Europy, przejawiające się w postaci nielegalnej emigracji, a nawet terroryzmu. Jednocześnie, proliferacja rakiet balistycznych na Bliskim Wschodzie i w Afryce Północnej bezpośrednio wpływa na bezpieczeństwo Europy oraz na swobodę działania w regionie śródziemnomorskim.
Combaterea terorismului şi eliberarea Orientului Mijlociu de prezenţa armelor de distrugere în masă au constituit priorităţi ale ţărilor Dialogului Arab în ultimul deceniu al secolului trecut, spre deosebire de priorităţile NATO din acea perioadă. Participarea cu inima îndoită a ţărilor arabe la Procesul Barcelona şi Dialogul Mediteranean a constituit un răspuns la regresul procesului de pace din Orientul Mijlociu. Diferenţele de perspectivă reprezintă astfel o barieră în calea unei gândiri constructive pentru viitorul regiunii.
В девяностых годах для арабских стран Диалога (но не для НАТО) первостепенными вопросами были борьба с терроризмом и освобождение Ближнего Востока от оружия массового уничтожения. Нерешительность арабских стран при участии как в барселонском процессе, так и в Средиземноморском диалоге, была реакцией на неудачи в ближневосточном мирном процессе. Различия в походах стали барьером между двумя сторонами при конструктивном осмыслении вопросов будущего региона.
Boj proti terorizmu a zbavenie Stredného východu zbraní hromadného ničenia boli v deväťdesiatych rokoch minulého storočia hlavnými prioritami pre arabské krajiny Dialógu, aj keď nie pre NATO. Vlažný postoj arabských krajín k účasti na Barcelonskom procese aj Stredomorskom dialógu bol reakciou na neúspechy blízkovýchodného mierového procesu. Názorové rozdiely sa stali prekážkou konštruktívneho spôsobu myslenia v prospech budúcnosti regiónu.
Boj proti terorizmu in odpravljanje orožja za množično uničevanje na Bližnjem vzhodu so bile v 90-ih letih prednostne naloge arabskih držav dialoga, toda ne za Nato. Ne prav zavzeto sodelovanje arabskih držav tako v Barcelonskem procesu kot v Sredozemskem dialogu je bilo posledica nazadovanja v bližnjevzhodnem mirovnem procesu. Različna pričakovanja so tako predstavljala oviro za konstruktivno razmišljanje o prihodnosti regije.
1990’larda Arap Diyaloğu ülkeleri için öncelikli konular terörizmle mücadele ve Orta Doğu’yu kitle imha silahlarından kurtarmaktı; ancak NATO’nun öncelikleri farklıydı. Arap ülkelerinin Barselona Süreci ve Akdeniz Diyaloğu’na isteksiz katılımları da Orta Doğu barış sürecinde ortaya çıkan engellere karşı bir tepki idi. Görüş farkları bölgenin geleceğine yönelik yapıcı fikirler geliştirilmesine engel teşkil etmektedir.
У 90-х роках минулого сторіччя боротьба з тероризмом та звільнення Близького Сходу від зброї масового знищення були пріоритетами для арабських країн-учасниць Діалогу, але не для НАТО. Пасивність арабських країн як у Барселонському процесі, так і в Середземноморському діалозі була своєрідною реакцією на невдачі мирного процесу на Близькому Сході. Розбіжності позицій щодо цього процесу заважали конструктивному визначенню шляхів майбутнього розвитку регіону.
  Vidusjūras drošība – kā...  
Kamēr Neapoles un Nortvudas jūras spēku pavēlniecības turpina strādāt pie dažādu rīku, organizācijas un doktrīnas izstrādāšanas, lai vērstos pret teroristu un pirātu aktivitātēm tālajās jūrās, mums ir jāuzdod sev jautājums par to, cik labi mēs esam sagatavojušies, lai stātos pretī jaunajiem draudiem rītdienas situācijā uz jūras. Kamēr nav sacensības starp līdzīgajiem uz jūras, šķiet, ka mūsu galvenais fokuss joprojām būs uz labāku jūras aktivitāšu un attīstības tendenču izpratni.
As HQ MC Naples and HQ MC Northwood continue to develop the tools, organisation, and doctrine for addressing terrorist and pirate activity on the high seas, we must ask ourselves how well we will be poised for the emerging threats in tomorrow’s maritime domain. It would seem that our focus will remain on understanding the broader patterns of maritime activity.
Alors que les QG des commandements de composante maritime de Naples et de Northwood poursuivent la mise en place des outils, de l’organisation et de la doctrine pour lutter contre les activités du terrorisme et de la piraterie en haute mer, nous devons nous demander dans quelle mesure nous serons prêts à faire face aux menaces qui seront celles du monde maritime de demain. Il semble que nos efforts resteront axés sur la compréhension des profils plus larges de l’activité maritime.
Während das HQ MC Neapel und das HQ MC Northwood die Werkzeuge, Organisation und Doktrin ausbauen, um auf Terror- und Piraterieaktivitäten auf hoher See zu reagieren, müssen wir uns fragen, wie gut wir für die entstehenden Bedrohungen im maritimen Umfeld der Zukunft gerüstet sind. Es scheint, dass wir uns weiterhin darauf konzentrieren werden, die größeren Muster der Schifffahrtsaktivität zu verstehen.
Mientras el HQ MC de Nápoles y el HQ MC de Northwood siguen desarrollando los instrumentos, organización y doctrina necesarios para enfrentarse a la actividad de terroristas y piratas en alta mar, debemos preguntarnos si estaremos bien situados para las amenazas emergentes en los mares del futuro. Al no existir ningún posible rival que esté a nuestra altura en el mar, parece que deberíamos seguir concentrándonos en comprender los patrones generales de la actividad marítima.
Dato che l’HQ MC di Napoli e l’HQ MC di Northwood continuano a sviluppare gli strumenti, l’organizzazione e la dottrina per affrontare le attività terroristiche e di pirateria nella acque internazionali, dobbiamo domandarci cosa si potrà fare per risultare ancor più preparati alle minacce che si manifesteranno in futuro in campo marittimo. A quanto sembra, la nostra attenzione rimarrà puntata sul comprendere i più vasti sistemi di attività marittima.
À medida que o HQ MC Nápoles e o HQ MC Northwood continuam a desenvolver as ferramentas, a organização e a doutrina para lidar com as actividades terroristas e de pirataria no alto mar, temos de nos perguntar até que ponto estaremos bem preparados para as ameaças emergentes no domínio marítimo de amanhã. Na ausência de um par naval concorrente no mar, parece que o nosso enfoque continuará a ser compreender os padrões mais vastos da actividade marítima.
بما أن مراكز العمليات البحرية في المقرّ الرئيسي للقيادة البحرية في نابولي ونورثود مستمرة في تطوير الأدوات والتنظيم والتعليمات اللازمة لمحاربة نشاطات القرصنة والإرهاب في البحار، يجب أن نسأل أنفسنا: إلى أي مدى سنكون متوازنين في وجه التهديدات الناشئة في النطاق البحري المستقبلي. في ظل غياب منافس بحري، يبدو أن تركيزنا سيظل منصباً على فهم النماذج الواسعة للنشاطات البحرية.
Terwijl het HQ MC Napels en het HQ MC Northwood instrumenten, organisatie-structuren en doctrine blijven ontwikkelen voor de aanpak van terroristen en piraterij op de vrije zee, moeten wij ons afvragen hoe goed wij zijn voorbereid op de nieuwe dreigingen op zee van morgen. Aangezien er geen gelijkwaardige marine rivaal is op zee, lijkt het erop dat wij ons zullen blijven concentreren op het begrijpen van de meer algemene patronen van maritieme activiteit.
Докато командванията в Неапол и Нортууд продължават да развиват интсрументите, организацията и доктрината за борба с тероризма и пиратството в открито море, ние трябва да се запитаме доколко сме подготвени за бъдещите заплахи в морето. Тъй като няма военноморска конкуренция, изглежда усилията ще продължат да са насочени към разбирането на различните видове морска дейност.
Vzhledem k tomu, že HQ MC Neapol a HQ MC Northwood pokračují ve zdokonalování nejen těchto mechanismů, ale i organizace a doktríny boje s teroristickou a pirátskou činností na širém moři, musíme si i my klást otázku, jak budeme připraveni na nová nebezpečí v námořní dopravě. Nemajíce v této oblasti rovnocenného konkurenta, zdá se, že naší prioritou zůstane poznávání široké struktury života na moři.
Mere-osavägede juhatuse Napoli peakorter ja Northwoodi peakorter jätkavad vahendite, organisatsiooni ja doktriini väljaarendamist, et astuda vastu terroristide ja piraatide tegevusele avameredel, kuid meil tuleb endalt küsida, kui hästi oleme valmis, et tegelda uute ohtudega merel. Näib, et peame ka edaspidi keskenduma meredel toimuva paremale mõistmisele.
Ahogy az HQ MC Nápoly és az HQ MC Northwood dolgoznak a terroristák és kalózok nyílt tengeri tevékenysége elleni harchoz szükséges eszközök, szervezet és doktrína kidolgozásán, fel kell tennünk magunknak a kérdést, hogy mennyire leszünk felkészülve a jövő tengeri kihívásainak kezelésére. Más, hasonló képességű tengerészeti erő hiányában úgy tűnik, hogy továbbra is fontos lesz megérteni a tengeri tevékenységek átfogó szerkezetét.
Á sama tíma og stjórnstöðvarnar í Napólí og Northwood halda áfram að þróa búnað sinn, skipulag og hugmyndafræði í baráttunni gegn aðgerðum hryðjuverkamanna og sjóræningja á úthöfunum, þurfum við að spyrja okkur þeirrar spurningar hversu vel undirbúin við erum fyrir þær ógnir sem framtíðin ber í skauti sér á höfunum. Svo er að sjá sem við munum einbeita okkur að því að skilja betur hið umfangsmikla mynstur starfseminnar á höfunum.
Karinių jūrų pajėgų vadovybės būstinėms Neapolyje ir Nortvude toliau tobulinant kovos su teroristine ir piratine veikla atviroje jūroje priemones, organizaciją ir doktriną, turime paklausti savęs, kaip esame pasirengę pasitikti rytojaus jūrose galinčias kilti grėsmes. Nesant lygiaverčių karinių jūrų laivynų konkurencijos jūroje, atrodo, pagrindinį dėmesį ir toliau turėsime skirti tam, kad geriau suprastume įvairialypės jūrinės veiklos modelius.
Ettersom HQ MC Napoli og HQ MC Northwood fortsetter å utvikle redskapene, organisasjonen og doktrinen for å ta opp terrorist- og pirataktiviteten på havområdene, må vi spørre oss selv om hvordan vi vil være klare til å møte morgendagens maritime trusler. Det vil synes som om vårt fokus fortsatt vil være på å forstå de større mønstrene ved maritim aktivitet.
Gdy HQ MC Neapol i HQ MC Northwood kontynuują tworzenie oprzyrządowania, organizacji i doktryny przezwyciężania terroryzmu i piractwa na otwartych przestrzeniach morskich, musimy zadać sobie pytanie, jak dobrze jesteśmy przygotowani na rodzące się wyzwania przyszłości w obszarze żeglugi morskiej. Wobec braku równego rangą konkurenta w żegludze morskiej, wydawałoby się, że nadal będziemy się koncentrować na zrozumieniu schematów działania w żegludze morskiej.
Pe măsură ce HQ MC Neapole şi HQ MC Northwood continuă dezvoltarea instrumentelor, organizării şi doctrinei pentru combaterea activităţilor teroriste şi de piraterie în largul mărilor, trebuie să ne punem întrebarea cât de bine vom fi poziţionaţi în raport cu ameninţările emergente ale domeniului maritim de mâine. S-ar părea că atenţia noastră se va concentra în continuare asupra înţelegerii modelelor mai largi ale activităţii maritime.
В то время как штабы командований ВМС в Неаполе и в Нортвуде продолжают разрабатывать инструменты, организационную схему и доктрину для борьбы с террористической и пиратской деятельностью в открытом море, мы должны задаваться вопросом о том, насколько хорошо мы подготовлены к преодолению назревающих угроз завтрашнего дня в морском пространстве. Судя по всему, наше внимание будет по-прежнему сосредоточено на понимании общих моделей деятельности на море.
Vzhľadom na to, že HQ MC Neapol a HQ MC Northwood pokračujú v zdokonaľovaní nie len týchto mechanizmov, ale aj organizácie a doktríny boja s teroristickou a pirátskou činnosťou na šírom mori, musíme si aj my položiť otázku, ako budeme pripravení na nové nebezpečenstvá v námornej doprave. Nemajúc v tejto oblasti rovnocenného konkurenta, zdá sa, že našou prioritou zostane poznávanie širokej štruktúry života na mori.
Medtem ko HQ MC Neapelj in HQ MC Northwood nadaljujeta razvoj orodij, organizacije in doktrine za boj zoper teroristično in piratsko dejavnost na odprtem morju, se moramo vprašati, kako dobro bomo pripravljeni na prihajajoče grožnje na pomorskem področju jutri? Glede na to, da enakovrednega nasprotnika na morju ni, izgleda, da bomo ostali osredotočeni na razumevanje širših vzorcev pomorske dejavnosti.
Napoli Deniz Kuvvetleri Karargahı ve Northwood Deniz Kuvvetleri Karargahı açık denizlerdeki korsanlık ve terör faaliyetlerine karşı araçlar, organizasyonlar, ve doktrinler geliştirmeye devam ettiğinden kendimize şu soruyu sormalıyız: “Yarının getireceği denizcilik tehditleri karşında ne kadar sağlam bir konumda olacağız?” Öyle gözüküyor ki odak noktamız denizlerdeki çeşitli faaliyetleri daha kapsamlı şekilde anlamak olacak.
  Jeroens Van der Vērs, N...  
Kādi ir atsevišķu cilvēku, kas piedalās jaunās Stratēģiskās koncepcijas izstrādāšanā, personiskie viedokļi? Cik tālu tā var iet? Šajā nodaļā mēs piedāvājam tikties "aci pret aci" ar dažiem svarīgiem dalībniekiem.
Quel est le point de vue personnel de certaines des personnalités liées à l’élaboration du nouveau Concept stratégique ? Jusqu’où celui-ci peut-il aller ? Dans la présente section, nous proposons des face-à-face avec quelques intervenants de premier plan.
Wie lauten die persönlichen Ansichten einiger Personen, die mit der Ausarbeitung des neuen Strategischen Konzepts befasst sind? Wie weit kann es gehen? In diesem Abschnitt stellen wir persönliche Interviews mit einigen der wichtigsten Beteiligten vor.
¿Qué piensan los participantes en la elaboración del nuevo Concepto Estratégico? ¿Hasta dónde podrá extenderse? En esta sección ofrecemos entrevistas con algunos de los principales implicados.
Quali sono le opinioni personali di alcuni tra coloro che si occupano di redigere il nuovo Concetto Strategico? Fin dove potrà spingersi? In questa sezione, proponiamo delle interviste a tu per tu con alcuni importanti personaggi.
Wat zijn de persoonlijke meningen van mensen die zich bezig houden met de opstelling van het nieuwe Strategische Concept? Hoe ver kan het gaan? In dit deel bieden we persoonlijke interviews aan met enkele belangrijke personen.
Гледища и интервюта - какво е личното мнение на някои от хората, които коват новата стратегическа концепция? Докъде може да стигне тя? В този раздел поместваме интервюта с някои от основните участници.
Mida arvavad need, kes on ise seotud uue strateegilise kontseptsiooni koostamisega? Kui kaugele see läheb? Siin saate vaadata intervjuusid mõne põhitegijaga.
Mi a személyes véleménye néhány, az új Stratégiai Koncepció kidolgozásában közvetlenül érintett személynek? Meddig terjedhet? Ebben a részben egyes kulcsszereplőkkel készített interjúkat közlünk.
Nuomonės ir interviu – antrasis vaizdo pasakojimas: Kokia yra asmeninė kai kurių su naujosios Strateginės koncepcijos rengimu susijusių asmenų nuomonė? Kaip toli galima eiti? Šioje dalyje siūlome interviu su kai kurias svarbiausiais veikėjais.
Hva er de personlige meningene til noen av de som er knyttet til utformingen av det nye, strategiske konseptet? Hvor langt kan det gå? I denne delen viser vi direkte intervjuer med noen av nøkkelaktørene.
Kakšna so osebna mnenja nekaterih izmed tistih, ki so povezani s pripravo novega strateškega koncepta? Kako daleč lahko gre? V nadaljevanju ponujamo osebne intervjuje z nekaterimi ključnimi akterji.
  Nato Review  
Varētu likties dīvaini, ka NATO ir izlēmusi padarīt par drošības jautājumu kaut ko tādu, kas sākumā šķiet tikai sociāla vai policijas problēma. Bet iniciatīvā ir atspoguļota atziņa, ka cilvēku tirdzniecība apdraud NATO operācijas, kas pašas par sevi var radīt vai palielināt pieprasījumu pēc šādi pārdotām sievietēm.
Probablemente el mayor problema a largo plazo al que se enfrenta Afganistán es la producción ilegal de drogas y las redes mafiosas que la acompañan, hasta el punto de que el Presidente Hamid Karzai lo reconoció dos días después de su toma de posesión, en diciembre de 2004, colocando esta cuestión a la cabeza de su lista de prioridades y declarando una jihad contra el cultivo de opio y la producción y tráfico de drogas.
Întrucât NATO urmăreşte să instaureze pacea şi stabilitatea în Afganistan prin efortul de menţinere a păcii depus de Forţa Internaţională de Asistenţă de Securitate (ISAF) pe care o conduce, Alianţa va trebui să ia în considerare ameninţarea drogurilor în zonele sale de operaţii. Orice ameninţare la adresa guvernului afgan şi a eforturilor pentru a construi un stat real şi democratic constituie de asemenea o ameninţare la adresa prezenţei NATO în Afganistan. În plus, recolta de opiu din Afganistan reprezintă o ameninţare directă pentru cetăţenii din ţările aliate.
גם אם נאט"ו הופך בעיה חברתית או משטרתית לבעיה בטיחותית, יוזמתו משקפת את העירנות הגוברת והולכת לאיום המשתקף מסחר בלתי חוקי של בני-אדם על מבצעי נאט"ו, שבגינם יוגבר הביקוש לסחר בלתי חוקי בסמים. מספר ארגונים בילנאומיים העריכו שייש מאות אלפי קרבנות מהסחר הבלתי חוקי בבני-אדם מדי שנה. סחר בבני-אדם מהווה מקור משמעותי של הכנסות לארגוני פשע שפעילויותיהם אמורות לערער יציבותן של הממשלות ולתרפד את משימות נאט"ו. מכאן, שייש לראות את הסחר בבני האדם כאיום השווה התייחסות נאט"ו.
  Āzijas nākotnes loma  
Un tagad šķiet, ka ir skaidrs, ka pat transatlantiskie jautājumi ir cieši saistīti ar to, kas notiek Āzijā. Ja jums ir nepieciešami pierādījumi, pavaicājiet dažādiem cilvēkiem – sākot no klimata pārmaiņu kampaņu dalībniekiem līdz Volstrītas baņķieriem.
Et il semble maintenant évident que même les questions transatlantiques sont liées de manière très complexe à ce qui se passe en Asie. Si vous en doutez, interrogez les gens, depuis les militants engagés dans la lutte contre le changement climatique jusqu’aux banquiers de Wall Street.
Ahora parece evidente que incluso las cuestiones transatlánticas están estrechamente ligadas a lo que sucede en Asia. Si existe alguna duda, basta con preguntar desde a los activistas del cambio climático hasta a los banqueros de Wall Street.
E sembra chiaro ora che anche le questioni transatlantiche sono inestricabilmente legate a ciò che accade in Asia. Ne volete la prova? Basta chiedere a chiunque, dagli attivisti dei movimenti ecologisti ai banchieri di Wall Street.
ويبدو من الواضح الآن أنه حتى المسائل في دول الأطلسي ترتبط بما يحصل في آسيا. لذا إن أردت أن تكون مسألة ما مقنعة عليها أن تكون في مصلحة الجميع من الناشطين البيئيين إلى مصرفيي وول ستريت.
En het lijkt nu wel duidelijk dat zelfs Transatlantische vraagstukken nauw verbonden zijn met wat er in Azië gebeurt. Als u nog overtuigd moet worden, vraag het dan maar aan de mensen, van klimaat-campagnevoerders tot bankiers uit Wall Street.
Днес е ясно, че дори трансатлантическите въпроси са тясно преплетени със случващото се в Азия. Ако не сте убедени, попитайте хората - от екозащитниците, които предупреждават за промяната в климата, до банкерите от Уол Стрийт.
Nüüdseks on selge, et isegi Atlandi-ülesed teemad ei saa Aasias toimuvast üle ega ümber. Kui vajate sellele väitele kinnitust, küsige inimestelt, olgu kliimamuutuste vastu protesteerijatelt või Wall Streeti pankuritelt.
Mára az is egyre tisztábban látszik, hogy a transzatlanti kérdések szorosan köthetők mindahhoz, ami Ázsiában történik. Ha nem hiszi, elég megkérdezni bárkit az éghajlatváltozás miatt kampányolóktól a Wall Street-i bankárokig.
Dabar, atrodo, jau aišku, kad net transatlantiniai klausimai yra neatsiejamai susiję su tuo, kas vyksta Azijoje. Tai jums patvirtins kiekvienas – nuo rengiančiųjų kampanijas dėl klimato pokyčių iki Volstryto bankininkų.
Og det synes nå klart at selv transatlantiske spørsmål på innviklet måte er bundet til det som skjer i Asia. Hvis du må overbevises, bare spør folk fra klimaendringsforkjempere til bankfolk på Wall street.
И теперь ясно, что даже трансатлантические вопросы сложно переплетены с происходящим в Азии. Чтобы убедиться в этом, достаточно опросить людей, начиная с активистов, борющихся с изменением климата, и заканчивая банкирами с Уолл-стрит.
Artık Transatlantik konularının bile Asya’da olan bitenle bağlantılı olduğu gayet açıktır. Buna inanmak istiyorsanız iklim değişikliği ile ilgili kampanyaları yürütenlerden Wall Street bankerlerine kadar kime isterseniz sorun.
  Nato Review  
Šķiet, ka šis viedoklis gūst popularitāti arī Eiropā. Piemērām, šā gada Minhenes konferencē par drošības politiku, Joška Fišers aprakstīja Tuvos Austrumus, kā “šā gadsimta sākuma lielāko draudu mūsu reģionālai un globālai drošībai epicentru: destruktīvs džihada terorisms ar totalitāru ideoloģiju”.
Natürlich gibt es andere Krisengebiete (Nordkorea gibt hier Anlass zu besonderer Sorge), aber der Nahe und Mittlere Osten im weiteren Sinne, also ein Gebiet, das sich von Marokko bis nach Pakistan erstreckt, ist eindeutig der wahrscheinlichste Ausgangspunkt der Gefahren, die uns heutzutage die größten Sorgen bereiten: nihilistischer Terrorismus, Massenvernichtungswaffen, Diktatoren in sogenannten Schurkenstaaten und Probleme nach dem Zusammenbruch eines Staatswesens.
Evidentemente existen otros puntos conflictivos, de los que Corea del Norte probablemente sea el más preocupante. Pero es en el "gran" Oriente Medio que abarca desde Marruecos hasta Pakistán, donde se presentan en mayor grado los peligros que más nos preocupan: terrorismo nihilista, armas de destrucción masiva, dictadores sin escrúpulos y Estados en descomposición.
Zdá se, že i v Evropě se mnozí politici začínají přiklánět k tomuto názoru. Například německý ministr zahraničních věcí, Joschka Fischer, na únorové Konferenci o bezpečnostní politice v Mnichově definoval Střední východ jako "epicentrum největší hrozby pro naší regionální a globální bezpečnost na prahu nového století, kterým je destruktivní terorismus ve jménu džihádu a jeho totalitní ideologie".
Hvis amerikanere og europæere bevæger sig i retning af en fælles definition af de nye trusler, vi står overfor, vil konsekvensen være, at NATO, som er den transatlantiske Alliances institutionelle hjørnesten, bør nyorientere sig og imødegå disse trusler.
Oczywiście są inne gorące regiony; szczególnie kłopotliwa jest Korea Północna. Jednak Większy Bliski Wschód, rozciągający się od Maroka po Pakistan, zdecydowanie wysuwa się na czoło, jako najprawdopodobniejsze nagromadzenie współczesnych zagrożeń i obaw: nihilistyczny terroryzm, broń masowego rażenia, bezwzględni dyktatorzy i upadłe państwa.
Dacă americanii şi europenii se îndreaptă cu adevărat spre o definiţie comun acceptată a noii ameninţări căreia trebuie să-i facem faţă, ar trebui ca NATO, care este piatra de temelie instituţională a alianţei trans-atlantice, să se reorienteze pentru a înfrunta aceste ameninţări.
že napadla tri Natove zaveznice: Španijo, Turčijo in Združene države. Za obrambo “čezatlantske domovine” pred nadaljnjimi terorističnimi napadi mora Nato razviti sposobnost odkrivanja in razbitja terorističnih celic ter teroristom onemogočiti, da bi našli varno zatočišče. To je seveda argument za Natovo posredovanje v daljnem Afganistanu, ki je brez primere.
Tabii başka problemli alanlar da var; örneğin Kuzey Kore özellikle endişe verici. Ama Fas’tan Pakistan’a kadar büyük bir alan içinde uzanan Büyük Orta Doğu, nihilist terörizm, kitle imha silahları, kötü niyetli diktatörler ve başarısız devletler gibi bugün en çok korktuğumuz tehlikelerin olası bağlantı noktası.
  Spožas uzvaras slogs: j...  
Šķiet, ka premjerministra Hatojamas entuziasms par labu Austrumāzijas kopienas izveidošanai nāk no viņa vēlmes rādīt Japānas vadošo lomu Āzijā un virzīties prom no ASV centrētas ārlietu politikas. Jaunās valdības atkārtotās atsauces uz Āziju un Austrumāzijas kopienu norāda uz to, ka tā vēlas paplašināt savu ārlietu politiku spektru, stiprinot attiecības, kas ir plašākas par valsts ciešajām saiknēm ar ASV.
Prime Minister Hatoyama’s enthusiasm for the East Asian Community seems to come from his intention to show Japanese leadership in Asia and a move away from a US-centred foreign policy. The new government’s repeated references to Asia and the East Asian Community indicates it wants to enlarge its foreign policy options by enhancing relationships beyond its close ties with the United States. But Hatoyama knows that the East Asian Community is a long-term ambition and that enthusiasm for it outside Japan is somewhat limited, especially if it is seen as vehicle for a future regional security architecture.
L’enthousiasme du premier ministre Hatoyama à l’égard de la Communauté de l’Asie orientale semble tenir à son intention de démontrer le leadership japonais en Asie et de prendre ses distances avec une politique étrangère centrée sur les États-Unis. Les références répétées du nouveau gouvernement à l’Asie et à la Communauté de l’Asie orientale indiquent qu’il veut élargir les horizons de sa politique étrangère en renforçant les relations autres que ses liens privilégiés avec Washington. Mais M. Hatoyama sait que la Communauté de l’Asie orientale est une ambition à long terme et que l’enthousiasme que l’idée suscite en dehors du Japon est quelque peu limité, surtout si elle est envisagée comme véhicule dans la perspective d’une future architecture de sécurité régionale.
Die Begeisterung von Premierminister Hatoyama für die ostasiatische Gemeinschaft scheint auf seiner Absicht zu fußen, die Führungsstärke Japans in Asien zu unterstreichen und sich von einer US-zentrischen Außenpolitik fortzubewegen. Die wiederholten Verweise der neuen Regierung auf Asien und die ostasiatische Gemeinschaft zeigen auf, dass das Land seine außenpolitischen Optionen ausbauen möchte, indem es seine Beziehungen über die engen Beziehungen zu den Vereinigten Staaten hinaus verbessern möchte. Doch Hatoyama weiß, dass die ostasiatische Gemeinschaft ein langfristiges Bestreben ist und dass die Begeisterung für diese Organisation außerhalb Japans eher begrenzt ist, besonders wenn sie als Grundstein für eine künftige regionale Sicherheitsorganisation gesehen wird.
El entusiasmo del Primer Ministro Hatoyama por la Comunidad de Asia Oriental parece deberse a su intención de marcar el liderazgo japonés en Asia y distanciarse de una política exterior muy centrada en EEUU. Las repetidas referencias del nuevo gobierno a Asia y a la Comunidad de Asia Oriental indican una voluntad de ampliar sus opciones de política exterior potenciando relaciones ajenas a su estrecha vinculación con EEUU. Pero Hatoyama sabe que la Comunidad de Asia Oriental es un objetivo a largo plazo que fuera de Japón despierta poco entusiasmo, sobre todo si se percibe como instrumento para una futura arquitectura de seguridad regional.
L'entusiasmo del Primo Ministro Hatoyama per la Comunità dell’Asia orientale sembra nascere dalla sua intenzione di mostrare la capacità di leadership giapponese in Asia e di modificare l’attuale politica estera schiacciata sugli USA. I ripetuti riferimenti del nuovo governo all’Asia e alla Comunità dell’Asia orientale indicano una volontà ad ampliare le opzioni di politica estera, rafforzando ulteriori relazioni oltre ai suoi stretti legami con gli Stati Uniti. Ma Hatoyama sa che la Comunità dell’Asia orientale è un'ambizione a lungo termine e che l’entusiasmo per essa al di fuori del Giappone è piuttosto limitato, specialmente allorché viene percepita quale primo passo verso una futura architettura di sicurezza regionale.
O entusiasmo do Primeiro Ministro Hatoyama pela Comunidade do Leste Asiático parece dimanar da sua intenção de mostrar a liderança do Japão na Ásia e de se querer afastar de uma política externa centrada nos EUA. As repetidas referências do novo governo à Ásia e à Comunidade do Leste Asiático indicam que pretende alargar as suas opções em termos de política externa, fortalecendo as relações que vão além dos seus laços estreitos com os Estados Unidos. Porém, Hatoyama sabe que a Comunidade do Leste Asiático é uma ambição de longo prazo e que o entusiasmo fora do Japão é, de certa forma, limitado, em especial se for considerado como um veículo para uma futura arquitectura de segurança regional.
وقد تكون حماسة هاتوياما لتأسيس المجموعة سببها رغبته في إبراز دور قيادي لليابان في آسيا والابتعاد عن سياسة خارجية مرتكزة على الولايات المتحدة. وويمكن تفسير تكرار إشارة اليابان إلى آسيا ومجموعة شرق آسيا بعزمها توسيع نطاق سياستها الخارجية وعلاقاتها لتتخطى الولايات المتحدة الأميركية. ويدرك هاتوياما جيداً أن تشكيل الجمعية مشروع طويل الأمد وأن الزخم من أجل تشكيلها خارج اليابان محدود، لاسيما إن اعتبرت وسيلة لهندسة الأمن الإقليمي في المنطقة.
Premier Hatoyama’s enthousiasme voor de Oost-Aziatische Gemeenschap lijkt voort te vloeien uit zijn intentie om Japan een leidersrol te geven in Azië en afstand te nemen van een op de VS gericht buitenlandbeleid. De herhaaldelijke verwij-zingen van de nieuwe regering naar Azië en de Oost-Aziatische Gemeenschap duidt erop dat zij haar keuzes op het gebied van het buitenlandbeleid wil vergroten, door andere relaties dan haar nauwe banden met de Verenigde Staten te versterken. Maar Hatoyama weet dat de Oost-Aziatische Gemeenschap een ambitie op de langere termijn is, en dat er buiten Japan slechts vrij beperkt enthousiasme voor bestaat, vooral als het wordt gezien als een middel voor een toekomstige regionale veiligheidsarchitectuur.
Ентусиазмът на премиера Хатояма по отношение на Източноазиатската общност се дължи по всяка вероятност на намерението му да демонстрира водещата роля на Япония в Азия и да изостави насочената предимно към САЩ външна политика.. Честото позоваване на Азия и източноазиатската общност от страна на новото правителство показва желанието му да разшири възможностите на външната политика на страната и извън тесните връзки със САЩ да укрепи отнощенията и с други страни. Но Хатояма знае, че създаването на Източноазиатска общност е дългосрочна амбиция и че извън Япония идеята на буди особен ентусиазъм, особено ако се приеме, че това ще бъде средство за изграждане на регионална архитектура на сигурност.
Peaminister Hatoyama entusiasm näib põhinevat soovil näidata, et Jaapan on Aasias juhtpositsioonil ja eemaldumas USA-kesksest välispoliitikast. Jaapani juhtkonna pidevad viited Aasiale ja Ida-Aasia Ühendusele näitavad, et riik soovib oma välispoliitilist mängumaad avardada ja oma rahvusvahelise suhtluse tavapärasest lähisuhtest USAga kaugemale viia. Kuid Hotayama teab, et Ida-Aasia Ühendus on pikaajaline ettevõtmine ja toetus sellele väljaspool Jaapanit on mõneti piiratud, eriti kui selles näha vahendit, mis võib tulevikus panna aluse piirkondlikule julgeolekuarhitektuurile.
Úgy tűnik, hogy Hatojama miniszterelnök lelkesedése a Kelet-Ázsiai Közösség iránt, azon szándékából ered, hogy Japán vezető szerepet játsszon Ázsiában és elmozduljon az USA-központú politikájától. Az új kormány ismételt utalásai Ázsiára és a Kelet-Ázsiai Közösségre afelé mutatnak, hogy szélesíteni akarja külpolitikai opcióit azzal, hogy elmélyíti a kapcsolatait az Egyesült Államokhoz fűződő szoros kapcsolatokon túl. Azonban Hatojama tisztában van azzal, hogy a Kelet-Ázsiai Közösség egy hosszú távú ambíció és Japánon kívül csak mérsékelt a lelkesedés iránta, különösen akkor ha a jövőbeni regionális biztonsági architektúra eszközeként akarják megjeleníteni.
Áhugi Hatoyama forsætisráðherra á Austur-Asíu-bandalaginu virðist tilkominn vegna þeirra fyrirætlana hans að sýna Japan sem leiðtoga í Asíu og að fjarlægjast utanríkisstefnu sem tekur mið af Bandaríkjunum. Endurteknar tilvísanir nýju ríkisstjórnarinnar til Asíu og Austur-Asíu-bandalagsins benda til þess að hún vilji víkka út valkosti sína í utanríkismálum með því að efla tengsl sín við aðra svo þau verði enn nánari en tengsl Japans við Bandaríkin. En Hatoyama veit að Austur-Asíu-bandalagið er langtímamarkmið og að áhuginn fyrir því er takmarkaður utan Japans, sér í lagi ef litið er á það sem framtíðargrundvöll fyrir uppbyggingu svæðisbundins öryggiskerfis.
Ministro Pirmininko Hatoyamos entuziazmas Rytų Azijos bendruomenės atžvilgiu, atrodo, kyla iš noro parodyti vadovaujantį Japonijos vaidmenį Azijoje ir atsitraukti nuo užsienio politikos, koncentruotos į JAV. Nuolat minėdama Aziją ir Rytų Azijos bendruomenę, naujoji vyriausybė demonstruoja siekį plėsti savo užsienio politiką stiprinant ir kitus santykius, ne vien tik palaikant artimus ryšius su Jungtinėmis Amerikos Valstijomis. Tačiau Hatoyama žino, kad Rytų Azijos bendruomenė yra labiau ilgalaikė ambicija, už Japonijos ribų sutinkama ne su tokiu jau dideliu užsidegimu, ypač jei į ją žiūrima kaip į būsimos regioninio saugumo architektūros priemonę.
Mens tiden ennå ikke er moden for beslutning, er diskusjonen om det fremtidige innholdet i USA-Japan-alliansen allerede i full gang. Den gjensidige sikkerhetstraktaten mellom USA og Japan er anerkjent gjennom hele Asia-Stillehavet-regionen for sin stabiliserende effekt. Traktatens 50-årsjubileum, som ble feiret i midten av januar, kom imidlertid samtidig som friksjonene mellom Japans nye regjering og USA, utløst av DPJs løfte til befolkningen på Okinawa om nok en gang ta opp temaet om omstillingen av de amerikanske styrkene i Japan.
Entuzjazm premiera Hatoyamy w sprawie Wspólnoty Wschodnioazjatyckiej zdaje sie wynikać z jego intencji zaprezentowania przywództwa Japonii na kontynencie azjatyckim oraz odchodzenia od polityki zagranicznej skoncentrowanej na USA.Powtarzane przez rząd odniesienia do Azji i Wspólnoty Wschodnioazjatyckiej wskazują, że chce on poszerzyć swoje opcje polityki zagranicznej poprzez wzmacnianie stosunków wykraczających poza silne powiązania Japonii ze Stanami Zjednoczonymi. Jednak Hatoyama zdaje sobie sprawę, że Wspólnota Wschodnioazjatycka, to ambicja długoterminowa, a entuzjazm dla jej realizacji poza Japonią jest ograniczony zwłaszcza, jeżeli jest ona postrzegana, jako narzędzie stworzenia przyszłej architektury bezpieczeństwa regionalnego.
Entuziasmul premierului Hatoyama pentru Comunitatea Asiei de Est pare să fie generat de intenţia sa de a demonstra rolul conducător al Japoniei în în Asia şi de a se îndepărta de o politică externă centrată în jurul SUA. Referirile repetate ale noului guvern la Asia şi Comunitatea Asiei de Est indică faptul că acesta doreşte să-şi sporească opţiunile în privinţa politicii externe, prin întărirea relaţiilor dincolo de legăturile sale strânse cu Statele Unite. Dar Hatoyama ştie că o Comunitate a Asiei de Est reprezintă o ambiţie pe termen lung şi că entuziasmul pentru aceasta în afara Japoniei este oarecum limitat, în special dacă aceasta este privită ca un vector al unei viitoare arhitecturi regionale de securitate.
Энтузиазм премьер-министра Хатоямы в отношении Восточно-Азиатского сообщества объясняется, судя по всему, его намерением продемонстрировать лидирующую роль Японии в Азии и отойти от внешней политики, сосредоточенной на США. Постоянные ссылки нового правительства на Азию и на Восточно-Азиатское сообщество свидетельствуют о его желании расширить варианты внешней политики посредством укрепления отношений с другими странами, помимо тесных отношений с США. Но Хатояма знает, что Восточно-Азиатское сообщество – это долгосрочная цель, а энтузиазм по его поводу за пределами Японии несколько ограничен, особенно если воспринимать это сообщество как средство создания будущей региональной архитектуры безопасности.
Zdi se, da navdušenje predsednika vlade Hatojame za vzhodnoazijsko skupnost izvira iz njegove namere pokazati japonsko vodilno vlogo v Aziji in se odmakniti od zunanje politike, osredotočene na ZDA. Večkratno omenjanje Azije in vzhodnoazijske skupnosti v novi vladi kaže, da si ta želi povečati nabor držav za zunanjepolitično sodelovanje izven meja tesnega sodelovanja z Združenimi državami. Vendar Hatojama ve, da je vzhodnoazijska skupnost dolgoročni cilj in da je navdušenje zanjo izven Japonske precej manjše, zlasti če naj bi bila orodje za prihodnji regionalni varnostni ustroj.
Öyle görülüyor ki Başbakan Hatoyama’nın Doğu Asya Topluluğu konusundaki istekliliği, hem Asya’da bir Japonya liderliği sergilemek hem de ABD merkezli bir dış politikadan uzaklaşmak arzusundan kaynaklanıyor. Yeni hükümetin sık sık Asya ve Doğu Asya Topluluğuna atıfta bulunması dış politika seçeneklerini yakın ilişkide bulunduğu ABD’nin dışına taşıma isteğini gösteriyor. Ancak Hatoyama Doğu Asya Topluluğu kavramının uzun vadeli bir hedef olduğunu biliyor ve Japonya dışında bu kavrama duyulan isteğin oldukça sınırlı olduğunu da biliyor – özellikle bu kavram gelecek için bir bölgesel güvenlik mimarisi anlamına geldiği takdirde.
  Balkāni  
Serbija 2011.gadā ir izpildījusi savas pēdējās saistības Hāgas Starptautiskās bijušās Dienvidslāvijas krimināltiesas priekšā. Tagad tās ceļš uz Eiropas Savienību var iet uz priekšu daudz gludāk. Bet, kā norāda Serbijas politiķi, valsts tagad daudz vairāk fokusējas uz savas bijušās lomas - Balkānu reģionālā enerģētiskā centra - atgūšanu.
2011 fue un año importante para Croacia. La Revista de la OTAN entrevistó a su presidente el día que se confirmó su ingreso en la Unión Europea, y le preguntó si este año ha habido más debates sobre el futuro de los Balcanes Occidentales que reflexiones sobre su pasado.
Per la Serbia, il 2011 ha rappresentato l’anno in cui ha ottemperato ai suoi ultimo impegni verso il Tribunale Penale Internazionale per la ex Yugoslavia di L’Aia. Il suo percorso verso la UE può ora avvenire senza ulteriori intoppi. Ma come i politici serbi puntualizzano, il paese è ora più focalizzato nel recuperare il suo antico ruolo di centro propulsivo regionale nei Balcani.
Para a Sérvia, 2011 foi o ano em que cumpriu com a sua última obrigação face ao Tribunal Penal Internacional para a antiga Jugoslávia, em Haia. O seu caminho para a UE já pode ser percorrido de forma muito mais suave. Porém, como os políticos sérvios apontam, o país está muito mais concentrado em regressar ao seu papel anterior de núcleo regional dos Balcãs.
Voor Servië, was 2011 het jaar waarin het tegemoetkwam aan de laatste verplichtingen van het Joegoslavië Tribunaal in Den Haag. De toetreding tot de EU kan nu veel soepeler verlopen. Maar zoals Servische politici ook zeggen, het land is er nu veel meer op gericht om zijn vroegere rol als regionaal krachtcentrum in de Balkan terug te winnen.
2011 бе важна година за Хърватска. "НАТО Преглед" разговаря с президента на страната в деня , в който тя потвърди присъединяването си към Европейския съюз, в опит да разбере дали вече не е време да се говори за бъдещето на Западните Балкани, вместо да се рови в миналото.
Pro Srbsko byl rok 2011 význačný splněním posledního závazku vůči Mezinárodnímu trestnímu tribunálu pro bývalou Jugoslávii v Haagu. Jeho cesta do Evropské unie bude nyní mnohem snažší. Jak však srbští politici zdůrazňují, země je nyní více zaměřena na dobytí své bývalé role regionální mocnosti na Balkánu.
Serbia jaoks on 2011. aasta see aasta, mil täideti viimased kohustused Haagis asuva endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtu (ICTY) ees. Serbia tee Euroopa Liitu võib nüüd kulgeda palju sujuvamalt. Kuid nagu rõhutavad Serbia poliitikud, on riik praegu rohkem keskendunud oma kunagise rolli taastamisele Balkani regiooni juhtriigina.
Szerbia számára 2011 volt az az esztendő, amikor teljesíteni kellett az utolsó kötelezettségeit a volt Jugoszláviával foglalkozó Hágai Nemzetközi Büntetőbíróság előtt. Az EU-ba vezető útja mostantól már sokkal simább lesz. Ám mint arra egyes szerb politikusok rámutattak, az ország most inkább arra összpontosít, hogy visszaszerezze korábbi regionális vezető szerepét a Balkánon.
2011 metai Serbijai žymėjo terminą, iki kurio ji turėjo įvykdyti savo paskutinius įsipareigojimus Tarptautiniam baudžiamajam tribunolui buvusiajai Jugoslavijai Hagoje. Jos kelias į ES dabar gali būti kur kas lygesnis. Tačiau, kaip pažymi serbų politikai, šaliai dabar labiau rūpi susigrąžinti savo buvusį regioninės galios vaidmenį Balkanuose.
For Serbia har 2011 markert det året da landet oppfylte sine siste forpliktelser til Den internasjonale domstolen for det tidligere Jugoslavia i Haag. Landets vei til EU kan nå være mye lettere. Men som serbiske politikere peker på, er landet nå mer fokusert på å gå tilbake til sin tidligere rolle som kraftsentrum på Balkan.
Dla Serbii, 2011 był rokiem wypełnienia jej ostatnich zobowiązań wobec Międzynarodowego Trybunału Karnego dla Byłej Jugosławii w Hadze. Jej droga do Unii Europejskiej może teraz być nieco gładsza. Jednak politycy serbscy wskazują, że ten kraj jest obecnie bardziej skoncentrowany na tym, aby powrócić do jego wcześniejszej roli – źródła twórczej energii na Bałkanach.
Pentru Serbia, 2011 a marcat anul când Belgradul şi-a îndeplinit şi ultimele obligaţii faţă de Tribunalul Penal Internaţional pentru fosta Iugoslavie de la Haga. Drumul său către UE este acum mai lin. Dar, după cum arată politicienii sârbi, ţara se concentrează acum mai mult asupra redobândirii fostului său rol de actor regional cu o mare forţă din Balcani.
Pre Srbsko bol rok 2011 význačný splnením posledného záväzku voči Medzinárodnému trestnému tribunálu pre bývalú Juhosláviu v Haagu. Jeho cesta do Európskej únie bude teraz už omnoho jednoduchšia. Ako však srbskí politici zdôrazňujú, krajina je v súčasnosti viac zameraná na dobytie svojej bývalej úlohy regionálnej mocnosti na Balkáne.
Sırbistan açısından 2011 yılı, ülkenin eski Yugoslavya ile ilgili Uluslararası Ceza Mahkemesine olan son yükümlülüğünü de yerine getirdiği yılı temsil ediyor. Bundan sonra AB’ye uzanan yol çok daha sorunsuz olacaktır. Sırp politikacıların da belirttiği gibi, Sırbistan şu anda Balkanların dinamosu konumundaki eski rolünü tekrar kazanma konusunda daha fazla odaklanmaktadır.
  Nato Review  
Jautājums, kas neapšaubāmi iet visvairāk pie sirds NATO ģenerālsekretāram Jāpam de Hopam Scheferam, ir alianses padarīšana par politiskāku organizāciju tā, lai alianses militārā transformācija tiek ielikta dinamiskākā politiskā kontekstā.
In both 1957 and 1968, NATO’s Strategic Concept was revised at times of Franco-US and UK-US tensions. Events such as the collapse of the European Defence Community in 1954, the Suez debacle in 1956, and France’s 1966 decision to withdraw from NATO’s integrated military structure created an atmosphere that was anything but conducive to reviewing so important a document. Yet despite less than auspicious circumstances and irrespective of any “comfort level”, the Allies both launched a Strategic Concept review and succeeded in developing and agreeing new strategies, namely those of “massive retaliation” in 1957 and “flexible response” in 1968.
L’ambition sans doute la plus chère au cœur du Secrétaire général de l’OTAN Jaap de Hoop Scheffer consiste à faire de l’Alliance une organisation plus politique, de manière à ce que la transformation militaire de l’Alliance intervienne au sein d’un contexte politique plus dynamique. Je partage cette vision et je veux que l’OTAN soit l’enceinte transatlantique par excellence pour le débat, afin que les Alliés discutent de tous les problèmes de sécurité et de défense, et pas simplement de questions liées à des situations où l’OTAN envisage un déploiement opérationnel. Toutefois, pour créer une telle instance, l’Alliance doit être désireuse de s’attaquer aux problèmes les plus difficiles figurant à l’ordre du jour sécuritaire transatlantique, y compris ceux qu’implique l’élaboration d’un nouveau Concept stratégique.
Acha que “é difícil encontrar seja o que for que a Aliança não esteja a conseguir fazer devido à ausência de um Conceito Estratégico actualizado”. Porém, é impossível comparar o que a Aliança realizou nos últimos anos com o que poderia ter alcançado se tivesse estado armada de um novo Conceito Estratégico. Mas não esqueçamos que as crises da OTAN no passado recente não foram causadas por uma falta de poder militar colectivo, mas antes por desacordos políticos quanto à utilização desse poder.
Από την στιγμή που δεν είναι απαραίτητη σε ότι έχει να κάνει με την ουσία, η προοπτική της δρομολόγησης εκείνου που σε αυτή την χρονική στιγμή πιθανά θα είναι μια διασπαστική διαδικασία – ο σχηματισμός μιας νέας Στρατηγικής Αντίληψης – λογικά απωθείται από τις Συμμαχικές κυβερνήσεις. Εν ολίγοις, υπάρχουν ατράνταχτοι λόγοι για το γιατί μια νέα Στρατηγική Αντίληψη δεν ευρίσκεται ψηλά στην λίστα των Συμμαχικών προτεραιοτήτων.
Habár az 1990-es évek alatt a Balkánra összpontosítottak, a szövetségesek számításba vették az Európán kívüli műveletek lehetőségét, amikor az 1999-es Stratégiai Koncepcióban kijelentették, hogy „a Szövetség biztonságának figyelembe kell venni a globális összefüggéseket”. 2002. óta újra és újra megerősítették elszántságukat, "hogy megfeleljenek haderőik, népességeik és területük biztonsági elleni kihívásoknak, bárhonnan is származzanak azok". Létrehozták, más egyéb kezdeményezések mellett, a NATO Reagáló Haderőt és a Szövetséges Vezetési Átalakítást. A haderőtervezés és -átalakítás áll a szövetségesek által az isztambuli csúcstalálkozón 2004. júniusában útnak indított Átfogó Politikai Iránymutatás gyakorlatnak.
Atât în 1957, cât şi în 1968, Concepţia Strategică a NATO a fost revizuită în momente de tensiune franco-americană şi britanico-americană. Evenimente cum ar fi prăbuşirea Comunităţii Europene de Apărare în 1954, disputa în privinţa Suez-ului în 1956 şi decizia Franţei în 1968 de a se retrage din structura militară integrată a NATO au creat o atmosferă care nu era de loc propice revizuirii unui document atât de important. Totuşi, în ciuda circumstanţelor nefavorabile şi indiferent de nivelul de „confort”, aliaţii au iniţiat revizuirea Concepţiei Strategice şi au reuşit să dezvolte noi strategii comune, anume cea a “răspunsului masiv” în 1957 şi cea a “răspunsului flexibil” în 1968.
Так как по существу необходимость в этом отсутствует, то перспектива процесса разработки новой стратегической концепции, который, вероятно, сразу вызовет раздоры, по понятным причинам вызывает неприятие у правительств государств-союзников. В итоге, существуют основательные причины, в связи с которыми для союзников вопрос создания новой Стратегической концепции не является приоритетным.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow