iet – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 203 Results  www.nato.int  Page 5
  Svarīgākais jautājums, ...  
ja tiek uzdots jautājums: vai mums ir jāiet vai nē?
si la question de savoir si nous y allons ou non se pose.
Wir müssen die sehr einfache Botschaft vermitteln:
si surge la cuestión: ¿Vamos o no vamos?
se sorge il problema: dobbiamo o non dobbiamo andare?
Communiceer de zeer eenvoudige boodschap
Ако възникне въпросът да отидем ли или не,
před odpovědí na otázku: "Máme se angažovat nebo ne?"
tekib küsimus, et kas minna või mitte minna?
feltesszük a kérdést: Menjünk vagy ne menjünk?
ką daryti kilus klausimui – eiti ar ne?
hvis et spørsmål blir stilt: Skal vi dra eller skal vi ikke?
решая вопрос, проводить операцию или нет.
če bi se pojavilo vprašanje: naj gremo ali ne?
bir soru çıktığında, karmaşaya sürüklenebiliriz.
  Bosnija: jauna modeļa a...  
Un nākamajos.... tuvākajos mēnešos šis jautājums, vismaz man tā šķiet, tiks uzdots aizvien biežāk un biežāk.
Y en los próximos ... en los próximos meses la cuestión va ir haciéndose más y más visible, o al menos eso me parece a mí.
E sin dal prossimo... nei prossimi mesi questo argomento si porrà sempre di più, almeno questa è la mia sensazione.
E no próximo... nos próximos anos, essa questão vai, a meu ver, ser cada vez mais evidente.
وفي الشهور القادمة ... ستبرز هذه القضية أكثر فأكثر، بتقديري الشخصي على الأقل.
En de volgende ... de komende maanden zal dat vraagstuk steeds vaker aan de orde komen, naar mijn idee.
И през следващите месеци този въпрос според мен ще придобива все по-голямо значение.
A v příštích ... nastávajících měsících bude tento problém, podle mne, více a více zřetelnější.
Az elkövetkező... a következő hónapokban ez a kérdés, szerintem ez a kérdés fog erősödni.
Á næstu… á komandi mánuðum mun þetta atriði, hef ég á tilfinningunni, verða meira og meira aðkallandi.
Ir kitą ... ir artimiausiais mėnesiais šis klausimas, bent aš taip jaučiu, kils vis dažniau ir dažniau.
Og i de neste... i de kommende måneder vil det spørsmålet, i hvert fall føler jeg det slik, komme mer og mer til overflaten.
A w najbliższym... w nadchodzących miesiącach ta kwestia będzie, przynajmniej w moim odczuciu, narastać.
Şi în luna… lunile următoare, acest aspect se va amplifica, cel puţin după câte cred eu, din ce în ce mai mult.
A v nasledujúcich ... nastavajúcich mesiacoch bude tento problém, podľa mňa, viac a viac zreteľnejší.
Ve önümüzdeki aylarda bu konunun daha belirginleşeceğini düşünüyorum.
  Drošība un vēlēšanas Af...  
Drošība un vēlēšanas Afganistānā: kāpēc tām ir jāiet roku rokā?
Security and Elections in Afghanistan: why the two must go together
La sécurité et les élections en Afghanistan: pourquoi les deux doivent aller de pair
Sicherheit und Wahlen in Afghanistan: warum die zwei Hand in Hand gehen müssen
Seguridad y elecciones en Afganistán: Por qué deben ser inseparables
Sicurezza ed elezioni in Afghanistan: perché le due cose vanno di pari passo
A segurança e as eleições no Afeganistão: porque têm de andar a par e passo
الأمن والانتخابات في أفغانستان: لماذا يتعيّن أنْ يسيرا معاً؟
Veiligheid en de verkiezingen in Afghanistan: waarom die twee hand in hand moeten gaan
Сигурността и изборите в Афганистан: защо е необходимо двете да вървят заедно
Bezpečnost a volby v Afghánistánu - neoddělitelná spojitost
Afganistani julgeolek ja valimised: miks ei ole üht ilma teiseta
Biztonság és választások Afganisztánban: miért kell a kettőnek kéz a kézben járni?
Öryggismál og kosningar í Afganistan: hvers vegna þetta tvennt er óaðskiljanlegt
Saugumas ir rinkimai Afganistane: kodėl tai neatskiriami dalykai
Sikkerhet og valg i Afghanistan: hvorfor må de to gå hånd i hånd
Bezpieczeństwo i wybory w Afganistanie: dlaczego niezbędne są oba te elementy?
Securitatea şi alegerile din Afganistan: motivele pentru care cele două trebuie să fie complementare
Безопасность и выборы в Афганистане: почему они должны быть неразрывно связаны
Bezpečnosť a voľby v Afganistane - neoddeliteľná spojitosť
Varnost in volitve v Afganistanu: zakaj so neločljivo povezane
Afganistan'da güvenlik ve seçimler: neden ikisi bir arada olmalı
  Bosnijas policijas refo...  
"NATO Vēstnesis" analizē, kāpēc Bosnijas policijas reforma ir apstājusies un cik tālu tā patiesībā var iet.
La Revista de la OTAN analiza por qué se ha atascado la reforma de la policía bosnia y hasta dónde puede llegar.
La Rivista della NATO esamina perché la riforma della polizia di Bosnia si è inceppata e fin dove può realmente andare.
A Revista da NATO analisa a razão de ser das dificuldades da reforma da polícia e averigua até onde pode, de facto, ir.
تبحث مجلة الناتو في الأسباب التي حالت دون نجاح جهود إصلاح الشرطة البوسنية والآمال المعقودة على هذه الجهود.
De NAVO Kroniek bekijkt waar de hervorming van de Bosnische politie mis is gegaan en hoe ver zij werkelijk kan gaan.
"НАТО Преглед" разглежда какво спъва реформата на боснеската полиция и какво реално може да постигне тя.
NATO Review se snaží zjistit, proč reorganizace policie Bosny a Hercegoviny nesplnila očekávání, a jak se tato situace bude řešit.
NATO Teataja arutleb, miks Bosnia politseireform takerdus ja millised on edulootused.
A NATO Tükör azt vizsgálja, hogy miért akadozik Bosznia rendőrségi reformja, illetve, hogy valójából mennyit érhet el?
NATO Fréttir skoða hvers vegna hnökrar hafa verið á endurbótum í löggæslu Bosníu og hversu umfangsmiklar þær geta í raun orðið.
„NATO apžvalga“ domisi, kodėl Bosnijos policijos reforma suklupo ir kaip toli ji apskritai gali nueiti
NATO Nytt ser på hvorfor Bosnias politireform snublet og hvor langt den faktisk kan komme.
Przegląd NATO szuka odpowiedzi na pytanie, dlaczego reforma policji nie jest wolna od potknięć i jak daleko może w rzeczywistości sięgnąć.
Revista NATO analizează cauzele ezitărilor din procesul reformei poliţiei Bosniei şi ce poate realiza în mod real aceasta.
NATO Review sa snaží zistiť, prečo reorganizácia polície Bosny a Hercegoviny stroskotala a ako sa táto situácia bude riešiť.
NATO Dergisi Bosna polis reformunun niçin tökezlediğini ve gerçekte nereye kadar ilerleyebileceğini inceliyor.
  Svarīgākais jautājums, ...  
Cik tālu mēs varam iet ar mūsu ārpus reģiona operācijām
ce que... jusqu'où nous allons s'agissant des opérations hors zone
Handelt es sich um eine unabhängige neue Mission,
sobre ... ¿hasta dónde llegamos con nuestras operaciones
Che cosa... Fin dove ci spingiamo con le operazioni fuori area
ماذا... كم نستطيع أن نستمر في العمليات خارج المنطقة
en wat het bestaansrecht is van de out-of-area operaties.
докъде да стигнем с операциите извън зоната
Jak daleko ... až kam se angažujeme v rámci našich operací mimo prostor spojenecké působnosti,
ühise arusaama küsimuses, kui kaugele me väljume oma tavapärasest tegevuspiirkonnast
Miben.... Milyen messzire vagyunk hajlandók elmenni területen kívüli missziók esetén
Ką.... Kiek toli galime eiti, kalbėdami apie operacijas už erdvės ribų,
Hva ... Hvor langt vi går med operasjoner utenfor området
kaj... kako daleč bomo šli z našimi operacijami izven Natovega ozemlja
  Skats no Amerikas: jaun...  
Taču situācija nav tik bezcerīga kā pirmajā brīdī šķiet.
But the situation is not as bleak as it may immediately appear.
Mais la situation n’est pas aussi sombre qu’elle peut le paraître à première vue.
Doch ist die Lage nicht so verzweifelt, wie sie zunächst aussehen mag.
Pero la situación no es tan sombría como puede parecer a primera vista.
Ma la situazione non è così fosca come può sembrare a prima vista.
Porém, a situação não é tão desanimadora como pode parecer à primeira vista.
ولكن الوضع ليس كئيباً إلى الحد الذي يبدو عليه للوهله الأولى.
Maar de situatie is niet zo somber als het op het eerste gezicht lijkt.
Но положението не е толкова мрачно, колкото изглежда на пръв поглед.
Situace však není tak bezútěšná, jak by se mohlo na první pohled zdát.
Kuid olukord ei ole nii hull, kui esmapilgul tundub.
A helyzet azonban nem annyira reménytelen, mint amilyennek első látásra tűnik.
En ástandið er ekki jafn slæmt og það kann að virðast við fyrstu sýn.
Tačiau situacija nėra tokia beviltiška, kaip gali pasirodyti iš pirmo žvilgsnio.
Men situasjonen er ikke så dyster som den umiddelbart kan virke.
Jednak sytuacja nie wygląda tak ponuro, jak mogłoby się wydawać na pierwszy rzut oka.
Dar situaţia nu este atât de lipsită de speranţă pe cât ar putea să pară.
И все же ситуация не столь печальна, как может показаться на первый взгляд.
Situácia však nie je tak bezútešná, ako by sa mohlo na prvý pohľad zdať.
Vendar stanje ni tako slabo, kot se na prvi pogled zdi.
Ancak durum ilk bakışta görüldüğü kadar vahim olmayabilir.
  Bosnijas policijas refo...  
ŽURNĀLISTS: No pirmā skata šķiet, ka policija Bosnijā un Hercegovinā darbojas labi.
PERIODISTA: A primera vista, parece que la policía está haciendo un buen trabajo en Bosnia-Herzegovina.
GIORNALISTA: Di primo acchito, la polizia sembra fare un buon lavoro in Bosnia Erzegovina.
JORNALISTA: À primeira vista, a polícia parece estar a fazer um bom trabalho na Bósnia e Herzegovina.
الصحفي: ويبدو أن الشرطة تقوم بواجبها على ما يرام في البوسنة والهرسك
JOURNALIST: Op het eerste oog, lijkt de politie zijn werk goed te doen in Bosnië en Herzegovina.
ДИКТОР: На пръв поглед изглежда, че полицията в Босна и Херцеговина добре си върши работата.
REDAKTOR:Na první pohled se jeví, že policie Bosny a Hercegoviny plní dobře své povinnosti.
AJAKIRJANIK: Esmapilgul näib, et Bosnia ja Hertsegoviina politsei saab oma tööga hästi hakkama.
ÚJSÁGÍRÓ: Első látásra a rendőrség jó munkát végez Bosznia-Hercegovinában.
FRÉTTAMAÐUR: Við fyrstu sýn virðist lögreglan vera að sinna starfi sínu með prýði í Bosníu-Hersegóvínu.
ŽURNALISTAS: Iš pirmo žvilgsnio atrodo, kad policija Bosnijoje ir Herzegovinoje puikiai tvarkosi.
JOURNALIST: Ved første blikk synes det som om politiet gjør en god jobb i Bosnia og Hercegovina.
DZIENNIKARZ: Na pierwszy rzut oka policja wykonuje dobrą pracę w Bośni i Hercegowinie.
JURNALISTUL: La prima vedere, poliţia pare că îşi îndeplineşte bine atribuţiile în Bosnia şi Herţegovina.
REDAKTOR:Na prvý pohľad sa javí, že polícia Bosny a Hercegoviny plní dobre svoje povinnosti.
Bunun Bosna ve Hersek ile AB arasındaki ilişkileri derinleştireceğine inanıyorum.
  NATO Vēstnesis - Laiks ...  
Visi iet vienā solī – vai Lisabona ir nogludinājusi attiecības?
All in step with each other - did Lisbon smooth relations?
Tous du même pas - Lisbonne a-t-il aplani les relations?
Alle gleichauf – hat Lissabon die Beziehungen geglättet?
Todos al mismo paso. ¿Ha facilitado Lisboa las relaciones?
Tutti allo stesso passo - Lisbona ha facilitato le relazioni?
A par e passo - será que Lisboa suavizou as relações?
خطى متزامنة للجميع – هل لطفت قمة لشبونة العلاقات؟
Allemaal in de pas -heeft Lissabon de relaties gladgestreken?
Всички в крак - дали срещата в Лисабон подобри отношенията?
Společně ruku v ruce - vyvolal Lisabon harmonické vztahy?
Kõik käivad ühte sammu – kas Lissabonil õnnestus suhteid siluda?
Teljes az összhang - Lisszabon megnyugtatóan rendezte a kapcsolatokat?
Allir í takt - bætti Lissabon-fundurinn samskiptin?
Visi žengia į koją – ar Lisabona sušvelnino santykius?
Alle i takt med hverandre - ble forbindelsene glattere i Lisboa?
Wszyscy w równym marszu – czy Lizbona wygładziła stosunki?
Toţi în aceeaşi cadenţă – a netezit Lisabona asperităţile relaţiilor?
Все идут в ногу: стали ли отношения более гладкими после Лиссабона?
Spoločne ruku v ruke - vyvolal Lisabon harmonické vzťahy?
Vsi v korak drug z drugim – je Lizbona zgladila odnose?
Herkes uyum içinde – Lizbon ilişkileri düzeltti mi?
  NATO Review - Afganistā...  
Daudzi mediju pūliņi, šķiet, tiek tērēti, lai turētu „lietas kursā” pašu ļaudis
A lot of its media effort seems to be spent just keeping its own team ‘on message’
une large part de son effort médiatique semble viser simplement à faire en sorte que sa propre équipe reste "dans la ligne"
Zahlreiche Bemühungen im Medienbereich scheinen lediglich darauf abzuzielen, die eigenen Leute bei der Stange zu halten
Parece que emplea buena parte de sus esfuerzos mediáticos en mantener a su propio equipo “en el candelero”
Gran parte della sua attività mediatica sembra avere il compito solo di non scontentare nessuno
grande parte dos esforços mediáticos parecem ser dispendidos apenas para manter a sua equipa "sintonizada"
أن الكثير من جهده الإعلامي يُبذل فقط لإبقاء فريقه مثابراً "على الرسالة"
het lijkt of veel van haar media-inspanningen erop gericht zijn de boodschap naar het eigen team te blijven overbrengen
Голяма част от медийните усилия отиват за осведомяване на собствения екип
velké mediální úsilí je patrně vynakládáno pouze na zabezpečování "informovanosti" svého vlastního týmu;
tundub, et tema pingutused meediaväljal kuluvad suuresti tema enda meeskonna „kursishoidmiseks”,
A média erőfeszítésének jelentős részét elviszi az, hogy a saját csapatát az ‘üzenet’ mögött tartsa.
Mikil vinna við fjölmiðlunina virðist felast í að halda eigin fólki upplýstu
didelė dalis žiniasklaidos pastangų, atrodo, išeikvojama tik tam, kad išlaikytų savąją komandą „misijoje“;
En stor del av dens mediearbeid synes å bli brukt til kun å holde sine egne team ”i påvente”
bardzo dużo jego wysiłków medialnych ogniskuje sie na zwykłym utrzymywaniu własnego zespołu w centrum uwagi
se pare că multe dintre eforturile sale mediatice vizează doar menţinerea „pe mesaj” a propriei sale echipe
Судя по всему, большая часть усилий этой организации в работе со СМИ уходит на то, чтобы ее собственная команда проводила единую линию
veľké mediálne úsilie je zrejme vynakladané iba na zabezpečovanie "informovanosti" svojho vlastného tímu;
Zdi se, da je veliko njegovih medijskih prizadevanj vloženih zgolj v to, da njegovi lastni ljudje ostanejo zvesti boju.
Medya konusundaki çabası büyük çoğunlukla kendi ekibine ‘mesaj’ şeklindedir.
  NATO un Eiropas Aizsard...  
Šķiet, ka pastāv skaidra izpratne starp NATO un EAA par to, ka aizsardzības spēju stiprināšanu nevar pielīdzināt spēlei ar nulles rezultātu.
Fragmentation of defence budgets of agencies and programmes can dangerously undermine countries’ security objectives.
L’OTAN et l’ADE semblent s’entendre implicitement sur le fait que le développement des capacités de défense ne peut être considéré comme un jeu à somme nulle
Es scheint eine stillschweigende Vereinbarung zwischen der NATO und der EVA zu geben, dass eine Förderung der Verteidigungskapazitäten nicht als Nullsummenspiel angesehen werden kann.
Parece existir un entendimiento implícito entre la OTAN y la EDA de que impulsar las capacidades de defensa no puede considerarse un juego de suma nula
Sembra che vi sia un’implicita intesa tra NATO e EDA sul fatto che delle capacità di difesa all’avanguardia non possano essere considerate un gioco a somma zero
Parece existir um entendimento implícito entre a NATO e a AED de que a melhoria das capacidades de defesa não pode ser considerada um jogo de soma nula
يبدو أن هناك فهماً ضمنياً بين الناتو ووكالة الدفاع الأوروبية أن إحراز تقدم في مجال القدرات العسكرية لا يمكن النظر إليه على أساس أن خسارة أحد الأطراف هو بمثابة ربح للآخر.
De NAVO en het EDA schijnen het er impliciet over eens te zijn, dat het bevorderen van defensievermogens niet kan worden gezien als een zero-sum game
Съществува негласно разбирателство между НАТО и ЕАО развитието на отбранителните способности да не се разглежда като игра с нулев резултат.
Zdá se, že existuje implicitní ujednání mezi NATO a EDA stanovující, že pokročující obranné schopnosti nemohou být považovány za hru s nulovým součtem
Tundub et NATO ja EDA on mõistnud, et kaitsevõimete edendamist ei saa vaadata nullsummamänguna.
Úgy tűnik, határozott egyetértés van a NATO és az EDA között, miszerint a fejlődő védelmi képességeket nem lehet nulla összegű játszmának tekinteni.
Svo virðist sem fullkominn skilningur ríki á því milli NATO og EDA að þróun færnigetu á sviði varnarmála sé ekki hægt að líta á sem reikningsdæmi þar sem annað jafni hitt út
Panašu, kad abi, ir NATO ir EGA, besąlygiškai sutaria, kad gynybos pajėgumų tobulinimo niekaip negalima laikyti nulinės sumos žaidimu.
Det synes å være en implisitt forståelse mellom NATO og EDA om at å fremme forsvarsevner ikke kan vurderes som et nullsumspill.
Wydaje się, że pomiędzy NATO i EDA panuje dorozumiana zgoda, iż udoskonalania zdolności obronnych nie można traktować, jako gry o sumie zerowej
Se pare că există o înţelegere implicită la nivelul NATO şi EDA că realizarea progreselor în planul capabilităţilor din domeniul apărării nu poate fi considerată un joc cu sumă zero
Судя по всему, существует негласное понимание между НАТО и ЕОА, что продвижение на пути создания оборонных потенциалов нельзя считать игрой с нулевым результатом
Zdá sa, že existuje implicitná dohoda medzi NATO a EDA stanovujúca, že pokročujuce obranné schopnosti nemôžu byť považované za hru s nulovým súčtom
Kaže, da med Natom in agencijo EDA obstaja nenapisano soglasje, da razvijanje obrambnih zmogljivosti ne more biti razumljeno kot igra z ničelno vsoto.
NATO ile EDA arasında savunma yeteneklerini geliştirmenin kazananın ve kaybedenin olmadığı bir oyun olarak algılanamayacağı şeklinde yazıya dökülmemiş bir anlaşma var gibi görünüyor.
  Tik tuvu – un tomēr tik...  
Šodien šķiet, ka tikai padziļināta sadarbība abu valstu starpā, kas nekad iepriekš vēl nav bijusi panākta, var novest pie atrisinājuma visam šobrīd notiekošajam.
Today, it seems that only deepened engagement between the two countries, of a kind never before achieved, will lead to a solution to what’s going on now.
Il semble aujourd’hui que seul un plus grand engagement conjoint des deux pays - un engagement comme il n’en a jamais existé jusqu’ici - permettra de trouver une solution à la situation qui prévaut.
Heute scheint es so, dass nur eine vertiefte Zusammenarbeit der zwei Länder auf eine bislang nie erreichte Weise zu einer Lösung der derzeitigen Schieflage führen kann.
En la actualidad parece que sólo una colaboración estrecha entre ambos países, hasta un nivel nunca alcanzado anteriormente, podría conseguir una solución a la situación actual.
Oggi, sembra che solo un approfondito impegno tra i due paesi, di tipo completamente nuovo, possa dare una soluzione a quanto avviene.
Hoje em dia, parece que só um envolvimento mais profundo entre os dois países, de um género nunca antes alcançado, poderá conduzir a uma solução para o que se está a passar.
Op dit moment lijkt het dat alleen meer samenwerking tussen de twee landen, op een schaal die nog niet eerder is voorge-komen, tot een oplossing zal kunnen leiden voor wat er nu aan de hand is.
Днес явно само сериозното ангажиране на двете страни като никога досега може да доведе до решение на ставащото.
Dnes lze předpokládat, že pouze pevné závazky mezi oběma zeměmi, kterých nebylo nikdy v minulosti dosaženo, mohou vést k vyřešení problémů.
Täna tundub, et praeguse olukorra lahenduseni võib viia ainult kahe riigi seniolematult tihe kootöö.
Mára úgy néz ki, hogy csak egy eddig példátlanul szoros, a két ország közötti együttműködés képest megoldást jelenteni.
Í dag er staðan þannig að eina lausnin á ástandinu virðist vera að stórauka samstarf ríkjanna tveggja, en það hefur ekki tekist hingað til.
Šiandien, ko gero, tiktai visapusis, kokio iki šiol dar nėra buvę, abiejų šalių tarpusavio bendradarbiavimas leistų surasti nūdienos situacijos sprendimą.
I dag virker det som om det bare styrket engasjementet mellom de to landene, et slikt som man aldri tidligere har hatt, som vil føre til en løsning på det som skjer nå.
Obecnie wydaje się, że jedynie pogłębione zaangażowanie w kontaktach pomiędzy tymi dwoma państwami, o bezprecedensowym charakterze, doprowadzi do rozwiązania obecnie narastającego procesu.
Astăzi, se pare că numai o angajare sporită la nivelul celor două ţări, de o amploare fără precedent, poate conduce la o soluţie pentru ceea ce se întâmplă în prezent.
Судя по всему, только путем углубленного, не виданного доселе взаимодействия двух стран удастся найти решение для устранения того, что происходит в настоящий момент.
Dnes je možné predpokladať, že iba pevné záväzky medzi oboma krajinami, ktorých nebolo nikdy v minulosti dosiahnuté, môžu viesť k vyriešeniu problémov.
Danes se zdi, da bo samo poglobljeno ukrepanje obeh držav, kakršnega do sedaj še ni bilo, pripeljalo do rešitve trenutnega dogajanja.
Çözüm ancak iki ülke arasında bugüne kadar başarılamamış olan daha yoğun bir ilişki ile mümkündür.
  NATO Vēstnesis - NATO u...  
šķiet, ka abas puses ir pieņēmušas, ka tām ir dažādi viedokļi par dažām problēmām, kas tās šķīra iepriekš, it īpaši par Krievijas – Gruzijas karu
both sides appear to have agreed to disagree on some issues that divided them previously, particularly the Russo-Georgia war
Les deux parties semblent s’être « mises d’accord pour dire qu’elles sont en désaccord » sur certaines questions qui les ont divisées, en particulier la guerre russo-géorgienne
Beide Seiten scheinen sich darauf geeinigt zu haben, unterschiedliche Standpunkte zu bestimmten Themen zu vertreten, die sie zuvor entzweit hatten, insbesondere zum russisch-georgischen Krieg
Las dos partes parecen estar de acuerdo en seguir en desacuerdo sobre temas que antes les enfrentaban, como la guerra ruso-georgiana
entrambe le parti sembrano aver convenuto di non concordare su alcune questioni che li dividevano precedentemente, particolarmente la guerra russo-georgiana
ambas as partes parecem ter concordado em discordar sobre algumas questões que anteriormente os dividiam, em especial sobre a guerra entre a Rússia e a Geórgia
beide zijden lijken het eens te zijn dat ze het oneens zijn over sommige onderwerpen die hun vroeger verdeeld hielden, voornamelijk de Russisch-Georgische oorlog
И двете страни решиха да не търсят споразумение по въпросите, които ги бяха разединили и особено по руско-грузинската война
Zdá se, že obě strany přijaly skutečnost, že se rozcházejí v názorech na některé problémy, které je rozdělovaly již dříve, a sice zvláště co se týká rusko-gruzínské války
Näib, et mõlemad pooled on otsustanud jääda eriarvamusele nende vahel ka varem lahknevusi tekitanud küsimustes, nagu näiteks Gruusia sõda.
A felek láthatólag megegyeztek abban, hogy nem értenek egyet bizonyos kérdésekben, amelyek korábban megosztották őket, különösen az orosz-grúz háború kérdésében
Báðir aðilar virðast hafa sammælst um að vera ósammála um sum atriði sem þá greindi á um áður, einkum stríðið milli Rússlands og Georgíu
Panašu, kad abi šalys pagaliau susitarė nesiginčyti dėl tam tikrų klausimų, kuriais anksčiau kategoriškai nesutarė, ypač dėl Rusijos ir Gruzijos karo, ir kiekviena pasiliekti prie savo nuomonės
Begge sider synes å ha blitt enige om å være uenige om enkelte spørsmål som tidligere skilte dem, spesielt den russisk-georgiske krigen
wydaje się, że obie strony zgodziły się mieć odmienne zdanie w pewnych kwestiach, które wcześniej je dzieliły, zwłaszcza w odniesieniu do wojny rosyjsko-gruzińskiej
Ambele părţi par să fi căzut de acord să nu fie de acord asupra unor aspecte care le-au divizat anterior, în special în ceea ce priveşte războiul ruso-georgian
Судя по всему, обе стороны все же решили не согласиться по ряду вопросов, по которым их мнения расходились и раньше, особенно относительно русско-грузинской войны.
Zdá sa, že obe strany akceptovali skutočnosť, že sa rozchádzajú v názoroch na niektoré problémy, ktoré ich rozdeľovali už predtým, a síce zvlášť čo sa týka rusko-gruzínskej vojny
Izgleda, da sta se obe strani strinjali, da se ne bosta strinjali glede nekaterih vprašanj, ki so ju razdruževala že prej, še zlasti glede rusko-gruzijske vojne.
her iki taraf ta daha önce aralarında sorun yaratan konularda, özellikle Rusya-Gürcistan savaşı konusunda, adeta anlaşmamaya karar vermişler gibiydi
  NATO Review - Jaunie me...  
Karavīru priekšā ir milzīgi izaicinājumi, cenšoties tikt galā ar aizvien komplicētāko mediju vidi. Uz šo brīdi šķiet, ka britu armija bauda plašu savas valsts sabiedriskās domas atbalstu.
There are enormous challenges facing the military in coping with an ever more complex media environment. For now, the British army seems broadly supported by domestic public opinion.
D’énormes défis attendent l’armée face à un environnement médiatique toujours plus complexe. Jusqu’ici les forces britanniques semblent, d’une manière générale, bénéficier du soutien de l’opinion publique nationale.
Das Militär sieht sich beim Umgang mit einem stets komplexer werdenden Medienumfeld mit enormen Herausforderungen konfrontiert. Zurzeit scheint die britische Armee von der öffentlichen Meinung in der Heimat weitgehend unterstützt zu werden.
Los ejércitos deben enfrentarse a retos enormes cuando tienen que tratar con un entorno mediático cada vez más complejo. Por ahora el ejército británico parece disfrutar del apoyo mayoritario de la opinión pública de su país.
Ci sono delle enormi sfide che i nostri soldati devono affrontare nel confrontarsi con un contesto mediatico sempre più complesso. Per ora, l'esercito inglese sembra godere ampiamente del sostegno della propria opinione pubblica.
São imensos os desafios enfrentados pelas forças armadas para lidarem com um ambiente mediático cada vez mais complexo. Por enquanto, o Exército Britânico parece ser amplamente apoiado pela opinião pública interna.
Het leger staat voor gigantische uitdagingen in de omgang met een steeds complexere mediaomgeving. Tot nu toe lijkt het Britse leger in brede kring gesteund te worden door de publieke opinie in het eigen land.
Огромни са предизвикателствата пред военните в отношенията с все по-сложната медийна среда. Засега британската армия се радва на широка подкрепа сред обществеността в страната.
Armáda je konfrontována s obrovskými problémy ve stále složitějším mediálním prostředí. Zdá se však, že britská armáda má širokou podporu v domácím veřejném mínění.
Sõjaväelaste ees on tohutu ülesanne tulla toime järjest keerukamaks muutuva meediakeskkonnaga. Praegu tundub, et kodune avalik arvamus üldiselt toetab Briti armeed.
Óriási kihívásokkal kell szembenéznie a hadseregnek az egyre komplexebb médiakörnyezet fényében. Manapság a honi közvélemény általánosságban támogatja a hadsereget.
Sífellt flóknara fjölmiðlaumhverfi er mjög ögrandi verkefni sem herinn stendur frammi fyrir. Svo virðist sem breski herinn njóti í bili víðtæks stuðnings almenningsálitsins.
Vis sudėtingesnė komunikacijų aplinka kelia kariškiams didžiulių iššūkių. Kol kas, atrodo, Britanijos viešoji nuomonė iš esmės palaiko savo šalies armiją.
Det er enorme utfordringer som det militære står overfor når det gjelder å håndtere et enda mer komplekst mediamiljø. I dag synes imidlertid den britiske hær å ha bred støtte i landets offentlige opinion.
Wojskowi mierzą się z ogromnymi wyzwaniami stając wobec coraz bardziej złożonego środowiska mediów. Na razie, jak się wydaje, brytyjska armia cieszy się szerokim poparciem krajowej opinii publicznej.
Militarii se confruntă cu provocări enorme pentru a face faţă unui mediu de presă din ce în ce mai complex. În prezent, se pare că Armata Britanică beneficiază de un sprijin larg la nivelul opiniei publice.
В связи с тем, что сфера СМИ становится все более сложной, военные сталкиваются с огромными трудностями. В настоящий момент, судя по всему, вооруженные силы Великобритании пользуются широкой поддержкой британской общественности.
Armáda je konfrontovaná s obrovskými problémami v stále zložitejšom mediálnom prostredí. Zatiaľ sa zdá, že britská armáda má širokú podporu v domácej verejnej mienke.
Askerler giderek gelişmiş hale gelen medya ortamı ile başa çıkmakta birçok sorunla karşı karşıyalar. İngiliz ordusu şimdilik ülkedeki kamuoyunun büyük desteğine sahip gibi görünüyor.
  Bosnija: jauna modeļa a...  
NUMANOVIČS: Man šķiet, ka šobrīd mēs stāvam uz tāda kā sliekšņa, vai mums būs vienoti bruņotie spēki vai arī mēs atgriezīsimies pie atsevišķām armijām.
NUMANOVIC: Me parece que ahora mismo nos estamos moviendo en una especie de umbral crítico entre lo que podrían llegar a ser unas fuerzas armadas unificadas o lo que podrían volver a ser unos ejércitos separados.
NUMANOVIC: Mi sembra di essere ora ad una specie di bivio: o si va verso delle forze armate unite o si ritorna indietro a delle forze armate divise.
NUMANOVIC: Parece-me que agora estamos numa espécie de encruzilhada, em que ou vamos ter umas forças armadas unidas ou vamos voltar a ter exércitos divididos.
نومانوفيتش: يبدو لي أنّنا الآن عند مفترق طرق: فإما أن نوحّد القوات وإما أنْ نعود إلى الجيوش الثلاثة المنقسمة.
NUMANOVIC: Het lijkt me dat we nu op een soort drempel staan, of het een verenigd leger gaat worden of dat het terug gaat naar gescheiden legers.
НУМАНОВИЧ: Струва ми се, че в момента се намираме пред един праг, отвъд който или ще имаме единни въоръжени сили, или ще се върнем към разделените армии.
NUMANOVIČ:Zdá se mi, že jsme v současné době jakoby na rozhraní, zda zůstat společnou armádou nebo se vrátit k rozděleným armádám.
NUMANOVIĆ: Mulle tundub, et seisame teelahkmel ja järgmine samm on kas ühtsed relvajõud või tagasiminek eraldi sõjavägede juurde.
NUMANOVICS: Most egy olyan ponthoz értünk, ahol kiderül, hogy továbblépünk egy egyesült hadsereg felé, vagy vissza a megosztott haderők felé.
NUMANOVIC: Mér sýnist við vera á e.k. tímamótum þar sem skýrist hvort um verður að ræða sameinaðan herafla eða hvort við förum aftur í aðskilda heri.
NUMANOVIČIUS: Man atrodo, kad dabar stovime ant tam tikro slenksčio – ar tai bus vieningos ginkluotosios pajėgos, ar grįšime prie atskirų armijų.
NUMANOVIC: Det synes for meg at vi er nå ved en slags terskel for om det skal være en forent, væpnet styrke eller om vi skal gå tilbake til de adskilte hærer.
NUMANOVIĆ: Wydaje się, że stoimy obecnie na progu decyzji, czy mają to być zjednoczone siły zbrojne, czy wracamy do podzielonych armii.
NUMANOVIC: Cred că ne aflăm acum în faţa unui fel de prag, care desparte perspectiva unor forţe armate unite de cea a întoarcerii la armate separate.
NUMANOVIČ:Zdá sa mi, že sme v súčasnej dobe akoby na rozhraní, či zostať spoločnou armádou alebo sa vrátiť k rozdeleným armádam.
NUMANOVIC: Bana öyle geliyor ki şu anda ya müşterek bir silahlı kuvvetlere sahip olacağız, ya da eski bölünmüş ordulara geri döneceğiz.
  NATO Vēstnesis - NATO-K...  
Atceroties Padomju Savienības sabrukumu pirms 20 gadiem, šķiet ļoti piemēroti atsaukt atmiņā Vinstona Čērčila vārdus.
Some may find it appropriate to reach for his defining speech in Fulton Missouri 65 years ago when he added the phrase 'Iron Curtain' to the common lexicon.
D’aucuns penseront sans doute au discours-phare qu’il prononça à Fulton, dans le Missouri, il y a soixante-cinq ans, lorsqu’il fit entrer l’expression «rideau de fer» dans le langage courant.
Manche mögen es angemessen finden, an seine bahnbrechende Rede in Fulton, Missouri, vor 65 Jahren zu erinnern, als er die Wortschöpfung vom "Eisernen Vorhang" zum allgemeinen Wortschatz hinzufügte.
Puede que a algunos les parezca poco apropiado el usar ese discurso fundamental que pronunció en Fulton (Missouri) hace 65 años, con el que añadió al léxico común el término “Telón de Acero”.
Qualcuno può trovare appropriato ricordare il suo illuminante discorso a Fulton (Missouri), 65 anni fa, quando introdusse nel lessico comune l’espressione “Cortina di Ferro”.
Ao recordarmos a queda da União Soviética há vinte anos, parece indicado recordarmos as palavras de Winston Churchill.
فيما نتذكر سقوط الاتحاد السوفييتي منذ 20 سنة، يبدو من المناسب أن نحاول تذكر كلمات ونستون تشرشل.
Някоои биха били склонни да се върнат към историческата му реч във Фултън, щага Мисури, когато въвежда в политическия речник термина "желязната завеса".
Někteří pozorovatelé se domnívají, že je namístě připomenout jeho projev ve Fultonu, ve státě Missouri, před 65 lety, kdy termín "železná opona" vstoupil do slovníků všech jazyků.
Meenutades Nõukogude Liidu lagunemist 20 aastat tagasi, tundub paslik korrata Winston Churchilli sõnu.
Egyesek helyénvalónak találhatják, hogy felidézzék 65 évvel ezelőtt a Missouri állambeli Fultonban elmondott meghatározó beszédét, amely révén a „vasfüggöny” kifejezés bekerült a köznyelvbe.
Um leið og við minnumst falls Sovétríkjanna fyrir 20 árum síðan, er við hæfi að rifja upp orð Winston Churchill.
Prisimenant prieš 20 metų įvykusį Sovietų Sąjungos žlugimą, manau, dera prisiminti ir Winstono Churchillio žodžius.
Noen vil finne det passende å gripe til hans definerende tale i Fulton Mussouri for 65 år siden, da han la begrepet ”jernteppet” til det vanlige ordforrådet.
Niektórzy mogą uznać za stosowne sięgnięcie do jego fundamentalnego przemówienia w Fulton, Missouri 65 lat temu, w którym dodał on zwrot „żelazna kurtyna” do powszechnie obowiązującego słownika.
Вспоминая распад Советского Союза, произошедший 20 лет назад, кажется уместным процитировать слова Уинстона Черчилля.
Niektorí pozorovatelia sa domnievajú, že je namieste pripomenúť jeho prejav vo Fultone, v štáte Missouri, pred 65 rokmi, kedy termín "železná opona" vstúpil do slovníkov všetkých jazykov.
Ko se spominjamo padca Sovjetske zveze pred 20 leti, se zdi primerno priklicati v spomin besede Winstona Churchilla.
Bazıları için Churchill’in 65 yıl önce Fulton, Missouri’de yaptığı ve sözlüklere “Demir Perde” sözcüğünü kazandırdığı konuşmasını hatırlamak uygun olabilir.
  Vai finanšu krīze pārvē...  
Daži cilvēki apgalvo, ka ASV loma globālajā ekonomikā krītas, tās pasaules līdera pozīciju pakāpeniski pārņemot Ķīnai. Šķiet, ka finanšu krīze dod Ķīnai zelta iespēju šo tendenci nostiprināt
Some people have postulated that the role of the United States in the global economy is declining, with its position as a world leader being replaced by China. The financial crisis seems to give China a golden opportunity to strengthen this trend
D’aucuns font valoir que le rôle des États-Unis dans l’économie mondiale est en déclin et que la Chine est en train de les supplanter en tant que numéro un mondial. La crise financière semble fournir à Pékin l’occasion idéale de renforcer cette tendance
Mancherorts wurde bereits behauptet, dass die Rolle der Vereinigten Staaten in der Weltwirtschaft abnimmt, wobei China an die Stelle der USA als weltweite Führungsmacht treten würde. Die Finanzkrise scheint China eine goldene Gelegenheit zu bieten, diesen Trend zu untermauern.
Algunos sostienen que el papel de EEUU dentro de la economía mundial está en declive, y que China le está sustituyendo en el liderazgo global. Parecería que la crisis financiera podría ser una oportunidad de oro para China de impulsar esa tendencia
Qualcuno ha ipotizzato che il ruolo degli Stati Uniti nell'economia mondiale sia in declino, e che la loro posizione di leader mondiale verrà assunta dalla Cina. La crisi finanziaria sembra rappresentare un'opportunità d'oro perché la Cina rafforzi tale evoluzione
Há quem afirme que o papel dos Estados Unidos na economia mundial está em declínio e que a sua posição enquanto líder mundial deverá ser substituída pela China. A crise financeira parece oferecer à China a oportunidade de ouro para fortalecer esta tendência
أعرب البعض عن اعتقادهم بأن دور الولايات المتّحدة في الاقتصاد العالمي في تراجع مستمر، وأنّ الصين تسير بخطى ثابته نحو انتزاع الموقع القيادي العالمي من أمريكا. ويبدو أنّ الأزمة المالية منحت الصين فرصة ذهبية لتعزيز هذا المنحى.
Er zijn mensen die stellen dat de rol van de Verenigde Staten in de mondiale economie afneemt, en dat zijn positie als wereldleider wordt overgenomen door China. De financiële crisis lijkt China een gouden kans te bieden om die trend te versterken.
Някои твърдят, че ролята на Съединените щати в световната икономика залязва и Китай ще ги измести като световен лидер. Финансовата криза като ли дава златна възможност на Китай да затвърди тази тенденция.
Někteří pozorovatelé předpokládali, že role USA v globální ekonomice má klesající tendenci, a že její postavení světového lídra převzala Čína. Finanční krize udělila Číně ojedinělou příležitost upevnit tento názor
Mõned väidavad, et Ameerika Ühendriikide roll maailmamajanduses on vähenemas ning tema kui maailma juhtriigi asemele on astumas Hiina. Finantskriis näib andvat Hiinale kuldse võimaluse seda suundumust tugevdada.
Többen állítják, hogy az Egyesült Államok szerepe a globális gazdaságban csökkenőben van, és helyét a világ vezetőjeként Kína veszi át. A pénzügyi válság úgy tűnik, hogy Kína számára kiváló alkalmat ad arra, hogy ezt a trendet erősítse.
Sumir gefa sér að mikilvægi Bandaríkjanna í efnahagslífi heimsins fari minnkandi, þar sem staða þeirra sem leiðtogaríkis á heimsvísu sé að færast yfir til Kína. Fjármálakreppan virðist veita Kína gullið tækifæri til að flýta þessari þróun
Kai kas teigia, kad Jungtinių Amerikos Valstijų vaidmuo pasaulio ekonomikoje silpnėja, jos, kaip pasaulio lyderės, vietą pamažu užima Kinija. Ši finansų krizė, atrodo, kaip tik ir suteikia Kinijai auksinę progą tokią tendenciją sustiprinti
Enkelte personer har antydet at USAs rolle I den globale økonomien er dalende, og at dets posisjon som en verdensleder vil bli overtatt av China. Finanskrisen synes å gi China en gylden mulighet til å styrke denne tendensen.
Niektórzy przyjmowali już założenie, że rola Stanów Zjednoczonych w gospodarce światowej maleje, a ich miejsce w roli światowego przywódcy jest zastępowane przez Chiny. Wydaje się, że kryzys finansowy daje Chinom wyjątkową szansę, aby wzmocnić tę tendencję
Unii susţin că rolul Statelor Unite în economia globală este în declin şi că SUA vor pierde, treptat, poziţia de lider mondial, în favoarea Chinei. Criza financiară se pare că oferă o ocazie de aur Chinei pentru a consolida această tendinţă
Некоторые утверждали как постулат, что роль Соединенных Штатов в мировой экономике идет на спад, а вместо них мировым лидером становится Китай. Финансовый кризис, судя по всему, предоставил Китаю прекрасную возможность усилить эту тенденцию.
Niektorí pozorovatelia predpokladali, že úloha USA v globálnej ekonomike má klesajúcu tendenciu, a že jej postavenie svetového lídra prevzala Čína. Finančná kríza poskytla Číne ojedinelú príležitosť upevniť tento názor
Nekateri domnevajo, da se vloga ZDA v svetovnem gospodarstvu zmanjšuje, na položaju svetovnega voditelja pa naj bi jih zamenjala Kitajska. Zdi se, da finančna kriza ponuja Kitajski zlato priložnost za okrepitev tega trenda.
Bazı kişiler ABD’nin küresel ekonomideki lider rolünün zayıfladığını ve yerini Çin’in aldığını düşünüyorlar. Finansal kriz Çin’e bu varsayımı güçlendirmesi için kaçırılmaz bir fırsat sunmuş gibi görünüyor.
  NATO Review - Afganistā...  
Ja jūs zināt sava pretinieka vājās vietas, jūs jau esat pusceļā, lai tās spētu izmantot. Ieskats talibu paziņojumos atklāj daudz informācijas par viņu bažām. Šķiet, ka viņi ļoti jūtīgi izturas pret sekojošām tēmām:
If you know what your opposition’s vulnerabilities are, you are halfway towards being able to exploit them. A look at Taliban statements reveals a lot about their concerns. They appear very sensitive on the following subjects:
Si vous connaissez les points faibles de votre adversaire, vous avez fait la moitié du chemin qui vous permettra d’en tirer parti. Un coup d’œil sur les déclarations des talibans en dit long sur leurs préoccupations. Ils apparaissent très sensibles aux points suivants :
Wenn man die Schwächen des Gegners kennt, kann man diese leichter ausschlachten. Eine Untersuchung der Statements der Taliban sagt viel über deren Sorgen aus. Empfindlich scheinen sie auf die folgenden Themen zu reagieren:
Si conoces los puntos vulnerables de tus enemigos, ya llevas recorrida la mitad del camino para explotarlos. Si examinamos las declaraciones de los talibanes aprenderemos mucho sobre sus preocupaciones. Se muestran muy sensibles respecto a los siguientes temas:
Se conoscete quali sono i punti deboli del vostro nemico, siete già a buon punto per sfruttarli. Uno sguardo alle dichiarazioni dei Talebani la dice lunga sulle loro preoccupazioni. Si mostrano assai sensibili ai seguenti argomenti:
Conhecer as vulnerabilidades da nossa contraparte é meio caminho andado para sermos capazes de as usar em nosso favor. Uma análise das declarações dos Taliban revela muito sobre as suas preocupações. Parecem especialmente sensíveis aos seguintes temas:
إذا عرفتَ نقاط ضعف خصمك، فإنّك تكون قد قطعت نصف المسافة نحو التمكن من استغلالها. وتكفي نظرة واحدة على تصريحات طالبان لمعرفة الكثير عن مخاوفها الحقيقية. فهذه الحركة حسّاسة للغاية إزاء القضايا التالية:
Als je weet op welke punten je tegenstanders kwetsbaar zijn, dan ben je al halverwege op weg om ze te kunnen gebruiken. Een blik op uitspraken van de Talibaan onthult heel veel over hun zorgen. Zij lijken zeer gevoelig op de volgende punten:
Ако знаете къде са слабите места на вашите противници, вие сте наполовина готови да ги използвате. Ако погледнете изявленията на талибаните, ще видите, че те разкриват много от техните грижи. Те са много чувствителни на следните теми:
Víte-li, které jsou vaše opačné slabosti, jste na poloviční cestě k jejich využití. Pohled zblízka na tvrzení Tálibánu odkrývá mnoho jejich problémů. Tálibán je silně alergický na následující témata:
Kui tead oma vastase nõrku kohti, oled juba poolel teel, et suuta neid oma huvides ära kasutada. Pilk Talibani avaldustele paljastab nende probleemide kohta nii mõndagi. Eriti tundlikud näivad nad olevat järgmistes küsimustes:
Ha tudod, hogy mik az ellenfeled sebezhető pontjai, már félúton jársz afelé, hogy kihasználd őket. Ha megvizsgáljuk a tálibok nyilatkozatait, sok őket aggasztó dologra találunk. A következő kérdésekre rendkívül érzékenyen reagálnak:
Ef maður veit hverjir veikleikar andstæðinganna eru, þá er maður kominn hálfa leið m.t.t. þess að notfæra sér þá. Við skoðun á yfirlýsingum talíbana kemur ýmislegt í ljós hvað varðar áhyggjuefni þeirra. Þeir virðast mjög viðkvæmir hvað varðar eftirfarandi viðfangsefni:
Jei žinote savo priešininkų silpnąsias puses, pusė darbo jau padaryta, dabar galite ieškoti būdų, kaip jomis pasinaudoti. Žvilgsnis į talibų pareiškimus daug ką pasako apie tai, kas jiems rūpi. Atrodo, kad jų jautriosios vietos yra:
Hvis du kjenner din motstanders sårbarheter er du på god vei til å være i stand til å utnytte dem. Et blikk på Talibans erklæringer avslører mye om deres interesser. De synes svært sensitive vedrørende følgende temaer:
Wiedza o słabościach przeciwników, to połowa sukcesu w zakresie zdolności do ich wykorzystania. Przyjrzenie się oświadczeniom talibów ujawnia wiele prawdy o ich obawach. Wydają się oni szczególnie drażliwi w kwestiach takich jak:
Dacă îţi sunt cunoscute vulnerabilităţile adversarului, eşti deja pe jumătate capabil să le exploatezi. O privire asupra declaraţiilor talibanilor evidenţiază foarte lucruri despre care aceştia sunt îngrijoraţi. Este clar că următoarele aspecte sunt foarte sensibile pentru ei:
Если вы знаете уязвимые точки ваших оппонентов, вы уже наполовину способны воспользоваться этим. Если взглянуть на заявления талибов, можно многое узнать о том, что их заботит. Судя по всему, они очень чутко реагируют на следующее:
Ak viete, ktoré sú vaše slabosti, ste na polovičnej ceste k ich využitiu. Pohľad zblízka na tvrdenie Talibanu odkrýva mnoho ich problémov. Taliban je silne alergický na nasledujúce témy:
Če poznaš slabosti svojega nasprotnika, si že na pol poti, da jih izkoristiš sebi v prid. Že pogled na izjave talibanov veliko pove o tem, kaj jih zanima. Očitno so zelo občutljivi glede naslednjih vprašanj:
Düşmanınızın zayıf noktalarının ne olduğunu bilirseniz bu noktalardan yararlanma yolunda ilk adımı atmışsınız demektir. Taliban’ın söylemlerine bakıldığında ne gibi endişeleri olduğu açıkça anlaşılabiliyor. Örneğin, aşağıdaki konularda Taliban son derece hassas:
  Izaicinājumi Afganistān...  
Drošība un vēlēšanas Afganistānā: kāpēc tām ir jāiet roku rokā?
La sécurité et les élections en Afghanistan: pourquoi les deux doivent aller de pair
Sicherheit und Wahlen in Afghanistan: warum die zwei Hand in Hand gehen müssen
Seguridad y elecciones en Afganistán: Por qué deben ser inseparables
Sicurezza ed elezioni in Afghanistan: perché le due cose vanno di pari passo
A segurança e as eleições no Afeganistão: porque têm de andar a par e passo
الأمن والانتخابات في أفغانستان: لماذا يتعيّن أنْ يسيرا معاً؟
Veiligheid en de verkiezingen in Afghanistan: waarom die twee hand in hand moeten gaan
Сигурността и изборите в Афганистан: защо е необходимо двете да вървят заедно
Bezpečnost a volby v Afghánistánu - neoddělitelná spojitost
Afganistani julgeolek ja valimised: miks ei ole üht ilma teiseta
Biztonság és választások Afganisztánban: miért kell a kettőnek kéz a kézben járni?
Öryggismál og kosningar í Afganistan: hvers vegna þetta tvennt er óaðskiljanlegt
Sikkerhet og valg i Afghanistan: hvorfor må de to gå hånd i hånd
Bezpieczeństwo i wybory w Afganistanie: dlaczego niezbędne są oba te elementy?
Securitatea şi alegerile din Afganistan: motivele pentru care cele două trebuie să fie complementare
Безопасность и выборы в Афганистане: почему они должны быть неразрывно связаны
Bezpečnosť a voľby v Afganistane - neoddeliteľná spojitosť
Varnost in volitve v Afganistanu: zakaj so neločljivo povezane
Afganistan'da güvenlik ve seçimler: neden ikisi bir arada olmalı
  Bosnijas policijas refo...  
KOPPOLA: Parasto noziedzīgo aktivitāšu līmenis ir vairāk nekā pieņemams. Organizētā noziedzība, šķiet, pieaug, bet man ir jāatzīst, ka policijas iestādēm ir bijuši labi rezultāti cīņā pret to.
COPPOLA: El nivel de las actividades criminales está bastante por debajo del límite aceptable. Parece que el crimen organizado está creciendo, pero tengo que decir que las instituciones policiales han conseguido bastantes buenos resultados en su lucha contra este tipo de delincuencia.
COPPOLA: Il livello di attività criminali comuni è più che accettabile. Il crimine organizzato qui sembra essere in aumento, ma devo anche dire che, nel combatterlo, la polizia ha ottenuto una quantità di risultati molto buoni.
COPPOLA: O nível das actividades criminais normais é mais do que aceitável. O crime organizado parece estar a crescer, mas também tenho de admitir que as instituições policiais têm alcançado alguns resultados notáveis na luta contra o crime organizado.
كوبولا: يمكن تصنيف مستوى الأنشطة الإرهابية على أنه أكثر من مقبول، فبالرغم من تزايد الجريمة المنظمة، يمكنني القول بأن مؤسسات وأجهزة الشرطة حققت نتائج جيدة في محاربة الجريمة المنظمة.
COPPOLA: Het niveau van de normale criminele activiteit is meer dan aanvaardbaar. De georganiseerde misdaad lijkt hier toe te nemen, maar ik moet ook zeggen dat de politie een aantal hele goede resultaten heeft behaald bij het bestrijden van de georganiseerde misdaad.
КОПОЛА: Равнището на обикновените престъпления е повече от приемливо. Организираната престъпност като че ли се засилва, но трябва да кажа, че полицията постигна някои много добри резултати в борбата с нея.
COPPOLA:Úroveň běžné kriminality je více než ucházející. Organizovaný zločin má stoupající tendenci, avšak policejní orgány dosáhly velmi dobrých úspěchů v boji s tímto typem trestné činnosti.
COPPOLA: Igapäevase kuritegevuse tase on vägagi mõõdukas. Organiseeritud kuritegevus näib kasvavat, kuid politsei on organiseeritud kuritegevuse vastu võitlemises saavutanud mitmeid väga häid tulemusi.
COPPOLA: A hétköznapi bűnözés szintje több, mint elfogadható. A szervezett bűnözés növekedni látszik, de meg kell mondani azt is, hogy a rendőri szervek több nagyon jó eredményt mutattak fel a szervezett bűnözés elleni harcban.
COPPOLA: Umfang venjulegrar glæpastarfsemi er meira en við verður unað. Skipulagðir glæpir hér virðast vera vaxandi vandamál en ég verð líka að segja að lögreglan hefur í allnokkrum tilvikum náð mjög góðum árangri í baráttunni við skipulagða glæpi.
COPPOLA: Įprastinės nusikalstamos veiklos lygis yra daugiau nei priimtinas. Organizuotas nusikalstamumas, panašu, auga, tačiau turiu pasakyti, kad policijos institucijos yra pasiekusios labai gerų rezultatų, kovodamos su organizuotu nusikalstamumu.
COPPOLA: Nivået på normal kriminell aktivitet er mer enn akseptabel. Organisert kriminalitet her synes å være økende, men jeg må også si at politiinstitusjonene har fått en rekke svært gode resultater i bekjempelsen av organisert kriminalitet.
COPPOLA: Poziom przestępczości pospolitej jest co najmniej do zaakceptowania. Przestępczość zorganizowana wydaje się tu rosnąć, ale muszę powiedzieć, że policja ma wiele bardzo dobrych rezultatów w zwalczaniu przestępczości zorganizowanej.
COPPOLA: Nivelul activităţilor infracţionale obişnuite este mai mult decât acceptabil. Criminalitatea organizată de aici pare să crească, dar trebuie de asemenea să spun că instituţia poliţiei a înregistrat unele rezultate foarte bune în combaterea acesteia.
COPPOLA:Úroveň bežnej kriminality je viac než uspokojivý. Organizovaný zločin má stúpajúcu tendenciu, avšak policajné orgány dosiahli veľmi dobrých úspechov v boji s týmto typom trestnej činnosti.
COPPOLA: Normal suçların oranı kabul edilebilir seviyenin üzerindedir. Organize suçlar da artıyor gibi. Ama şunu da söylemem gerekir ki, organize suçlarla mücadele konusunda polis birçok başarı kaydetmiştir.
  Konfliktu risināšana: k...  
Šķiet, ir skaidrs, ka vietējā līmeņa konfliktu risināšanu var uzlabot, apmācot un informējot padomes locekļus, un tas ir jādara ar Afganistānas organizāciju vai valdības starpniecību.
It seems clear that improvements to local conflict resolution, through training and awareness raising of council members, should be done through Afghan organisations or the government
Il semble évident que l’amélioration des mécanismes locaux de règlement des conflits, par la formation et la sensibilisation des membres des conseils, devra se faire par le biais d’organisations afghanes ou du gouvernement
Es ist klar, dass Verbesserungen der lokalen Konfliktlösungen durch Ausbildung und Bewusstseinsbildung der Ratsmitglieder vorrangig von Seiten afghanischer Organisationen oder der afghanischen Regierung kommen müssen.
Parece evidente que la mejora en la resolución de conflictos locales mediante la formación y concienciación de los miembros de los consejos es una tarea que deben realizar las organizaciones y el gobierno afganos
È evidente che i miglioramenti nella soluzione delle controversie locali, grazie alla formazione e alla competenza di cui sono portatori i membri dei consigli, dovrebbero avvenire attraverso le organizzazioni o il governo afgani
Parece evidente que as melhorias à resolução local de conflitos, através da formação e da chamada de atenção dos membros dos conselhos, deve ser feita através de organizações afegãs ou do governo afegão
يفضل إسناد تنفيذ التعديلات التي أدخلت على أسلوب تسوية النزاعات المحلية، من خلال التدريب وزيادة الوعي بين أعضاء المجلس، إلى المنظمات أو الحكومة الأفغانية.
Het lijkt duidelijk dat verbetering in de locale conflictoplossing, door middel van training van raadsleden en werken aan de bewustwording, verzorgd dient te worden door Afghaanse organisaties of door de regering
Очевидно е, че решаването на местните спорове може да се подобри чрез подготовка и по-добра осведоменост на членовете на помирителните съвети, която може да се осъществи от афганистански организации или от правителството.
Je více než zřejmé, že afghánské národní instituce nebo vládní orgány by měly, prostřednictvím odborné přípravy a rostoucího uvědomování členů smírčích rad, zajišťovat zdokonalování situace v oblasti řešení místních sporů.
On selge, et kohalike konfliktide lahendamise oskust tuleks lepitusnõukogude liikmete koolitamise ja teadlikkuse suurendamise teel parandada Afganistani organisatsioonide või valitsuse eestvõttel.
Egyértelműnek tűnik, hogy a helyi konfliktus megoldás fejlesztését képzésen és a tanácstagok tájékoztatásán keresztül, az afgán szervezetek vagy a kormány útján kell elvégezni.
Afgönsk samtök eða stjórnvöld ættu að vinna að umbótum á staðbundnum deilulausnum með þjálfun og eflingu vitundar hjá ráðsmeðlimum.
Panašu, kad tobulinti vietinių konfliktų sprendimo procesą, mokant ir šviečiant tarybų narius, turėtų būti afganų organizacijų ir vyriausybės pareiga.
Det synes klart at bedringer for lokale konfliktløsninger, gjennom trening og å heve rådsmedlemmenes oppmerksomhet, bør gjøres gjennom afghanske organisasjoner eller regjeringen.
Wydaje się oczywiste, że poprawą rozwiązywania konfliktów poprzez szkolenia i podnoszeniem świadomości członków rad powinny się zajmować afgańskie organizacje lub rząd
Este evident că îmbunătăţirea soluţionării conflictelor locale, prin pregătirea şi creşterea conştientizării membrilor consiliului, trebuie să se realizeze prin intermediul organizaţiilor afgane sau al guvernului afgan.
Кажется вполне очевидным, что совершенствование местной системы разрешения конфликтов за счет обучения и большей осведомленности членов советов должно осуществляться посредством афганских организаций или правительства.
Je viac než zrejmé, že afganské národné inštitúcie alebo vládne orgány by mali, prostredníctvom odbornej prípravy a rastúceho uvedomovania členov zmierovacích rád, zaisťovať zdokonaľovanie situácie v oblasti riešenia miestnych sporov.
Očitno je, da morajo izboljšave pri reševanju lokalnih sporov z usposabljanjem in ozaveščanjem članov sveta potekati preko afganistanskih organizacij ali vlade.
Yerel konseylerin iyileştirilmesi için konsey üyelerinin eğitilmeleri ve bilinçlerinin arttırılmasında, ve bunun da Afgan hükümeti ve veya örgütleri yapılmasında yarar olduğu açıkça görülmektedir.
  NATO Lisabonas samita i...  
Līdz ar pasaules izaicinājumu un draudu palielināšanos, attīstījusies ir arī NATO. Jauna nodaļa NATO organizācijā reti kad nonāk publiskas uzmanības centrā. Bet šoreiz tas parāda patiesu nolūku garantēt, ka NATO iet kopsolī ar mainīgo pasauli tai apkārt.
As the world's challenges and threats have evolved, so has NATO. A new NATO division in the organisation is rarely newsworthy. But this time, it shows real intent to make sure that NATO matches the changing world around it.
De même que les menaces et les défis mondiaux ont évolué, l'OTAN a évolué elle aussi. La création d'une nouvelle division au sein de l'organisation fait rarement les gros titres. Mais cette fois, elle témoigne d'une réelle intention de faire en sorte que l'Alliance soit en adéquation avec l'évolution du monde qui l'entoure.
Nicht nur die Herausforderungen und Bedrohungen haben sich entwickelt, auch die NATO hat sich gewandelt. Eine neue NATO-Abteilung in der Organisation macht selten Schlagzeilen. Diesmal jedoch wird die wirkliche Absicht deutlich, sicherzustellen, dass die NATO mit der sich wandelnden Welt Schritt hält.
Según evolucionan los retos y amenazas, también lo hace la OTAN. Una nueva división en su organización no suele ser noticia, pero en esta ocasión muestra su voluntad de garantizar que está a la altura de un mundo en continuo cambio.
Dato che le sfide e le minacce mondiali si sono evolute, altrettanto ha fatto la NATO. Una nuova divisione della NATO nell'organizzazione raramente fa notizia. Ma, in questo caso, mostra la reale intenzione di far sì che la NATO sia a misura del mondo che cambia intorno ad essa.
Assim como os desafios e as ameaças mundiais têm vindo a evoluir, assim também aconteceu com a NATO. Uma nova divisão na organização raramente é assunto de notícia. Mas, desta vez, demonstra mesmo a intenção de garantir que a NATO corresponda ao mundo em mudança.
لقد تطورت التحديات والتهديدات العالمية، وكذلك فعل حلف الناتو فقلما يلاحظ قيام دائرة جديدة في حلف الناتو. ولكنه يظهر هذه المرة عزماً جاداً ليضمن أن حلف الناتو الجديد يتوافق ويتكيف مع العالم المتغير حوله.
Net als de uitdagingen en dreigingen in de wereld, heeft ook de NAVO zich ontwikkeld. Een nieuwe NAVO-divisie in de organisatie is zelden een nieuwswaardig feit. Maar deze keer toont het de vaste wil om te zorgen dat de NAVO is afgestemd op de veranderende wereld om haar heen.
С развитието на предизвикателствата и заплахите в света и НАТО еволюира. Създаването на нов отдел в НАТО обикновено не е новина. Но този път показва реалното намерение НАТО да се нагоди към променящия се свят край него.
NATO se vyvíjí souběžně s vývojem problémů a hrozeb ve světě. Nové oddělení v NATO jen vzácně stojí za zmínku v tisku. Tentokrát však chce Aliance jasně dokázat, že jejím reálným cílem je se přizpůsobit měnícímu se prostředí ve světě.
Nagu maailmas valitsevad ohud ja väljakutsed, nii on muutunud ka NATO. Uus osakond NATO struktuuris pälvib tähelepanu haruharva. Kuid seekord on see tunnistus tõelisest kavatsusest kindlustada NATO asjakohasus teda ümbritsevas muutuvas maailmas.
Ahogy a világban egyre inkább kirajzolódtak a kihívások és a fenyegetések, úgy fejlődött a NATO is. Ritkán hírértékű az, haúj részleg jön létre a NATO szervezetén belül. Ám ez alkalommal valóban igen komoly a szándék, hogy biztosítsuk, hogy a NATO megfelel a körülötte folyamatosan változó világnak.
Þær áskoranir og ógnir sem heimurinn stendur frammi fyrir eru í stöðugri þróun, en það á einnig við um NATO. Ný deild innan NATO er sjaldnast fréttefni. En að þessu sinni sýnir það raunverulegan ásetning NATO að bregðast við breytingum í heiminum.
Kintant pasaulyje kylantiems iššūkiams ir grėsmėms, kito ir NATO. Retai kas atkreipia dėmesį į NATO organizacijoje atsiradusį kokį naują skyrių.Tačiau šį kartą bus tikrai pasistengta, kad NATO atitiktų tą kintantį ją supantį pasaulį.
Ettersom verdens ufordringer og trusler har utviklet seg, så har også NATO. En ny NATO-avdeling i organisasjonen er sjelden nyhetsstoff. Men denne gang viser den en reell hensikt for å gjøre det slik at NATO matcher den endrede verden rundt den.
Wyzwania i zagrożenia dla świata ewoluowały; towarzyszyły temu zmiany w NATO. Powołanie nowego pionu w tej organizacji rzadko zasługuje na uwagę mediów. Tym razem jednak znamionuje to rzeczywisty zamiar, aby zagwarantować przystawanie NATO do otaczającego je, zmieniającego się świata.
NATO s-a adaptat permanent la provocările şi ameninţările la nivel mondial, care evoluează. Înfiinţarea unei noi direcţii în cadrul NATO reprezintă rareori un fapt îndeajuns de interesant pentru public încât să merite să facă obiectul unei ştiri. Dar, de această dată, înfiinţarea noii structuri demonstrează o intenţie reală de a oferi certitudinea că Alianţa este pregătită pentru lumea în schimbare din jurul său.
Изменились вызовы и угрозы, существующие в мире, изменилась и НАТО. Редко когда создание нового управления в НАТО достойно упоминания в новостных сообщениях. Но на сей раз это свидетельствует о том, что НАТО действительно намерена соответствовать меняющемуся вокруг нее миру.
NATO sa vyvíja súbežne s vývojom problémov a hrozieb vo svete. Nové oddelenie v NATO len zriedka stojí novinárom za zmienku. Tentokrát však chce Aliancia jasne dokázať, že jej reálnym cieľom je prispôsobiť sa meniacemu prostrediu vo svete.
Skupaj z razvojem svetovnih izzivov in groženj se je razvijal tudi Nato. Nov oddelek Nata v organizaciji redko zaide v časopise. A tokrat namerava Nato resno poskrbeti, da bo šel v korak s spreminjajočim se svetom okoli sebe.
Dünya ve tehditler değişirken NATO da değişti. Örgütte yeni bir bölüm kurulması genelde çok fazla bir haber değeri taşımaz. Ancak bu seferki NATO'nun değişen dünyaya ayak uydurma konusundaki niyetini gösterdiği için farklı.
  Tik tuvu – un tomēr tik...  
Turklāt narkotiku bizness pats par sevi – kur apgrozās gangsteri, narkomāni un citi likuma pārkāpēji – šķiet diezgan nepiemērots metodisku, organizētu uzbrukumu veikšanai, kādus ir uzsākuši islāma teroristi.
Their own business interests motivate against it. Plus, the drug business itself - populated by gangsters, addicts, and other rule-breakers - seems unsuited to methodical, organised attacks of the kind Islamist terrorists have mounted.
Cela irait à l’encontre de leurs propres intérêts matériels. Par ailleurs, les milieux de la drogue, constitués de gangsters, de toxicomanes et autres briseurs de règles, ne semblent pas faits pour des attaques méthodiques et organisées comme celles que montent les terroristes islamistes.
Ihre eigenen geschäftlichen Interessen sprechen dagegen. Außerdem ist das Drogengeschäft, das von Gangstern, Abhängigen und anderen Kriminellen besetzt ist, als solches wenig geeignet für methodische, organisierte Angriffe der Art, wie sie von islamistischen Terrorgruppen durchgeführt worden sind.
Sus propios intereses económicos les disuaden de ello, y el mismo negocio del narcotráfico, repleto de gánsteres, adictos y otros fuera de la ley, parece poco adecuado para ataques metódicos y organizados como los de los terroristas islámicos.
I loro stessi interessi negli affari vanno nella direzione opposta. In più, lo stesso mondo della droga - popolato da banditi, tossicodipendenti ed altri fuorilegge - sembra inadatto ad attacchi metodici ed organizzati del tipo di quelli che i terroristi islamici hanno effettuato.
Os seus próprios interesses não os motivam para tal. Além disso, o próprio negócio da droga, povoado de gangsters, de viciados e de outros fora-da-lei, parece inadequado a ataques metódicos e organizados do género perpetrado pelos terroristas islamistas.
ذلك لأنّ مصالحهم تتعارض مع تشكيل مثل هذا التهديد. كما يبدو أنّ مهربي المخدرات والمدمنين عليها وسواهم من منتهكي القوانين ليسوا قادرين على تنظيم وتنفيذ هجمات مماثلة، لتلك التي ينفّذها الإرهابيون الإسلاميون.
Het gaat in tegen hun eigen handelsbelangen. Plus, de drugshandel zelf – bestaande uit gangsters, verslaafden en andere wetsovertreders – lijkt ongeschikt voor het soort methodische, georganiseerde aanslagen die door Islamitische terroristen zijn gepleegd.
Собствените им бизнес интереси ги възпират от това. Освен това самият бизнес, населен с гангстери, наркомани и други нарушители, не подхожда за методични организирани нападения, каквито осъществяват ислямските терористи.
Jejich vlastní obchodní zájmy hovoří proti. Dále, samotný obchod s drogami, plný gangsterů, toxikomanů a jiných kriminálních živlů, se jeví jako nevhodný pro metodické, organizované útoky na způsob šířících se akcí islámistických teroristů.
Nende endi ärihuvid räägivad selle vastu. Lisaks tundub uimastiäri ise – kuhu koonduvad gangsterid, narkosõltlased ja muud seaduserikkujad – olevat sobimatu seda liiki metoodilisteks ja organiseeritud rünnakuteks, mida on korraldanud islamiterroristid.
Saját üzleti érdekeik is ezt diktálják. Ráadásul a kábítószer-üzlet maga - melyet gengszterek, kábítószer-élvezők és egyéb szabályszegők jellemeznek - nem alkalmas arra, hogy olyan módszeres szervezett támadást hajtson végre, mint ahogy azt az iszlamista terroristák tettek.
Það eru viðskiptahagsmunir þeirra sjálfra sem mæla gegn því. Þar að auki mætti segja að eiturlyfjabransinn sjálfur, þar sem þátttakendurnir eru glæpamenn, eiturlyfjasjúklingar og aðrir sem brjóta reglurnar - henti illa, ef litið er til þess hve skipulagðar og vel samræmdar árásir íslamiskra hryðjuverkamanna hafa verið.
Tai prieštarautų jų pačių verslo interesams. Be to, pats narkotikų verslas – kur veikia gangsteriai, narkomanai ir kitokie įstatymų laužytojai – neatrodo tinkamas metodiškai organizuotiems išpuoliams, kokius vykdo Islamo teroristai.
Deres egne forretningsinteresser er en motivasjon mot det. Pluss, selve narkotikabusinessen – full av gangstere, narkomane, og andre regelbrytere – synes ikke å passe inn i metodiske, organiserte angrep av den type islamske terrorister har begitt seg inn på.
Przeciwko temu przemawia ich własny interes biznesowy. Poza tym, sam biznes narkotykowy – zaludniony przez gangsterów, narkomanów i innych łamiących prawo – wydaje się niedostosowany do przeprowadzania metodycznych, zorganizowanych ataków z rodzaju tych, na które poważyli się terroryści islamscy.
Propriile lor interese de afaceri îi fac să nu dorească să genereze o astfel de ameninţare. În plus, însăşi natura afacerilor cu droguri – la care iau parte gangsteri, cei dependenţi şi alţi actori certaţi cu legea – pare prea puţin potrivită pentru atacurile metodice şi organizate de felul celor executate de teroriştii islamici.
Их собственные деловые интересы противоречат этому. К тому же наркобизнес, к которому приобщены гангстеры, наркоманы и прочие нарушители закона, сам по себе не подходит для методических, организованных нападений вроде тех, которые были совершены террористами-исламистами.
Ich vlastné obchodné záujmy hovoria proti. Ďalej, samotný obchod s drogami, plný gangsterov, toxikomanov a iných kriminálnych živlov, sa javí ako nevhodný pre metodické, organizované útoky na spôsob šíriacich sa akcií islamistických teroristov.
To je tudi v njihovih lastnih poslovnih interesih. Poleg tega se zdi svet mamil sam – v katerem živijo gangsterji, odvisniki in drugi kršitelji pravil – neprimeren za metodične in organizirane napade, kakršne izvajajo islamski teroristi.
Bir kere kendi iş çıkarları buna karşıdır. Ayrıca gangsterler, bağımlılar ve diğer kanunsuzlarla dolu olan uyuşturucu ticareti işi, İslami teröristlerin uyguladığı türden sistemli, örgütlü saldırılara pek uygun değildir.
  Vai finanšu krīze pārvē...  
Daži cilvēki apgalvo, ka ASV loma globālajā ekonomikā krītas, tās pasaules līdera pozīciju pakāpeniski pārņemot Ķīnai. Šķiet, ka finanšu krīze dod Ķīnai zelta iespēju šo tendenci nostiprināt. Bet, lai arī nevar apšaubīt Ķīnas ilgtermiņa izaugsmes tendenci, esošā finanšu krīze īpaši neveicinās Ķīnas celšanos uz ASV interešu rēķina.
Some people have postulated that the role of the United States in the global economy is declining, with its position as a world leader being replaced by China. The financial crisis seems to give China a golden opportunity to strengthen this trend. But, while it is undeniable that there is a long term tendency that China is rising, the current financial crisis will not dramatically facilitate China’s rise at the sacrifice of the interests of the United States.
D’aucuns font valoir que le rôle des États-Unis dans l’économie mondiale est en déclin et que la Chine est en train de les supplanter en tant que numéro un mondial. La crise financière semble fournir à Pékin l’occasion idéale de renforcer cette tendance. Cependant, si l’essor de la Chine constitue indéniablement une tendance à long terme, la crise financière actuelle n’aura pas pour effet de faciliter de manière spectaculaire ce processus au détriment des intérêts des États-Unis.
Mancherorts wurde bereits behauptet, dass die Rolle der Vereinigten Staaten in der Weltwirtschaft abnimmt, wobei China an die Stelle der USA als weltweite Führungsmacht treten würde. Die Finanzkrise scheint China eine goldene Gelegenheit zu bieten, diesen Trend zu untermauern. Während man nicht leugnen kann, dass China sich im langfristigen Trend im Aufwind befindet, wird die aktuelle Finanzkrise den Aufstieg Chinas nicht maßgeblich zu Lasten der Interessen der Vereinigten Staaten erleichtern.
Algunos sostienen que el papel de EEUU dentro de la economía mundial está en declive, y que China le está sustituyendo en el liderazgo global. Parecería que la crisis financiera podría ser una oportunidad de oro para China de impulsar esa tendencia, pero aunque su evolución a largo plazo sea indudablemente ascendente, la crisis financiera actual no va a facilitar una subida espectacular a costa de los intereses de Estados Unidos.
Qualcuno ha ipotizzato che il ruolo degli Stati Uniti nell'economia mondiale sia in declino, e che la loro posizione di leader mondiale verrà assunta dalla Cina. La crisi finanziaria sembra rappresentare un'opportunità d'oro perché la Cina rafforzi tale evoluzione. Ma, se è innegabile che ci sia una tendenza a lungo termine di crescita per la Cina, l’attuale crisi finanziaria non la faciliterà in modo clamoroso a discapito degli interessi degli Stati Uniti.
Há quem afirme que o papel dos Estados Unidos na economia mundial está em declínio e que a sua posição enquanto líder mundial deverá ser substituída pela China. A crise financeira parece oferecer à China a oportunidade de ouro para fortalecer esta tendência. Porém, apesar de a tendência de longo prazo de ascendência da China ser inegável, a actual crise financeira não irá facilitar de forma acentuada a ascensão da China, em detrimento dos interesses dos Estados Unidos.
لقد أعرب البعض عن اعتقادهم بأن دور الولايات المتّحدة في الاقتصاد العالمي في تراجع مستمر، وأنّ الصين تسير بخطى ثابته نحو انتزاع الموقع القيادي العالمي من أمريكا. ويبدو أنّ الأزمة المالية منحت الصين فرصة ذهبية لتعزيز هذا المنحى. لكنّ استحالة إنكار هذا المنحى البعيد المدى لا تنفي حقيقةَ أنّ الأزمة المالية الراهنة لن تُسهّل صعود الصين بشكل كبير، على حساب مصالح الولايات المتّحدة.
Er zijn mensen die stellen dat de rol van de Verenigde Staten in de mondiale economie afneemt, en dat zijn positie als wereldleider wordt overgenomen door China. De financiële crisis lijkt China een gouden kans te bieden om die trend te versterken. Hoewel niet te ontkennen valt dat China op de lange termijn gezien in opkomst is, zal de huidige financiële crisis de opkomst van China niet enorm bevorderen ten koste van de belangen van de Verenigde Staten.
Някои твърдят, че ролята на Съединените щати в световната икономика залязва и Китай ще ги измести като световен лидер. Финансовата криза като ли дава златна възможност на Китай да затвърди тази тенденция. Но въпреки че засилването на Китай е дългосрочна тенденция, сегашната финансова криза няма кой знае колко да улесни развитието на страната за сметка на интересите на Съединените щати.
Někteří pozorovatelé předpokládali, že role USA v globální ekonomice má klesající tendenci, a že její postavení světového lídra převzala Čína. Finanční krize udělila Číně ojedinělou příležitost upevnit tento názor. I když je nepopiratelné, že hospodářský rozmach Číny je dlouhodobým trendem, současná finanční krize neusnadní vzestup Číně na úkor zájmů USA.
Mõned väidavad, et Ameerika Ühendriikide roll maailmamajanduses on vähenemas ning tema kui maailma juhtriigi asemele on astumas Hiina. Finantskriis näib andvat Hiinale kuldse võimaluse seda suundumust tugevdada. Ehkki ei saa eitada, et Hiina on pikas perspektiivis tõusuteel, ei hõlbusta praegune finantskriis siiski märgatavalt Hiina tõusu ega sea ohtu Ameerika Ühendriikide huvisid.
Többen állítják, hogy az Egyesült Államok szerepe a globális gazdaságban csökkenőben van és helyét a világ vezetőjeként Kína veszi át. A pénzügyi válság úgy tűnik, hogy Kína számára kiváló alkalmat ad arra, hogy ezt a trendet erősítse. Miközben vitathatatlan, hogy hosszútávon feljövőben van Kína, a jelenlegi pénzügyi válság nem fogja drámai módon elősegíteni Kína felzárkózását az Egyesült Államok érdekeinek kárára.
Sumir gefa sér að mikilvægi Bandaríkjanna í efnahagslífi heimsins fari minnkandi, þar sem staða þeirra sem leiðtogaríkis á heimsvísu sé að færast yfir til Kína. Fjármálakreppan virðist veita Kína gullið tækifæri til að flýta þessari þróun. Þrátt fyrir að því sé ekki að neita að til lengri tíma litið fari veldi Kína vaxandi, þá mun núverandi fjármálakreppa ekki með afgerandi hætti auðvelda vöxt Kína á kostnað hagsmuna Bandaríkjanna.
Kai kas teigia, kad Jungtinių Amerikos Valstijų vaidmuo pasaulio ekonomikoje silpnėja, jos, kaip pasaulio lyderės, vietą pamažu užima Kinija. Ši finansų krizė, atrodo, kaip tik ir suteikia Kinijai auksinę progą sustiprinti šią tendenciją. Tačiau, nors Kinijos kilimas neabejotinai yra ilgalaikė tendencija, dabartinė finansų krizė dramatiškai nepastūmės Kinijos kilimo Jungtinių Amerikos Valstijų interesų sąskaita.
Enkelte personer har antydet at USAs rolle i den globale økonomien er dalende, og at dets posisjon som en verdensleder erstattes av China. Finanskrisen synes å gi China en gylden mulighet til å styrke denne tendensen. Men, selv om det uten tvil er en langsiktig tendens til at China er på en stigende kurs, vil den pågående finanskrisen ikke gjøre det dramatisk lettere for China å vokse på bekostning av USAs interesser.
Niektórzy przyjmowali już założenie, że rola Stanów Zjednoczonych w gospodarce światowej maleje, a ich miejsce w roli światowego przywódcy jest zastępowane przez Chiny. Wydaje się, że kryzys finansowy daje Chinom wyjątkową szansę, aby wzmocnić tę tendencję. Jednak, chociaż nie można zaprzeczyć, ze w długiej perspektywie Chiny rosną w siłę, bieżący kryzys finansowy nie będzie miał dramatycznego wpływu na przyspieszenie tego rozwoju kosztem interesów Stanów Zjednoczonych.
Unii susţin că rolul Statelor Unite în economia globală este în declin şi că SUA vor pierde, treptat, poziţia de lider mondial, în favoarea Chinei. Criza financiară se pare că oferă o ocazie de aur Chinei pentru a consolida această tendinţă. Dar, deşi nu poate fi negat că ascensiunea Chinei reprezintă o tendinţă pe termen lung, actuala criză financiară nu va facilita în mod hotărâtor ascensiunea Beijing-ului pe seama sacrificării intereselor Washington-ului.
Некоторые утверждали как постулат, что роль Соединенных Штатов в мировой экономике идет на спад, а вместо них мировым лидером становится Китай. Финансовый кризис, судя по всему, предоставил Китаю прекрасную возможность усилить эту тенденцию. Но хотя нельзя отрицать существования долгосрочной тенденции роста Китая, текущий финансовый кризис не будет способствовать радикальным образом утверждению Китая в ущерб интересам США.
Niektorí pozorovatelia predpokladali, že úloha USA v globálnej ekonomike má klesajúcu tendenciu, a že jej postavenie svetového lídra prevzala Čína. Finančná kríza poskytla Číne ojedinelú príležitosť upevniť tento názor. Aj keď je nepopierateľné, že hospodársky rozmach Číny je dlhodobým trendom, súčasná finančná kríza neuľahčí vzostup Číny na úkor záujmov USA.
Nekateri domnevajo, da se vloga ZDA v svetovnem gospodarstvu zmanjšuje, na položaju svetovnega voditelja pa naj bi jih zamenjala Kitajska. Zdi se, da finančna kriza ponuja Kitajski zlato priložnost za okrepitev tega trenda. A tudi če ni mogoče zanikati, da se na dolgi rok Kitajska vzpenja, sedanja finančna kriza ne bo dramatično pospešila njenega vzpona na račun interesov ZDA.
Bazı kişiler ABD’nin küresel ekonomideki lider rolünün zayıfladığını ve yerini Çin’in aldığını düşünüyorlar. Finansal kriz Çin’e bu varsayımı güçlendirmesi için kaçırılmaz bir fırsat sunuyor gibi görünüyor. Çin’in yükselişinin uzun vadeli bir trend olduğu bir gerçektir, ama mevcut kriz Çin’in ABD’nin çıkarları pahasına yükselişini kolaylaştırmayacaktır.
  NATO un Eiropas Aizsard...  
Lai gan finanšu krīze varētu būt galvenais cēlonis, tomēr, šķiet, ka tagad parādās uzskats, ka aizsardzības un drošības spējas ir kolektīva prece – un spēle, kurā rezultāts nav nulle, ir kļuvusi par dominējošo stratēģiju.
Although the financial crisis may be the root cause, there does appear now to be a perception of defence and security capabilities as collective goods - where a non-zero-sum game has become the dominant strategy.
Même si c’est la crise financière qui en est à l’origine, les capacités de défense et de sécurité semblent maintenant être perçues comme des biens collectifs, à l’égard desquels la stratégie dominante est devenue celle du jeu à somme non nulle.
Obwohl die Finanzkrise die eigentliche Ursache sein mag, scheinen Verteidigungs- und Sicherheitskapazitäten nun als Gemeinschaftsgüter wahrgenommen zu werden - wobei eine Nicht-Nullsummenspiel zur vorrangigen Strategie geworden ist.
Aunque la crisis financiera pueda haber sido la causa inicial, ahora parece que existe la percepción de las capacidades de seguridad y defensa como bienes colectivos, en los que la estrategia dominante resulta ser un juego de suma no nula.
Sebbene possa essere stata originata dalla crisi finanziaria, sembrerebbe ora esservi una consapevolezza delle capacità di difesa e di sicurezza quali beni collettivi: in tale contesto un gioco non a somma zero è divenuto la strategia prevalente.
Apesar de a crise financeira poder ser a causa última, hoje em dia parece haver a percepção de que as capacidades de defesa e de segurança são bens colectivos: em que a antítese de um jogo de soma nula se tornou a estratégia dominante.
وبالرغم من أن الأزمة المالية قد تكون السبب الرئيسي، إلا أنه يبدو أن هناك تصوراً بأن قدرات الدفاع والأمن أصبحتا سلعاً جماعية وقناعة سائدة مفادها أن خسارة طرف ليس بالضرورة ربحاً للآخر.
Hoewel de financiële crisis misschien de oorzaak is, lijkt men defensie- en veiligheidsvermogens tegenwoordig steeds meer te zien als collectieve goederen – waar een non-zero-sum game de dominante strategie is geworden.
Макар че това може да се дължи най-вече на финансовата криза, днес способностите в отбраната и сигурността се възприемат като колективно благо и основната стратегия е играта да не е с нулев резултат.
I když je finanční krize patrně hlavní příčinou situace, dnes se zdá, že obranné a bezpečnostní kapacity jsou chápány jako spotřební zboží - a hra s nenulovým součtem se stala dominantní strategií.
Kuigi see kõik võis juhtuda rahanduskriisi tõttu, nähakse nüüd kaitse- ja julgeolekuvõimeid üldise hüvena ning koostöö on muutunud peamiseks mängureegliks.
Noha lehetséges, hogy a probléma gyökere a pénzügyi válság, most úgy tűnik, hogy van most egy olyan felfogás, miszerint a védelmi és a biztonsági képességek közös árucikkek - ahol a nulla összegű játszma lett az uralkodó stratégia.
Þrátt fyrir að fjármálakreppan kunni að vera grunnástæðan, virðist svo vera sem skilningur sé núorðið á að viðbragðsgeta í öryggis- og varnarmálum sé sameiginleg gæði - þar sem markmiðið er ekki endilega að koma út á jöfnu.
Nors visko šaknys gal ir slypi finansinėje krizėje, jau tikrai formuojasi suvokimas, kad gynyba ir saugumo pajėgumai yra kolektyvinė gėrybė, o nenulinės sumos žaidimas tapo vyraujančia strategija.
Selv om finanskrisen kan være den egentlige årsaken, synes det nå å være en oppfatning av forsvars- og sikkerhetsevner som kollektive varer – der et nullsumspill har blitt den dominerende strategien.
Chociaż pierwotną przyczyną może i był kryzys finansowy, wydaje się, że obecnie istnieje już rzeczywiste przekonanie, iż zdolności w dziedzinie obrony i bezpieczeństwa są wspólnym dobrem - a gra o sumie niezerowej stała się dominującą strategią.
Deşi criza financiară ar putea fi cauza principală, este din ce în ce mai evident că, acum, capabilităţile din domeniul securităţii şi al apărării sunt percepute ca bunuri colective şi că noua strategie dominantă respinge jocul cu sumă zero.
И хотя причиной подобного подхода к делу мог стать финансовый кризис, судя по всему, сейчас сложилось понимание того, что потенциалы, необходимые для обеспечения обороны и безопасности, являются общественными благами, а господствующая стратегия состоит в том, что это игра с ненулевым результатом.
Aj keď je finančná kríza zrejme hlavnou príčinou situácie, dnes sa zdá, že obranné a bezpečnostné kapacity sú chápané ako spotrebný tovar - a hra s nenulovým súčtom sa stala dominantnou stratégiou.
Čeprav utegne biti osnovni razlog finančna kriza, pa se vseeno zdi, da so zdaj obrambne in varnostne zmogljivosti razumljene kot kolektivna dobrina, kjer prevladujoča strategija ni igra z ničelno vsoto.
Esas neden mali kriz olsa da, bugünlerde savunma ve güvenlik yetenekleri ortak kullanıma açık unsurlar olarak algılanmaktadır—bu konuda hakim strateji sıfır toplamlı oyun geldi.
  NATO Review - Afganistā...  
Mērķis ir iegūt laiku īstermiņā ar ilgtermiņa mērķi panākt to, lai Afganistānas iedzīvotāji spēj labāk paši sevi nodrošināt un uzņemties kontroli visās sfērās, it īpaši drošības sfērā. Pēc trim kara desmitgadēm šis uzdevums šķiet ārkārtīgi grūts, tomēr tas nebūt nav neizpildāms.
The aim is to buy time in the short-term with the long-term objective of Afghans becoming more self-sufficient and assuming control in all spheres, particularly the security realm. After three decades of war, the task appears overwhelming, but success is far from impossible.
L’objectif est de gagner du temps à court terme, dans l’attente de voir, à long terme, les Afghans devenir plus autonomes et prendre le contrôle dans tous les domaines, et en particulier dans celui de la sécurité. Après trois décennies de guerre, la tâche paraît écrasante, mais la réussite est loin d’être impossible.
Ziel ist es, kurzfristig Zeit zu gewinnen, um das langfristige Ziel zu verfolgen, dass die Afghanen autarker werden und in allen Bereichen – vor allem im Sicherheitsbereich – selbst die Kontrolle übernehmen. Nach drei Jahrzehnten des Kriegs scheint diese Aufgabe überwältigend, doch ist ein Erfolg durchaus nicht unmöglich.
La idea es ganar tiempo a corto plazo para conseguir el objetivo a largo plazo: que los afganos vayan volviéndose más autosuficientes y asumiendo el control en todos los terrenos, y en especial en el campo de la seguridad. Después de tres décadas de guerra puede parecer una tarea abrumadora, pero la victoria no tiene nada de inalcanzable.
Lo scopo è di guadagnare tempo nel breve termine, nell’attesa che, a lungo termine, gli afgani divengano più autosufficienti ed assumano il controllo in tutti i settori, particolarmente nel campo della sicurezza. Dopo tre decenni di guerra, il compito appare enorme, ma il successo non è poi così impossibile.
A intenção é ganhar tempo a curto prazo com o objectivo de longo prazo de os afegãos se tornarem mais auto-suficientes e assumirem o controlo de todas as esferas, em particular no domínio da segurança. Após três décadas de guerra, a tarefa parece avassaladora, mas o sucesso está longe de ser impossível.
هدف هذه المقاربة هو ببساطة كسب الوقت على المدى القريب لتحقيق الهدف البعيد المدى والمتمثّل في تعزيز مستوى الاكتفاء الذاتي لدى الأفغان وتمكينهم من تولي المسؤولية في كلّ المجالات، وبخاصّة المجال الأمني. فبعد ثلاثة عقود من الحرب، تبدو هذه المهمّة معقّدة لكنها ليست مستحيلة.
Het doel is op de korte termijn tijd te winnen met het oog op het langetermijndoel, dat de Afghanen steeds zelfstandiger zullen worden en op alle gebieden de controle zullen kunnen overnemen, en vooral op het gebied van de veiligheid. Na dertig jaar oorlog, lijkt die taak overweldigend, maar succes is ver van onmogelijk.
Целта е в краткосрочен план да се спечели време, за да може да се постигне дългосрочната цел афганистанците сами да поемат контрола във всички области, особено за сигурността. След три десетилетия война тази цел изглежда непосилна, но далеч не е непостижима.
Cílem je snaha o získání času, krátkodobě, s dlouhodobým záměrem Afghánců, kteří se stávájí stále více soběstačnými přebírajíce řízení ve všech sfěrách denního života, zvláště na úseku bezpečnosti. Po třech desetiletích válek se tento úkol sice jeví jako mimořádně obtížný, ale úspěch není zdaleka nemožný.
Lähemas perspektiivis on eesmärk võita aega, et anda afgaanidele võimalus end paremini ette valmistada oma pikaajalise eesmärgi saavutamiseks, milleks on riigi iseseisev juhtimine ja haldamine, eriti julgeoleku valdkonnas. Kolm aastakümmet kestnud sõja järel paistab see ülesanne tohutuna, kuid kindlasti mitte võimatuna.
A rövidtávú cél; időt nyerni azzal, annak érdekében, hogy hosszútávon az afgánok egyre inkább önellátók legyenek és átvegyék az irányítást minden területen, különösképp a biztonság területén. Három évtizednyi háborút követően a feladat óriásnak tűnik, de a siker távolról sem lehetetlen.
Markmiðið er að vinna tíma til skemmri tíma litið með það í huga að ná því langtímamarkmiði að Afganir verði sjálfum sér nógir og að þeir geti tekið yfir stjórn á sem flestum sviðum, sér í lagi í öryggismálum. Eftir þriggja áratuga stríðsátök virðist verkefnið vera yfirþyrmandi, en þó alls ekki ómögulegt.
Tikslas – artimiausiu metu išlošti laiko siekiant ilgalaikio tikslo – kad afganai taptų labiau savarankiški ir patys imtųsi kontroliuoti visas sritis, ypač užtikrinti saugumą. Po trijų karo dešimtmečių ši užduotis atrodo milžiniška, tačiau toli gražu ne neįveikiama.
Målet er å kjøpe tid på kort sikt med det langsiktige mål at afghanerne skal bli mer selvtilstrekkelige og ta kontroll på alle områder, spesielt på sikkerhetsfeltet. Etter tre tiår med krig synes oppgaven overveldende, men suksess er langt fra umulig.
Celem jest na krótką metę kupienie czasu niezbędnego do realizacji długoterminowego celu, jakim jest zwiększenie samowystarczalności Afgańczyków i przejęcie kontroli we wszystkich dziedzinach, zwłaszcza odnośnie do spraw bezpieczeństwa. Po trzech dekadach wojny, to zadanie wydaje się przytłaczające, ale sukces wcale nie jest nierealny.
Scopul este de a câştiga timp pe termen scurt, având ca obiectiv pe termen lung asigurarea unui nivel mai ridicat al autonomiei afganilor şi asumarea de către aceştia a controlului în toate sferele, în special în domeniul securităţii. După trei decenii de război, sarcina pare covârşitoare, dar nu este nici pe departe imposibil să fie îndeplinită cu succes.
При этом ставится следующая цель: в краткосрочной перспективе выиграть время, а в долгосрочной перспективе – позволить афганцам стать более самодостаточными и взять на себя функции управления во всех сферах, особенно в сфере безопасности. После трех десятилетий войны задача кажется непомерной, но успех возможен.
Cieľom je snaha o získanie času, krátkodobo, s dlhodobým zámerom Afgancov, ktorí sa stavajú stále viac sebestačnými preberajúc vedenie vo všetkých sférach každodenného života, zvlášť na úseku bezpečnosti. Po troch desaťročiach vojen sa táto úloha síce javí ako mimoriadne ťažká, ale úspech nie je zďaleka nemožný.
Kratkoročni cilj je pridobiti na času, da bi dolgoročno gledano Afganistanci postali samostojnejši in bi prevzeli nadzor na vseh področjih, zlasti pa na področju varnosti. Po treh desetletjih vojn se ta naloga zdi zelo težka, vendar pa uspeh še zdaleč ni nemogoč.
  NATO Vēstnesis - NATO u...  
Jau vairāk stratēģiskajā līmenī, šķiet, ka abas puses ir vienojušās, ka tām ir atšķirīgi viedokļi par atsevišķām problēmām, kas šķīra abas puses arī iepriekš, it īpaši par Krievijas-Gruzijas karu un Krievijas veikto Dienvidosetijas un Abhāzijas atzīšanu.
At a more strategic level, both sides appear to have agreed to disagree on some issues that divided them previously, particularly the Russo-Georgia war and Russia’s recognition of South Ossetia and Abkhazia.
À un niveau plus stratégique, les deux parties semblent s’être «mises d’accord pour dire qu’elles sont en désaccord» sur certaines questions qui les ont divisées, en particulier la guerre russo-géorgienne et la reconnaissance par la Russie de l'Ossétie du Sud et de l’Abkhazie.
Auf strategischer Ebene scheinen beide Seiten sich darauf geeinigt zu haben, unterschiedliche Standpunkte zu bestimmten Themen zu vertreten, die sie zuvor entzweit hatten, insbesondere zum russisch-georgischen Krieg und zu Russlands Anerkennung von Südossetien und Abchasien.
A nivel estratégico, ambas partes parecen estar de acuerdo en seguir en desacuerdo sobre temas que antes les enfrentaban, como la guerra ruso-georgiana o el reconocimiento ruso de Osetia del Sur y Abjasia.
Ad un livello più strategico, entrambe le parti sembrano aver convenuto di non concordare su alcune questioni che li dividevano precedentemente, particolarmente la guerra russo-georgiana e il riconoscimento da parte della Russia dell’Ossezia meridionale e dell’Abkhazia.
A um nível mais estratégico, ambas as partes parecem ter concordado em discordar sobre algumas questões que anteriormente as dividiam, em especial sobre a guerra entre a Rússia e a Geórgia e o reconhecimento da Ossétia do Sul e da Abecásia por parte da Rússia.
Op meer strategisch niveau lijken beide partijen het eens te zijn dat zij over een aantal onderwerpen die hun vroeger verdeeld hielden van mening verschillen, in het bijzonder de Russisch-Georgische oorlog en Rusland’s erkenning van Zuid-Ossetië en Abchazië.
На по-стратегическо равнище двете страни като че ли са решили да не търсят споразумение по въпросите, които ги разделиха преди, особено по руско-грузинската война и признаването от Русия на Южна Осетия и Абхазия.
Na více strategické úrovni obě strany přijaly skutečnost, že se rozcházejí v názorech na některé problémy, které je rozdělovaly již dříve, a sice zvláště co se týká rusko-gruzínské války a ruského uznání nezávislosti Jižní Osetie a Abcházie.
Strateegilisemal tasandil näib, et mõlemad pooled on otsustanud jääda eriarvamusele nende vahel ka varem lahknevusi tekitanud küsimustes, nagu näiteks Gruusia sõda ning Lõuna-Osseetia ja Abhaasia tunnustamine.
Stratégiai szinten a felek láthatólag megegyeztek abban, hogy nem értenek egyet bizonyos kérdésekben, amelyek korábban megosztották őket, különösen az orosz-grúz háború kérdésében, valamint Dél-Oszétia és Abházia Oroszország általi elismerésének tárgyában.
Á hernaðarlega sviðinu virðast báðir aðilar hafa sammælst um að vera ósammála um sum atriði sem þá greindi á um áður, einkum stríðið milli Rússlands og Georgíu og viðurkenningu Rússlands á Suður-Ossetíu og Abkasíu.
Kalbant daugiau apie strateginį lygmenį, panašu, kad abi šalys pagaliau susitarė nesiginčyti tam tikrais klausimais, dėl kurių anksčiau kategoriškai nesutarė, ypač dėl Rusijos ir Gruzijos karo ir Rusijos Pietų Osetijos ir Abchazijos pripažinimo, ir kiekviena pasilikti prie savo nuomonės.
På et mer strategisk nivå synes begge sider å ha blitt enige om å være uenige om enkelte spørsmål som skilte dem tidligere, spesielt krigen mellom Russland og Georgia, og Russlands anerkjennelse av Sør-Ossetia og Abkhasia.
Na bardziej strategicznym poziomie wydaje się, że obie strony zgodziły się mieć odmienne zdanie w pewnych kwestiach, które wcześniej je dzieliły, zwłaszcza w odniesieniu do wojny rosyjsko-gruzińskiej oraz uznania przez Rosję Południowej Osetii i Abchazji.
La un nivel strategic superior, ambele părţi par să fi căzut de acord să nu fie de acord asupra unor aspecte care le-au divizat anterior, în special în ceea ce priveşte războiul ruso-georgian şi recunoaşterea de către Rusia a Osetiei de Sud şi a Abhaziei.
Что касается стратегии, обе стороны, судя по всему, решили не соглашаться по ряду вопросов, по которым их мнения расходились и раньше, особенно по русско-грузинской войне и признанию Россией Южной Осетии и Абхазии.
Na vyššej strategickej úrovni akceptovali obe strany skutočnosť, že sa rozchádzajú v názoroch na niektoré problémy, ktoré ich rozdeľovali už predtým a síce zvlášť čo sa týka rusko-gruzínskej vojny a ruského uznania nezávislosti Južnej Osetie a Abcházie.
Na bolj strateški ravni sta se obe strani očitno strinjali, da se ne bosta strinjali glede nekaterih vprašanj, ki so ju razdruževala že prej, še zlasti rusko-gruzijske vojne in ruskega priznanja Južne Osetije in Abhazije.
Stratejik açıdan, her iki taraf ta daha önce aralarında sorun yaratan konularda, özellikle Rusya-Gürcistan savaşı ve Rusya’nın Güney Osetya ve Abhazya’yı tanıması konusunda, adeta anlaşmamaya karar vermişler gibi.
  Nato Review  
Kā parādīja Rīgas samits un faktiskie notikumi pirms tā, alianses sabiedrotās valstis ir uzsākušas iet pa transformācijas ceļu, kas noteikts CPG. Tomēr šis ceļš joprojām ir garš un grūts. Saglabāt šo kursu ir patiess izaicinājums alianses sabiedrotajām valstīm.
As illustrated at the Riga Summit and indeed beforehand, Allied nations have embraced the path of transformation set out in the CPG. This path, however, remains long and arduous. The real challenge for Allies is to stay the course.
Comme illustré par le Sommet de Riga et précédemment, les pays alliés se sont lancés sur la voie de la transformation établie dans la DPG. Cette voie demeure néanmoins longue et ardue. Le véritable défi pour les Alliés consiste à garder le cap.
Wie auf dem Gipfeltreffen in Riga und auch schon davor deutlich wurde, haben die NATO-Staaten bereits den in der CPG abgesteckten Weg zur Umgestaltung eingeschlagen. Dieser Weg ist jedoch weiterhin lang und beschwerlich. Die eigentliche Herausforderung für die NATO-Staaten besteht somit nun darin, diesen Kurs beizubehalten.
Tal y como quedó en evidencia durante la Cumbre de Riga e incluso antes de su celebración, los países miembros han emprendido el camino de la transformación definido en la CPG. Pero se trata de un camino largo y difícil, y el verdadero reto para los Aliados consiste en mantener el rumbo.
Come dimostra il vertice di Riga e con buon anticipo, le nazioni alleate hanno accettato il percorso della trasformazione stabilito nella CPG. Questo percorso, comunque, resta lungo ed arduo. La vera sfida per gli alleati consiste ovviamente nel non deflettere.
Tal como foi ilustrado na Cimeira de Riga e mesmo antes, as nações Aliadas embarcaram no caminho da transformação estabelecido pelas DPG. Contudo, este caminho permanece longo e árduo. O verdadeiro desafio para os Aliados é manterem o rumo.
وكما بينت قمة ريغا وما قبلها، في الحقيقة، فإن دول الحلف قد سارت في طريق التحول كما عرضه الدليل السياسي الشامل. لكن هذا الطريق طويل وصعب. وإن التحدي الحقيقي للحلفاء هو أن يكملوا هذا الطريق.
Όπως αποδείχθηκε στη Διάσκεψη Κορυφής της Ρίγα και μάλιστα από πριν, τα Συμμαχικά κράτη ενστερνίστηκαν την πορεία για μετασχηματισμό που διατυπώνεται στην CPG. Ωστόσο, η πορεία αυτή, παραμένει μακριά και επίπονος. Η πραγματική πρόκληση για τους Συμμάχους είναι να παραμείνουν στην πορεία αυτή.
Zoals is aangetoond tijdens de Top van Riga en zeker ook daarvoor, hebben de Bondgenootschappelijke naties de weg van de transformatie, zoals uiteengezet in de APR, omarmd. Deze weg blijft echter lang en moeilijk. De echte uitdaging voor de Bondgenoten is dat zij moeten volharden.
Както бе демонстрирано на срещата в Рига и дори и преди нея, съюзническите държави тръгнаха по пътя на трансформацията, начертан в ОПН. Сега истинското предизвикателство за тях е да продължат тази линия.
Jak ukázal rižský summit a předchozí období, spojenecké státy nastoupily cestu transformace vytyčenou v CPG. Tato cesta však bude dlouhá a náročná. Hlavním úkolem spojenců je vytrvat.
Som vi så det på topmødet i Riga, og som det har været demonstreret mange gange tidligere, har de allierede lande indledt den transformation, som blev udstukket i CPG. Denne vej er dog lang og hård. Den virkelige udfordring for de allierede er at holde kursen.
Nagu oli näha Riia tippkohtumisel ja ka selle eel, on alliansi riigid kõikehõlmavas poliitilises juhises antud ümberkujundamise tee omaks võtnud. See tee on aga pikk ja raske. Peamine on, et liitlased sel püsida suudavad.
Mint az a rigai csúcstalálkozón és azt megelőzően is bebizonyosodott, a szövetséges országok a CPG-ben felvázolt átalakulás útját követik. Ez az út azonban hosszú és küzdelmes. A valóságos kihívás a szövetségesek számára az, hogy kitartsanak ezen az úton.
Eins og sást á Ríga-ráðstefnunni og áður hafa bandalagsþjóðirnar ákveðið að ganga þann umbreytingarveg sem lýst er í ALS. Sú leið er hins vegar löng og ströng. Meginverkefni bandalagsþjóðanna er að ganga leiðina á enda.
Kaip parodė Rygos viršūnių susitikimas (tiesą sakant, tai buvo matyti ir prieš tai), valstybės sąjungininkės jau žengia IPG nurodytu keliu. Tačiau tas kelias yra ilgas ir sunkus. Tikrasis iššūkis Aljansui – nuo šio kelio nenukrypti.
Som vist på toppmøtet i Riga og faktisk før det, har de allierte landene omfavnet den veien mot transformasjon som er fastsatt i CPG. Denne veien er imidlertid fortsatt lang og krevende. Den virkelige utfordringen for de allierte er å holde kursen.
Jak pokazał szczyt Sojuszu w Rydze, a nawet już wcześniej, państwa członkowskie Sojuszu w pełni zaakceptowały drogę transformacji wyznaczoną przez CPG. Droga ta jest jednak nadal długa i męcząca. Prawdziwym wyzwaniem dla państw członkowskich będzie pozostanie na tym szlaku.
După cum s-a demonstrat la Summit-ul de la Riga şi mai înainte, ţările aliate s-au angajat pe calea transformării prevăzute de CPG. Această cale rămâne, totuşi, lungă şi dificilă. Provocarea reală pentru aliaţi este aceea de a păstra cursul.
Как показала встреча в верхах в Риге и даже предшествовавший ей период, государства-члены НАТО встали на путь трансформации, изложенный во Всеобъемлющих политических указаниях. Однако это долгий и трудный путь. И главное для стран НАТО – пройти этот путь до конца.
Ako sa ukázalo na summite v Rige a v skutočnosti aj pred ním, spojenci prijali cestu transformácie načrtnutú v KPS. Táto cesta však zostáva dlhou a náročnou. Skutočnou výzvou pre spojencov je udržať kurz.
Kot je bilo razvidno na vrhu v Rigi, pa tudi pred tem, so zaveznice stopile na pot preoblikovanja, orisano v CPU. Toda ta pot je dolga in naporna. Pravi izziv za zaveznice je, da na njej ostanejo.
Riga Zirvesinde, ve hatta daha öncesinde de görüldüğü gibi, Müttefik ülkeler KSY’de belirlenen dönüşüm yolunu benimsemişlerdir. Ancak bu uzun ve zorlu bir yoldur. Müttefikler açısından esas zorluk bu yolda devam etmek olacaktır.
Як засвідчив Ризький саміт і події, що йому передували, держави Альянсу стали на шлях трансформації, визначений в КПД. Проте цей шлях є довгим і нелегким. Головним завданням для членів Альянсу є дотримання обраного курсу.
  NATO Review - Terorisma...  
Giustozzi provizoriski secina, ka „blusu karš” tika vests līdz 2005.gadam, kad starptautiskā „džihāda” tendence bija tikai pašos pirmsākumos. Tomēr autors vilcinās pārāk stingri atbalstīt šo secinājumu un, šķiet, aicina lasītāju izvērtēt, diskutēt un veidot pašam savu viedokli.
Giustozzi tentatively concludes that a ‘war of the flea’ was being fought until 2005 when the internationalist jihadist tendency started emerging. But he is hesitant to press the point too much and seems to invite the reader to discuss, debate and form their own opinion.
L’auteur se risque à conclure que la « guerre de la puce » a prévalu jusqu’en 2005, lorsque la tendance djihadiste internationaliste a commencé à émerger. Il hésite toutefois à s’engager à fond sur cette piste et semble inviter le lecteur à examiner la question, à débattre et à se forger sa propre opinion.
Giustozzi folgert ansatzweise, dass bis 2005 ein Guerillakrieg geführt wurde, als die internationalisierte Dschihad-Tendenz deutlich wurde. Er schreckt jedoch davor zurück, diesem Punkt allzu großes Gewicht beizumessen, und möchte wohl den geneigten Leser dazu einladen, hierüber zu diskutieren und zu debattieren und sich ein eigenes Bild zu machen.
Giustozzi llega a una primera conclusión provisional de que se trató de una guerra de guerrillas de baja intensidad hasta el año 2005, cuando surgió la tendencia yihadista internacional. Pero no lo afirma categóricamente y parece invitar al lector a discutir, debatir y formarse su propia opinión.
In attesa di verifica, Giustozzi conclude che una “guerra della pulce” la si è combattuta fino al 2005, allorché ha cominciato ad emergere la tendenza jihadista internazionalista. Ma esita ad insistere eccessivamente sul punto e sembra piuttosto invitare il lettore a discutere, dibattere e a formarsi una propria opinione.
Giustozzi conclui timidamente que a “guerra da pulga” foi travada até 2005, altura em que começou a surgir a tendência jihadista internacionalista. Contudo, o autor hesita em defender afincadamente esta posição e parece convidar o leitor a discutir, debater e a chegar à sua própria conclusão.
خلص جيستوزي إلى الإعتقاد بأنّ "حرب طرد المحتلين" من أفغانستان استمرّت حتى عام 2005، حيث بدأ الميل نحو تبني قضيّة الجهاد العالمي. لكنّه تردد في تحليل هذه النقطة بكل أبعادها داعياً القارئ، على ما يبدو، لمناقشتها وتحليلها وتكوين رأيه الشخصي حولها.
Giustozzi concludeert voorlopig dat tot 2005, het moment waarop het internationale jihadisme begon op te komen, een ‘war of the flea’ werd gevoerd. Maar hij aarzelt om zijn punt sterk naar voren te brengen en lijkt de lezer eerder uit te nodigen tot discussie, debat, en om zijn eigen mening te vormen.
Джустоци колебливо заключава, че «война на бълхите» се е водила до 2005 г., когато започва да се надига интернационалистическата джихадистка тенденция. Но той избягва категоричните изводи и сякаш подканя читателя към дискусия и спор, за да си състави собствено мнение.
Giustozzi nejistě shrnuje, že „bleší válka“ se vedla až do roku 2005, kdy se začaly objevovat tendence mezinárodního džihádu. Autor váhá, aby příliš tento fakt nezdůraznil, a raději čtenáře pobízí k diskuzi, vyměně názorů a vytvoření vlastního mínění.
Giustozzi teeb ettevaatliku järelduse, et „kirbusõda” peeti kuni 2005. aastani, mil hakkas esile tõusma rahvusvahelise džihaadi suundumus. Kuid ta ei söanda seda seisukohta ülemäära rõhutada ja näib kutsuvat lugejat arutlema, vaidlema ja omaenda arvamust kujundama.
Giustozzi azt a következtetést sugallja, hogy a ’legyek háborúja’ 2005-ig folyt, amikor elkezdett megjelenni a nemzetközi dzsihadista trend. Óvakodik azonban attól, hogy ezt határozottan kijelentse, mintegy felszólítja az olvasót, hogy vitassa meg, gondolja át és alakítsa ki a saját véleményét.
Niðurstöður Giustozzi eru þær að „flóarstríðið“ hafi verið háð til ársins 2005 þegar tilhneigingin til alþjóða-jihad fór að koma í ljós. En hann er hikandi við að árétta þessa niðurstöðu og virðist hvetja lesandann til að ræða, rökræða og móta sér eigin skoðun.
Giustozzis daro nedrąsią išvadą, kad „blusų karas“ buvo kariaujamas iki 2005 metų, kai tarptautino džihado tendencijos dar tik rodėsi. Tačiau jis nenori būti perdaug kategoriškas ir yra labiau linkęs skatinti skaitytoją diskutuoti, ginčytis ir daryti savas išvadas.
Giustozzi konkluderer prøvende med at det ble utkjempet en ”loppekrig” til 2005 da den internasjonale jihadist-tendensen begynte å dukke opp. Han nøler imidlertid med å presse punktet for mye, og synes å invitere leseren til å diskutere, debattere og danne sin egen mening.
Giustozzi podsuwa stwierdzenie, że „wojna pcheł” była prowadzona od 2005 roku, gdy zaczęła się uwidaczniać tendencja do wspierania internacjonalistycznego dżihadu. Jednak powstrzymuje się przed zbyt mocnym forsowaniem tej tezy i wydaje się zapraszać czytelnika do rozmowy, sporów i wyrobienia sobie własnej opinii.
Giustozzi concluzionează preliminar că s-a dus un război de gherilă până în 2005, când, la nivelul jihad-ului, a apărut tendinţa de internaţionalizare. Dar el ezită să avanseze prea insistent această opinie şi pare să invite cititorul să discute, să dezbată şi să-şi formeze propriul punct de vedere.
Джустоцци приходит к предварительному выводу о том, что «война блохи» велась до 2005 года, когда начала зарождаться тенденция международного джихада. Но он не решается слишком настойчиво отстаивать это мнение и словно приглашает читателя к обсуждению, спору и формированию своей собственной точки зрения.
Giustozzi pokusne uzatvára, že „blšia vojna“ sa viedla až do roku 2005, kedy sa začali objavovať tendencie k medzinárodnému džihádu. Ale váha, aby príliš nezdôraznil tento bod a radšej čitateľov nabáda k diskusii, vymenovaniu si názorov a vytvoreniu svojej vlastnej mienky.
Giustozzi okvirno zaključi, da je gverilska vojna trajala do leta 2005, ko se je začela pojavljati tendenca mednarodnega džihada. Vendar pa pri tem noče preveč vztrajati in zdi se, da bralca vabi k razpravi, debati in izoblikovanju lastnega mnenja.
Giustozzi 2005’te uluslararası Cihat eğilimi ortaya çıkana kadar “pire savaşı”nın sürdürüldüğü söylüyor. Ancak bu fikri çok fazla vurgulamaktan kaçınıyor ve okuyucuları konuşup tartışmaya ve kendi fikirlerini oluşturmaya davet eder gibi görünüyor.
  Protekcionisms: ko tas ...  
Neraugoties uz Indijas eksporta kritumu, tā ir mazāk finansiāli apdraudēta. Bet krīze varētu ietekmēt Indijas dažādās separātistu kustības, kas novestu pie ārējās nestabilitātes. Nešķiet iespējams, ka tas varētu būt saistīts ar protekcionismu.
L’Inde, malgré la baisse de ses exportations, est moins vulnérable sur le plan financier. Mais la crise pourrait avoir des répercussions au niveau des différents mouvements séparatistes, susceptibles de conduire à une instabilité extérieure. Un lien avec le protectionnisme semble moins probable.
Trotz der sinkenden Exporte Indiens ist das Land finanziell weniger stark exponiert. Doch die Krise könnte den verschiedenen separatistischen Bewegungen in Indien Vorschub leisten, was zu externer Instabilität führt. Es scheint weniger wahrscheinlich, dass dies mit Protektionismus verknüpft wäre.
A pesar de la caída de sus exportaciones India corre un menor riesgo financiero. Pero los movimientos separatistas del país podrían aprovecharse de la crisis, lo que se traduciría en inestabilidad exterior. Aunque parece poco probable cualquier vinculación con el proteccionismo.
Malgrado la caduta delle esportazioni in India, questa è meno esposta finanziariamente. Ma forse i vari movimenti separatisti dell’India potrebbero sfruttare la crisi, il che porterebbe all’instabilità esterna. Sembra meno probabile che ciò sia collegabile al protezionismo.
Apesar da quebra nas exportações da Índia, este país está menos exposto em termos financeiros. Contudo, pode haver consequências da crise nos diversos movimentos separatistas da Índia, levando à instabilidade externa. Parece menos provável que isto possa estar ligado ao proteccionismo.
ورغم التراجع الكبير في صادرات الهند، إلا أنّ نشاطها المالي لم يتأثّر كثيراً. لكنّ الأزمة الراهنة قد تُشجّع مختلف الحركات الانفصالية الهندية، ما قد يؤدّي إلى مزيدٍ من عدم الاستقرار الخارجي. ولا يمكن ربط مثل هذا التطور بالسياسة الحمائية.
Ondanks de daling van India’s export, is het financieel gezien minder kwetsbaar. Maar de crisis zou van invloed kunnen zijn op de verschillende separatistische bewegingen, wat weer tot externe instabiliteit zou leiden. Het lijkt minder waarschijnlijk dat dit gekoppeld zou zijn aan protectionisme.
Въпреки спада в износа й, Индия не е толкова уязвима. Кризата обаче може да поощри някои сепаратистки движения и да породи външна нестабилност. Но изглежда малко вероятно това да доведе до протекционизъм.
Indie je, i přes pokles objemu exportu, méně vystavena finanční krizi. Může však nastat feedback vyvěrající z vlivu různých indických separatistických hnutí, který by mohl vést k externí nestabilitě. Zdá se však méně pravděpodobným, že by tato situace byla vázána na protekcionismus.
Vaatamata sellele, et India eksport on langenud, on tema finantssüsteem vähem ohustatud. Küll aga võib kriis mõjutada India arvukaid separatistlikke liikumisi, viies välise ebastabiilsuseni. Tundub vähetõenäoline, et see võiks olla seotud protektsionismiga.
Exportjának visszaesése ellenére India pénzügyileg kevésbé sebezhető. A válság azonban India különböző szeparatista mozgalmait ösztönözheti, ami külső instabilitáshoz vezethet. Kevésbé valószínű, hogy ez protekcionizmust eredményezhet.
Þrátt fyrir að samdráttur hafi orðið í útflutningi Indverja, eru þeir ekki jafn berskjaldaðir fjárhagslega. En kreppan gæti hugsanlega haft áhrif á hinar ýmsu aðskilnaðarhreyfingar á Indlandi og leitt til óstöðugleika utanlands. Það er ekki líklegt að það tengist verndarstefnunni.
Nepaisant to, kad Indijos eksportas sumažėjo, finansiškai ji mažiau paveikiama. Tačiau krizė gali rasti atgarsį daugybėje Indijos separatistinių judėjimų, o tai gali sukelti išorinį nestabilumą. Tačiau nepanašu, kad tai būtų siejama su protekcionizmu.
Til tross for fall i Indias eksport, er landet mindre utsatt finansielt. Krisen kan imidlertid påvirke Indias forskjellige separatistbevegelser, noe som kan føre til ekstern ustabilitet. Det synes mindre sannsynlig at dette vil bli knyttet til proteksjonisme.
Pomimo spadku indyjskiego eksportu, państwo to jest mniej narażone na skutki finansowe. Jednak kryzys mógłby oddziaływać na rozmaite ruchy separatystyczne, co mogłoby doprowadzić do zewnętrznej niestabilności. Mniej prawdopodobne wydaje się, aby mogło to być związane z protekcjonizmem.
În pofida scăderii exporturilor sale, India este mai puţin expusă din punct de vedere financiar. Dar ar putea exista un feedback al crizei la nivelul diferitelor mişcări separatiste ale Indiei, care să conducă la instabilitate în plan extern. Pare mai puţin probabil ca acest lucru să fie legat de protecţionism.
Несмотря на снижение индийского экспорта, эта страна меньше других пострадала в финансовом отношении. Но возможна связь между кризисом и различными сепаратистскими движениями в Индии, что приведет к внешней нестабильности. Однако менее вероятно, что возникнет связь с протекционизмом.
India je, aj napriek pokles objemu exportu, menej vystavená finančnej kríze. Môže však nastať feedback vyvierajúci z vplyvu rôznych indických separatistických hnutí, ktorý by mohol viesť k externej nestabilite. Zdá sa však menej pravdepodobným, že by bola táto situácia viazaná na protekcionizmus.
Indija je kljub zmanjšanemu izvozu manj finančno izpostavljena. Vendar pa bi lahko kriza imela povratne učinke na različna indijska separatistična gibanja, kar bi privedlo do zunanje nestabilnosti. Manj verjetno se zdi, da bi bilo to povezano s protekcionizmom.
Hindistan, ihracatındaki düşüşe rağmen, finansal etkilere daha az maruz kalmıştır. Ancak krizin Hindistan’daki çeşitli ayrılıkçı hareketleri etkilemesi ve dolayısıyla dış istikrarsızlığa yol açması olasıdır.
  Tiesu reformas process ...  
Šķiet, ka labošanas iestāžu pārbūvēšana ir relatīvi vienkāršāks uzdevums. Diemžēl pēc 30 gadu ilgā konflikta Afganistānā nav nekāds brīnums, ka Starptautiskā Sarkanā Krusta un Sarkanā Pusmēness atzinums par cietumu fizisko stāvokli ir bijis negatīvs.
A seemingly relatively more straightforward task is the rebuilding of correctional facilities. Unfortunately, after 30 years of conflict in Afghanistan, it was not surprising that the International Crescent and Red Cross’s (ICRC) findings on the physical state of prisons were negative. It found:
La reconstruction des installations correctionnelles est une tâche qui devrait apparemment être relativement plus simple. Malheureusement, après 30 années de conflit en Afghanistan, on ne s’étonnera pas du caractère négatif des conclusions de la Fédération internationale du Croissant-Rouge et de la Croix-Rouge à propos de la situation matérielle des prisons :
Eine anscheinend relativ unproblematischere Aufgabe ist der Wiederaufbau von Haftanstalten. Nach drei Jahrzehnten Konflikten in Afghanistan wunderte es leider kaum, dass der Internationale Halbmond und das Rote Kreuz zu äußerst negativen Ergebnissen bei ihren Analysen des Zustandes der Haftanstalten gelangten:
Una tarea aparentemente más sencilla es la reconstrucción de las instalaciones penitenciarias. Desgraciadamente, tras treinta años de conflicto no resultan sorprendentes los informes negativos de la Media Luna y Cruz Roja Internacionales (ICRC) sobre el estado de las prisiones:
Un compito all’apparenza relativamente più semplice è la ricostruzione di strutture correttive. Sfortunatamente, dopo 30 anni di guerra in Afghanistan, non deve sorprendere se le valutazioni della Mezzaluna e della Croce Rossa internazionale (ICRC) sulle condizioni delle prigioni sono state negative. Hanno riscontrato:
Uma tarefa aparentemente mais fácil é a reconstrução das instituições correccionais. Infelizmente, após trinta anos de conflito no Afeganistão, não é surpreendente que as conclusões da Cruz Vermelha e do Crescente Vermelho Internacionais (ICRC) sobre o estado físico das prisões seja negativo. Nomeadamente:
هناك مهمّة واضحة للجميع وهي إعادة بناء السجون والاصلاحيات. وللأسف، ليس من المفاجئ بعد ثلاثين عاماً من النزاع في أفغانستان أنْ تصدر تقارير سلبية عن منظمة الهلال والصليب الأحمر الدولية، حول أوضاع السجون والاصلاحيات الأفغانية. فقد وجدت المنظمة أنّ:
Een ogenschijnlijk eenvoudigere taak is de wederopbouw van gevangenissen. Na 30 jaar conflict in Afghanistan, was het helaas niet zo verwonderlijk dat de bevindingen van de Internationale Rode Kruis en Rode Halve Maan-beweging (ICRC) inzake de toestand in de gevangenissen negatief waren. Zij constateerde:
Една привидно по-лесна задача е ремонтирането на местата за лишаване от свобода.. За жалост след 30 години войни в Афганистан заключенията на Международния червен кръст и червен полумесец за условията в тях са лоши. Според тях:
Rekonstrukce nápravných zařízení se jeví jako relativně snadný úkol. Bohužel však není překvapující, že Mezinárodní červený půlměsíc a Mezinárodní červený kříž, po 30 letech válečného konfliktu v Afghánistánu, konstatovaly velmi špatný stav věznic. Hlavní nedostatky:
Näiliselt suhteliselt lihtsam ülesanne on parandusasutuste ümberehitamine. Kahjuks ei tulnud üllatusena, et pärast 30 aastat kestnud konflikti Afganistanis leidis Rahvusvahelise Punase Risti ja Punase Poolkuu Föderatsioon (ICRC) vanglad olevat kehvas füüsilises seisus. Selgus, et:
Það liggur því beint við að mikilvægt sé að byggja/endurbyggja fangelsi landsins. Því miður hafa 30 ára stríðsátök í Afganistan leitt til þess að Alþjóða Hálfmáninn og Rauði Krossinn meta ástand fangelsa landsins sem slæmt. Niðurstöðurnar voru eftirfarandi:
Atrodo, tikslas pertvarkyti pataisos įstaigas yra palyginti paprastas. Deja, po 30 metų trukusių konfliktų Afganistane nieko keisto, kad Tarptautinio raudonojo kryžiaus ir raudonojo pusmėnulio (TRKRP) atliktas fizinės kalėjimų būklės įvertinimas buvo neigiamas. Ataskaitoje nurodyta:
En tilsynelatende relativt enklere oppgave er gjenoppbyggingen av fengslene. Dessverre, etter 30 år med konflikt i Afghanistan, var det ikke overraskende at Den internasjonale Røde halvmåne og Røde Kors (ICRC) sine funn vedrørende den fysiske tilstanden til fengslene var negativ. De fant:
Pozornie stosunkowo mniej kontrowersyjnym zadaniem jest odbudowa zakładów poprawczych. Niestety po 30 latach konfliktów w Afganistanie, nie było zaskoczeniem, że dane zebrane przez Międzynarodowy Półksiężyc i Czerwony Krzyż (ICRC) na temat fizycznego stanu więzień były negatywne. Stwierdzono, że:
O sarcină aparent mai uşor de îndeplinit este reconstrucţia centrelor de corecţie. Din nefericire, după 30 de ani de conflict în Afganistan, concluziile negative desprinse de Semiluna Internaţională şi Crucea Roşie (ICRC – Comitetul Internaţional al Crucii Roşii) în privinţa stării fizice a închisorilor nu au constituit o surpriză. Concluziile au evidenţiat următoarele:
Казалось бы, задача по исправлению состояния дел в пенитенциарных учреждениях – более простая. К сожалению, вовсе неудивительно, что после тридцати лет конфликта в Афганистане Международный Комитет Красного Креста и Красного Полумесяца пришел к отрицательным выводам о физическом состоянии тюрем.
Rekonštrukcia nápravných zariadení sa javí ako relatívne ľahká úloha. Bohužiaľ však nie je prekvapujúce, že Medzinárodný červený polmesiac a Medzinárodný červený kríž, po 30 rokoch vojnového konfliktu v Afganistane, konštatovali veľmi zlý stav väzníc. Hlavné nedostatky:
Navidez relativno bolj enostavna naloga je obnova prevzgojnih zavodov. Žal po 30-ih letih konfliktov v Afganistanu ni presenetilo, da so bile ugotovitve Mednarodnega gibanja Rdečega križa in Rdečega polmeseca (ICRC) glede fizičnega stanja zaporov negativne. Njegove ugotovitve:
Bu durumun tam anlamıyla düzeltilmesi hapishanelerin yeniden yapılmasıyla olur. Uluslararası Kızıl Haç Örgütü’nün 30 yıldır çatışmaların içinde yaşamış olan bu ülkedeki hapishanelerin fiziki şartlarını olumsuz bulmuş olması şaşırtıcı değildir. Örgütün bulguları şöyledir:
  NATO Vēstnesis - NATO-K...  
Abas puses ir guvušas lielus panākumus praktiskās sadarbības ziņā. Tomēr šķiet, ka attiecībās nav skaidri norunāts, kas vada un kur. Ne arī tas, vai vispār šāds viens līderis ir vajadzīgs.
The two sides have made major progress in practical cooperation. But nonetheless, the relationship still doesn't seem to have settled who leads and where. Nor even if there is a need for a single leader.
Elles ont réalisé des avancées majeures au niveau de la coopération pratique. Néanmoins, la question de savoir qui est aux commandes et quelle est l’orientation à suivre ne semble toujours pas réglée dans le cadre de cette relation, ni même d’ailleurs celle de savoir s’il faut qu’il y ait un seul «pilote».
Beide Seiten haben große Fortschritte bei der praktischen Zusammenarbeit erzielt. Nichtsdestotrotz haben die Beziehungen noch immer keine Antwort auf die Frage gegeben, wer wohin führt, oder ob es überhaupt einen Bedarf an einer einzigen Führungsmacht gibt.
Las dos partes han conseguido grandes progresos en la cooperación práctica, pero parece que aún no han decidido quién dirige la relación y hacia dónde lo hace. Ni siquiera si es necesario que sea una sola la que la dirija.
Le due parti hanno compiuto importanti progressi nella cooperazione pratica. Ma ciononostante, non sembra ancora si sia giunti a stabilire nel rapporto chi sia a guidare e dove. E neppure se ci sia bisogno di un solo leader.
Ambos têm feito progressos enormes em termos de cooperação prática. Contudo, a relação ainda não definiu quem lidera e no quê. Nem se existe necessidade de um único líder.
حقق الطرفان تقدمًا بارزًا على صعيد التعاون العملي، لكن يبدو أن العلاقة لم توضح بعد إلى ماذا ستفضي، ولا حتى إذا كان هناك قائد واحد.
Beide partijen hebben enorme vorderingen gemaakt met de praktische samenwerking. Maar toch lijkt het nog niet duidelijk te zijn wie er in de relatie leidt en op welk terrein. Er is niet eens beslist of er een enkele leider nodig is.
И двете страни осъществиха сериозен напредък в практическото сътрудничество. Въпреки това обаче в отношенията им сякаш не е ясно кой и къде ръководи. И дори необходим ли е един лидер.
Obě strany učinily velký pokrok na úseku praktické spolupráce. Nicméně se zdá, že jejich vztahy dosud nevyjasnily, kdo je v které oblasti lídrem. A to ani v případě, kdy je třeba lídra jediného.
Mõlemad on omavahelises praktilises koostöös teinud suuri edusamme. Ja ikkagi ei ole selles suhtes paika saanud küsimus, kes juhib ja mis suunas, ega isegi see, kas juhti ongi üldse vaja.
A két oldal hatalmas haladást ért el a gyakorlati együttműködés terén. Ám ugyanakkor az még nem dőlt el, hogy a kapcsolatban ki a vezető, és merre tart. Még az sem világos, van-e szükség egyetlen vezetőre.
Aðilarnir hafa náð miklum árangri í hagnýtu samstarfi. En engu að síður eru tengslin enn mörkuð af því að ekki hefur verið skorið úr um hver leiðir vegferðina og hvert. Það er ekki einu sinni ljóst hvort nauðsynlegt sé að hafa einn leiðtoga.
Abi santykių šalys pasiekė didžiulės pažangos praktinio bendradarbiavimo srityje.Tačiau, atrodo, santykiuose iki šiol dar taip ir neaišku, kas veda ir kur. Netgi ar reikalingas kažkoks vienas vedlys.
De to sider har gjort store fremskritt innen praktisk samarbeid. Men likevel, forholdet synes fortsatt ikke å ha fastslått hvem som leder og hvor. Heller ikke om det er et behov for en enkelt leder.
Obie strony osiągnęły ogromny postęp we współpracy praktycznej. Jednak mimo to, wydaje się, że nie udało się ustalić w tych stosunkach, kto ma wiodącą rolę i w czym. Nie ma nawet potrzeby wyłaniania jednego lidera.
Ambele părţi au făcut progrese majore în cadrul cooperării practice. Dar, cu toate acestea, nu pare să se fi lămurit încă cine conduce şi către ce se îndreaptă aceste relaţii. Şi nici măcar dacă este nevoie de un singur lider.
Обе стороны добились огромного прогресса в практическом сотрудничестве. Но тем не менее, создается такое впечатление, что до сих пор в отношениях так и не определено, кто ведет и куда. И даже неясно, нужен ли один лидер.
Obe strany učinili veľký pokrok na úseku praktickej spolupráce. Napriek tomu sa zdá, že ich vzťahy doposiaľ neujasnili, kto je v ktorej oblasti lídrom. A to ani v prípade, kedy je potrebné lídra jediného.
Obe strani sta dosegli pomemben napredek pri praktičnem sodelovanju. Kljub temu pa se zdi, da v tem odnosu še vedno ni jasno, kdo vodi in kam. Niti ne, ali je sploh potrebno, da vodi en sam.
İki taraf da pratik işbirliğinde büyük ilerlemeler kaydettiler. Ama yine de, bu ilişkide kimin başı çektiği veya ne yöne ilerlediği konusunda bir uzlaşma yok – hatta tek bir lidere ihtiyaç olup olmadığı konusunda da bile.
  NATO Review - Drošība: ...  
Stjuarta darbs mums ar novēlošanos atgādina par briesmām, kas notiek tad, kad civilie amatieri neklausa savus ģenerāļus vai kad ģenerāļi pārāk vilcinās aizvainot savus civilos priekšniekus. Ir dažas mācības, kuras, šķiet, mēs esam nolēmuši neapgūt nekad.
Jules Stewart vient nous rappeler les risques auxquels on s’expose lorsque les amateurs civils n’écoutent pas leurs généraux, ou lorsque les généraux hésitent trop à offenser leurs supérieurs civils. Des enseignements dont nous sommes, dirait-on, déterminés à ne pas tenir compte.
Die Arbeit von Stewart erinnert uns nachträglich an die Gefahren, die entstehen, wenn zivile Amateure ihren Generälen nicht zuhören oder wenn Generäle davor zurückschrecken, ihren zivilen Vorgesetzten verletzende Wahrheiten zu sagen. Es scheint, als wären wir fest entschlossen, manche Lektionen einfach nicht zu lernen.
El libro de Stewart nos recuerda ya demasiado tarde los peligros que pueden presentarse cuando los aficionados civiles no escuchan a sus generales, o cuando los generales no se atreven a ofender a sus superiores civiles. Parece como si estuviéramos decididos a no aprender ciertas lecciones.
Il libro di Stewart ci ricorda tardivamente dei pericoli in cui si incorre quando dei civili dilettanti non ascoltano i loro generali, o quando i generali esitano troppo a offendere i loro superiori civili. Lezioni che, sembra, siamo determinati a non imparare.
A obra de Stewart relembra-nos tardiamente dos perigos de os amadores civis não ouvirem os seus generais, ou de os generais hesitarem demasiado para não ofenderem os seus superiores civis; lições que, aparentemente, continuamos a não querer aprender.
ويذكّرنا عمل ستيوارت أيضاً، وإنْ بعد طول تأخير، بالأخطار التي تقع عندما لا يصغي الهواة المدنيون إلى جنرالاتهم، أو عندما يتردد الجنرالات أكثر مما ينبغي في انتقاد رؤسائهم المدنيين. لكنْ يبدو أننا نصرُّ على تجاهل بعض الدروس.
Stewart’s werk herinnert ons laattijdig aan de gevaren die zich voordoen als civiele amateurs niet luisteren naar hun generaals, of als generaals te veel aarzelen om hun civiele superieuren voor het hoofd te stoten. Sommige lessen, zo lijkt het wel, willen wij gewoon niet leren.
Книгата на Стюарт закъсняло ни напомня опасностите, които дебнат, когато цивилните аматьори не слушат своите генерали, или когато генералите не смеят да се опълчат на цивилните вишестоящи. Поуки, които сякаш сме решили да не усвояваме.
Stewartova kniha nám se zpožděním připomíná nebezpečí, která vyvstanou, když civilisté-amatéři nerespektují nejvyšší vojenské hodnosti, nebo když nejvyšší vojenské hodnosti nemají dostatek odvahy čelit nadřízeným z řad civilních politických činitelů. Z některých zkušeností se prostě nechceme poučit.
Stewarti teos tuletab meile hilinenult meelde, mis juhtub siis, kui amatöörlikud tsiviiljuhid ei kuula oma kindraleid või kui kindralid kardavad solvata endast kõrgemal seisvaid tsiviilvõimu esindajaid. Tundub, et on õppetunde, mis meile kunagi selgeks ei saa.
Stewart munkája megkésve figyelmeztet bennünket azon veszélyekre, amik akkor következnek be, ha civil amatőrök nem hallgatnak a tábornokaikra, vagy amikor a tábornokok vonakodnak megbántani civil elöljáróikat. Olyan leckék ezek, amelyekből, elhatároztuk, hogy nem tanulunk meg.
Bók Stewarts er síðbúin áminning til okkar á þeirri hættu sem stafar af því að borgaralegir viðvaningar hlusta ekki á hershöfðingja sína, eða þegar hershöfðingjar eru of hikandi við að móðga borgaralega yfirmenn sína. Svo virðist sem við séum staðráðin í að læra ekki af sumum mistökum.
Stewarto knyga gal ir kiek pavėluotai primena mums apie tuos pavojus, kurie iškyla, kai civiliai diletantai neklauso savo generolų arba kai generolams labai jau nesinori įžeisti savo civilinės vyresnybės. Panašu, kad kai kurių pamokų mums taip ir nelemta išmokti.
Stewarts arbeid minner oss for sent om farene som oppstår når sivile amatører ikke hører på sine generaler, eller når generaler nøler for lenge med å fornærme sine sivile overordnede. Noen erfaringer, synes det som, lærer vi ikke av.
Opracowanie Stewarta, niestety za późno, przypomina nam o niebezpieczeństwach, które mogą się wydarzyć, gdy amatorzy nie posłuchają generałów, albo jeżeli generałowie będą się nadmiernie wahać, aby nie urazić swoich cywilnych zwierzchników. Wydaje się, że pewnych doświadczeń i płynących stąd wniosków z pełną determinacją nie chcemy sobie przyswoić.
Cartea lui Stewart ne aminteşte cu întârziere de pericolele care apar atunci când civilii amatori nu ascultă de generalii lor sau când generalii ezită prea mult, pentru a nu-şi ofensa superiorii civili. Se pare că suntem hotărâţi să nu învăţăm unele lecţii.
Работа Стюарта несколько запоздало напоминает нам об опасностях, возникающих тогда, когда гражданские дилетанты не слушают своих генералов, а генералы не решаются задеть своих гражданских начальников. Эти уроки, судя по всему, мы упорно не хотим учить.
Stewartova kniha nám s oneskorením pripomína nebezpečenstvá, ktoré povstanú, ak civili-amatéri nerešpektujú najvyššie vojenské hodnosti, alebo ak najvyššie vojenské hodnosti nemajú dostatok odvahy čeliť nadriadeným z radov civilných politických činiteľov. Z niektorých skúseností sa jednoducho nechceme poučiť.
Stewartova knjiga nas z zamikom opominja na nevarnosti, ki se pojavijo, ko civilni amaterji ne prisluhnejo svojim generalom, ali ko se generali preveč bojijo užaliti svoje civilne nadrejene. Zdi se, da se nekaterih stvari nočemo naučiti.
Stewart’ın bu çalışması gecikmeli de olsa, bizlere sivil amatörler generallerini dinlemediği zaman, veya generaller sivil üstlerini kırmamak için mütereddit davrandıkları zaman ortaya çıkabilecek tehlikeleri bir kez daha hatırlatıyor. Öyle görünüyor ki bazı dersleri hiç öğrenmemekte kararlıyız.
  NATO Review - Bukareste...  
Runājot par Hurtgenas kauju 1944.gadā, Eizenhauera štāba virspavēlnieks Valters Bedels Smits ir teicis: „Mēs nekad nedarām neko pārdrošu. Ir vismaz 17 cilvēku, ar kuriem ir jātiek galā, tāpēc mums ir jāiet uz kompromisu – un kompromiss nekad nav pārdrošs.
Resolving the capability-capacity crunch requires what, by NATO standards, is a radical response. Speaking of the 1944 Battle of Huertgen, Eisenhower’s Chief of Staff Walter Bedell Smith said, “We never do anything bold. There are at least 17 people to be dealt with, so we must compromise - and compromise is never bold”.
Le règlement de la crise des moyens et capacités exige ce que l’on appelle dans le contexte de l’OTAN une « réponse radicale ». Parlant de la bataille d’Huertgen, de 1944, le chef d’état-major d’Eisenhower, Walter Bedell Smith, disait en substance ceci : nous ne faisons jamais rien d’audacieux. Il faut tenir compte de l’avis d’au moins 17 personnes, et nous devons donc faire des compromis – et les compromis ne sont jamais un modèle d’audace.
Die Lösung der Machbarkeit-Kapazitäts-Diskrepanz erfordert nach NATO-Maßstäben eine radikale Antwort. Über die Schlacht von Hürtgen 1944 sagte Eisenhowers Stabschef Walter Bedell Smith: "Wir tun nie etwas Leichtsinniges. Wir haben mit mindestens 17 Leuten zu tun. Wir müssen also Kompromisse eingehen. Und Kompromisse sind niemals leichtsinnig."
Para resolver la crisis de potencial frente a capacidad resulta necesaria una respuesta que para los estándares de la OTAN podemos calificar de radical. Refiriéndose a la batalla de Huertgen, en 1944, el Jefe de Estado Mayor de Eisenhower, Walter Bedell, dijo “Nunca hacemos nada audaz. Siempre hay 17 personas con las que tratar, así que tenemos que llegar a compromisos, y los compromisos nunca son audaces”.
Risolvere la crisi tra risorse e capacità esige una risposta che, per gli standard della NATO, è radicale. Parlando della Battaglia di Huertgen del 1944, il Capo di stato maggiore di Eisenhower, Walter Bedell Smith disse, "non facciamo mai niente di audace. Vi sono almeno 17 popoli con cui confrontarsi, pertanto dobbiamo trovare un compromesso – ed i compromessi non sono mai audaci".
Resolver o momento crítico entre capacidades requer o que, segundo as práticas da NATO, é considerado uma resposta radical. Falando acerca da Batalha de Huertgen, de 1944, o Chefe de Estado-Maior de Eisenhower, Walter Bedell Smith, afirmou: “Nunca fazemos nada ousado. Temos de lidar com, pelo menos, dezassete pessoas, por isso temos de chegar a compromissos e os compromissos nunca são ousados”.
يتطلّب حلّ أزمة القدرات والكفاءات ما تصفه معايير حلف الناتو بأنّه ردّ جذري. ففي معرض حديثه عن معركة هورتغِن التي وقعت في عام 1944، قال والتر بيدِل سميث، رئيس هيئة أركان الرئيس آيزنهاور: "نحن لم نقم بأي عمل جريء. لقد كان علينا التعامل مع سبعة عشر شخصاً على الأقل، فتعيّن علينا تقديم تنازلات ـ وليست التنازلات بالعمل الجريء".
De oplossing van dit probleem, vereist iets wat volgens NAVO-maatstaven, een radicale reactie is. Doelend op de Slag bij Huertgen in 1944, zei Eisenhower’s chef-staf Walter Bedell Smith, “Wij doen nooit iets voortvarends. Er zijn op z’n minst 17 mensen bij betrokken, dus we moeten compromissen sluiten - en compromissen zijn nooit voortvarend”.
За да се реши проблемът, е необходим така нареченият по натовските стандарти радикален отговор. По повод битката в Хуртген през 1944 г. началник щаба на Айзенхауър Уолтър Бедел Смит казва: „Ние никога не правим нищо дръзко. Трябва да се разправяме с минимум 17 души и се налага да правим компромиси, а компромисът никога не е смел.”
Řešení vyžaduje, na poměry NATO, radikální odpověď. Když Eisenhowerův velitel štábu Walter Bedell Smith jednou hovořil o bitvě o Hürtgenský les v roce 1944, mimo jiné řekl: “Nikdy se nepouštíme do něčeho troufalého. Jednáme nejméně se 17 lidmi, takže musíme dosáhnout kompromisu – a kompromis není nikdy troufalý.”
Võimete ja suutvuse kitsikuse lahendamiseks on vaja NATO-le kohast, põhimõttelist vastust. 1944. aasta Hürtgenwaldi lahingust rääkides ütles Eisenhoweri staabiülem Walter Bedell Smith: „Me ei tee kunagi midagi julgusest. Asju tuleb ajada vähemalt 17 inimesega, nii et vaja on jõuda kompromissile – kompromiss ei ole aga kunagi julge”.
A képesség-olló zárásához a NATO-normákhoz képest radikális reagálásra van szükség. Az 1944-es huertgeni csatáról beszélve Eisenhower törzsfőnöke, Walter Bedell Smith mondta, “Soha semmi vakmerőt nem teszünk. Legalább 17 embert kell bevonnunk, tehát szükség van a kompromisszumra – a kompromisszum pedig soha nem a vakmerőségről szól.”
Lausnin á færni-getu vandamálinu krefst, miðað við staðla NATO, róttækra viðbragða. Herráðsforingi Eisenhowers, Walter Bedell Smith, sagði um orrustuna í Hürtgen-skógi árið 1944: „Við gerum aldrei neitt djarft. Það eru að minnsta kosti 17 manns sem þarf að eiga við, þannig að við verðum að gera málamiðlanir – og málamiðlanir eru aldrei djarfar“.
Norint išspręsti pajėgumų ir gebėjimų krizę, NATO mastu reikia radikalių veiksmų. Kalbėdamas apie 1944 m. Hurtgeno kautynes, Eisenhowerio štabo vadas Walteris Bedellis Smithas pasakė: „Mes nieko nedarome drąsiai ir ryžtingai. Yra kokie 17 žmonių, su kuriais turime turėti reikalų, taigi tenka imtis kompromiso – o kompromisas niekada nėra drąsa“.
Å løse evne-kapasitetsklemmen krever det som, etter NATO-standarder, er en radikal reaksjon. Da han snakket om slaget ved Huertgen i 1944 sa Eisenhowers stabssjef Walter Bedell Smith: "Vi gjør aldri noe dristig. Det er minst 17 personer som vi må håndtere, så vi må gjøre kompromiss - og kompromiss er aldri dristig".
Odnosząc się do bitwy o Huertgen z 1944 r., szef sztabu Eisenhowera Walter Bedell Smith powiedział, “nigdy nie robimy niczego odważnego. Trzeba mieć do czynienia z co najmniej siedemnastoma ludźmi, więc musimy iść na kompromis – a kompromis nigdy nie jest odważny.”
Rezolvarea situaţiei critice de tip capabilitate-capacitate solicită ceea ce, potrivit standardelor NATO, este un răspuns radical. Referindu-se la bătălia de la Huertgen din 1944, Walter Bedell Smith, şeful de cabinet al lui Eisenhower a arătat că: „Noi nu facem niciodată ceva îndrăzneţ. Există cel puţin 17 oameni cu care avem de a face, aşa că trebuie să ajungem la un compromis – şi compromisul nu este niciodată îndrăzneţ”.
Для решения проблемы нехватки средств и потенциала требуются радикальные, по стандартам НАТО, меры. Уолтер Беделл Смит, бывший начальником штаба у Эйзенхауэра, так говорил о сражении при Хюртгене 1944 года: «Мы никогда не поступаем смело. Имея дело, как минимум, с семнадцатью людьми, необходимо идти на компромисс, а компромиссы смелыми не бывают».
Riešenie vyžaduje, na pomery NATO, radikálnu odpoveď. Keď Eisanhowerov veliteľ štábu Walter Bedell Smith raz hovoril o bitke o Hürtgenský les v roku 1944, mimo iného povedal: “Nikdy sa nepúšťame do niečoho trúfalého. Jednáme najmenej so 17 ľuďmi, takže musíme dosiahnuť kompromisu – a kompromis nie je nikdy trúfalý.”
Reševanje precepa med zmogljivostmi in zmožnostmi zahteva odziv, ki je po Natovih standardih radikalen. Ko je Eisenhowerjev načelnik generalštaba Walter Bedell Smith govoril o bitki v gozdu Huertgen leta 1944, je dejal: »Nikoli ne naredimo nič drznega. Opravka imaš z vsaj 17 ljudmi, kar pomeni, da moramo sklepati kompromise – kompromisi pa nikoli niso drzni.«
Bu yetenek-kapasite sorununu aşabilmek için NATO standartlarına göre radikal denilebilecek bir tepki gerekir. Eisenhower’in Genel Kurmay Başkanı Walter Bedell Smith 1944 Huertgen Savaşından bahsederken “Biz asla cüretkar bir şey yapmayız. Baş edilecek en az 17 kişi var, onun için uzlaşmalıyız – ve uzlaşma asla cüretkar değildir,” demişti.
  Vai finanšu krīze pārvē...  
Lai gan Ķīnas premjerministrs Vens (Wen) šī gada sākumā pauda savas bažas par ASV parāda vērtību, viņš zina, ka, ja Ķīna pārtrauktu to pirkt, tā vērtība kristos vēl vairāk. Ķīnai ir jāpalīdz ASV, lai tā varētu palīdzēt pati sev. No otras puses, lai arī Ķīna meklē citas valūtas, kurās investēt līdzekļus, šķiet, ka ne eiro, ne jēna nav izmantojamas alternatīvas.
Although the Chinese Premier Wen expressed his concern early this year about the value of the American debt, he knows that if China stopped buying it, its value would drop even more drastically. China needs to help the United States in order to help itself. On the other hand, while China is in search of other currencies as target of investment, it seems that neither euros nor yens are ready to serve as alternatives.
Au début de l’année, le premier ministre chinois, Wen Jiabao, s’est inquiété de la valeur de la dette américaine, mais il sait bien que si la Chine devait cesser d'acheter cette dette, sa valeur chuterait de manière plus radicale encore. La Chine doit aider les États-Unis pour s’aider elle-même. Par ailleurs, si la Chine est à la recherche d’autres devises pour ses investissements, il semble que ni l’euro ni le yen ne soient en position de constituer une solution de remplacement.
Obwohl der chinesische Premier Wen Anfang des Jahres seine Sorgen bezüglich des Werts der amerikanischen Schuldverschreibungen zum Ausdruck brachte, weiß er, dass deren Wert noch drastischer sinken würde, falls China keine weiteren amerikanischen Schuldverschreibungen kaufte. China muss den Vereinigten Staaten helfen, um sich selbst zu helfen. Zum anderen aber scheinen weder der Euro noch der Yen als Alternativen bereit zu stehen, wenn China auf der Suche nach anderen Währungen ist, in die es investieren könnte.
Aunque el Primer Ministro Wen manifestase a principios de este año su preocupación por el monto de la deuda norteamericana, sabe que si su país dejara de comprarla su valor caería aún más drásticamente. China tiene que ayudar a EEUU para ayudarse a sí misma. Por otro lado, aunque esté buscando otras divisas como objetivo de inversión, da la sensación de que ni el euro ni el yen les valen como alternativa.
Sebbene il Primo ministro cinese Wen abbia espresso la propria preoccupazione all’inizio di questo anno riguardo all’entità del debito americano, sa bene che se la Cina smettesse di acquistarlo, perderebbe di valore ancor più drasticamente. La Cina deve aiutare gli Stati Uniti per aiutare se stessa. D’altra parte, se la Cina è in cerca di altre valute quali obiettivi d’investimento, sembra che né gli euro né gli yen siano pronti a fungere da alternative.
Apesar de, no início deste ano, o Primeiro Ministro chinês, Wen, ter expressado a sua preocupação com o valor da dívida americana, ele sabe que se a China deixasse de a comprar o seu valor poderia cair ainda mais drasticamente. A China precisa de ajudar os Estados Unidos, para se ajudar a si própria. Por outro lado, apesar de a China estar à procura de outras moedas para investir, parece que o euro e o yen ainda não constituem alternativas viáveis.
صحيحٌ أن رئيس الوزراء الصيني، وين Wen، أعرب في وقت سابق من العام الجاري عن قلقه من حجم المديونية الأمريكية لكنه يعلم أيضاً أنّ إحجام الصين عن شراء المزيد من سندات الخزينة الأمريكية، سيؤدي إلى انخفاض قيمتها بشكل حادّ. بالتالي، تساعد الصين نفسها من خلال مساعدة الولايات المتّحدة. وعندما بحثت الصين عن عملات أخرى للاستثمار فيها، تبيّن أنّ اليورو والينّ كانا عاجزيْن عن الحلول محلّ الدولار الأمريكي.
Hoewel de Chinese premier Wen begin dit jaar zijn zorg uitsprak over de waarde van de Amerikaanse schuld, weet hij ook dat de waarde ervan, als China die niet meer zou kopen, alleen nog maar scherper zou dalen. China moet de Verenigde Staten wel helpen om zichzelf te helpen. Anderzijds lijkt het, hoewel China op zoek is naar andere valuta voor zijn investeringen, dat noch de euro noch de yen een alternatief kan bieden.
Въпреки че в началото на годината китайският премиер Уън Дзябао изрази своята загриженост от стойността на американските държавни книжа, той знае, че ако Китай спре да ги изкупува, те още повече ще се обезценят. Китай е принуден да помогне на САЩ, за да помогне на себе си. От друга страна, макар че Китай търси друга валута за инвестиции, изглежда, че нито еврото, нито йената са готови да бъдат алтернатива.
Ačkoliv čínský premiér Wen vyjádřil počátkem tohoto roku své obavy týkající se hodnoty amerického dluhu, je si vědom, že přestane-li je Čína kupovat, tato hodnota prudce klesne. Čína potřebuje pomáhat USA, aby si sama pomohla. Na druhé straně, co se týká hledání jiné měny pro investice, se jeví, že ani euro, ani yen nejsou zatím alternativním řešením.
Kuigi Hiina peaminister Wen väljendas aasta alguses muret Ameerika võlakirjade väärtuse pärast, teab ta, et kui Hiina lõpetab nende ostmise, langeb nende väärtus veelgi järsemalt. Ameerika Ühendriike aidates aitab Hiina iseennast. Kuigi Hiina püüab leida investeeringuteks ka muid valuutasid, tundub, et sobivat alternatiivi ei paku ka eurod ega jeenid.
Bár a kínai miniszterelnök Wen korábban aggodalmát fejezte ki az amerikai adósság mértékével kapcsolatban, tudja, hogy ha Kína nem vásárol abból továbbra is, annak értéke még drasztikusabban leesik. Kínának segítenie kell az USA-n, hogy az segíthessen magán. Ugyanakkor miközben Kína más valutákat is keres befektetés céljából, úgy tűnik, hogy sem az euró, sem a jen nem tud alternatívaként szolgálni.
Þrátt fyrir að Wen forsætisráðherra Kína hafi lýst yfir áhyggjum sínum snemma á þessu ári með umfang bandarískra skulda, þá veit hann að ef Kína hættir að kaupa bandarísk skuldabréf, myndi verðgildi þeirra hrapa jafnvel enn meira. Kína verður að aðstoða Bandaríkin sem hluta af eigin sjálfsbjargarviðleitni. Á móti kemur að þótt Kína sé að svipast um eftir öðrum gjaldmiðlum til að fjárfesta í, virðist staðan vera þannig að hvorki evran né yenið séu enn í stakk búin til að koma í stað dollars.
Nors šių metų pradžioje Kinijos Ministras Pirmininkas Wenas išreiškė susirūpinimą dėl Amerikos skolos vertės, jis žino – jei Kinija nustos ją pirkusi, jos vertė dar labiau nukris. Norėdama padėti pati sau, Kinija privalo padėti Jungtinėms Amerikos Valstijoms. Kita vertus, nors Kinija ir ieško kitų valiutų, kurios galėtų tapti jos investicijų taikiniu, nei euras, nei jena neatrodo galintys tapti tokia alternatyva.
Selv om Chinas statsminister Wen ga uttrykk for sin bekymring tidligere i år med hensyn til verdien av den amerikanske gjelden, vet han at hvis China slutter å kjøpe den, vil dens verdi droppe enda mer drastisk. China må hjelpe USA for å hjelpe seg selv. På den andre siden, mens China leter etter andre valutaer som mål for investering, synes det som om verken euro eller yen er villige til å være alternativer.
Chociaż premier Chin Wen na początku tego roku wyraził zaniepokojenie wartością tego amerykańskiego zadłużenia, zdaje on sobie sprawę z tego, że gdyby Chiny przestały je skupować, jego wartość jeszcze bardziej drastycznie by spadła. Chiny muszą pomagać Stanom Zjednoczonym, aby pomóc sobie. Z drugiej strony, gdy Chiny poszukują innych walut, jako docelowego środka inwestycji, wydaje się, że ani euro, ani jen nie są gotowe, aby służyć jako alternatywa.
Deşi, la începutul acestui an, premierul chinez Wen şi-a exprimat îngrijorarea în privinţa valorii datoriei americane, el ştie că dacă Beijing-ul nu o va mai cumpăra, valoarea acesteia va scădea mult mai drastic. China trebuie să ajute Statele Unite pentru a se ajuta pe ea însăşi. Pe de altă parte, deşi China caută alte valute ca ţintă a investiţiilor, se pare că nici Euro şi nici Yenul nu sunt în măsură să ofere o alternativă.
Несмотря на то, что премьер-министр Китая Вен выразил в начале года свою обеспокоенность в связи со стоимостью американского долга, он знает, что если Китай прекратит покупать его, стоимость упадет гораздо ниже. Китаю нужно помогать США для того, чтобы помочь самому себе. С другой стороны, пока Китай подыскивает другие валюты в качестве объекта инвестиций, складывается такое впечатление, что ни евро, ни иена не готовы стать альтернативой.
Napriek tomu, že čínsky premiér Wen vyjadril počiatkom tohto roku svoje obavy týkajúce sa hodnoty amerického dlhu, je si vedomý, že ak ich Čína prestane kupovať, táto hodnota prudko klesne. Čína potrebuje pomáhať USA, aby si sama pomohla. Na druhej strane, čo sa týka hľadanie inej meny pre investície, sa javí, že ani euro, ani yen nie sú zatiaľ alternatívnym riešením.
Čeprav je kitajski predsednik vlade Wen v začetku letošnjega leta izrazil zaskrbljenost glede vrednosti ameriškega dolga, pa se zaveda, da če bi ga Kitajska nehala kupovati, bi njegova vrednost padla še bolj drastično. Kitajska mora pomagati ZDA, da bo lahko pomagala sebi. A medtem ko Kitajska išče druge valute za svoje naložbe, se po drugi strani zdi, da niti evro niti jen ne predstavljata prave alternativne možnosti.
Her ne kadar Çin Başbakanı Wen bu yılın başlarında be tahvillerin değerinin düşmesi konusundaki endişelerini dile getirmiştir. Ancak başbakan eğer Çin bu alımları durdurursa borcun değerinin daha da düşeceğini de biliyor. Çin, kendine yardım etmek için ABD’ye yardım etmek zorundadır. Diğer yandan, Çin yatırım hedefi olarak başka para birimleri arayışını sürdürürken, ne Euro ne de Yen buna bir alternatif olamayacak gibi görülüyor.
  NATO Review - Bukareste...  
Tieši šajā vakuumā drošu plānošanu mazina atsevišķas dalībvalstis, kas iet katra savā virzienā, tā rezultātā stratēģiskās domāšanas iekšējā plaisa aliansē kļūst bīstami plašāka. Sekas tam ir tādas, ka alianse pārāk bieži noslēpjas lielā mērā neauglīgās diskusijās par neadekvātu lietu organizāciju.
It is in this vacuum that sound planning is undermined as members go off in their own differing directions with the result that the intra-Alliance gap in strategic thinking is becoming dangerously wide. Consequently, the Alliance too often retreats into largely fruitless debates over the organization of the inadequate.
C’est cette carence qui empêche une planification rationnelle, les membres prenant des directions divergentes, ce qui conduit à un élargissement dangereux de l’écart entre les conceptions stratégiques au sein de l’Alliance. Il s’ensuit que, trop souvent, celle-ci se perd en débats en grande partie stériles sur l’organisation d’éléments inadaptés.
In diesem Vakuum wird eine vernünftige Planung schwierig, weil jeder in eine andere Richtung geht. Das Ergebnis ist, dass die Kluft innerhalb des Bündnisses, wenn es um die Strategie geht, sich gefährlich vergrößert hat. Infolgedessen bleibt das Bündnis zu oft in groß angelegten, ergebnislosen Debatten über die Organisation von Kleinigkeiten stecken.
Ante este vacío la planificación en profundidad se ve perjudicada mientras los países miembros toman rumbos divergentes, de modo que la brecha interna en el pensamiento estratégico de la Alianza está alcanzando una anchura peligrosa. Y por eso la OTAN se refugia con excesiva frecuencia en debates estériles sobre la organización de algo que de por sí es ya inadecuado.
È questo vuoto che impedisce una valida pianificazione dato che i membri se ne vanno ciascuno per la propria strada, con il risultato che la carenza di pensiero strategico all’interno dell’Alleanza aumenta pericolosamente. Di conseguenza, l'Alleanza troppo spesso si rifugia in dibattiti ampiamente infruttuosi riguardo all'organizzazione di ciò che è inutile.
É neste vazio que o planeamento congruente é enfraquecido, pois os membros vão cada um na sua direcção e o resultado é que o fosso entre pensamentos estratégicos no seio da Aliança se vai tornando perigosamente grande. Consequentemente, a Aliança refugia-se demasiadas vezes em debates fundamentalmente infrutíferos sobre a organização do inadequado.
وفي خضمّ هذا الفراغ ينهار التخطيط السليم لأن الدول الأعضاء ماضية في اتّجاهاتها المختلفة؛ ونتيجة لذلك، أصبحت الفجوة في التفكير الاستراتيجي داخل الحلف تتسع بشكل خطير. وبالتالي، يغرق الحلف أيضاً في الغالب في النقاش العقيم إلى حدٍّ كبير حول تنظيم ما هو غير ملائم.
In dit vacuüm delft solide planning het onderspit, omdat de leden ieder hun eigen richting uit gaan, met als gevolg dat de kloof in het Bondgenootschappelijk strategisch denken gevaarlijk groot aan het worden is. Daardoor vervalt het Bondgenootschap maar al te vaak in grote, vruchteloze debatten over de organisatie van het inadequate.
Точно този вакуум пречи на доброто планиране, тъй като отделните държави-членки теглят всяка в своята посока и в резултат на това пропастта в стратегическото планиране вътре в НАТО става опасно дълбока. Вследствие на това Алиансът твърде често се впуска в до голяма степен безплодни дебати за организацията на неадекватното.
Důkladná příprava je v tomto vakuu těžce narušena a členské země se pouštějí vlastním směrem, takže vnitroalianční rozdíly ve strategickém myšlení se povážlivě prohlubují. Výsledkem je, že Aliance se příliš často utápí v převážně bezvýsledných diskuzích o organizaci, zatímco jí chybí nezbytné prostředky.
Just selles vaakumis satubki läbimõeldud planeerimine ohtu, sest liikmed liiguvad eri suundades ja selle tulemusel muutub alliansisisene lõhe strateegilises mõtlemises ohtlikult suureks. Seetõttu laskub allianss liigagi tihti enamjaolt viljatutesse vaidlustesse selle üle, kuidas ebapiisavaid ressursse organiseerida.
Ebben a vákuum helyzetben történik az, hogy a megfontolt tervezést aláaknázva egyes tagok különböző irányokba lépnek el, ennek köszönhetően a stratégiai gondolkodásban mutatkozó szövetségen belüli szakadék is veszélyesen kitágul. Ennek következményeként túl gyakran történik meg, hogy a szövetség nagyobbrészt eredménytelen vitákat folytat az amúgy elégtelen szerveződésről.
Það er þetta tómarúm sem grefur undan góðri stefnumótun um leið og fulltrúar aðildarríkjanna fara hver í sína áttina, með þeim árangri að gjáin innan bandalagsins varðandi herstjórnarstefnuna er orðin hættulega stór. Ein afleiðing þessa er að bandalagið fer út í mikið til árangurslausar rökræður um skipulagningu hins ófullnægjandi.
Kaip tik šiame vakuume ir žlunga realistiškas planavimas, kai nariai nueina į savo skirtingas puses, o vidinė Aljanso strateginio mąstymo spraga pavojingai platėja. Todėl Aljansas per daug dažnai įsivelia į bevaisius debatus dėl to, kaip suorganizuoti tai, ko trūksta.
Det er i dette vakuum at sunn planlegging er undergravd fordi medlemmene går i sine egne, forskjellige retninger, med det resultat at gapet i strategisk tenkning innen Alliansen blir farlig bredt. Som en følge av dette trekker Alliansen seg for ofte tilbake til i stor grad ufruktbare debatter om organisasjon av det utilstrekkelige.
Właśnie w tej próżni rozsądne planowanie jest torpedowane, gdy członkowie Sojuszu rozchodzą się w rozbieżnych kierunkach, w rezultacie czego istniejąca wewnątrz Sojuszu luka w myśleniu strategicznym staje się niebezpiecznie szeroka. W wyniku tego Sojusz zbyt często wycofuje się w przeważającej mierze bezowocne debaty nad organizacją tego, co nieadekwatne.
În acest vid, planificarea riguroasă este afectată, întrucât membrii se îndreaptă în propriile lor diverse direcţii, ceea ce determină ca decalajul la interiorul Alianţei în privinţa gândirii strategice să ia o amploare periculoasă. Drept urmare, Alianţa se retrage prea des în dezbateri sterile privind organizarea unor aspecte inadecvate.
При этом образуется пустота, подрывающая основательное планирование, так как государства-члены идут каждый свои путем, в результате чего разрыв в стратегическом планировании внутри Альянса становится опасно большим. Вследствие этого Североатлантический союз слишком часто отступает назад и ведет по большей части бесполезные споры о том, как организовать то, что является неадекватным.
Dôkladná príprava je v tomto vákuu ťažko narušená a členské krajiny sa púšťajú vlastným smerom, takže vnútroaliančné rozdiely v strategickom myslení sa povážlivo prehlbujú. Výsledkom je, že Aliancia sa príliš často utápa v prevažne bezvýsledných diskusiách o organizácii, zatiaľ čo jej chýbajú nevyhnutné prostriedky.
V tem vakuumu je dobro načrtovanje oteženo, saj članice delujejo v svojih lastnih in različnih smereh, zaradi česar razhajanja v strateškem razmišljanju znotraj zavezništva postajajo nevarno velika. Posledično se zavezništvo vse prepogosto zateka v pretežno brezplodne razprave o organizaciji neustreznih zmogljivosti.
Bu boşluk içinde üyeler birbirinden farklı yönlerde ilerlerken İttifak içindeki stratejik düşüncelerdeki farklılıklar tehlikeli boyutlara ulaşmakta, sağlam planlama tehlikeye atılmaktadır. Dolayısıyla İttifak yetersiz olanın örgütlenmesi konusundaki verimsiz tartışmalara sürüklenmektedir.
  Nato Review  
Ir ļoti svarīgi harmonizēt komandas procedūras un komunikācijas sistēmas. Turklāt, ja iet runa par jauno karavīru, apakšvirsnieku un starptautisko operāciju virsnieku apmācību un sagatavošanu, svarīgākā iemaņa ir valodas zināšanas.
Harmonising staff procedures and communication systems is extremely important. Otherwise, when it comes to training and preparing young soldiers, non-commissioned officers and officers for multinational operations, the most important basic skill is that of language. It is absolutely critical for everyone involved to be able to communicate effectively in English.
L'harmonisation des procédures relatives au personnel et des systèmes de communication est extrêmement importante. Pour le reste, en ce qui concerne la formation et la préparation des jeunes soldats, des sous-officiers et des officiers à des opérations multinationales, la compétence de base la plus importante réside dans les connaissances linguistiques. Il est absolument essentiel que toutes les personnes impliquées soient capables de communiquer efficacement en anglais.
Eine Harmonisierung von Stabsverfahren und Kommunikationssystemen ist von größter Bedeutung. Ansonsten bilden die Fremdsprachenkenntnisse bei der Ausbildung und Vorbereitung von jungen Soldaten, Unteroffizieren und Offizieren für multinationale Operationen die wichtigste Grundlage. Für jeden Beteiligten ist es absolut unerlässlich, sich auf Englisch verständigen zu können.
Un aspecto de extrema importancia lo constituye la armonización de los métodos de trabajo de los estados mayores y de los sistemas de comunicaciones. Por otra parte, en lo referente al entrenamiento y preparación de los soldados, suboficiales y oficiales para operaciones multinacionales lo principal es el conocimiento del idioma. Resulta absolutamente imprescindible que todos los participantes dominen el inglés.
È estremamente importante armonizzare le procedure relative al personale ed i sistemi di comunicazione. Per il resto, quando si tratta di addestrare e preparare giovani soldati, sottufficiali ed ufficiali per operazioni multinazionali, il più importante elemento di base è quello linguistico. È assolutamente fondamentale per tutti coloro che sono coinvolti poter comunicare efficacemente in inglese.
A harmonização dos procedimentos relativos ao pessoal e dos sistemas de comunicação é extremamente importante. Além disso, quando se trata de treinar e preparar jovens soldados, sargentos e oficiais para operações multinacionais, a competência básica mais importante é a língua. É absolutamente crucial que todos os envolvidos sejam capazes de comunicar eficazmente em inglês.
Είναι εξαιρετικά σημαντικός ο εναρμονισμός των διαδικασιών του προσωπικού και των συστημάτων επικοινωνίας. Διαφορετικά, όταν έρθει η στιγμή της εκπαίδευσης και της προετοιμασίας νέων στρατιωτών, υπαξιωματικών και αξιωματικών για πολυεθνικές επιχειρήσεις, το πλέον σημαντικό βασικό προσόν είναι αυτό της γλώσσας. Είναι απολύτως ουσιώδες ο κάθε εμπλεκόμενος να μπορεί να επικοινωνήσει αποτελεσματικά στα Αγγλικά.
От изключително значение е уеднаквяването на щабните процедури и комуникационните системи. А по отношение на обучението и подготовката на войници, сержанти и офицери за участие в многонационални бригади, главното базово умение е владеенето на език. За всеки участващ е абсолютно задължително да може ефективно да общува на английски.
Nesmírně důležitá je harmonizace štábních postupů a komunikačních systémů. Co se týká výcviku a přípravy mladých vojáků, poddůstojníků a důstojníků pro mezinárodní operace, nejdůležitější je základní schopnost - dohovořit se společným jazykem. Je absolutně nejdůležitější, aby všichni byli schopni vzájemně komunikovat anglicky.
Det er ekstremt vigtigt at harmonisere stabenes arbejdsgange og kommunikationssystemer. Derudover er sproget en af de vigtigste færdigheder, når det kommer til træning og forberedelse af yngre soldater, underofficerer og officerer til multinationale operationer. Det er helt afgørende for alle de involverede, at de kan kommunikere effektivt sammen på engelsk.
Ülimalt tähtis on staabiprotseduuride ja kommunikatsioonisüsteemide ühtlustamine. Noorte sõjaväelaste, allohvitseride ja mitmerahvuselisi operatsioone juhtivate ohvitseride väljaõppe seisukohalt on kõige olulisem keeleoskus. Kõik asjaosalised peavad suutma ladusalt inglise keeles suhelda.
A törzskari eljárások és hírközlési rendszerek harmonizálása rendkívül fontos. Egyébként, amikor fiatal katonáink, altisztjeink és tisztjeink kiképzéséről és többnemzetiségű műveletekre való felkészítéséről van szó, a legfontosabb alapismeret a nyelvtudás. Abszolút kritikus jelentőségű minden résztvevő számára, hogy képes legyen ténylegesen és hatékonyan kommunikálni angolul.
Afar mikilvægt er að samræma verklagsreglur sem starfsliðið fylgir og samskiptakerfi. Annars er mikilvægasta færnin tungumálakunnátta þegar verið er að þjálfa og undirbúa unga hermenn, undirforingja og foringja sem þátt eiga að taka í fjölþjóðlegum verkefnum. Það er alveg bráðnauðsynlegt fyrir alla sem hlut eiga að máli að geta haft gagnleg tjáskipti á ensku.
Ypač svarbu suderinti štabo procedūrų ir komunikacijos sistemas. Be to, kai tenka jaunus kareivius, puskarininkius ir karininkus mokyti ir rengti tarptautinėms operacijoms, svarbiausiais tampa kalbos įgūdžiai. Neišvengiamai būtina, kad kiekvienas galėtų normaliai bendrauti anglų kalba.
Å harmonisere stabsprosedyrer og kommunikasjonssystemer er ekstremt viktig. I tillegg, når det gjelder trening og å forberede unge soldater, underoffiserer og offiserer for multinasjonale operasjoner, er den viktigste, grunnleggende ferdigheten språk. Det er absolutt avgjørende for alle som er involvert å være i stand til å kommunisere effektivt på engelsk.
Bardzo ważna jest harmonizacja procedur sztabowych oraz systemów łączności. Poza tym, jeśli chodzi o szkolenie i przygotowywanie młodych żołnierzy, podoficerów i oficerów do udziału w operacjach wielonarodowych, podstawową umiejętnością jest posługiwanie się językiem obcym. Absolutnie niezbędne jest, aby wszyscy zaangażowani w te działania mogli efektywnie komunikować się po angielsku.
Deosebit de importantă este armonizarea procedurilor de stat major şi a comunicaţiilor. De altfel, atunci când este vorba de instruirea şi pregătirea tinerilor militari, subofiţeri şi ofiţeri pentru participarea la misiuni multinaţionale, cea mai importantă calitate o reprezintă abilitatea de a vorbi limbi străine. Este absolut necesar ca toţi cei implicaţi să fie capabili să comunice efectiv în limba engleză.
Чрезвычайно важно добиться согласования методов штабной работы и сопряженности систем связи. Что касается других факторов, то при подготовке молодых солдат, унтер-офицеров и офицеров к участию в операциях многонациональных сил, необходимо уделять главное внимание навыкам владения иностранным языком. Важнейшим требованием, предъявляемым к каждому участнику таких операций, является умение реально общаться на английском языке.
Nesmierne dôležitá je harmonizácia štábnych postupov a komunikačných systémov. Ináč, pokiaľ ide o výcvik a prípravu mladých vojakov, poddôstojníkov a dôstojníkov na pôsobenie v medzinárodných operáciách, najdôležitejšou základnou zručnosťou je jazyk. Je absolútne nevyhnutné, aby každý zúčastnený príslušník dokázal efektívne komunikovať v angličtine.
Poenotenje štabnih postopkov in komunikacijskih sistemov je izredno pomembno. Sicer pa je pri usposabljanju in pripravi mladih vojakov, podčastnikov in častnikov za večnacionalne operacije najpomembnejše osnovno znanje jezik. Absolutno kritičnega pomena je, da je vsak sodelujoči sposoben učinkovitega sporazumevanja v angleščini.
Karargah prosedürleri ve iletişim sistemleri arasında uyum sağlamak son derece önemli. Bunun dışında genç askerlerin, astsubayların ve subayların eğitimleri ve çokuluslu operasyonlara hazırlanmaları açısından gerekli olan temel yetenek dildir. İşin içindeki herkesin birbiriyle İngilizce olarak iletişim kurabilmesi son derece önemli.
Надзвичайно важливою є гармонізація штабних процедур і систем зв’язку. Поза цим, найважливішим при підготовці молодих солдатів, сержантів і офіцерів до багатонаціональних операцій є знання мови. Абсолютною необхідністю для усіх, хто бере в них участь, є здатність вільно спілкуватись англійською мовою.
  NATO Vēstnesis - Formas...  
Lidojot ar C-130 pāri Aļaskai 2008.gada septembrī, reģiona krasta apsardzes komandieris kontradmirālis Džīns Brūkss (Gene Brooks) man teica: „Mans uzdevums ir patrulēt ūdeņos ap ASV, un tagad, gluži vienkārši, šeit ir daudz vairāk ūdens – tur, kur agrāk bija ledus. Man vienalga, kā tas notiek, bet es varu jums teikt, ka ledus pazūd un ka mums ir jāiet tur iekšā.
Nel settembre 2008, a bordo di un C-130 che sorvolava l’Alaska, il comandante della Guardia Costiera di quella regione, il contrammiraglio Gene Brooks, mi disse: "il mio compito è di pattugliare le acque intorno agli Stati Uniti e ora c'è una quantità di acqua dove di solito c'erano i ghiacci… come o perché stia avvenendo non mi interessa, ma ciò che posso dire è che il ghiaccio si sta riducendo e noi dobbiamo sostituirci ad esso".
Na pokładzie samolotu C-130 nad Alaską we wrześniu 2008 roku dowódca regionalnej straży przybrzeżnej kontradmirał Gene Brooks powiedział mi: „Moim zadaniem jest patrolowanie wód wokół Stanów Zjednoczonych, a teraz jest po prostu bardzo dużo wód, gdzie dawniej zalegały lodowce. Nie obchodzi mnie, jak to się dzieje i dlaczego to się dzieje, ale mówię Panu, że lodowce odchodzą i my musimy zapuszczać się głębiej.”
În timpul unui zbor la bordul unei aeronave C-130 deasupra peninsulei Alaska în septembrie 2008, comandantul Pazei de Coastă din regiune, contra-amiralul Gene Brooks, mi-a spus: „Sarcina mea este să patrulez apele din jurul Statelor Unite iar acum există o mare suprafaţă de apă care mai înainte era pur şi simplu gheaţă. Nu-mi pasă cum sau de ce se întâmplă asta, dar ceea ce pot să vă spun este că gheaţa se retrage şi noi va trebui să ne extindem activitatea şi acolo”.
Пролетая над Аляской на борту C-130 в сентябре 2008 года, командующий Береговой охраной региона контр-адмирал Джин Брукс сказал мне: «Моя задача – патрулировать воды вокруг США, а теперь очень много воды там, где раньше был лед. Меня не волнует, как или почему это происходит, могу сказать вам одно: лед отступает, и нам надо выдвигаться в этот район».
  NATO Vēstnesis - Laiks ...  
Neraugoties uz to visu, tomēr lietas iet uz priekšu. Strauji mainīgās starptautiskās ainavas vidū Krievija pakāpeniski tiek galā ar savu NATO – kā galvenā drauda valsts drošībai – uztveri. Šobrīd attiecību ar aliansi raksturs ir kā pagātnes atbalss.
Nonetheless, things are evolving. Amid the rapidly changing international landscape Russia is gradually overcoming the perception of NATO as the main threat to its security. Currently, the tenor of its relations with the Alliance is that of an echo of the past. It is not clear yet when the echo will die out, but it is becoming increasingly dissonant with other reverberations in the world, especially those coming from Asia.
Néanmoins, les choses évoluent. Dans un paysage international qui se modifie rapidement, la Russie s’éloigne progressivement de l’idée selon laquelle l'OTAN constitue la principale menace à sa sécurité. Actuellement, ses relations avec l'Alliance sont marquées par l’écho du passé. On ne sait pas encore quand cet écho va s’éteindre, mais il est de plus en plus discordant par rapport à d’autres réverbérations au niveau mondial, surtout en provenance d'Asie.
Die Probleme der NATO liegen in dem gegenteiligen Ansatz. Ich glaube, sie kann den Siegestaumel nicht überwinden und stellt sich immer noch als erfolgreichstes Militärbündnis aller Zeiten dar, was vor 15 Jahren gestimmt haben mag, heute aber irreführend ist. Trotz ihrer gesammelten Macht ist die NATO schlecht darauf vorbereitet, mit den Herausforderungen des 21. Jahrhunderts umzugehen. Statt sich mit der Realität auseinanderzusetzen, versucht das Bündnis, der Wirklichkeit mit politisch korrekter Rhetorik und Autosuggestion auszuweichen.
En cualquier caso, la situación está cambiando. Inmersa en un entorno internacional que cambia con rapidez, Rusia va superando poco a poco su percepción de la OTAN como principal amenaza contra su seguridad. Actualmente el tono de sus relaciones con la Alianza contiene un eco del pasado, y aún no está claro cuándo morirá ese eco que cada vez desentona más respecto a otras resonancias mundiales, especialmente las que provienen de Asia.
Ciononostante, le cose evolvono. Nel panorama internazionale in rapido cambiamento la Russia sta gradualmente superando la percezione della NATO quale principale minaccia alla propria sicurezza. Attualmente, il tenore delle sue relazioni con l'Alleanza è un’eco del passato. Non è chiaro ancora quando l'eco svanirà, ma sta diventando sempre più dissonante con le altre riverberazioni nel mondo, specialmente quelle provenienti dall’Asia.
Apesar de tudo, as coisas estão a evoluir. Num cenário internacional em rápida mudança, a Rússia tem vindo gradualmente a ultrapassar a ideia da NATO como a principal ameaça à sua segurança. Actualmente, o tom da sua relação com a NATO é um eco do passado. Ainda não está claro quando o eco se desvanecerá, mas está cada vez mais em dissonância com outras reverberações no mundo, em especial as vindas da Ásia.
مع ذلك، الأمور تتطور؛ ففي خضم التغير السريع في المشهد الدولي تتخطى روسيا رؤية الحلف كتهديد رئيسي لأمنها. وما عاد الماضي سوى صدًا في علاقتها مع الحلف. ليس من الواضح بعد متى سيتبدد الصدا، لكنه يتلاشى تدريجيًّا مع الارتجاجات الأخرى التي تأتي من أماكن أخرى من العالم كآسيا مثلاً.
Niettemin verandert er wel iets. In het snel veranderende internationale landschap stapt Rusland geleidelijk van de perceptie af, dat de NAVO de belangrijkste bedreiging voor haar veiligheid vormt. Op dit moment klinkt in haar relaties met het Bondgenootschap voornamelijk nog een echo door van het verleden. Het is nog niet duidelijk of die echo zal wegsterven, maar hij strookt steeds minder met andere klanken uit de wereld, vooral de geluiden die men uit Azië hoort.
Въпреки това нещата се развиват. На фона на бързо променящия се международен пейзаж, Русия постепенно преодолява рефлекса си да възприема НАТО като основната заплаха за нейната сигурност. Но засега сърцевината на отношенията й с Алианса е ехо от миналото. Все още не е ясно кога това ехо ще заглъхне, но то влиза във все по-голяма дисхармония с други отзвуци по света, особено тези, долитащи от Азия.
Nicméně, situace se vyvíjí. Ve středu rychle se měnících mezinárodních tendencí Ruska převládá postupně chápání NATO jako hlavního nebezpečí pro jeho bezpečnost. Odezva minulosti je současným smyslem vztahů s Aliancí. Není známo, kdy toto echo minulosti zhasne, ale již dnes je stále více protikladné vůči jiným rezonancím ze světa, zvláště z Asie.
Sellegipoolest arenevad asjad edasi. Kiirelt muutuval rahvusvahelisel maastikul on Venemaa tasapisi üle saamas arvamisest, et NATO on suurim oht tema julgeolekule. Praegu häälestavad tema suhteid alliansiga siiski minevikukajad. Pole selge, millal need hääbuvad, kuid üha enam on nad vastuolus teiste häältega maailmast, eriti Aasiast.
A dolgok mindazonáltal fejlődnek. A gyorsan változó nemzetközi színtéren Oroszország fokozatosan túllép azon a felfogáson, miszerint a NATO lenne a biztonságukat fenyegető elsődleges tényező. A Szövetséghez fűződő viszonya pillanatnyilag a múltbeli dolgokat visszhangozza. Az még nem világos, mikor hal el ez a visszhang, de egyre hamisabban szól a világ más részeiről, különösen az Afrika irányából visszaverődő hangokhoz viszonyítva.
Engu að síður þokast málin áfram. Samhliða örum breytingum á hinu alþjóðlega landslagi, er Rússland smám saman að losa sig við ímyndina af NATO sem helstu ógninni við öryggi sitt. Í dag er tónninn í sambandinu við Atlantshafsbandalagið aðeins bergmál frá fyrri tíð. Enn er ekki ljóst hvenær bergmálið deyr endanlega út, en eftir því sem tíminn líður verður það í sífellt meira ósamræmi við breytingar annars staðar í heiminum, sérstaklega þær sem eiga sér stað í Asíu.
Tačiau reikalai nestovi vietoje. Sparčiai kintančiame tarptautiniame peizaže Rusija palaipsniui atsikrato NATO, kaip pagrindinės grėsmės jos saugumui, supratimo. Šiandien jos santykiuose su Aljansu dar tebeskamba praeities aidai. Neaišku, kada šie aidai išblės, tačiau jie vis labiau kontrastuoja su pasaulyje aidinčiais griausmais, ypač atsklindančiais iš Azijos.
Likevel, ting utvikler seg. I det raskt endrede internasjonale landskapet holder Russland gradvis på å gå bort fra oppfatningen av NATO som en hovedtrussel mot sin sikkerhet. For tiden er hovedinnholdet i landets forbindelser med Alliansen som et ekko av fortiden. Det er ikke klart enda når ekkoet vil dø ut, men det blir stadig mer i disharmoni med andre toner i verden, særlig de som kommer fra Asia.
Nie mniej jednak, ewolucja trwa. W otoczeniu gwałtownie zmieniającego się krajobrazu międzynarodowego Rosja stopniowo przezwycięża postrzeganie NATO, jako głównego zagrożenia dla jej bezpieczeństwa. Obecnie ton jej relacji z Sojuszem jest echem przeszłości. Nie jest jeszcze jasne, kiedy to echo ostatecznie zamilknie, ale coraz bardziej nie harmonizuje ono z innymi pogłosami rozlegającymi się na świecie, zwłaszcza tymi, które dochodzą z Azji.
Cu toate acestea, lucrurile evoluează. În mijlocul peisajului internaţional care se schimbă rapid, Rusia depăşeşte gradual percepţia unei Alianţe ca principală ameninţare la adresa securităţi sale. În prezent, tonul relaţiilor sale cu NATO este dat de ecoul trecutului. Nu este încă îndeajuns de clar când va dispare acest ecou, dar el devine din ce în ce mai discordant în raport cu alte reverberaţii la nivel mondial, în special cu cele care provin din Asia.
Тем не менее, процесс хоть и медленно, но идет: на фоне быстро меняющегося мирового пейзажа Россия постепенно преодолевает восприятие НАТО как основной угрозы своей безопасности. В настоящий момент общая направленность отношений с Североатлантическим союзом является отголоском прошлого. Пока еще неясно, когда этот отголосок исчезнет, однако он все больше и больше диссонирует с другими отзвуками в мире, особенно с теми, которые доносятся из Азии.
Ale napriek všetkému, situácia sa vyvíja. V rýchlo sa meniacich medzinárodných tendenciách Ruska je NATO postupne chápané ako hlavné nebezpečenstvo pre jeho bezpečnosť. Odozva minulosti je súčasným zmyslom vzťahov s Alianciou. Nie je známe, kedy toto echo minulosti zanikne, ale dnes sa stáva čoraz viac protikladné s iným rezonanciami vo svete, zvlášť v Ázii.
Stvari pa se vendarle razvijajo. Ob hitro spreminjajočem se mednarodnem okolju Rusija postopoma premaguje svoje dojemanje Nata kot glavne grožnje za svojo varnost. Trenutno njene odnose z zavezništvom zaznamuje odmev iz preteklosti. Kdaj bo ta odmev izzvenel, še ni jasno, vendar pa postaja vse bolj neuglašen z ostalimi odmevi po svetu, zlasti tistimi iz Azije.
Bununla beraber gelişmeler de oluyor. Hızla değişen uluslararası tabloda Rusya yavaş yavaş NATO’yu güvenliğinin en büyük tehdidi olarak görmekten vaz geçmekte. Rusya’nın İttifak ile şu andaki ilişkilerinin mahiyeti hala geçmişi yansıtıyor. Bu durumun ne zaman değişeceği belli değil, ancak giderek çağa ters düşüyor.
  Nato Review  
Šodien NATO apsver iespēju iet tālāk par tikai savu spēku aizsardzību alianses pretraķešu aizsardzībā. Kad NATO valstu aizsardzības ministri tikās 2006.gada jūnijā, viņi konstatēja pretraķešu aizsardzības iespēju pētījuma pabeigšanu, ko alianse uzsāka 2002.gada Prāgas sammita laikā, lai izpētītu iespējas aizsargāt alianses teritoriju, tās karaspēku un apdzīvotās vietas.
Deployering av missilforsvar har blitt et av de første skrittene som skal tas når en NATO-alliert er truet under en krise. Alliansen sendte for eksempel Patriot-missilforsvar til Tyrkia under konfliktene som involverte Irak i 1990-91 og 2003. Videre har NATO en historie med vellykket samarbeid om missilforsvar for beskyttelse av dens styrker i felt, og den bedrer denne evnen. I mars 2005 lanserte Det nord-atlantiske råd
  NATO Review - Bukareste...  
Tas varētu dod aliansei pārliecību, ka arī šoreiz viss varētu izdoties, vēl jo vairāk tāpēc, ka vienīgā alternatīva Madonnas līknei šodien, šķiet, nozīmētu tikai organizācijas nopelnu un būtiskās lomas konsekventu zaudēšanu.
Remember that the present strategic concept dates from 1999, when NATO was conducting the first fighting war in its history. This should give the Alliance the required confidence that they can pull it off this time as well, especially since the only alternative to the Madonna-curve seems a steady decline in relevance and merit.
Il faut se rappeler que le concept stratégique actuel date de 1999, époque à laquelle l’OTAN menait la première guerre de combat de son histoire. Cela devrait donner à l’Alliance la confiance nécessaire pour considérer qu’elle peut réussir cette fois aussi, d’autant plus que les seuls termes de l’alternative semblent être la courbe Madonna ou une diminution progressive de la pertinence et de la valeur de l’OTAN.
Man bedenke, dass das heutige Strategiekonzept aus dem Jahre 1999 stammt, als die NATO den ersten Krieg in ihrer Geschichte führte. Das Bündnis sollte also darauf bauen, dass es auch diesmal schaffen wird, umso mehr die einzigen Alternativen zur „Madonna-Kurve“ der stetige Rückfall in die Bedeutungslosigkeit und der damit einhergehende Verlust der Wertschätzung sind.
Recordemos que el concepto estratégico en vigor data de 1999, cuando la OTAN estaba dirigiendo la primera guerra abierta de su historia. Eso debería darle la confianza necesaria en que también ahora puede conseguirlo, sobre todo porque la única alternativa a la curva de Madonna parece ser una continua disminución de su valor e importancia.
Occorre ricordare che l’attuale concetto strategico risale al 1999, quando la NATO combatteva la prima guerra della sua storia. Ciò dovrebbe dare all'Alleanza la necessaria fiducia di potercela fare anche questa volta, specialmente se si considera che l’unica alternativa alla curva di Madonna sembra essere un costante declino della sua importanza e della sua validità.
Não nos esqueçamos de que o conceito estratégico actual é de 1999, de uma altura em que a NATO conduzia a primeira guerra de combate da sua história. Esse facto deveria dar à Aliança a confiança necessária, em particular porque a única alternativa à curva de Madonna é um declínio constante de mérito e de relevância.
لنتذكّر أنّ تاريخ المفهوم الاستراتيجي الحالي يعود إلى عام 1999، عندما كان حلف الناتو ينفّذ أول عمليّة قتالية في تاريخه. وينبغي على هذه الحقيقة أن تمنح الحلف كامل الثقة بقدرته على تحقيق النجاح هذه المرّة أيضاً، خصوصاً أنّ البديل الوحيد لمنحنى مادونا، على ما يبدو، هو التراجع المستمر في مكانة الحلف ومصداقيته.
Bedenk wel dat het huidige strategisch concept dateert uit 1999, toen de NAVO voor het eerst in haar geschiedenis een gevechtsoorlog voerde. Dat moet het Bondgenootschap het benodigde zelfvertrouwen geven dat het deze keer ook wel weer zal lukken, vooral aangezien het enige alternatief voor de Madonna-curve een gestage teruggang in relevantie en waarde lijkt te zijn.
Да не забравяме, че сегашната стратегическа концепция бе приета през 1999 г., когато НАТО водеше първата война в своята история. Това би трябвало да му даде необходимата увереност, че може да успее и този път, особено като се знае, че единствената алтернатива на развитието на Мадона е непрекъснат упадък и загуба на надеждност и престиж.
Nesmíme opomenout, že současná Strategická koncepce pochází z roku 1999, kdy NATO vedlo první válku ve svých dějinách. Tento fakt by měl spojencům dodat potřebnou důvěru, zejména když jedinou alternativou pro "křivku Madonny" je postupný zánik významu a prospěšnosti Aliance.
Pidage meeles, et praegune strateegiline kontseptsioon pärineb 1999. aastast, kui NATO pidas oma ajaloo esimest lahinguväljasõda. See peaks andma alliansile vajaliku kindlustunde, et ta tuleb toime ka seekord, eriti arvestades seda, et ainus alternatiiv Madonna kõverale tundub olevat aktuaalsuse ja väärtuse järjekindel langus.
Emlékezzünk arra, hogy a jelenlegi Stratégiai Koncepció 1999-ből származik, amikor a NATO történetének első igazi háborúját vívta. Ez elegendő önbizalmat kell adjon a Szövetségnek ahhoz, hogy annak elfogadására, hogy most is időben tud cselekedni, hiszen a Madonna-görbe egyetlen alternatívája a relevancia és az érdemek folyamatos hanyatlása lehet.
Við skulum vera minnug þess að núverandi varnarstefna er frá árinu 1999, þegar NATO stóð að fyrstu hernaðarátökum í sögu sinni. Sú staðreynd ætti að veita bandalaginu nægilegt sjálfsöryggi til að endurtaka leikinn, sér í lagi vegna þess að eini valkosturinn við Madonna-sveigjuna virðist vera stöðugt minnkandi áhrif og orðstír.
Atsiminkite, kad dabartinė strateginė koncepcija gimė 1999 metais, kai NATO kariavo pirmąjį karą savo istorijoje. Tai turėtų suteikti Aljansui reikiamo ryžto, kad jam tai pavyks ir šiandien, tuo labiau, kad vienintelė alternatyva Madonos kreivei, atrodo, yra tiktai nesustabdomas aktualumo ir vertingumo smukimas.
Husk på at dagens strategiske konsept stammer fra 1999, da NATO kjempet den første krigen i sin historie. Dette bør gi Alliansen den ønskede selvtilliten til at de kan "stå han av " denne gangen også, særlig ettersom det eneste alternativet til Madonna-kurven synes å være en jevn nedgang i relevans og fortjeneste.
Trzeba pamiętać, że obecna koncepcja strategiczna datuje się na rok 1999, gdy NATO prowadziło swoją pierwszą zwycięską wojnę w historii. To powinno dać Sojuszowi niezbędną wiarę, że jego członkowie mogą się zdobyć na kolejny sukces - zwłaszcza, że jedyną alternatywą dla podążania „krzywą Madonny” jest jednostajny upadek znaczenia i wartości.
Aduceţi-vă aminte că actualul concept strategic datează din 1999, când NATO desfăşura primul război real din istoria sa. Acest lucru ar trebui să ofere Alianţei siguranţa necesară că este capabilă să reuşească şi de data aceasta, în special având în vedere faptul că singura alternativă la curba Madonna pare a fi un declin constant în privinţa relevanţei şi a calităţilor.
Напомним, что существующая стратегическая концепция была разработана в 1999 году, когда НАТО впервые за всю свою историю вела военные действия. Это должно придать Альянсу уверенность, что и на этот раз ему удастся справиться с задачей, тем более что, судя по всему, единственной альтернативой кривой Мадонны является постепенная утрата значимости и заслуг.
Nesmieme zabudnúť, že Súčasná Strategická koncepcia pochádza z roku 1999, kedy NATO viedlo prvú vojnu vo svojich dejinách. Tento fakt by mal spojencom dodať potrebnú dôveru, hlavne keď jedinou alternatívou pre "krivku Madony" je postupný zánik významu a prospešnosti Aliancie.
Spomnimo se, da je sedanji strateški koncept nastal leta 1999, ko je bil Nato prvič v svoji zgodovini udeležen v vojni. To bi moralo zavezništvu dati potrebno mero samozavesti, da mu lahko tudi tokrat uspe, zlasti ob misli na to, da je edina alternativa Madonninemu manevru stalni upad pomena in vrednosti.
Bugünkü stratejik kavramın NATO’nun tarihindeki ilk savaşını yaptığı 1999’dan kalma olduğunu unutmamalıyız. Bu gerçeğin İttifak’a bu defa da bu işi başarabileceğini konusunda güven vermesi gerekir—zira Madonna eğrisinin tek alternatifi önem ve meziyetlerde sürekli bir düşüştür.
  Nato Review  
Desmit gadu pastāvēšanas laikā EAPC ir jau palīdzējusi sagatavot desmit valstis NATO valsts pienākumu pildīšanai. Citas partnervalstis iet pa to pašu ceļu - šis fakts pierāda, ka durvis uz NATO vēl joprojām ir vaļā.
During its ten years of existence, the EAPC has already helped to prepare ten nations for the responsibilities of NATO membership. Other Partner countries are currently following the same path, a fact which proves that the door to NATO membership remains open.
Au cours de ses dix années d'existence, le CPEA a déjà contribué à préparer dix pays aux responsabilités liées à l'adhésion à l'OTAN. D'autres pays partenaires empruntent actuellement la même voie, ce qui prouve que la porte de l'adhésion à l'Alliance demeure ouverte.
In den zehn Jahren seines Bestehens hat der EAPC bereits zehn Staaten bei der Vorbereitung auf die Verpflichtungen im Rahmen der NATO-Mitgliedschaft Hilfe geleistet. Andere Partnerstaaten folgen derzeit ihrem Beispiel – ein Umstand, der beweist, dass die Tür zur NATO weiterhin offen steht.
En última instancia estas acciones se traducen en la capacidad de actuar y operar conjuntamente y de forma eficaz, y pueden desembocar en la integración de los países implicados en diversos campos. Tanto en ése como en otros aspectos el Consejo de Asociación Euroatlántico ayuda a sus miembros a fomentar y extender la paz y la estabilidad.
Nei suoi dieci anni di esistenza, l'EAPC ha già contribuito a preparare dieci paesi ad assumere le responsabilità connesse all’adesione alla NATO. Altri paesi partner attualmente seguono lo stesso percorso, un fatto che dimostra come la porta dell’adesione alla NATO rimanga sempre aperta.
Durante os dez anos da sua existência, o EAPC já ajudou a preparar dez nações para as responsabilidades da adesão à OTAN. Actualmente, existem outros países Parceiros a percorrer esse mesmo caminho, prova de que a adesão à OTAN continua a ser uma porta aberta.
Þau tíu ár sem EASR hefur starfað hefur það hjálpað tíu þjóðum að undirbúa sig undir þá ábyrgð sem fylgir aðild að NATO. Aðrar samstarfsþjóðir feta nú sama veg, en sú staðreynd sannar að engum lokum hefur verið skotið fyrir aðild nýrra þjóða að bandalaginu.
I løpet av sin tiårige eksistens har EAPC allerede bidratt til å forberede ti land for ansvaret ved NATO-medlemskap. Andre partnerland følger nå den samme veien, et faktum som beviser at døren til NATO-medlemskap fortsatt er åpen.
Ostatecznie przekłada się to na zdolność do skutecznego wspólnego działania i funkcjonowania oraz może inspirować integrację pomiędzy zainteresowanymi państwami w rozmaitych dziedzinach. Tak między innymi Rada Partnerstwa Euroatlantyckiego pomaga swoim członkom we wzmacnianiu i rozszerzaniu pokoju i stabilności.
În final, toate acestea se concretizează în capacitatea de a acţiona în mod eficient împreună şi pot conduce la integrarea în diverse domenii a statelor interesate. Atât prin aceste modalităţi, cât şi prin altele, Consiliul Parteneriatului Euro-Atlantic îi sprijină pe membrii săi în efortul lor de consolidare şi extindere a păcii şi stabilităţii.
V končni fazi vse to pomeni sposobnost učinkovitega skupnega nastopanja in delovanja in lahko pripelje do povezovanja med sodelujočimi državami na različnih področjih. Na ta in mnoge druge načine Evroatlantski partnerski svet pomaga svojim članicam pri krepitvi in širitvi miru in stabilnosti.
AAOK kuruluşundan beri geçen on yıl içinde on ülkenin NATO üyeliğinin getireceği sorumluluklara hazırlanmalarına yardımcı olmuştur. Diğer Ortak ülkeler de aynı yoldan geçiyorlar. Bu da NATO üyeliğine giden kapının açık kalmaya devam ettiğini göstermektedir.
За десять років свого існування Рада євроатлантичного партнерства допомогла вже десятьом країнам підготуватися до виконання зобов’язань щодо членства в НАТО. Нині цим шляхом ідуть також інші країни-партнери, і цей факт є ще одним доказом того, що двері Альянсу залишаються відкритими.
  Protekcionisms: ko tas ...  
Ir grūti teikt, vai Ķīnas jaunais finansiālais spēks liks tai uzsākt kursu, kas ir vērsts uz sadursmēm ar ASV. Šķiet, ka Ķīnai nav īpaši lielas izvēles bez tā, ka ir jāglabā savi dolāri, tomēr, ja tas novedīs pie nopietniem šķēršļiem, tam varētu būt arī politiskas atskaņas.
Il est difficile de dire si la nouvelle santé financière de la Chine conduira en tout état de cause Pékin vers un affrontement avec Washington. La Chine ne semble guère avoir d’autre choix que de conserver ses dollars, mais si cela devait engendrer de lourdes frustrations, la réaction politique pourrait être vive. L’Organisation de coopération de Shanghai, dont font partie la Russie, la Chine et l’Asie centrale, pourrait jouer un rôle important, en particulier si l’Iran y adhère comme prévu.
Es ist kaum abzusehen, ob die neue Finanzkraft Chinas das Land auf jeden Fall auf einen Kollisionskurs mit den USA steuern wird. China scheint kaum andere Optionen zu haben, als an seinen Dollars festzuhalten; wenn dies jedoch zu ernsthafter Frustration führt, könnte dies politische Auswirkungen haben. Die Shanghai Cooperation Organisation, in der Russland, China und Zentralasien vereint sind, könnte eine wichtige Rolle spielen, ganz besonders, wenn der Iran hinzustößt, wie dies geplant ist.
Resulta difícil predecir si la nueva fortaleza financiera china le llevará a colisionar con Estados Unidos. China no parece tener otra alternativa que mantener sus dólares, pero si esto le condujera a una frustración grave podrían producirse represalias políticas. La Organización de Cooperación de Shanghai, que reúne a Rusia, China y otros países de Asia Central, podría desempeñar un importante papel, especialmente si Irán ingresase en ella tal y como está previsto.
È difficile dire se la nuova forza finanziaria della Cina la porterà in ogni caso su una rotta di collisione con gli Stati Uniti. La Cina sembra avere poca scelta se non quella di tenersi stretti i suoi dollari, ma se ciò dovesse causare gravi frustrazioni, vi potrebbero essere dei contraccolpi politici. L'Organizzazione per la cooperazione di Sciangai che riunisce Russia, Cina ed Asia centrale potrebbe svolgere un importante ruolo, specialmente se, come previsto, vi aderisse l’Iran.
É difícil prever se o novo poderio económico da China a fará entrar em rota de colisão com os EUA. A China não parece ter grande escolha, além de se agarrar aos seus dólares, mas se isso levar a uma frustração séria poderá verificar-se um revés político. A Organização de Cooperação de Xangai, que une a Rússia, a China e a Ásia Central, poderá ter um papel preponderante, sobretudo se o Irão aderir à organização, como planeado.
لم يتّضح بعد ما إذا كانت قوّة الصين المالية الجديدة ستؤدي إلى وقوع صدام أمريكي ـ صيني. ويبدو أنه لا خيار أمام الصين سوى التمسك بدولاراتها؛ لكنْ إذا أدى هذا الخيار إلى أي إحباط جدّي، فإنّ الردّ السياسي الصيني قد يكون قاسياً. وقد تضطلع منظمة شنغهاي للتعاون، التي تضم روسيا والصين وآسيا الوسطى، بدور مهم في هذا الرد، خصوصاً إذا انضمت إيران إلى هذه المنظمة، كما هو مخططٌ له.
Of China als gevolg van zijn nieuwe financiële kracht in elk geval op een ramkoers met de VS terecht zal komen, is moeilijk te voorspellen. China lijkt weinig andere keus te hebben, dan zijn dollars vast te houden, maar als dat tot ernstige frustratie leidt, zou het een politieke weerslag kunnen hebben. De Shanghai Cooperation Organisation, die Rusland, China en Centraal-Azië met elkaar verbindt, zou een belangrijke rol kunnen gaan spelen, vooral als Iran, zoals gepland, ook toetreedt.
Дали новата финансова мощ на Китай по някакъв начин ще доведе страната до сблъсък със САЩ е трудно да се каже. Китай като че няма голям избор, освен да се държи за долара, но ако това доведе до чувството, че е ощетен, може да има политическа реакция. Шанхайската организация за сътрудничество, в която членуват Русия, Китай и страните от Средна Азия, може да изиграе важна роля, особено ако се състои предвиденото присъединяване на Иран.
Je těžké posoudit, zda nová finanční mocnost Čína chce v každém případě vyprovokovat konflikt s USA. Zdá se, že Čína nemá mnoho možností, a navíc lpí na svých dolarech; tato situace vede k vážným frustracím, které se mohou stát politickým bumerangem. Šanghajská kooperační organizace, sdružující Ruskou federaci, Čínu a státy střední Asie, bude mít na tomto úseku velmi důležitou roli, zvláště přistoupí-li Irán, jak je předpokládáno.
Seda, kas Hiina uus finantsjõud võib põrkuda USAga, on raske öelda. Hiinal ei paista olevat muud võimalust, kui oma dollaritest kinni hoida, aga kui see viib tõsise pettumuseni, võib tulla poliitiline tagasilöök. Shanghai Koostööorganisatsioon, mis ühendab Venemaad, Hiinat ja Kesk-Aasiat, võib omandada tähtsa rolli, eriti kui Iraan sellega plaanipäraselt liitub.
Nehéz megjósolni, hogy ettől függetlenül Kína ütközési pályára kerül-e az USA-val újonnan nyert pénzügyi ereje miatt. Kína számára kevés lehetőség maradt, minthogy megőrözze dollárjait, ha azonban ez komoly frusztrációt eredményez, annak politikai következményei is lehetnek. A Sanghaj-i Együttműködési Szervezet, amelynek egyszerre tagja Oroszország, Kína és Közép-Ázsia országai fontos szerepet játszat, különösen ha a terveknek megfelelően Irán is csatlakozik
Erfitt er að segja fyrir um hvort hinn nýtilkomni fjárhagslegi styrkur Kína muni valda árekstrum við Bandaríkin. Kína virðist ekki hafa neina aðra kosti en að halda í dollarana sína, en ef það leiðir til mikilla vandkvæða gæti það haft alvarlegar pólitískar afleiðingar í för með sér. Samstarfsstofnun Shanghai tengir Rússland, Kína og Mið-Asíu og hún gæti leikið mikilvægt hlutverk, sér í lagi ef Íran tekur þátt, eins og fyrirhugað er.
Sunku dabar pasakyti, ar Kinijos naujoji finansinė galia pakreips šalį kolizijos su JAV kryptimi. Kinija, atrodo, neturi didelio pasirinkimo, kaip tik laikytis savo dolerių, tačiau, jei tai ims kelti rimtą nepasitenkinimą, galima tikėtis priešiškos politinės reakcijos. Svarbų vaidmenį galėtų suvaidinti Šanchajaus bendradarbiavimo organizacija, jungianti Rusiją, Kiniją ir Centrinę Aziją, ypač jei, kaip planuojama, prisijungtų ir Iranas.
Om Chinas nye finansielle styrke uansett vil føre landet på kollisjonskurs med USA er vanskelig å si. China synes å ha lite annet å gjøre enn å holde fast på sine dollarer, men hvis dette fører til alvorlig frustrasjon kan det bli et politisk tilbakeslag. Shanghai samarbeidsorganisasjonen, som knytter Russland, China og Sentral-Asia sammen, kan ha en viktig rolle, særlig hvis Iran blir med som planlagt.
Pytanie, czy nowa potęga finansowa Chin tak, czy inaczej postawi ten kraj na kursie kolizyjnym z USA pozostaje bez odpowiedzi. Wydaje się, że Chiny mają niewielki wybór – muszą trzymać się swoich dolarów, ale jeżeli doprowadzi to do poważnego rozczarowania, skutki polityczne mogą być bardzo poważne. Szanghajska Organizacja Współpracy skupiająca Rosję, Chiny i Azję Środkową mogłaby odegrać istotną rolę, zwłaszcza, gdyby – zgodnie z planem – przystąpił do niej Iran.
Este greu de spus dacă noua putere financiară a Chinei va împinge această ţară spre o ciocnire cu SUA. Se pare că Beijing-ul are prea puţine opţiuni în afara celei de a-şi menţine posesia asupra dolarilor săi, dar dacă această situaţie va genera o frustrare serioasă, atunci se va produce o ruptură politică. Organizaţia de Cooperare de la Shanghai, care reuneşte Rusia, China şi Asia Centrală, ar putea juca un rol important, dacă Iranul aderă la aceasta, după cum se intenţionează.
Сложно сказать, будет ли Китай следовать курсу на столкновение с США в любом случае из-за возросшей финансовой мощи. Судя по всему, выбор у Китая не так велик и ему придется держаться за свои доллары. Но если результат окажется неудовлетворительным, может последовать негативная политическая реакция. Шанхайская организация сотрудничества, объединяющая Россию, Китай и Центральную Азию, может сыграть важную роль, особенно если к ней, как планируется, присоединится Иран.
Je ťažké posúdiť, či nová finančná mocnosť Čína chce v každom prípade vyprovokovať konflikt s USA. Zdá sa, že Čína nemá mnoho možností a navyše lipne na svojich dolároch; táto situácia vedie k vážnym frustráciám, ktoré sa môžu štát politickým bumerangom. Šanghajská kooperačná organizácia, združujúca Rusku federáciu, Čínu a štáty strednej Ázie, bude mať na tomto úseku veľmi dôležitou úlohu, zvlášť ak k nej pristúpi Irán, ako je predpokladané.
Težko je napovedati, ali bo zaradi nove finančne moči Kitajska zašla v kakršna koli nesoglasja z ZDA. Zdi se, da Kitajska nima druge izbire, kot da se oklepa svojih dolarjev. Če pa bo to vodilo do resnih frustracij, bi lahko prišlo do političnega preobrata. Šanghajska organizacija za sodelovanje, katere članice so Rusija, Kitajska in srednjeazijske države, bi lahko imela pomembno vlogo, zlasti če se ji bo pridružil Iran, kot je načrtovano.
Çinin bu yeni finansal gücünün onu ABD ile karşı karşıya getirecek bir rotaya oturtup oturtmayacağını kestirmek güç. Çin’in dolarlarına sıkı sıkıya tutunmaktan başka bir seçeneği yok gibi görünüyor, ama bu durum ciddi bir toplumsal rahatsızlığa yol açarsa siyasi bir tepki oluşacaktır. Şanghay Örgütü’ne eğer planlandığı gibi İran da katılırsa, Rusya, Çin ve Orta Asya’yı birleştiren bu örgüt önemli bir role sahip olabilir.
  NATO Review - Afganistā...  
Lai arī talibu mediju aktivitātes nav īpaši sarežģītas (man šķiet, ka NATO/ISAF sliecas izmantot talibu mediju „sarežģītību”, lai aizbildinātos par savu neefektivitāti), daudzējādā ziņā mums ir uzmanīgi jāattiecas pret šo diskusijas daļu.
While the Taliban’s media activities are not particularly sophisticated (I feel NATO/ISAF has tended to use Taliban media ‘sophistication’ as an excuse for their own ineffectiveness), in many ways we need to be careful about this part of the debate. Firstly, because it is not a question so much of sophistication - but effectiveness. And there doesn't seem to be much evidence of analysis of Taliban media effectiveness. Secondly, for the main audiences to whom the Taliban are communicating, they really do not have to be that sophisticated.
Si les activités médiatiques des talibans ne sont pas particulièrement sophistiquées (j’ai le sentiment que l’OTAN/la FIAS ont tendance à s’abriter derrière la prétendue sophistication médiatique des talibans pour masquer leur propre manque d’efficacité), nous devons, à bien des égards, nous montrer prudents concernant cette partie du débat. Tout d’abord parce qu’il s’agit moins de sophistication que d’efficacité. Et il ne semble pas y avoir beaucoup de traces d’une analyse de l’efficacité médiatique des talibans. Ensuite, vu l’audience à laquelle les talibans s’adressent généralement, une grande sophistication ne s’impose vraiment pas.
Während die Medienaktivitäten der Taliban nicht sonderlich ausgefeilt sind (mir scheint, dass die NATO/ISAF dazu geneigt hat, die "technische Perfektion" der Mediennutzung durch die Taliban als Ausrede für die eigene Ineffizienz zu nutzen), müssen wir in vieler Weise sehr sorgfältig mit diesem Teil der Debatte umgehen. Zum einen, weil es sich nicht so sehr um eine Frage der technischen Perfektion handelt – und es scheint nicht viele Beweise für eine Analyse der Medienwirksamkeit der Taliban zu geben. Und zum anderen weil die Medienkommunikation für das Zielpublikum der Taliban nicht sonderlich ausgefeilt zu sein braucht.
Aunque las actividades mediáticas de los talibanes no sean especialmente sofisticadas (y me parece que la OTAN y la ISAF han tendido a usar la supuesta “sofisticación” mediática de los talibanes como excusa para su propia ineficacia), en esta parte del debate debemos ser muy cuidadosos por varias razones. En primer lugar, porque no se trata de una cuestión de sofisticación, sino de efectividad, y no parece que se realicen demasiados análisis sobre la eficacia mediática de los talibanes. En segundo lugar, para llegar a las audiencias a las que se dirige su mensaje no se necesita demasiada sofisticación.
Se le attività mediatiche dei Talebani non sono particolarmente sofisticate (propendo infatti a credere che NATO/ ISAF mostri la tendenza a celarsi dietro la presunta “sofisticazione” mediatica dei Talebani per giustificare la propria inefficacia), sotto molti aspetti dobbiamo stare attenti riguardo a questa parte del dibattito. In primo luogo, perché non è solo una questione di raffinatezza, ma piuttosto di efficacia. E non sembrano esservi molte tracce di un’analisi dell’efficacia dei media talebani. In secondo luogo, i Talebani non hanno bisogno che il loro messaggio sia sofisticato, dato il tipo di pubblico a cui si rivolgono.
Embora as actividades mediáticas dos Taliban não sejam particularmente sofisticadas (julgo que a NATO/ISAF tem tendência para usar a "sofisticação" mediática dos Taliban como uma desculpa para a sua própria ineficácia), precisamos de ser cautelosos relativamente a este aspecto do debate. Em primeiro lugar, porque não se trata tanto de uma questão de sofisticação, mas sim de eficácia; e não parecem existir muitas análises da eficácia mediática dos Taliban. Em segundo lugar, para a maioria do público a quem se dirigem, os Taliban não precisam de ser muito sofisticados.
ومع أن أنشطة طالبان الإعلامية ليست متطوّرة للغاية من الناحية التقنية (وأشعر بأن الناتو والإيساف مالا إلى التذرُّع بـِ"تطوّر" طالبان الإعلامي لتبرير فاعلية إعلامهما المحدودة)، إلا أنه يتعيّن علينا أن نتوخى الحذر في هذا الجزء من النقاش لأسباب عدّة، أبرزها: أولاً، أن التواصل لا يعتمد كثيراً على التطوّر التقني ـ وإنما على الفاعلية. ولا يبدو أن هناك ما يوحي بوجود تحليلات كافية لفاعلية إعلام طالبان. ثانياً، بالنسبة للمتلقين الرئيسيين لإعلام طالبان، ليس من الضروري، حقيقةً، أنْ يكون هذا الإعلام متطوراً جدّاً من الناحية التقنية.
Hoewel de media-activiteiten van de Talibaan niet bijzonder geavanceerd zijn (naar mijn idee hebben de NAVO en ISAF het geavanceerde mediagebruik door de Talibaan vooral aangegrepen als excuus voor hun eigen ondoeltreffendheid), moeten we in veel opzichten voorzichtig zijn over dit deel van het debat. In de eerste plaats, omdat het niet zo zeer om de moderne techniek draait – maar om effectiviteit. En er lijkt niet veel gedaan te zijn aan een analyse van die effectiviteit van de Talibaan in de media. In de tweede plaats hoeven de Talibaan voor de belangrijkste groepen waar zij mee communiceren, helemaal niet zo geavanceerd te zijn.
Макар че медийната активност на талибаните не използва сложна техника (струва ми се, че НАТО/АЙСАФ се склонни да използват "сложната техника" в медийната кампания на талибаните като извинение за собствената си неефективност), трябва много внимателно да подходим в дебата за нея. Първо, защото тук важното е не сложната техника, а ефикасността. А няма кой знае колко анализи на ефикасността на талибанските медии. Второ, за да достигнат до общностите, които са тяхна цел, талибаните не се нуждаят от сложни средства.
I když mediální aktivity Tálibánu nejsou mimořádně sofistikované (domnívám se, že útvary ISAF NATO měly tendenci používat mediální "sofistikaci" Tálibánu jako omluvu své vlastní neúčinnosti), musíme v mnoha ohledech být opatrní co se týká této rozvahy. Za prvé, protože to není natolik otázka sofistikace - ale spíše efektivnosti. A navíc se nezdá, že by existovalo mnoho analytických důkazů mediální účinnosti Tálibánu. Za druhé, pro hlavní posluchačstvo, se kterým Tálibán komunikuje, mediální aktivita nemusí být sofistikovaná.
Kuigi Talibani meediategevus ei ole oma loomult kuigi osav (tundub, et NATO/ISAF kipub tooma Talibani „osavat” meediakasutust ettekäändeks oma saamatusele), tuleb arutelu sellesse aspekti suhtuda ettevaatusega. Esiteks sellepärast, et ei loe niivõrd osavus, kuivõrd tõhusus. Ja Talibani meediategevuse tõhususe analüüsi ei paista eriti kuskilt. Teiseks sellepärast, et Taliban ei pea oma põhilise publikuga suhtlemiseks kuigi osav olemagi.
Miközben a tálibok médiatevékenysége nem kifejezetten kifinomult (úgy gondolom, hogy a NATO/ISAF a tálib média kifinomultságának gondolatát épp saját hatékonytalansága miatti kifogásként használta) sok szempontból óvatosnak kell maradnunk. Először is azért mert nem kifinomultságról, hanem hatékonyságról van szó. Másodszor nem nagyon látjuk bizonyítékát annak, hogy valaki vizsgálná a tálib médiahatékonyságot. Másodszor ha azt nézzük, hogy kommunikációs szempontból kik a tálibok legfőbb célcsoportja, nem is szükséges a nagyfokú kifinomultság.
Þótt fjölmiðlaaðgerðir talíbana séu ekki tiltakanlega háþróaðar (ég tel að NATO/ISAF hneigist til að nota orðið „háþróað“ yfir fjölmiðlaherferðir talíbana sem afsökun fyrir lélegum árangri sjálfra sín), að mörgu leyti tel ég að við þurfum að fara varlega við þennan hluta umræðunnar. Í fyrsta lagi eru samskipti í raun ekki svo mikið spurning um háþróun - heldur skilvirkni. Og það fer ekki mikið fyrir greiningu á skilvirkni fjölmiðlunar talíbana. Í öðru lagi þarf fjölmiðlunin ekki að vera háþróuð fyrir þann meginhóp sem talíbanar vilja ná til.
Nors talibų žiniasklaidos veikla nėra labai jau moderni, (manau, kad NATO TSPP linkę talibų žiniasklaidos „modernumu“ dangstyti savo pačių neveiksmingumą), daugeliu atvejų reikėtu būti atsargiems kalbant šiuo diskusijos klausimu. Pirmiausia svarbu ne tiek modernumas, kiek veiksmingumas. Vargu ar kada buvo atlikta nors kiek reikšmingesnė talibų žiniasklaidos veiksmingumo analizė. Antra, pagrindinei talibams rūpimos auditorijos daliai visai ir nereikia kažkokio žiniasklaidos modernumo.
Selv om Talibans medieaktiviteter ikke er spesielt sofistikerte (jeg føler at NATO/ISAF har hatt tendens til å bruke Talibans media ”raffinement” som en unnskyldning for sin egen ineffektivitet), må vi på mange måter være forsiktige med denne delen av debatten. For det første fordi det ikke så mye er et spørsmål om raffinement – men virkemiddel. Det synes heller ikke å være mye som tyder på en analyse av Talibans medievirkemiddel. For det andre trenger ikke Taliban å være særlig sofistikerte med hensyn til det hovedpublikum som de kommuniserer med.
Chociaż działania medialne talibów nie są szczególnie wyrafinowane (w moim odczuciu NATO/ISAF skłaniają się do wykorzystywania argumentu o „wyrafinowaniu” talibskich mediów, jako usprawiedliwienia własnej nieskuteczności), pod wieloma względami musimy ostrożnie odnosić się do tej części debaty. Po pierwsze dlatego, że chodzi nie tyle o wyrafinowanie, co o skuteczność. A nie ma zbyt wiele przykładów analizowania skuteczności talibskich mediów. Po drugie, dla głównej grupy odbiorców, do których talibowie kierują swój przekaz, naprawdę nie muszą być one wyrafinowane.
Deşi activităţile mediatice ale talibanilor nu sunt deosebit de sofisticate (consider că NATO/ISAF tinde să folosească „sofisticarea” mass media talibane drept o scuză pentru propria ineficacitate), trebuie să fim atenţi, din multe puncte de vedere, în privinţa acestei părţi a dezbaterii. În primul rând, deoarece nu este o chestiune legată de nivelul sofisticării, ci de cel al eficacităţii. Şi se pare că nu există prea multe dovezi referitoare la analiza eficacităţii mediatice a talibanilor. În al doilea rând, datorită principalei audienţe căreia i se adresează, talibanii nu trebuie de fapt să fie atât de sofisticaţi.
Несмотря на то, что работа талибов со СМИ не отличается особой изощренностью (у меня сложилось впечатление, что НАТО/ИСАФ приводит довод об «изощренности» талибских СМИ, чтобы оправдать свою собственную неэффективность), мы должны проявлять всяческую осторожность в обсуждении этого вопроса. Во-первых, потому что здесь главное не изощренность, а эффективность. А что-то не очень заметно, чтобы делался анализ эффективной работы талибов со СМИ. Во-вторых, для общения со своей основной аудиторией талибам не требуется особой изощренности.
Aj keď mediálne aktivity Talibanu nie sú mimoriadne sofistikované (domnievam sa, že útvary ISAF NATO mali sklon používať mediálnu "sofistikáciu" Talibanu na ospravedlnenie svojej vlastnej neúčinnosti), musíme v mnohých ohľadoch byť opatrní čo sa týka tejto rozvahy. Po prvé, pretože to nie je natoľko otázkou sofistikácie - ale skôr efektívnosti. A navyše sa nezdá, že by existovalo mnoho analytických dôkazov mediálnej účinnosti Talibanu. Po druhé, pre hlavné obecenstvo, s ktorým Taliban komunikuje, mediálna aktivita nemusí byť sofistikovaná.
Čeprav dejavnost talibanov na medijskem področju ni posebej dovršena (po mojem mnenju sta Nato in Isaf včasih uporabljala »dovršenost« talibanskih medijev kot izgovor za lasten neuspeh), moramo biti v tem delu razprave previdni iz več razlogov. Prvič, ker ne gre toliko za vprašanje dovršenosti, pač pa učinkovitosti. In nič ne kaže, da bi bila opravljena kakšna analiza učinkovitosti talibanskih medijev. Drugič, za večji del javnosti, s katero talibani komunicirajo, tudi ni nobene potrebe po dovršenosti.
Taliban’ın medya faaliyetleri pek gelişmiş düzeyde değil (ben NATO/ISAF’ın kendi etkisizliklerine bahane olarak Taliban medyasının düzeyinden bahsettiklerini sanıyorum). Ancak bu noktada birçok bakımdan çok dikkatli olmamız gerekiyor. Öncelikle, bu bir düzey değil, etkili olma meselesi. Ve Taliban medyasının etkisi konusunda herhangi bir araştırma yapıldığına dair bir belirti yok. İkinci olarak, Taliban’ın iletişim kurduğu temel kitle için bu iletişimin çok da ileri düzeyde olması gerekmiyor.
  Tik tuvu – un tomēr tik...  
Tiklīdz narkotikas nonāk Amerikas Savienotajās Valstīs, tur vairs nav ne hierarhijas, ne ietekmīgu vīru, ne oligarhu, kuru pavēles ir obligāti jāpilda. Gluži pretēji, lielākā daļa plašā ASV narkotiku tirgus atgādina pašu ASV ekonomiku, kur mazajiem un individuālajiem uzņēmējiem pārsvarā tiek dota neregulēta brīvība.
Once the drugs enter the United States, there is no hierarchy, no kingpin or oligarchy whose orders can be enforced. On the contrary, most of the vast U.S. drug market resembles the U.S. economy: a largely unregulated free for all of small-scale individual entrepreneurs. They come and go, retire or are killed or imprisoned in relatively short order – and their space is duly filled about as quickly by others wanting their share of the market.
Une fois que la drogue entre aux États-Unis, il n’y a pas de hiérarchie, pas de baron ou d’oligarchie dont les ordres peuvent être exécutés. La majeure partie du vaste marché de la drogue américain ressemble, au contraire, à l’économie du pays : une mêlée générale de petits entrepreneurs individuels, largement sans réglementation. Ceux-ci vont et viennent, prennent leur retraite ou se font tuer ou emprisonner assez rapidement, et sont presque tout aussi rapidement remplacés par d’autres, qui veulent leur part du marché.
Nachdem die Drogen in die Vereinigten Staaten gelangt sind, gibt es keine Hierarchie, keinen „König“, keine Oligarchie, deren Befehle durchgesetzt werden können. Im Gegenteil, der größte Teil des riesigen US-Drogenmarkts gleicht der US-Wirtschaft: ein weitgehend ungeregeltes Nebeneinander kleinerer individueller Unternehmer. Sie kommen und gehen, ziehen sich nach relativ kurzer Zeit zurück oder werden umgebracht oder ins Gefängnis gesperrt – und ihr Platz wird sehr schnell von anderen ausgefüllt, die ihren Anteil vom Markt für sich beanspruchen wollen.
Cuando los narcóticos entran en Estados Unidos no existe una jerarquía, ni un liderazgo u oligarquía que pueda imponer sus órdenes. Al contrario, el negocio de la droga recuerda a la economía general del país: un mercado apenas regulado y libre para todos, con numerosos empresarios individuales a pequeña escala. Son personas que van y vienen, se retiran o mueren o son encarcelados en un plazo relativamente corto, y el hueco que dejan es ocupado rápidamente por otros que quieren su cuota de mercado.
Una volta che la droga entra negli Stati Uniti, non c'è nessuna gerarchia, nessun leader od oligarchia a imporre i propri ordini. La maggior parte del vasto mercato della droga americano assomiglia invece all’economia USA: qualcosa di poco regolato, aperto a tutti i singoli imprenditori di piccola taglia. Costoro vanno e vengono, si ritirano o vengono uccisi o imprigionati in tempi relativamente brevi ed il loro posto viene debitamente occupato in tutta fretta da altri che vogliono la loro quota di mercato.
Assim que a droga entra nos Estados Unidos, não há hierarquia, nem barões da droga, nem oligarquias cujas ordens possam ser impostas. Pelo contrário, a maioria do vasto mercado de droga americano parece-se com a economia dos Estados Unidos: uma actividade pouco regulamentada e aberta a todos os empresários individuais em pequena escala. Vão e vêm, reformam-se ou são mortos ou encarcerados num prazo relativamente curto e o lugar que ocupavam é rapidamente tomado por outros que querem uma cota do mercado.
إذ لا توجد في الولايات المتّحدة هيكلية هرمية لتجارة المخدّرات ولا يحتكر سوق المخدرات الأمريكية أي زعيم وحيد أو عصابة بعيْنها. وفي الحقيقة، تشبه هذه السوق الواسعة الاقتصاد الأمريكي نفسه: فهي لا تخضع لقيود تُذكر وينشط فيها صغار وكبار التجار بحريّة كبيرة. ويأتي هؤلاء التجار ويذهبون أو يتقاعدون أو يُقتلون أو يُسجنون على نطاق ضيّق نسبياً ـ كما تُؤخذ أماكنهم بسرعة من جانب الآخرين الطامعين بحصصهم في السوق.
Zodra de drugs de Verenigde Staten binnenkomen, bestaat er geen hiërarchie meer, is er geen topman of oligarchie wiens orders met geweld kunnen worden afgedwongen. In tegen-deel, het grootste deel van de enorme Amerikaanse drugs-markt heeft veel weg van de Amerikaanse economie: een grotendeels ongereguleerd, voor iedereen openstaand geheel van kleine ondernemertjes. Ze komen en verdwijnen weer, ze gaan met pensioen of ze worden al gauw vermoord of komen in de gevangenis terecht – en het vacuüm dat dan ontstaat, wordt al snel weer opgevuld door anderen die ook een deel van de koek willen hebben.
Когато дрогата влезе в Съединените щати, там няма йерархия, шеф или олигархия, чиито заповеди да се изпълняват. Напротив, в голямата си част огромният американски пазар на наркотици прилича на американската икономика - до голяма степен нерегулиран, свободен и отворен за всякакви индивидуални дребни предприемачи. Те бързо идват и си отиват, оттеглят се, загиват или попадат в затвора, а мястото им също тъй бързо се запълва от други, чакащи да получат своя пазарен дял.
V momentě, kdy jsou drogy propašovány do USA, neexistuje žádná hierarchie, žádný šéf nebo oligarchie, jejichž příkazy jsou vynucovány. Naopak, americký trh s drogami se z velké části podobá americké ekonomice: maximálně neregulovaný a přístupný všem drobným podnikatelům. Do tohoto businessu přicházejí a odcházejí, nebo se zase vracejí, jsou zavražděni nebo uvězněni v relativně krátké době a jejich místo v organizaci je rychle nahrazeno jinými lidmi, kteří se chtějí podílet na trhu.
Kui uimastid on sisenenud Ühendriikidesse, pole siin hierarhiat, isakesi ega klikki, kelle käskusid võib peale sundida. Vastupidi, suur osa USA hiiglaslikust uimastiturust sarnaneb USA majandusega: see on väikeettevõtjate jaoks suuresti reguleerimata ja vaba. Need tulevad ja lähevad, astuvad ärist välja või tapetakse või vangistatakse suhteliselt kiires korras – ja nende koha täidavad niisama kiiresti teised, kes soovivad oma osa turust.
Amint a kábítószerek belépnek az Egyesült Államok területére, nincsen hierarchia, nincsen olyan vezető figura vagy oligarcha, akinek a parancsait végrehajtják. Éppen ellenkezőleg, az óriási amerikai kábítószerpiac nagyban hasonlít az USA gazdaságára: nagyjából szabályozatlan terep, amelyen szabad a mozgás minden kisebb minden egyéni vállalkozónak. Jönnek, mennek, visszavonulnak, lelövik őket vagy börtönbe kerülnek – a helyüket pedig legalább olyan gyorsan átveszi valaki más, aki ki akarja szakítani a részét a piacból.
Þegar eiturlyfin eru komin til Bandaríkjanna er ekkert stigskipt valdakerfi, enginn forsprakki eða fámennisstjórn sem gefur þær skipanir sem framfylgja skal. Þvert á móti, lunginn af hinum umfangsmikla eiturlyfjamarkaði í Bandaríkjunum líkist efnahagslífinu í Bandaríkjunum: opið öllum, með lítið eftirlit og marga sjálfstæða smásala. Salarnir koma og fara, hætta störfum, eru drepnir eða fangelsaðir á tiltölulega skömmum tíma – og skarð þeirra er jafnharðan fyllt af einstaklingum sem sækjast eftir markaðshlutdeild þeirra.
Kai narkotikai patenka į Jungtines Amerikos Valstijas, nebelieka jokios hierarchijos, jokio karaliuko ar savo įstatymus diktuojančios oligarchijos. Priešingai, didžioji dalis plačios JAV narkotikų rinkos primena JAV ekonomiką: menkai reguliuojama smulkių atskirų verslininkų laisvė. Jie pasirodo ir vėl dingsta, pasitraukia iš verslo arba nužudomi ar patenka į kalėjimą, o jų vietą netrunka užimti kiti, pasirengę kuo greičiau pasisavinti dalį rinkos.
Når narkotikaen kommer inn i USA, er det ikke noe hierarki, ikke noen baron eller oligarki hvis ordre kan håndheves. Tvert imot, mesteparten av det enorme, amerikanske narkotikamarkedet likner på den amerikanske økonomien: et hovedsakelig uregulert marked der det er fritt frem for alle individuelle småentreprenører. De kan komme og gå, trekke seg tilbake eller bli drept eller fengslet på relativt kort tid – og deres plass fylles raskt opp av andre som ønsker sin del av markedet.
Gdy narkotyki pojawią się na terytorium USA, nie ma hierarchii, najważniejszego bosa, ani oligarchii, których rozkazy dałoby się egzekwować. Przeciwnie, większość potężnych rynków narkotykowych w USA przypomina amerykańską gospodarkę: w dużej mierze nieuregulowaną i otwartą na wszelkich drobnych indywidualnych przedsiębiorców. Oni przychodzą i odchodzą - stosunkowo szybko wycofują się z interesów, albo są zabijani, czy trafiają do więzień – a ich miejsce jest niemal równie szybko zajmowane przez innych, którzy też chcą mieć swoje udziały w tym rynku.
Odată ce drogurile au intrat în Statele Unite, nu există nicio ierarhie, niciun actor cheie sau vreo oligarhie care să emită ordine. Dimpotrivă, cea mai mare parte a vastei pieţe de droguri din SUA este asemănătoare economiei acestei ţări: un spaţiu lipsit, în mare măsură, de reglementări, deschis pentru toţi antreprenorii de mică anvergură. Ei pot veni şi pleca, se pot retrage sau sunt ucişi sau închişi, într-un timp relativ foarte scurt – iar ei sunt înlocuiţi, aproape la fel de repede, de alţii, care doresc să-şi asigure un loc pe piaţă.
После того, как наркотики попадают в США, не существует иерархии, авторитетов или олигархов, чьи приказы будут выполняться. Напротив, значительная часть обширного рынка наркотиков в США похожа на американскую экономику: в большой степени свободный, открытый рынок для всех мелких индивидуальных предпринимателей. Они относительно быстро приходят и уходят, удаляются от дел, их или убивают, или сажают в тюрьму, и освободившееся место довольно быстро занимают другие, претендующие на эту долю рынка.
V momente, kedy sú drogy prepašované do USA, neexistuje žiadna hierarchia, žiadny šéf alebo oligarchia, ktorých príkazy sú vynucované. Naopak, americký trh s drogami sa z veľkej časti podobá americkej ekonomike: maximálne neregulovaný a prístupný všetkým drobným podnikateľom. Do tohto businessu prichádzajú a odchádzajú, alebo sa zase vracajú, sú zavraždení alebo uväznení v relatívne krátkej dobe a ich miesto v organizácii je rýchlo nahradené inými ľuďmi, ktorí sa chcú podieľať na trhu.
Ko droga vstopi v Združene države, ni nobene hierarhije, glavnega človeka ali oligarha, katerega ukaze bi izvrševali. Nasprotno, večina ogromnega mamilarskega tržišča je podobnega ekonomiji ZDA, ki je pretežno neregulirana, dostopna za vse majhne podjetnike posameznike. Ti relativno hitro prihajajo in odhajajo, se upokojijo, so ubiti ali pa jih zaprejo – na njihovo mesto pa približno enako hitro redno prihajajo drugi, ki želijo svoj del pogače.
Uyuşturucu Amerika Birleşik Devletleri’ne girdiği andan itibaren bir hiyerarşi, veya emirlerine uyulması gereken bir elebaşı veya oligarşi ortadan kalkar. Bilakis, muazzam Amerikan uyuşturucu pazarının büyük bir kısmı Amerikan ekonomisine benzer: hiçbir düzenlemeye tabi olmayan, istediğini yapan küçük çaplı bireysel girişimciler. Bunların biri gelir diğeri gider, veya çabucak emekliye ayrılır veya öldürülür veya hapse girer. Onların yerine hemen pazarda payları olmasını isteyen başkaları gelir.
  NATO un Eiropas Aizsard...  
Aģentūru un programmu aizsardzības budžetu fragmentācija var bīstami mazināt valstu spēju izpildīt savus drošības uzdevumus. Laimīgā kārtā, šķiet, ka pastāv skaidra izpratne starp NATO un EAA par to, ka aizsardzības spēju stiprināšanu nevar pielīdzināt spēlei ar nulles rezultātu.
Fortunately, there seems to be an implicit understanding between NATO and the EDA that advancing defence capabilities cannot be considered a zero-sum game. They realise that collaboration would maximise payoffs for both of them.
Le morcellement des budgets « défense » des agences et des programmes risque dangereusement de saper les objectifs sécuritaires des pays. Heureusement, l’OTAN et l’ADE semblent s’entendre implicitement sur le fait que le développement des capacités de défense ne peut être considéré comme un jeu à somme nulle. Elles se rendent compte qu’une collaboration optimalisera les résultats pour chacune d’elle.
Glücklicherweise scheint es eine stillschweigende Vereinbarung zwischen der NATO und der EVA zu geben, dass eine Förderung der Verteidigungskapazitäten nicht als Nullsummenspiel angesehen werden kann. Beide Partner wissen, dass eine Zusammenarbeit für beide Seiten höchst lohnend ist.
La fragmentación de los presupuestos de defensa de las agencias y programas puede socavar peligrosamente los objetivos de seguridad de los países. Afortunadamente, parece existir el entendimiento implícito entre la OTAN y la EDA de que las capacidades avanzadas de defensa no pueden considerarse un juego de suma nula. Las dos son conscientes de que la colaboración maximizaría la rentabilidad para las dos partes.
Fortunatamente, sembra che vi sia un’implicita intesa tra NATO e EDA sul fatto che delle capacità di difesa all’avanguardia non possano essere considerate un gioco a somma zero. Entrambe comprendono che la collaborazione massimizzerebbe i rispettivi profitti.
Felizmente, parece existir um entendimento implícito entre a NATO e a AED de que a melhoria das capacidades de defesa não pode ser considerada um jogo de soma nula. Ambos compreendem que a colaboração pode maximizar as recompensas para ambos.
ولحسن الحظ، يبدو أن هناك تفاهماً ضمنياً بين حلف الناتو ووكالة الدفاع الأوروبية أن إحراز تقدم في مجال القدرات العسكرية لا يمكن النظر إليه على أساس أن خسارة أحد الأطراف هو بمثابة ربح للأخر. وأدركوا كذلك أن التعاون سيؤدي إلى رفع الدفعات المالية إلى كل منهما إلى أعلى درجة ممكنة.
Gelukkig schijnt er een onuitgesproken begrip te zijn tussen de NAVO en het EDA dat het bevorderen van defensievermogens niet kan worden gezien als een zero-sum game. Zij beseffen dat samenwerking het rendement voor beide verhoogt.
Разпокъсването на военните бюджети за агенциите и програмите може опасно да компрометира целите на страните в областта на сигурността. За щастие съществува негласно разбирателство между НАТО и ЕАО развитието на отбранителните способности да не се разглежда като игра с нулев резултат. Те осъзнават, че сътрудничеството ще увеличи възвръщаемостта на инвестициите за всяка една от тях.
Naštěstí se zdá, že existuje implicitní ujednání mezi NATO a EDA stanovující, že pokročující obranné schopnosti nemohou být považovány za hru s nulovým součtem. Uvědomují si, že spolupráce by mohla maximalizovat návratnost pro obě organizace.
Szerencsére úgy tűnik, határozott egyetértés van a NATO és az EDA között, miszerint a fejlődő védelmi képességeket nem lehet nulla-összegű játszmának tekinteni. Felismerik, hogy az együttműködés mindkettejük számára kifejezetten előnyös.
Sem betur fer virðist sem fullkominn skilningur ríki á því milli NATO og EDA að þróun færnigetu á sviði varnarmála sé ekki hægt að líta á sem reikningsdæmi þar sem annað jafni hitt út. Þessir aðilar gera sér grein fyrir að samstarf hámarkar afraksturinn fyrir báða aðila.
Agentūrų ir programų gynybos biudžetų suskaidymas gali padaryti didžiulės žalos šalių saugumo uždaviniams. Laimei, panašu, kad abi – ir NATO ir EGA – besąlygiškai sutaria, kad gynybos pajėgumų tobulinimo niekaip negalima laikyti nulinės sumos žaidimu. Jos suvokia, kad bendradarbiavimas duos kur kas didesnės naudos joms abiem.
Heldigvis synes det å være en implisitt forståelse mellom NATO og EDA om at å fremme forsvarsevner ikke kan vurderes som et nullsumspill. De innser at samarbeid vil maksimiere det man får ut av det for begge parter.
Na szczęście wydaje się, że pomiędzy NATO i EDA panuje dorozumiana zgoda, iż udoskonalania zdolności obronnych nie można traktować, jako gry o sumie zerowej. Rozumieją one, że współpraca przyniosłaby maksymalne korzyści im obojgu.
Fragmentarea bugetelor apărării ale agenţiilor şi programelor poate submina în mod periculos obiectivele pe care diferitele ţări şi le-au stabilit în domeniul securităţii. Din fericire, se pare că există o înţelegere implicită la nivelul NATO şi EDA că realizarea progreselor în planul capabilităţilor din domeniul apărării nu poate fi considerată un joc cu sumă zero. Cele două organizaţii au înţeles că beneficiile lor vor fi maximizate prin colaborare.
Растаскивание на куски оборонных бюджетов агентств и программ грозит подорвать цели безопасности стран. К счастью, судя по всему, существует негласное понимание между НАТО и ЕОА, что продвижение на пути создания оборонных потенциалов нельзя считать игрой с нулевым результатом. Они осознают, что сотрудничество принесет максимальный выигрыш обеим.
Našťastie sa zdá, že existuje implicitná dohoda medzi NATO a EDA stanovujúca, že pokročujuce obranné schopnosti nemôžu byť považované za hru s nulovým súčtom. Uvedomujú si, že spolupráca by mohla maximalizovať návratnosť pre obe organizácie.
Na srečo pa kaže, da med Natom in agencijo EDA obstaja nenapisano soglasje, da razvijanje obrambnih zmogljivosti ne more biti razumljeno kot igra ničelne vsote. Oba se zavedata, da bi sodelovanje izboljšalo rezultate za obe strani.
Ancak NATO ile EDA arasında savunma yeteneklerini geliştirmenin kazananın ve kaybedenin olmadığı bir oyun olarak algılanamayacağı şeklinde yazıya dökülmemiş bir anlaşma var gibi görünüyor. Bu işbirliğinden her iki tarafın da kazançlı çıkacağının bilincindeler.
  Nato Review  
Kādi tad bija šie strīdīgie jautājumi? Ziniet, es jūtos kā psihologs, kas ir noklausījies to, kā divdesmit seši pacienti atver savas sirdis un atklāj savas dziļākās iekšējās jūtas par tēmām, kas tiem šķiet īpaši svarīgas.
Et quelles étaient donc ces questions controversées ? En la matière, je me sens un peu dans la peau d'un psychologue qui a écouté vingt-six patients faisant part de leurs sentiments les plus profonds sur des sujets leur tenant particulièrement à cour. Vous comprendrez que le secret médical m'empêche de révéler la teneur de ces moments intimes. Je ne pense toutefois pas être indiscret en disant que certaines des discussions les plus animées ont été centrées sur la structure même de la Déclaration et sur la partie consacrée aux partenariats.
Was waren nun die strittigen Fragen? Nun ja, ich komme mir vor wie ein Psychologe, der 26 Patienten zugehört hat, die ihr Seelenleben ausgebreitet und ihre innersten Gefühle zu den Themen offenbart haben, die ihnen am meisten am Herzen liegen. Und die ärztliche Schweigepflicht hindert mich daran, über diese intimen Augenblicke zu berichten. Ich glaube aber nicht, dass es indiskret ist, wenn ich sage, dass einige der lebhafteren Diskussionen den Textaufbau an sich und den Abschnitt über die Partnerschaften betrafen.
Quali erano le decisioni controverse? Bene, mi sento come uno psicologo che ha ascoltato ventisei pazienti che aprono la loro anima e rivelano i loro più reconditi ed intimi sentimenti sugli argomenti cui tengono di più. E la deontologia professionale mi impedisce di rivelare quei momenti riservati. Comunque, non credo che sarebbe un'indiscrezione dire che alcune delle più animate discussioni si riferivano proprio alla struttura della dichiarazione e alla sezione sui partenariati.
Quais foram então as decisões que suscitaram contenção? Bem, sinto-me tal qual um psiquiatra que esteve presente quando vinte e seis pacientes abriram o seu coração e revelaram os seus sentimentos mais profundos sobre questões que lhes são caras e sobre quem pesa a obrigação do sigilo médico que me impede de revelar esses momentos íntimos. Porém, penso que não é indiscreto dizer que alguns dos debates mais animados se centraram na própria estrutura da declaração e na secção sobre as parcerias.
إذاً، ما هاتان القضيتان الشائكتان؟ حسناً، هنا أشعر وكأنني طبيب نفساني استمع لهواجس ستة وعشرين مريضاً فتحوا له قلوبهم وكشفوا أمامه عن مشاعرهم الداخلية العميقة حيال موضوعات عزيزة عليهم. لذا، يمنعني ميثاق السرية الطبية من كشف أسرار تلك اللحظات الحساسة. وفي الوقت نفسه، أعتقد أنني لن أكشف أي سر إن بُحت لكم بأن بعض المناقشات الحامية تركزت حول الصورة العامة للبيان الختامي والقسم المتعلق بشراكات حلف الناتو.
Έτσι, ποιες ήταν οι επίμαχες αποφάσεις; Λοιπόν, αισθάνομαι σαν ένας ψυχολόγος που άκουσε είκοσι έξη ασθενείς να ανοίγουν τις καρδιές τους και να αποκαλύπτουν τα πλέον βαθιά εσωτερικά τους αισθήματα πάνω σε θέματα τα οποία κρατούσαν ως τα πιο αγαπητά. Και η δέσμευση του ιατρικού απορρήτου με εμποδίζει από του να αποκαλύψω τις αυστηρά προσωπικές εκείνες στιγμές. Ωστόσο, δεν αισθάνομαι ότι θα ήμουνα αδιάκριτος εάν έλεγα ότι κάποιες από τις πλέον ζωντανές συζητήσεις επικεντρώθηκαν πάνω στην ίδια τη δομή της διακήρυξης και στο τμήμα πάνω στους συνεταιρισμούς.
Wat die controversiële besluiten dan wel waren? Eigenlijk voel ik me net als een psycholoog die zesentwintig patiënten heeft aangehoord die hun ziel hebben blootgelegd en hun diepste gevoelens hebben geopenbaard over onderwerpen die hun het naast aan het hart liggen. En de medische geheimhoudingsplicht belet me om die intieme momenten aan de openbaarheid prijs te geven. Ik vind echter dat het niet indiscreet is om te zeggen, dat sommige van de heftigere discussies gingen over de structuur van de declaratie zelf en de paragraaf over de partnerschappen.
Кои бяха спорните решения? Чувствам се като психолог, който е изслушал тридесет и шест пациенти да изливат душата си и да разкриват най-дълбоките си чувства по съкровени за тях теми. И правилото за медицинската тайна не ми позволява да разкрия тези интимни моменти. Не смятам обаче, че ще бъде недискретно да кажа, че някои от най-оживените дискусии засягаха структурата на декларацията и раздела за партньорствата.
O jaká sporná rozhodnutí se jednalo? Připadal jsem si jako psycholog naslouchající svým šestadvaceti pacientům, kteří mu sdělují své nejvnitřnější názory na nejdůležitější náměty. Respekt vůči lékařskému tajemství mi brání tyto důvěrné momenty zveřejnit. Snad však nebudu indiskrétní, když zde uvedu, že některé z těch nejvzrušenějších debat se zaměřovaly na strukturu zprávy a na část o partnerství.
Hvad var så de omstridte beslutninger? Jeg har det faktisk som en psykolog, som har lyttet til 26 patienter, som åbnede op for deres inderste og dybeste følelser om emner, som lå dem særligt meget på sinde. Og lægeløftet forhindrer mig at afsløre disse fortrolige øjeblikke. Jeg synes dog ikke, det er ufint at sige, at nogle af de mere oprevne diskussioner handlede om strukturen i selve erklæringen og om afsnittet om partnerskaber.
Millised need vaidlusküsimused siis olid? Mul on tunne, nagu oleksin psühholoog, kes on ära kuulanud 26 patsienti, kes avasid oma hinge ning paljastasid oma sügavaimad tunded kõige südamelähedasematel teemadel. Kuid arstivanne ei luba mul neid intiimseid üksikasju avaldada. Siiski ei pea ma sobimatuks öelda, et mõni elavam arutelu keskendus just deklaratsiooni ülesehituse ja partnerlussuhteid käsitleva osa ümber.
Mik voltak tehát ezek a vitatott döntések? Hát én úgy érzem magam, mint egy pszichológus, aki 26 pácienstől hallotta, hogy megnyitják szívüket és feltárják legbelsőbb érzéseiket a számukra oly kedves témákban. Az orvosi titoktartás fogadalma megakadályoz engem abban, hogy ezen intim pillanatokról beszámoljak. Azonban nem érzem diszkréciónak azt mondani, hogy a heves vitáknak némelyike magával a nyilatkozat struktúrájával, illetve a partnerségekkel foglalkozó résszel volt kapcsolatos.
Hver voru svo þessi deiluefni? Ja, mér líður eins og sálfræðingi sem hefur hlustað á tuttugu og sex sjúklinga opna huga sinn og lýsa dýpstu tilfinningum sínum hvað varðar málefni, sem skipta þá miklu máli. Og læknaeiðurinn varnar mér að tjá mig um þessar innilegu stundir. Hins vegar finnst mér ég ekki vera að brjóta trúnað þó ég upplýsi að ýmsar heitustu umræðurnar snérust um uppbyggingu yfirlýsingarinnar og þann hluta hennar er fjallaði um samvinnu.
Taigi, kokie buvo tie ginčus kėlę sprendimai? Reikia pasakyti, kad aš jaučiuosi kaip psichologas, kuriam dvidešimt šeši pacientai atvėrė savo sielą, atskleisdami savo giliausius jausmus dėl jiems ypač brangaus reikalo. Būtinybė išlaikyti paciento paslaptis neleidžia man atskleisti tų intymių detalių. Tačiau, manau, nebūsiu nediskretiškas pasakydamas, kad vienos iš karščiausių diskusijų kilo dėl pačios deklaracijos struktūros ir su partnerystėmis susijusios jos dalies.
Så hva var de vanskelige spørsmålene? Vel, jeg føler meg som en psykolog som har hørt på at 26 pasienter legger sin sjel åpen og avslører sine dypeste og innerste følelser om de temaene som betyr mest for dem. Den medisinske taushetsplikten hindrer meg i å avsløre de intime øyeblikkene. Jeg føler imidlertid ikke at det vil være indiskret å si at enkelte av de mer opphissede diskusjonene dreide seg om selve erklæringens struktur og seksjonen om partnerskap.
Więc jakie były kwestie sporne? Cóż, czuję się jak psycholog po wysłuchaniu 26 pacjentów, którzy otwierali przed nim swoje dusze i ujawniali swe najskrytsze odczucia odnośnie do kwestii dla nich najcenniejszych. Tajemnica lekarska zabrania mi ujawniać te intymne chwile. Jednak nie uważam, aby niedyskrecją było stwierdzić, że najbardziej ożywione spory koncentrowały się na samej strukturze deklaracji oraz na części poświęconej układom partnerskim.
Takže ktoré boli tie sporné rozhodnutia? Nuž, cítim sa ako psychológ, ktorý počúval svojich dvadsať šesť pacientov, ktorí si otvorili svoje duše a odhalili svoje najhlbšie vnútorné pocity o predmetoch, ktoré sú pre nich najdôležitejšie. A dohovor o lekárskom tajomstve mi bráni odhaliť tieto intímne okamihy. Avšak nemám pocit, že by bolo indiskrétne povedať, že niektoré z najživších diskusií sa sústredili na samotnú štruktúru deklarácie a časť venovanú partnerstvám.
Katere po so bile sporne odločitve? Počutim se kot psiholog, ki mu je 26 pacientov izlilo svojo dušo in razkrilo svoja najgloblja čustva o temah, ki so jim najbolj pri srcu. Zdravniška molčečnost pa mi ne dovoli, da bi te intimne trenutke opisal. Vendar pa po mojem ne bo indiskretno, če rečem, da so se nekatere bolj živahne razprave vrtele okoli same strukture izjave in poglavja o partnerstvih.
Peki neydi bu tartışmalı konular? Kendimi en gizli duygularını bana açıklayan 26 hastasını dinlemiş bir psikolog gibi hissediyorum. Tıp dünyasının gizlilik esası beni bu özel düşünceleri nakletmekten alıkoyuyor. Ancak sanıyorum hararetli tartışmalardan bazılarının bildirinin yapısı ve ortaklıklar üzerindeki kısımla ilgili olduğunu söylemem uygunsuz bir davranış olmayacaktır.
Які ж саме питання викликали суперечки? Тут, власне, я почуваюся як психолог, що терпляче вислухав двадцять шість пацієнтів, які відкрили перед ним свою душу і поділилися найпотаємнішим. Тож принцип лікарської таємниці не дозволяє мені відкривати інтимні подробиці. Але, думаю, я маю право сказати, що найгарячіші дебати стосувалися власне структури декларації та розділу про партнерство.
  Vai laikam ir izšķiroša...  
Mēs rekomendētu iet uz priekšu, dot jaunu enerģiju valstu vadītājiem,
Je recommanderais que l'on incite vivement les chefs d'État
Ich empfehle den Staatschefs, vorwärts zu drängen und
Yo recomendaría presionar, dinamizar a los jefes de Estado
La mia raccomandazione è di continuare ad andare avanti, di sensibilizzare nuovamente i capi di stato
في هذا الإطار، أوصي بإعادة الزخم إلى هذه المشاريع وإلى رؤساء الدول
Ik zou willen aanbevelen dat wij doorgaan, dat we de staatshoofden inspireren
Бих препоръчал да се мобилизират държавните ръководители
Mina soovitaks edasi liikuda, innustada riigijuhte, et need
Én azt javasolnám, hogy ne habozzunk és ismételten kérjük az állam- és kormányfőket,
Rekomenduočiau skatinti, įkvėpti valstybių vadovus,
Jeg ville anbefale å gå fremover, sette ny energi i regjeringssjefene
Если сейчас взять это «авансовое» обязательство, то последующие расходы будут намного меньше.
Sam bi priporočil, da gremo naprej, in ponovno spodbudimo voditelje držav,
  NATO Vēstnesis - NATO u...  
Tomēr bez politisko atšķirību risināšanas (vai vismaz to mazināšanas iesākšanas) būs grūti iet tālāk par esošo praktiskās sadarbības līmeni un pāriet pie stratēģiskas darbakārtības, kas būtu patiešām abpusēja un kopīga - stratēģiskās partnerības bāzes.
But without addressing (and at least beginning to assuage) political divergences, it will be difficult to move beyond the current practical cooperation level and move to a strategic agenda that is truly mutual and joint: the basis of a Strategic Partnership.
Mais si les divergences politiques ne sont pas abordées (et s’il n’y a pas au moins un commencement d’aplanissement), il sera difficile d'aller au-delà du niveau de coopération pratique actuel et de passer à un programme stratégique qui soit véritablement mutuel et conjoint: la base d'un partenariat stratégique.
Doch ohne auf die politischen Divergenzen einzugehen (und sie zumindest im Ansatz zu vermindern), wird es schwierig sein, über das aktuelle Niveau der praktischen Zusammenarbeit hinauszugehen und zu einer strategischen Agenda zu gelangen, die wirklich gemeinsam und gegenseitig ist: die Grundlage einer Strategischen Partnerschaft.
Pero sin abordar (y al menos empezar mitigar) las divergencias políticas resultará difícil ir más allá de la actual cooperación práctica y pasar a una agenda estratégica que sea verdaderamente mutua y conjunta: la base de una Asociación Estratégica.
Ma senza affrontare (o, se non altro, cominciare a lenire) le divergenze politiche, sarà difficile procedere oltre l’attuale livello di cooperazione pratica e muovere verso un'agenda strategica che sia veramente reciproca e congiunta: le basi di un Partenariato Strategico.
Mas se não se abordarem (ou, pelo menos, se começarem a mitigar) as divergências políticas, será difícil avançar para além do actual nível de cooperação prática e progredir para uma ordem de trabalhos estratégica que seja verdadeiramente mútua e conjunta: a fundação de uma Parceria Estratégica.
Maar als de politieke verschillen niet worden aangepakt (of op zijn minst enigszins verzacht), zal het moeilijk zijn verder te komen dat het huidige niveau van praktische samenwerking, en te komen tot een strategisch agenda die werkelijk wederkerig en gezamenlijk is: de basis van een Strategisch Partnerschap.
Но без да се преодолеят (или поне да се опита отначало) политическите различия, ще бъде трудно да се отиде по-далеч от сегашното практическо сътрудничество и да се премине към една истински взаимна и съвместна стратегическа програма, която да послужи за основа на стратегическото партнорство.
Bez řešení (a přinejmenším započatého zmírňování) politických neshod bude obtížné učinit krok vpřed, za současnou úroveň praktické spolupráce, a postoupit k dalšímu strategickému programu, který bude oboustraný a společný, a stane se základem strategického partnerství.
Kuid seni, kui poliitilisi erimeelsusi ei lahendata (või vähemalt ei hakata lahendama), on raske minna praeguselt praktilise koostöö tasandilt edasi strateegilise koostöö tasandile, mis oleks tõeliselt vastastikune ja ühine ning moodustaks strateegilise partnerluse aluse.
Ám az eltérő politikai nézetek közelítése (vagy legalább enyhítése) nélkül nehéz lesz túllépni a jelenlegi gyakorlati együttműködés szintjén, és rátérni arra a stratégiai kérdésre, amely valóban kölcsönös és közös: a Stratégiai Partnerségre.
En ef ekki er tekið á (og að minnsta kosti hafist handa við að draga úr) pólitískum ágreiningsmálum, verður erfitt að ná lengra í hinu hagnýta samstarfi sem nú tíðkast og koma á raunverulega gagnkvæmu og sameiginlegu samstarfi: en það er grundvöllur hernaðarsamstarfs.
Tačiau, jeigu nebus stengiamasi spręsti politinių skirtybių (arba bent jau pradėti jas švelninti), bus sunku peržengti dabartinį politinio bendradarbiavimo lygį ir pereiti prie strateginės darbotvarkės, kuri tikrai yra bendra ir jungtinė – Strateginės partnerystės pagrindas.
Uten å ta opp (og i det minste begynne å lette) politiske uenigheter vil det imidlertid være vanskelig å gå utover dagens praktiske samarbeidsnivå og gå over til en strategisk agenda som er virkelig gjensidig og felles: basis for et strategisk partnerskap.
Jednak bez odniesienia się do rozbieżności politycznych (i chociaż częściowego ich załagodzenia), trudno będzie wyjść poza aktualny poziom współpracy praktycznej i przejść do programu strategicznego, który będzie naprawdę wzajemny i wspólny: będzie postawą partnerstwa strategicznego.
Dar în absenţa abordării (şi cel puţin a începerii diminuării) divergenţelor politice, va fi dificil să se depăşească actuala cooperare practică şi să se avanseze la o agendă strategică cu adevărat mutuală şi comună: baza unui Parteneriat Strategic.
Но если не приступить к решению проблем или не попытаться, по крайней мере, сгладить политические разногласия, будет сложно пойти дальше существующего уровня практического сотрудничества и выйти на стратегическую повестку дня, которая будет по-настоящему взаимовыгодной и станет основой для стратегического партнерства.
Bez riešení (a prinajmenšom začatého zmierňovania) politických nezhôd bude zložité učiniť krok vpred, za súčasnej úrovne praktickej spolupráce a postúpiť k ďalšiemu strategickému programu, ktorý bude obojstranný a spoločný a stane sa základom strategického partnerstva.
Vendar, če se politična razhajanja ne bodo reševala (ali vsaj začela blažiti), se bo težko premakniti s trenutne ravni praktičnega sodelovanja na strateški program, ki bo resnično vzajemen in skupen, ter bo osnova za strateško partnerstvo.
Ancak siyasi farklılıkları ele almadan, en azından yatıştırmaya başlamadan, bugünkü pratik işbirliği düzeyini aşıp Stratejik Ortaklığın temelini oluşturacak karşılıklı ve müşterek bir stratejik gündem düzeyine ulaşmak zor olacaktır.
  NATO Review - Afganistā...  
Lai arī talibu mediju aktivitātes nav īpaši sarežģītas (man šķiet, ka NATO/ISAF sliecas izmantot talibu mediju „sarežģītību”, lai aizbildinātos par savu neefektivitāti), daudzējādā ziņā mums ir uzmanīgi jāattiecas pret šo diskusijas daļu.
While the Taliban’s media activities are not particularly sophisticated (I feel NATO/ISAF has tended to use Taliban media ‘sophistication’ as an excuse for their own ineffectiveness), in many ways we need to be careful about this part of the debate. Firstly, because it is not a question so much of sophistication - but effectiveness. And there doesn't seem to be much evidence of analysis of Taliban media effectiveness. Secondly, for the main audiences to whom the Taliban are communicating, they really do not have to be that sophisticated.
Si les activités médiatiques des talibans ne sont pas particulièrement sophistiquées (j’ai le sentiment que l’OTAN/la FIAS ont tendance à s’abriter derrière la prétendue sophistication médiatique des talibans pour masquer leur propre manque d’efficacité), nous devons, à bien des égards, nous montrer prudents concernant cette partie du débat. Tout d’abord parce qu’il s’agit moins de sophistication que d’efficacité. Et il ne semble pas y avoir beaucoup de traces d’une analyse de l’efficacité médiatique des talibans. Ensuite, vu l’audience à laquelle les talibans s’adressent généralement, une grande sophistication ne s’impose vraiment pas.
Während die Medienaktivitäten der Taliban nicht sonderlich ausgefeilt sind (mir scheint, dass die NATO/ISAF dazu geneigt hat, die "technische Perfektion" der Mediennutzung durch die Taliban als Ausrede für die eigene Ineffizienz zu nutzen), müssen wir in vieler Weise sehr sorgfältig mit diesem Teil der Debatte umgehen. Zum einen, weil es sich nicht so sehr um eine Frage der technischen Perfektion handelt – und es scheint nicht viele Beweise für eine Analyse der Medienwirksamkeit der Taliban zu geben. Und zum anderen weil die Medienkommunikation für das Zielpublikum der Taliban nicht sonderlich ausgefeilt zu sein braucht.
Aunque las actividades mediáticas de los talibanes no sean especialmente sofisticadas (y me parece que la OTAN y la ISAF han tendido a usar la supuesta “sofisticación” mediática de los talibanes como excusa para su propia ineficacia), en esta parte del debate debemos ser muy cuidadosos por varias razones. En primer lugar, porque no se trata de una cuestión de sofisticación, sino de efectividad, y no parece que se realicen demasiados análisis sobre la eficacia mediática de los talibanes. En segundo lugar, para llegar a las audiencias a las que se dirige su mensaje no se necesita demasiada sofisticación.
Se le attività mediatiche dei Talebani non sono particolarmente sofisticate (propendo infatti a credere che NATO/ ISAF mostri la tendenza a celarsi dietro la presunta “sofisticazione” mediatica dei Talebani per giustificare la propria inefficacia), sotto molti aspetti dobbiamo stare attenti riguardo a questa parte del dibattito. In primo luogo, perché non è solo una questione di raffinatezza, ma piuttosto di efficacia. E non sembrano esservi molte tracce di un’analisi dell’efficacia dei media talebani. In secondo luogo, i Talebani non hanno bisogno che il loro messaggio sia sofisticato, dato il tipo di pubblico a cui si rivolgono.
Embora as actividades mediáticas dos Taliban não sejam particularmente sofisticadas (julgo que a NATO/ISAF tem tendência para usar a "sofisticação" mediática dos Taliban como uma desculpa para a sua própria ineficácia), precisamos de ser cautelosos relativamente a este aspecto do debate. Em primeiro lugar, porque não se trata tanto de uma questão de sofisticação, mas sim de eficácia; e não parecem existir muitas análises da eficácia mediática dos Taliban. Em segundo lugar, para a maioria do público a quem se dirigem, os Taliban não precisam de ser muito sofisticados.
ومع أن أنشطة طالبان الإعلامية ليست متطوّرة للغاية من الناحية التقنية (وأشعر بأن الناتو والإيساف مالا إلى التذرُّع بـِ"تطوّر" طالبان الإعلامي لتبرير فاعلية إعلامهما المحدودة)، إلا أنه يتعيّن علينا أن نتوخى الحذر في هذا الجزء من النقاش لأسباب عدّة، أبرزها: أولاً، أن التواصل لا يعتمد كثيراً على التطوّر التقني ـ وإنما على الفاعلية. ولا يبدو أن هناك ما يوحي بوجود تحليلات كافية لفاعلية إعلام طالبان. ثانياً، بالنسبة للمتلقين الرئيسيين لإعلام طالبان، ليس من الضروري، حقيقةً، أنْ يكون هذا الإعلام متطوراً جدّاً من الناحية التقنية.
Hoewel de media-activiteiten van de Talibaan niet bijzonder geavanceerd zijn (naar mijn idee hebben de NAVO en ISAF het geavanceerde mediagebruik door de Talibaan vooral aangegrepen als excuus voor hun eigen ondoeltreffendheid), moeten we in veel opzichten voorzichtig zijn over dit deel van het debat. In de eerste plaats, omdat het niet zo zeer om de moderne techniek draait – maar om effectiviteit. En er lijkt niet veel gedaan te zijn aan een analyse van die effectiviteit van de Talibaan in de media. In de tweede plaats hoeven de Talibaan voor de belangrijkste groepen waar zij mee communiceren, helemaal niet zo geavanceerd te zijn.
Макар че медийната активност на талибаните не използва сложна техника (струва ми се, че НАТО/АЙСАФ се склонни да използват "сложната техника" в медийната кампания на талибаните като извинение за собствената си неефективност), трябва много внимателно да подходим в дебата за нея. Първо, защото тук важното е не сложната техника, а ефикасността. А няма кой знае колко анализи на ефикасността на талибанските медии. Второ, за да достигнат до общностите, които са тяхна цел, талибаните не се нуждаят от сложни средства.
I když mediální aktivity Tálibánu nejsou mimořádně sofistikované (domnívám se, že útvary ISAF NATO měly tendenci používat mediální "sofistikaci" Tálibánu jako omluvu své vlastní neúčinnosti), musíme v mnoha ohledech být opatrní co se týká této rozvahy. Za prvé, protože to není natolik otázka sofistikace - ale spíše efektivnosti. A navíc se nezdá, že by existovalo mnoho analytických důkazů mediální účinnosti Tálibánu. Za druhé, pro hlavní posluchačstvo, se kterým Tálibán komunikuje, mediální aktivita nemusí být sofistikovaná.
Kuigi Talibani meediategevus ei ole oma loomult kuigi osav (tundub, et NATO/ISAF kipub tooma Talibani „osavat” meediakasutust ettekäändeks oma saamatusele), tuleb arutelu sellesse aspekti suhtuda ettevaatusega. Esiteks sellepärast, et ei loe niivõrd osavus, kuivõrd tõhusus. Ja Talibani meediategevuse tõhususe analüüsi ei paista eriti kuskilt. Teiseks sellepärast, et Taliban ei pea oma põhilise publikuga suhtlemiseks kuigi osav olemagi.
Miközben a tálibok médiatevékenysége nem kifejezetten kifinomult (úgy gondolom, hogy a NATO/ISAF a tálib média kifinomultságának gondolatát épp saját hatékonytalansága miatti kifogásként használta) sok szempontból óvatosnak kell maradnunk. Először is azért mert nem kifinomultságról, hanem hatékonyságról van szó. Másodszor nem nagyon látjuk bizonyítékát annak, hogy valaki vizsgálná a tálib médiahatékonyságot. Másodszor ha azt nézzük, hogy kommunikációs szempontból kik a tálibok legfőbb célcsoportja, nem is szükséges a nagyfokú kifinomultság.
Þótt fjölmiðlaaðgerðir talíbana séu ekki tiltakanlega háþróaðar (ég tel að NATO/ISAF hneigist til að nota orðið „háþróað“ yfir fjölmiðlaherferðir talíbana sem afsökun fyrir lélegum árangri sjálfra sín), að mörgu leyti tel ég að við þurfum að fara varlega við þennan hluta umræðunnar. Í fyrsta lagi eru samskipti í raun ekki svo mikið spurning um háþróun - heldur skilvirkni. Og það fer ekki mikið fyrir greiningu á skilvirkni fjölmiðlunar talíbana. Í öðru lagi þarf fjölmiðlunin ekki að vera háþróuð fyrir þann meginhóp sem talíbanar vilja ná til.
Nors talibų žiniasklaidos veikla nėra labai jau moderni, (manau, kad NATO TSPP linkę talibų žiniasklaidos „modernumu“ dangstyti savo pačių neveiksmingumą), daugeliu atvejų reikėtu būti atsargiems kalbant šiuo diskusijos klausimu. Pirmiausia svarbu ne tiek modernumas, kiek veiksmingumas. Vargu ar kada buvo atlikta nors kiek reikšmingesnė talibų žiniasklaidos veiksmingumo analizė. Antra, pagrindinei talibams rūpimos auditorijos daliai visai ir nereikia kažkokio žiniasklaidos modernumo.
Selv om Talibans medieaktiviteter ikke er spesielt sofistikerte (jeg føler at NATO/ISAF har hatt tendens til å bruke Talibans media ”raffinement” som en unnskyldning for sin egen ineffektivitet), må vi på mange måter være forsiktige med denne delen av debatten. For det første fordi det ikke så mye er et spørsmål om raffinement – men virkemiddel. Det synes heller ikke å være mye som tyder på en analyse av Talibans medievirkemiddel. For det andre trenger ikke Taliban å være særlig sofistikerte med hensyn til det hovedpublikum som de kommuniserer med.
Chociaż działania medialne talibów nie są szczególnie wyrafinowane (w moim odczuciu NATO/ISAF skłaniają się do wykorzystywania argumentu o „wyrafinowaniu” talibskich mediów, jako usprawiedliwienia własnej nieskuteczności), pod wieloma względami musimy ostrożnie odnosić się do tej części debaty. Po pierwsze dlatego, że chodzi nie tyle o wyrafinowanie, co o skuteczność. A nie ma zbyt wiele przykładów analizowania skuteczności talibskich mediów. Po drugie, dla głównej grupy odbiorców, do których talibowie kierują swój przekaz, naprawdę nie muszą być one wyrafinowane.
Deşi activităţile mediatice ale talibanilor nu sunt deosebit de sofisticate (consider că NATO/ISAF tinde să folosească „sofisticarea” mass media talibane drept o scuză pentru propria ineficacitate), trebuie să fim atenţi, din multe puncte de vedere, în privinţa acestei părţi a dezbaterii. În primul rând, deoarece nu este o chestiune legată de nivelul sofisticării, ci de cel al eficacităţii. Şi se pare că nu există prea multe dovezi referitoare la analiza eficacităţii mediatice a talibanilor. În al doilea rând, datorită principalei audienţe căreia i se adresează, talibanii nu trebuie de fapt să fie atât de sofisticaţi.
Несмотря на то, что работа талибов со СМИ не отличается особой изощренностью (у меня сложилось впечатление, что НАТО/ИСАФ приводит довод об «изощренности» талибских СМИ, чтобы оправдать свою собственную неэффективность), мы должны проявлять всяческую осторожность в обсуждении этого вопроса. Во-первых, потому что здесь главное не изощренность, а эффективность. А что-то не очень заметно, чтобы делался анализ эффективной работы талибов со СМИ. Во-вторых, для общения со своей основной аудиторией талибам не требуется особой изощренности.
Aj keď mediálne aktivity Talibanu nie sú mimoriadne sofistikované (domnievam sa, že útvary ISAF NATO mali sklon používať mediálnu "sofistikáciu" Talibanu na ospravedlnenie svojej vlastnej neúčinnosti), musíme v mnohých ohľadoch byť opatrní čo sa týka tejto rozvahy. Po prvé, pretože to nie je natoľko otázkou sofistikácie - ale skôr efektívnosti. A navyše sa nezdá, že by existovalo mnoho analytických dôkazov mediálnej účinnosti Talibanu. Po druhé, pre hlavné obecenstvo, s ktorým Taliban komunikuje, mediálna aktivita nemusí byť sofistikovaná.
Čeprav dejavnost talibanov na medijskem področju ni posebej dovršena (po mojem mnenju sta Nato in Isaf včasih uporabljala »dovršenost« talibanskih medijev kot izgovor za lasten neuspeh), moramo biti v tem delu razprave previdni iz več razlogov. Prvič, ker ne gre toliko za vprašanje dovršenosti, pač pa učinkovitosti. In nič ne kaže, da bi bila opravljena kakšna analiza učinkovitosti talibanskih medijev. Drugič, za večji del javnosti, s katero talibani komunicirajo, tudi ni nobene potrebe po dovršenosti.
Taliban’ın medya faaliyetleri pek gelişmiş düzeyde değil (ben NATO/ISAF’ın kendi etkisizliklerine bahane olarak Taliban medyasının düzeyinden bahsettiklerini sanıyorum). Ancak bu noktada birçok bakımdan çok dikkatli olmamız gerekiyor. Öncelikle, bu bir düzey değil, etkili olma meselesi. Ve Taliban medyasının etkisi konusunda herhangi bir araştırma yapıldığına dair bir belirti yok. İkinci olarak, Taliban’ın iletişim kurduğu temel kitle için bu iletişimin çok da ileri düzeyde olması gerekmiyor.
  Konfliktu risināšana: k...  
Šķiet, ir skaidrs, ka vietējā līmeņa konfliktu risināšanu var uzlabot, apmācot un informējot padomes locekļus, un tas ir jādara ar Afganistānas organizāciju vai valdības starpniecību, kas spēj strādāt kopā ar padomēm un attīstīt to prasmes.
It seems clear that improvements to local conflict resolution, through training and awareness raising of council members, should be done through Afghan organisations or the government, who are able to work alongside the councils to build their skills. Training a Peace Council of 25 members in a community costs very little, but empowers the communities with access to justice. This is vital as it will take the formal justice system, the courts, judges and police many years to be trained and practised in their roles.
Il semble évident que l’amélioration des mécanismes locaux de règlement des conflits, par la formation et la sensibilisation des membres des conseils, devra se faire par le biais d’organisations afghanes ou du gouvernement, qui sont en mesure de travailler aux côtés des conseils pour renforcer leurs compétences. Pour un budget très faible, la formation dispensée à un Conseil de paix de 25 membres dans une communauté permet à cette dernière d’avoir accès à la justice. C’est capital car il faudra de nombreuses années pour que le système officiel, les tribunaux, les juges et la police soit formés et exercés à leurs rôles.
Es ist klar, dass Verbesserungen der lokalen Konfliktlösungen durch Ausbildung und Bewusstseinsbildung der Ratsmitglieder vorrangig von Seiten afghanischer Organisationen oder der afghanischen Regierung kommen müssen. Beide können parallel zu den Räten ihre Kompetenzen verbessern. Die Ausbildung eines Friedensrates von 25 Mitgliedern kostet sehr wenig, ermöglicht den Gemeinschaften jedoch den Zugang zur Justiz. Wichtig auch, weil es im offiziellen Justizsystem Jahre dauert, bis die Gerichte, Richter und Polizeibeamten ausgebildet und in ihren Aufgaben gefestigt sind.
Parece evidente que la mejora en la resolución de conflictos locales mediante la formación y concienciación de los miembros de los consejos es una tarea que deben realizar las organizaciones y el gobierno afganos, que pueden trabajar con ellos para darles experiencia. Dar formación a un Consejo de Paz de 25 miembros cuesta muy poco, y permite que las comunidades tengan acceso a la justicia. Y se trata de una necesidad esencial porque pasarán muchos años antes de que el sistema judicial oficial, con sus tribunales, jueces y policías, haya adquirido la formación y práctica necesarias para cumplir sus funciones.
È evidente che i miglioramenti nella soluzione delle controversie locali, grazie alla formazione e alla competenza di cui sono portatori i membri dei consigli, dovrebbero avvenire attraverso le organizzazioni o il governo afgani, che sono in grado di lavorare fianco a fianco con i consigli per trasferire la loro esperienza. In una comunità, formare i 25 membri di un Consiglio di pace costa molto poco, ma consente alla gente di accedere alla giustizia. Ciò è fondamentale dato che occorreranno molti anni perché il sistema di giustizia formale, i tribunali, i giudici e la polizia vengano preparati ed esercitino i loro ruoli.
Parece evidente que as melhorias na resolução local de conflitos, através da formação e da chamada de atenção dos membros dos conselhos, deve ser feita através de organizações afegãs ou do governo afegão, que conseguem trabalhar em conjunto com os conselhos para melhorar as suas capacidades. A formação de um Conselho de Paz, de vinte e cinco membros, numa comunidade tem custos muito baixos, mas dá às comunidades acesso à justiça. Isto é vital, tendo em conta que o sistema formal de justiça, os tribunais, os juízes e a polícia irão demorar anos a alcançar a formação e a prática necessários ao desempenho das suas funções.
يفضل إسناد تنفيذ التعديلات التي أدخلت على أسلوب تسوية النزاعات المحلية، من خلال التدريب وزيادة الوعي بين أعضاء المجلس، إلى المنظمات أو الحكومة الأفغانية المؤهلة والقادرة على التعاون مع المجالس من أجل تعزيز مهاراتها. فعملية تدريب أعضاء مجلس السلام البالغ عددهم 25 عضواً في كل منطقة لن يتطلب مبالغ كبيرة ولكنها ستساعد حتماً في ترسيخ أسس العدل داخل المنطقة. وهذا الأمر يعد ضرورياً للغاية بحكم أن إقامة نظام قضائي رسمي، بما يتطلبه من محاكم وقضاة وشرطة، سيستغرق سنوات طويلة من التدريب وممارسة مهامهم الوظيفية.
Het lijkt duidelijk dat verbetering in de lokale conflictoplossing, door middel van training van raadsleden en werken aan de bewustwording, verzorgd dient te worden door Afghaanse organisaties of door de regering, die zij aan zij met de raden kunnen werken om hun vaardigheden te versterken. Het opleiden van een Vredesraad bestaande uit 25 leden in een gemeenschap kost heel weinig, maar geeft die gemeenschap wel toegang tot gerechtigheid. Dat is van cruciaal belang, aangezien het nog vele jaren zal duren totdat het formele rechtssysteem, de gerechtshoven, de rechters en de politie voldoende opgeleid en geoefend zijn in hun rol.
Очевидно е, че решаването на местните спорове може да се подобри чрез подготовка и по-добра осведоменост на членовете на помирителните съвети, която може да се осъществи от афганистански организации или от правителството. Да се подготвят 25-те членове на един помирителен съвет не струва кой знае колко, а ще разшири достъпа на общността до правна помощ. Това е жизненоважно, защото ще минат много години, докато се изгради официалната съдебна система и съдилища, съдии и полиция свикнат с новата си роля.
Je více než zřejmé, že afghánské národní instituce nebo vládní orgány by měly, prostřednictvím odborné přípravy a rostoucího uvědomování členů smírčích rad, zajišťovat zdokonalování situace v oblasti řešení místních sporů. Odborná příprava 25 členů smírčí rady komunity stojí velmi málo, a přitom umožňuje komunitám přístup k mechanismům spravedlnosti. Tento postup je vitální, pokud komunity chtějí přijmout oficiální justiční systém; soudní a policejní orgány potřebují mnoho let pro odbornou přípravu a řádné plnění svých úkolů.
On selge, et kohalike konfliktide lahendamise oskust tuleks lepitusnõukogude liikmete väljaõppe ja teadlikkuse suurendamise teel parandada Afganistani organisatsioonide või valitsuse eestvõttel, kes on võimelised tegema nõukogudega koostööd. 25-liikmelise lepitusnõukogu koolitamine maksab väga vähe, kuid tagab kogukonnale õigusemõistmise võimaluse. See on äärmiselt oluline, sest ametliku kohtusüsteemi väljaarendamiseks ning kohtunike ja politseinike koolitamiseks ja töökogemuste tekkimiseks kulub veel palju aastaid.
Egyértelműnek tűnik, hogy a helyi konfliktus-rendezés fejlesztését képzés és a tanácstagok tájékoztatás által afgán szervezetek vagy a kormány útján kell elvégezni. Egy 25 tagú békéltető tanács tagjainak képzése egy közösségben nagyon kevésbe kerül de lehetővé teszi a közösségnek az igazságszolgáltatáshoz való hozzáférést. Létfontosságú, hiszen a formális igazságszolgáltatási rendszernek, a bíróságoknak, a bíróknak és a rendőrségnek a képzése, oktatása sok-sok évbe telik.
Ljóst má vera að við umbætur á staðbundnum deilulausnum þarf þjálfun og eflingu vitundar hjá ráðsmeðlimum og slík vinna ætti að fara fram í samstarfi við afgönsk samtök eða stjórnvöld sem geta unnið með ráðunum að færnieflingu þeirra. Þjálfun Friðarráðs með 25 meðlimum í tilteknu samfélagi kostar mjög lítið, en veitir samfélaginu aðgengi að réttlæti. Þetta er lykilatriði vegna þess að það mun taka mörg ár að þjálfa og mennta starfsfólk dómstóla, dómara og lögreglu til að gegna hlutverkum sínum.
Panašu, kad tobulinti vietinių konfliktų sprendimo procesą, mokant ir šviečiant tarybų narius, turėtų būti afganų organizacijų ir vyriausybės pareiga – jie turi galimybę veikti drauge su tarybomis ir ugdyti jų patirtį. Surengti mokymus 25 bendruomenės Taikos tarybos nariams kainuoja labai nedaug, tačiau suteikia bendruomenei galimybę kreiptis į teisingumą. Tai yra ypač svarbu, nes prireiks dar daugelio metų, kol bus suformuota oficiali teisingumo sistema ir teismai, o teisėjai ir policija parengti kvalifikuotai atlikti savo pereigas.
Det synes klart at forbedringer i lokale konfliktløsningsmekanismer, gjennom trening av rådsmedlemmene og at de blir mer oppmerksomme bør gjøres gjennom afghanske organisasjoner eller regjeringen, som kan arbeide sammen med rådene for å bygge opp deres ferdigheter. Å trene et fredsråd bestående av 25 medlemmer i et samfunn koster veldig lite, men gir samfunnene mulighet til å få tilgang til rettferdighet. Dette er avgjørende ettersom det vil ta det formelle, juridiske systemet, domstolene, dommere og politiet mange år å bli trenet og få erfaring i sine roller.
Wydaje się oczywiste, że poprawą rozwiązywania konfliktów poprzez szkolenia i podnoszeniem świadomości członków rad powinny się zajmować afgańskie organizacje lub rząd, zdolne do działania wraz z tymi radami, aby budować ich potencjał. Wyszkolenie rady pokoju liczącej 25 członków kosztuje społeczność bardzo niewiele, a wzbogaca je w dostęp do wymiaru sprawiedliwości. Ma to ogromne znaczenie, ponieważ wyszkolenie pracowników sądu, sędziów i policji oraz wdrożenie ich do pełnienia tych ról zajmie wiele lat.
Este evident că îmbunătăţirea soluţionării conflictelor locale, prin pregătirea şi creşterea conştientizării membrilor consiliului, trebuie să se realizeze prin intermediul organizaţiilor afgane sau al guvernului afgan, care pot acţiona alături de consilii pentru a crea abilităţile acestora. Pregătirea unui Consiliu de Pace de 25 de membri într-o comunitate costă foarte puţin, dar asigură accesul comunităţilor la justiţie. Acest lucru este vital, întrucât sistemului de justiţie formal, tribunalelor, judecătorilor şi poliţiei le vor trebui mulţi ani pentru ca să se instruiască şi să joace rolul care le revine.
Кажется вполне очевидным, что совершенствование местной системы разрешения конфликтов за счет обучения и большей осведомленности членов советов должно осуществляться посредством афганских организаций или правительства, способных работать вместе с советами для повышения их навыков. Обучение мирового совета, в состав которого входят 25 членов, в какой-либо общине стоит совсем недорого, но вследствие этого у общин появляется доступ к правосудию. Это имеет жизненно важное значение, поскольку официальной системе правосудия, судам, судьям и полиции понадобится много лет на подготовку и приобретение навыков работы.
Je viac než zrejmé, že afganské národné inštitúcie alebo vládne orgány by mali, prostredníctvom odbornej prípravy a rastúceho upovedomovania členov zmierovacích rád, zaisťovať zdokonaľovanie situácie v oblasti riešenia miestnych sporov. Odborná príprava 25 členov zmierovacej rady komunity stojí veľmi málo a pritom umožňuje komunitám prístup k mechanizmom spravodlivosti. Tento postup je vitálny, pokiaľ komunity chcú prijať oficiálny justičný systém; súdne a policajné orgány potrebujú veľa rokov pre odbornú prípravu a riadne plnenie svojich úloh.
Očitno je, da morajo izboljšave pri reševanju lokalnih sporov z usposabljanjem in ozaveščanjem članov sveta potekati preko afganistanskih organizacij ali vlade, ki lahko delujejo poleg svetov in se tako učijo. Usposabljanje mirovnega sveta 25 članov v skupnosti je zelo poceni, vendar pa omogoči skupnosti dostop do pravnega varstva. To pa je ključnega pomena, saj bodo formalni pravosodni sistem, sodišča, sodniki in policija potrebovali vrsto let, preden bodo usposobljeni za opravljanje svojega dela.
Yerel konseylerin iyileştirilmesi için konsey üyelerinin eğitilmeleri ve bilinçlerinin arttırılmasında, ve bunun da Afgan hükümeti ve veya örgütleri yapılmasında yarar olduğu açıkça görülmektedir. Bir toplumda 25 kişilik bir Barış Konseyi heyetinin eğitim maliyeti son derece düşüktür ama karşılığında toplumlara adalete ulaşma olanağını sağlar. Resmi adalet sistemi, mahkemeler, hakimler ve polisin eğitilmeleri ve görevlerini yerine getirebilmeleri yıllar alacağından bu mekanizma son derece önemlidir.
  Nato Review  
Tomēr man šķiet, ka nebūs daudz tādu cilvēku Lielbritānijā vai kur citur, kam interesēs nianses par Bosniju un Hercegovinu, kas šobrīd aprakstītas manās dienasgrāmatās, tādā pašā mērā, kā liberāldemokrātu jautājumi un mūsu vienošanās ar leiboristiem pagātnē.
Ich habe ein Tagebuch geführt. Ich glaube allerdings, dass nicht sehr viele Leser in Großbritannien oder auch in anderen Ländern so viel Interesse an den komplizierten Einzelheiten der Entwicklungen in Bosnien und Herzegowina haben werden, die jetzt meine Tagebücher füllen - wie früher die Einzelheiten über die Liberaldemokraten und unsere Abmachungen mit Labour. Für diese Art von Material besteht nur eine sehr begrenzte Nachfrage. Es gibt aber einige allgemeine Lehren, die man aus dem bosnischen Friedensprozess ableiten kann, und vielleicht sollte man versuchen, diese Lehren und andere Grundsätze bezüglich der Arbeit zur Stabilisierung des Friedens aufzuzeigen.
Tenho mantido um diário. Contudo, desconfio que não há muitas pessoas na Grã-Bretanha ou noutro local que estejam tão interessadas nas intrincâncias da Bósnia-Herzegovina que enchem de momento o meu diário como aconteceu no passado com as intrincâncias dos Liberais Democratas e dos nossos acordos com os Trabalhistas. Há um mercado muito limitado para este tipo de obras. Contudo, há alguns ensinamentos gerais a serem colhidos do processo de paz da Bósnia-Herzegovina e pode valer a pena tentar identificar estes e outros princípios básicos da estabilização da paz.
Κρατούσα ημερολόγιο. Ωστόσο, υποπτεύομαι ότι δεν θα ενδιαφέρονται πολλοί άνθρωποι στη Βρετανία ή και αλλού τόσο πολύ γύρω από τα περίπλοκα πράγματα της Βοσνίας και Ερζεγοβίνης τα οποία γεμίζουν τα ημερολόγιά μου αυτή την στιγμή, όπως συνέβη με τα αντίστοιχα των Φιλελεύθερων Δημοκρατών και των διευθετήσεων με τους Εργατικούς που έγιναν στο παρελθόν. Είναι πολύ περιορισμένη η αγορά για αυτού του είδους το υλικό. Ωστόσο, υπάρχουν κάποια ευρεία διδάγματα από τη βοσνιακή διαδικασία ειρήνευσης και μπορεί να αξίζει να τα προσδιορίσουμε αυτά, όπως επίσης και τις άλλες βασικές αρχές της σταθεροποίησης της ειρήνης.
Deník si vedu. Ale myslím si, že o intriky v Bosně a Hercegovině se tolik osob ve Velké Británii a jiných státech nezajímá, alespoň do takové míry, jako se v minulosti zajímalo o intriky liberálních demokratů a jejich aranžmá s labouristy. Pro tento typ literárních prací je knižní trh velmi omezený. Nicméně, bosenský mírový proces by nás mohl v mnoha směrech poučit, a patrně by bylo užitečné se pokusit o identifikaci určitých dalších základních principů mírové stabilizace.
Ja, jeg har ført dagbog. Men jeg tror ikke, der er lige så mange i Storbritannien eller andre steder, der interesserer sig for forviklingerne i Bosnien-Hercegovina, som min dagbog er fuld af, i sammenligning med dem der tidligere interesserede sig for liberaldemokraternes forviklinger og vores arrangementer med Labour. Der er et meget begrænset marked for denne slags materiale. Den bosniske fredsproces har dog givet nogle erfaringer, og det kunne godt være umagen værd at forsøge at pege på disse og andre grundlæggende principper ved fredsstabilisering.
Ma pean päevikut. Kuid ma ei usu, et Suurbritannias või mujal oleks palju inimesi, kes oleks nii huvitatud Bosnia ja Hertsegoviina üksikasjadest, mis mu päevikut praegu täidavad, kui sellest, mida omal ajal kirjutasin liberaaldemokraatidest ja meie suhetest leiboristidega. Sedalaadi teemadele ei ole kuigi suurt turgu. Bosnia rahuprotsessist on aga väga palju üldist õppida. Kõike seda ja muid rahutagamise põhiprintsiipe tasuks kirja panna küll.
Ég hef haldið dagbók. Hins vegar grunar mig að það séu ekki margir í Bretlandi eða annars staðar sem hefðu jafnmikinn áhuga á málaflækjunum í Bosníu og Herzegóvínu sem fylla dagbókina mína í augnablikinu og málaflækjunum hjá frjálslynda lýðræðisflokknum og samkomulagi okkar við verkalýðsflokkinn á árum áður. Það er afar takmarkaður markaður fyrir efni af þessu tagi. Hins vegar má læra nokkrar almennar lexíur af friðarferlinu í Bosníu þannig að það gæti verið þess virði að reyna að draga þær fram í dagsljósið ásamt öðrum almennum grundvallaratriðum friðargæslu.
Dienoraštį rašau. Tačiau įtariu, kad nedaug atsirastų žmonių Britanijoje ar kur kitur, kurie taip domėtųsi painiavos kupina situacija Bosnijoje ir Hercegovinoje (apie tai dabar ir yra mano dienoraštis), kaip praeityje domėjosi liberalų demokratų painiavomis ir mūsų santykiais su leiboristais. Tokio pobūdžio medžiagos rinka yra labai ribota. Tačiau Bosnijos taikos procesas pateikia ir nemažai platesnių pamokų, kurias, kaip ir kitus pagrindinius taikos stabilizacijos principus, gal ir būtų verta pabandyti aprašyti.
Я веду дневник. Однако подозреваю, что мало кто в Великобритании или в другой стране заинтересуется сложностями Боснии и Герцеговины, которыми полны мои дневники в настоящее время. Эти сложности весьма похожи на запутанные отношения между либерал-демократами, и на наши договоренности с лейбористской партией в прошлом. Для такого материала рынок очень ограниченный. Есть, однако, некоторые широкие выводы, которые можно сделать на основании боснийского мирного процесса. Поэтому, может быть есть смысл пробовать определить эти и другие основные принципы стабилизации мира.
29. Denník si píšem. Obávam sa však, že v Británii, či inde, nie je mnoho ľudí so záujmom o zložitosti vývoja v Bosne a Hercegovine, ktoré v súčasnosti zapĺňajú stránky mojich denníkov – podobne ako ich v minulosti málo zaujímali zložité otázky v strane liberálnych demokratov alebo fungovanie našich vzťahov s labouristami. Trh pre takýto druh materiálu je veľmi obmedzený. Existujú však širšie súvislosti, ktoré nám z mierového procesu v Bosne môžu slúžiť ako ponaučenie, a možno by stálo za to pokúsiť sa presne pomenovať tieto i ďalšie základné zásady mierovej stabilizácie.
  NATO Vēstnesis - Viens ...  
Pagājušajā novembrī NATO-Krievijas samita laikā Lisabonā es stāvēju galvenajā preses zālē, gaidot, kad Dmitrijs Medvedevs parādīsies žurnālistu priekšā. Ieradās kāds Krievijas delegācijas pārstāvis un man teica: „Prezidents ir pateicis NATO līderiem: Mēs esam gatavi iet tik tālu, cik tālu esat gatavi iet jūs.
During the NATO-Russia summit in Lisbon last November I was standing in the main press theatre waiting for Dmitry Medvedev to appear in front of the journalists. A member of the Russian delegation showed up there and told me: The president told NATO leaders: “We are prepared to go as far as you are prepared to go”. It felt as if spring was in the air for Moscow and the Alliance.
Lors du sommet OTAN-Russie tenu à Lisbonne en novembre dernier, je me trouvais dans la salle de presse principale attendant que Dmitri Medvedev vienne rencontrer les journalistes. Un membre de la délégation russe est arrivé et m'a dit: Le président a dit aux dirigeants de l'OTAN: «Nous sommes prêts à aller aussi loin que vous êtes prêts à aller". L’atmosphère semblait printanière pour Moscou et l'Alliance.
Durante la cumbre OTAN-Rusia de Lisboa del pasado mes de noviembre me encontraba en la sala principal de prensa esperando la aparición de Dimitri Medvédev ante los periodistas cuando apareció un miembro de la delegación rusa y me contó que el presidente les había dicho a los líderes de la OTAN: “Estamos preparados para llegar tan lejos como ustedes estén dispuestos a llegar”. Sentí que la primavera flotaba en el aire para Moscú y la Alianza.
Durante il vertice NATO-Russia di Lisbona dello scorso novembre mi trovavo nella principale sala stampa aspettando che Dmitry Medvedev apparisse davanti ai giornalisti. Un membro della delegazione russa comparve e mi disse: Il presidente ha detto ai leader della NATO: "siamo pronti ad andare fin dove siete pronti a farlo voi". Avvertii un’aria di primavera per Mosca e per l'Alleanza.
Durante a cimeira NATO-Rússia em Lisboa, em Novembro passado, estava na principal sala de imprensa à espera que Dmitry Medvedev aparecesse aos jornalistas. Apareceu um membro da delegação russa que me disse: o Presidente disse aos líderes da NATO: "Estamos preparados para ir tão longe quanto vocês”. Parecia que a Primavera estava no ar para Moscovo e para a Aliança.
Tijdens de NAVO-Rusland top in Lissabon van november jl. stond ik in de grootste perszaal te wachten tot Dimitry Medvedev voor de journalisten zou verschijnen. Daar kwam ik een lid van de Russische delegatie tegen die me vertelde: de president heeft tegen de NAVO-leiders gezegd: “We zijn bereid even ver te gaan als u wilt gaan”. Het voelde net of de lente in de lucht zat voor Moskou en het Bondgenootschap.
По време на срещата на върха НАТО-Русия в Лисабон през ноември миналата година стоях в главния пресцентър и чаках да се появи Дмитрий Медведев за среща с журналистите. Дойде член на руската делегация и ми каза: "Президентът заяви пред лидерите от НАТО “Готови сме да отидем дотам, докъдето и вие сте готови да отидете”. IКато че ли между Алианса и Москва се носеше пролетен повей.
Během setkání na nejvyšší úrovni mezi NATO a Ruskem, v rámci summitu v Lisabonu v loňském listopadu, jsem v hlavním tiskovém středisku čekal Dimitrije Medveděva až se dostaví před novináře. Najednou se vedle mne objevil jeden člen ruské delegace a řekl mi, že prezident oznámil představitelům NATO následující: "Jsme připraveni jít tak daleko, až kam jste vy na to připraveni". Cítili jsme jaro ve vztahích mezi Moskvou a Aliancí.
Mullu novembris Lissabonis toimunud NATO–Venemaa tippkohtumise ajal olin pressisaalis ja ootasin Dmitri Medvedevi ilmumist ajakirjanike ette. Sinna tuli üks Vene delegatsiooni liige ja ütles mulle: President ütles NATO liidritele: „Me oleme valmis minema nii kaugele kui teie”. Toona paistis, et Moskva ja alliansi suhetes oli tunda kevadet.
A tavaly novemberi lisszaboni NATO-Oroszország csúcstalálkozón a sajtóközpontban álltam, és arra vártam, hogy Dimitrij Medvegyev megjelenjen az újságírók előtt. Felbukkant az orosz delegáció egyik tagja, és azt mondta: Az elnök azt mondta a NATO vezetőinek: „Készen állunk arra, hogy megtegyünk bármit, amit önök is készek megtenni”. Mintha a tavasz fuvallata érződött volna a levegőben Moszkva és a Szövetség számára.
Á leiðtogafundi NATO og Rússlands í Lissabon í nóvember síðastliðnum, stóð ég í aðalfréttamannaaðstöðunni og beið eftir að Dmitry Medvedev birtist frammi fyrir fréttamönnunum. Fulltrúi úr rússnesku sendinefndinni kom þar og sagði mér: Forsetinn sagði leiðtogum NATO: „Við erum reiðubúnir að ganga jafn langt og þið eruð“. Það var ákveðinn vorhugur í lofti hjá Moskvu og Atlantshafsbandalaginu.
NATO ir Rusijos viršūnių susitikime pernai lapkritį Lisabonoje stovėjau pagrindinėje spaudos konferencijų salėje, laukdamas Dmitrijaus Medvedevo pasirodymo žurnalistams. Prie manęs priėjo Rusijos delegacijos atstovas ir tarė: Prezidentas pasakė NATO vadovams: „Mes esame pasirengę eiti tiek, kiek jūs esate pasirengę nueiti”. Tai tarsi padvelkė pavasariu Maskvos ir Aljanso santykiuose.
Under toppmøtet mellom NATO og Russland i Lisboa i november i fjor sto jeg midt i pressesenteret og ventet på at Dmitri Medvedev skulle dukke opp foran alle journalistene. Et medlem av den russiske delegasjonen dukket opp og fortalte meg: presidenten sa til NATO-lederne: “VI er forberedt på å gå så langt som dere er forberedt på å gå”. Det føltes som om det var vår i luften for Moskva og Alliansen.
Podczas szczytu NATO-Rosja w Lizbonie w listopadzie ubiegłego roku stałem w głównej sali konferencji prasowych, oczekując na Dimitrija Medwiediewa, który miał wystąpić przed dziennikarzami. Pojawił się tam członek rosyjskiej delegacji i powiedział mi: prezydent oznajmił przywódcom NATO: “Jesteśmy gotowi pójść tak daleko, jak wy jesteście gotowi to zrobić ”. Czuło się wtedy, jakby powiew wiosny dla Moskwy i dla Sojuszu.
Pe timpul Summit-ului NATO-Rusia de la Lisabona din noiembrie 2010, aşteptam în picioare în principalul spaţiu destinat presei ca Dimitri Medvedev să apară în faţa jurnaliştilor. Un membru al delegaţiei ruse a venit acolo şi mi-a spus: preşedintele le-a spus liderilor NATO: “Suntem dispuşi să mergem tot atât de departe cât sunteţi şi voi dispuşi”. Am simţit ca şi când în aer plutea o primăvară pentru Moscova şi Alianţă.
Во время встречи в верхах Россия–НАТО в Лиссабоне в ноябре прошлого года я стоял в основном зале для пресс-конференций и ждал, когда Президент Медведев появится перед журналистами. В зал вошел член российской делегации и сообщил мне, что президент сказал лидерам НАТО: «Мы готовы пойти так же далеко, как далеко готовы пойти и вы». Возникло такое ощущение, что в отношениях Москвы и Североатлантического союза наступила весна.
Počas stretnutí na najvyššej úrovni medzi NATO a Ruskom v rámci summitu v Lisabone, v novembri minulého roku, som v hlavnom tlačovom stredisku čakal Dimitrija Medvedeva aby sa dostavil pred novinárov. Naraz sa vedľa mňa objavil jeden člen ruskej delegácie a povedal, že prezident oznámil predstaviteľom NATO nasledujúce: "Sme pripravení isť tak ďaleko, až kam vy ste pripravení". V tom momente sme cítili závan jari vo vzťahoch medzi Moskvou a Alianciou.
Med vrhom Nato-Rusija v Lizboni novembra lani sem v glavnem tiskovnem središču čakal, da se Dmitrij Medvedjev pojavi pred novinarji. Prišel je nekdo iz ruske delegacije in mi povedal, da je predsednik voditeljem Nata rekel: “Pripravljeni smo iti tako daleč, kot ste pripravljeni vi”. Občutek je bil, kot bi v zraku nad Moskvo in zavezništvom zavela pomlad.
Geçen Kasım ayında Lizbon’da yapılan NATO-Rusya zirvesi sırasında ana basın odasında Dimitri Medvedev’in gelmesini bekliyordum. Rus delegasyonu üyelerinden birisi gelerek bana Başkan’ın NATO liderlerine “siz nereye kadar gitmeye hazırsanız biz de hazırız,” dediğini söyledi. Bir anda Moskova’ya ve de İttifak’a adeta ilkbahar gelmiş gibi oldu.
  NATO Vēstnesis - Ēģipte...  
Vai ka tā tik tiešām ir bijusi interneta revolūcija – “revolūcija 2.0”. Šķiet, ka lineārais stāstījums ir izplests un pārpakots, jo tas nav precīzs. Tiesa, Google tirdzniecības direktors ir neapšaubāmi drosmīgs cilvēks.
But other spectators – including me – aren’t so sure that Ghonim organised a revolution. Or that he was behind Egypt’s revolt. Or, indeed, that this was an internet revolution – “a revolution 2.0”. The linear narrative has, it seems, been stretched and repackaged, but it just isn’t accurate. For his part, the Google marketing executive is an undoubtedly courageous man. But he’s not necessarily right.
Mais d’autres spectateurs – dont moi-même – ne sont pas si certains que Wael Ghonim a organisé une révolution, ou qu’il a été à l’origine de la révolte égyptienne, ou, en fait, que cela a été une révolution Internet – une « révolution 2.0 ». Le récit linéaire qui a, semble-t-il, été exagéré et reconditionné, est tout simplement inexact. Le responsable marketing de Google est sans conteste un homme courageux. Mais il n’a pas forcément raison.
Doch andere Beobachter - darunter auch ich - sind nicht so sicher, dass Ghonim eine Revolution organisiert hat oder dass er hinter dem Aufstand in Ägypten stand oder dass es sich um eine Internet-Revolution handelt - eine "Revolution 2.0". Die lineare Story, so scheint es, wurde gestreckt und neu verpackt - aber sie ist einfach nicht exakt. Der Marketingleiter von Google ist zweifellos ein mutiger Mann, aber er hat nicht unbedingt Recht.
Pero otros observadores –entre los que me cuento– no están tan seguros de que Ghonim organizara una revolución, o fuese el origen de las revueltas en Egipto. Ni de que haya sido una revolución de Internet, una “Revolución 2.0”. Los hechos se han exagerado y embellecido, y no son exactos. Es cierto que el ejecutivo de marketing de Google es sin duda un hombre valiente, pero eso no garantiza que tenga razón.
Ma altri osservatori – tra cui il sottoscritto - non sono così sicuri che Ghonim abbia organizzato una rivoluzione. O che fosse dietro alla rivolta in Egitto. O, in verità, che questa sia stata una rivoluzione di Internet - "una rivoluzione 2.0". Il semplice racconto, sembra, sia stato esagerato e abbellito, ma non è affatto esatto. Da parte sua, il manager del marketing di Google è indubbiamente un uomo coraggioso. Ma non ha necessariamente ragione.
Mas outros espectadores, incluindo eu, não estão tão seguros de que Ghonim tenha organizado uma revolução. Ou que tenha estado por detrás da revolta no Egipto. Ou mesmo que se tenha tratado de uma revolução da internet, “uma revolução 2.0”. Aparentemente, a narrativa linear foi exagerada e remodelada, mas pura e simplesmente não está correcta. No que lhe diz respeito, o executivo de marketing da Google é, sem dúvida alguma, um homem corajoso. Mas não tem necessariamente razão.
Maar sommige kijkers – ikzelf incluis – zijn er niet zo zeker van dat Ghonim een revolutie heeft georganiseerd. Of dat hij achter de opstand in Egypte zat. Of dat het hier inderdaad ging om een internetrevolutie – “een revolutie 2.0”. Het lineaire verhaal, is zo lijkt het althans, is opgerekt en herverpakt, maar het klopt gewoon niet. De Google marketingdirecteur is ongetwijfeld een moedig man, Maar hij heeft niet noodzakelijk ook gelijk.
Но някои наблюдатели - сред които и аз - не сме сигурни, че Гоним е организирал революция. Или че той стои зад въстанието в Египет. Или дори че това бе интернет революция - "революция 2.0". Линейният разказ бе разтеглен и разкрасен, но просто не е точен. В първата му част изпълнителният директор на Google несъмнено се проявява като смел мъж. Без непременно да е прав.
Avšak někteří pozorovatelé - včetně mne - si nebyli jisti, že Ghonim organizoval revoluci. Neboli, že stál za egyptskou revoltou. Neboli, že se jednalo o internetovou revoluci “Revolution 2.0”. Zdá se, že tento jednostranný příběh byl zkreslen a upraven, a že není věrohodný. Ředitel marketingu společnosti Google je bezesporu odvážný muž. Ale nebyl to bezpodmínečně ten pravý člověk.
Kuid on pealtnägijaid – ma ise nende hulgas –, kes ei ole nii veendunud, et Ghonim oli revolutsiooni korraldaja. Või et ta oli Egiptuse mässu taga. Või et tegemist oli internetirevolutsiooniga – „revolutsiooniga 2.0”. Näib, et selle loo sirgjoonelist sündmustikku on venitatud ja painutatud, aga õige ta ei ole. Kahtlemata on Google'i turustusjuht vapper mees. Kuid tal ei pruugi olla õigus.
Ám egyes megfigyelők – engem is beleértve – nem egészen biztosak abban, hogy Ghonim forradalmat szervezett. Vagy hogy ő állt az egyiptomi felkelés mögött. Sőt, hogy ez egy internetes forradalom lett volna – egy „forradalom 2.0”. Úgy tűnik, ezt az összefüggő elbeszélést kinyújtották és újracsomagolták, de egészen egyszerűen nem pontos. Ami személy szerint a Google marketing igazgatóját illeti, ő kétségkívül bátor ember. Ám nem feltétlenül van igaza.
En aðrir áhorfendur – að mér meðtöldum – eru ekki svo vissir um að Ghonim hafi skipulagt byltingu. Eða að það hafi verið hann sem stóð að baki byltingunni í Egyptalandi. Eða að það hafi yfirhöfuð verið nokkur internet-bylting – „Bylting 2.0“. Hin línulega frásögn hefur, að því er virðist, verið teygð og endurpökkuð, en það er beinlínis ónákvæmt. Það fer ekki á milli mála að framkvæmdastjóri markaðsmála hjá Google er hugrakkur maður. En hann hefur ekki endilega rétt fyrir sér.
Tačiau kai kurie stebėtojai – taip pat ir aš – nėra tokie įsitikinę, kad Ghonimas organizavo revoliuciją. Arba kad jo dėka įvyko maištas Egipte. Ir, tiesą sakant, netgi kad tai buvo interneto revoliucija – „revoliucija 2.0”. Linijinis naratyvas, panašu, tiesiog nėra tikslus. Savaime šis Google rinkodaros direktorius, be abejonės, yra drąsus žmogus. Tačiau jis nebūtinai turi būti teisus.
Men andre tilskuere – inkludert meg – er ikke så sikre på at Ghonim organiserte en revolusjon. Eller at han sto bak Egypts oppstand. Eller, at dette faktisk var en internettrevolusjon – ”en revolusjon 2.0”. Den lineære fortellingen har, synes det som, blitt strukket og pakket inn på nytt, men den er bare ikke nøyaktig. For sin del er denne Google markedsføreren uten tvil en modig mann. Men han har ikke nødvendigvis rett.
Jednak niektórzy obserwatorzy – w tym ja – nie są przekonani, że Ghonim zorganizował rewolucję. Albo, że stał za egipską rewoltą. Ani też, że w rzeczywistości była to internetowa rewolucja – „rewolucja 2.0”. Wydaje się, że linearna narracja została naciągnięta i przepakowana, ale nie jest ona precyzyjna. Ze swej strony dyrektor ds. marketingu Google’a jest niewątpliwie odważnym człowiekiem. Jednak nie koniecznie ma on rację.
Dar alţi spectatori – inclusiv eu – nu sunt atât de siguri că Ghonim a organizat o revoluţie. Sau de faptul că el s-a aflat în spatele revoltei din Egipt. Sau că, într-adevăr, aceasta a fost o revoluţie a internetului – „o revoluţie 2.0”. Se pare că această poveste cu evoluţii succesive a fost supra-extinsă şi reformulată, dar nu înseamnă pur şi simplu că este lipsită de acurateţe. În ceea ce-l priveşte, angajatul pentru marketing al Google este, fără îndoială, un om curajos. Dar el nu are în mod necesar dreptate.
Но некоторые наблюдатели, в том числе и я, не уверены, что Гоним организовал революцию или что он стоял за египетским восстанием. Или что это вообще была Интернет-революция – «Революция 2.0». Судя по всему, линейное повествование было преувеличено и выстроено по-иному, но оно недостоверно. Директор маркетинга компании «Гугл», несомненно, смелый человек. Но это не значит, что он прав.
Avšak niektorí pozorovatelia - vrátane mňa - si neboli istí, že Ghonim revolúciu organizoval. Čiže, že stál za egyptskou revoltou. Čiže, že išlo o internetovú revolúciu “Revolution 2.0”. Zdá sa, že tento jednostranný príbeh bol skreslený a upravený, a že nie je vierohodný. Riaditeľ marketingu spoločnosti Google je bezpochyby odvážny muž. Ale nebol to bezpodmienečne ten pravý človek.
Vendar nekateri opazovalci – vključno z mano – niso tako prepričani, da je Ghonim organiziral revolucijo. Ali da stoji za uporom v Egiptu. Ali celo, da gre za internetno revolucijo – »revolucijo 2.0«. Zgleda, da so linearno zgodbo raztegnili in preoblikovali, vendar preprosto ni točna. Kar zadeva Googlovega izvršnega direktorja marketinga, je to nedvomno pogumen mož. Vendar nima nujno prav.
Ama diğer izleyiciler – ben de dahil – Ghonim’in bir devrim düzenlediğinden veya Mısır’daki ayaklanmanın arkasındaki kişinin o olduğundan pek o kadar emin değil. Veyahut bunun gerçekten bir İnternet devrimi “2.0 Devrimi” olduğundan. Bu öykü abartılmış ve yeniden düzenlenmiş ama tam doğru değil. İnsan olarak, Google’ın pazarlama yöneticisi hiç şüphesiz cesur bir insan. Ama illa da haklı olması gerekmiyor.
  Nato Review  
Ja ieskatāmies dziļāk, tad man šķiet, ka Jūsu nolūks ir ierobežot šo diskusiju kā strīdu starp ASV un Eiropu. Bet daudzas Eiropas valstis – man nāk prātā Polija – uzskata, ka energoapgādes drošība ir transatlantiska problēma, kas ir pelnījusi NATO iejaukšanos.
More profoundly, you seem intent upon framing the argument as a dispute between the United States and Europe. But many European countries-Poland, in particular, comes to mind-seem to view energy security as a transatlantic issue that deserves NATO involvement. In the end, the commonality of our interests on energy security is simply overwhelming. And your unfortunate and, in my view, ill-informed anathema to the 'White House agenda' is irrelevant to what's at stake.
Was die Umwelt betrifft, so ist Ihre Aussage, dass die Vereinigten Staaten die Besorgnis der EU nicht teilen, eine gängige Behauptung, die nichts mit der Wirklichkeit zu tun hat. In Wahrheit betrug der Anstieg der CO2-Emissionen von 2000 bis 2004 in den Vereinigten Staaten 2,1 %, während sich der Anstieg in der Europäischen Union auf 4,5 % belief. Offensichtlich müssen die Vereinigten Staaten also etwas richtig machen.
Riguardo all'ambiente, il tuo riferimento al fatto che gli Stati Uniti non condividano le preoccupazioni della UE, è un luogo comune che non ha riscontro nella realtà. Per mettere le cose in chiaro, tra il 2000 e il 2004, la crescita delle emissioni di anidride carbonica negli Stati Uniti è stata del 2,1%, mentre quella dell'Unione Europea si è attestata a 4,5%. È ovvio che ci sarà pur qualcosa che gli Stati Uniti fanno bene.
Sejamos francos: centrarmo-nos nas diferenças transatlânticas não irá ajudar a nossa causa, em particular se essas diferenças foram insignificantes quando comparadas com os interesses que partilhamos. Tanto a economia americana como europeia são fortemente dependentes do fornecimento ininterrupto de energia a um preço acessível, e continuarão a sê-lo. Contudo, o fornecimento de energia está cada vez mais em risco.
Όσον αφορά το περιβάλλον, η αναφορά σου ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες δεν συμμερίζονται τις Ευρωπαϊκές ανησυχίες είναι μια δημοφιλής αφήγηση η οποία όμως δεν ισχύει στην πραγματικότητα. Η αλήθεια πρέπει να λεχθεί, μεταξύ του 2000 και του 2004, οι εκπομπές CO2 αυξήθηκαν στις ΗΠΑ κατά 2,1% ενώ στην Ευρωπαϊκή Ένωση κατά 4,5%. Σαφώς, οι Ηνωμένες Πολιτείες θα πρέπει να κάνουν κάτι σωστό.
Ако задълбаем, вие като че ли възнамерявате да използвате това като аргумент за спор между Съединените щати и Европа. Но редица европейски държави – като Полша например – разглеждат енергийната сигурност като трансатлантически проблем, който налага участието на НАТО. В крайна сметка имамe общи интереси в областта на енергийната сигурност и това e повече от ясно. А вашата неуместна и според мен зле-информирана анатема към «приоритетите на Белия дом» няма нищо общо с този залог.
Sügavamal tasandil näib, et Sa tahad seda argumenti kasutada USA ja Euroopa vahelise vaidluse ilmestamiseks. Kuid paljud Euroopa riigid, millest meenub eriti Poola, peavad energiajulgeolekut üleatlandiliseks küsimuseks, mis väärib NATO sekkumist. Lõppkokkuvõttes on meie huvid energiajulgeoleku küsimuses ikkagi väga kattuvad. Ja Sinu kahetsusväärne ning minu arvates ekslik seisukohavõtt Valge Maja jaoks oluliste küsimuste suhtes on siin kohatu.
Orðum hlutina með einföldum hætti: viðfangsefnið verður ekki auðveldara viðureignar þó að við einblínum á ágreiningsefni Bandaríkjanna og Evrópu, sérstaklega þegar á það er litið að þau ágreiningsefni eru dvergvaxin í samanburði við sameiginlega hagsmuni okkar. En efnahagur bæði Bandaríkjanna og Evrópu reiðir sig á óhindrað flæði orku á viðráðanlegu verði, og svo verður áfram. En orkuframboði er ógnað í sífellt ríkari mæli.
Dypere sett virker det som om du har bestemt deg for å beskrive uenigheten som en konflikt mellom USA og Europa. Mange europeiske land – jeg tenker spesielt på Polen – synes å se på energisikkerhet som et transatlantisk spørsmål som fortjener at NATO engasjerer seg. I siste instans er det vi har felles i våre interesser for energisikkerhet ganske enkelt overveldende. Din uheldige, og etter mitt syn uinformerte, fordømmelse av ”Det hvite hus-agendaen” er irrelevant i forhold til det som står på spill.
Jeśli chodzi o ochronę środowiska, Twoja sugestia, że Stany Zjednoczone nie podzielają europejskich trosk to popularna wersja wydarzeń, która jednak nie przystaje do rzeczywistości. Mówiąc prawdę, w latach 2000-2004 wzrost emisji CO2 w USA wynosił 2.1%, a w Unii Europejskiej utrzymywał się na poziomie 4.5 %. Widocznie Stany Zjednoczone muszą jednak robić coś OK.
Mai mult decât atât, se pare doreşti să limitezi argumentul tău exclusiv la dimensiunea unei dispute între Statele Unite şi Europa. Dar multe state europene - Polonia îmi vine în special în minte - par să privească securitatea energetică drept o problemă trans-atlantică, care ar trebui să implice NATO. La urma urmelor, interesele noastre în domeniul securităţii energetice sunt comune într-o măsură pur şi simplu covârşitoare. Şi anatema nefericită şi, după părerea mea, nedocumentată pe care o arunci asupra agendei Casei Albe este irelevantă pentru miza jocului.
Если говорить более серьезно, складывается такое впечатление, что Вы стараетесь представить дело в виде разногласий между Соединенными Штатами и Европой. Но для многих европейских стран, в частности, как мне представляется, для Польши, вопрос энергетической безопасности – это трансатлантический вопрос, заслуживающий участие НАТО. В конечном итоге, общность наших интересов в области энергетической безопасности просто очевидна. И Ваша неудачная и, в моем понимании, необоснованная анафема в адрес «повестки дня Белого дома» имеет мало отношения к тому, о чем идет речь.
Čo je najdôležitejšie, zdá sa, že ľpieš na formulácii argumentu ako spore medzi USA a Európou. Ale mnoho európskych krajín – osobitne ma napadá Poľsko – vníma energetickú bezpečnosť ako transatlantickú záležitosť, ktorá si zaslúži angažovanosť NATO. Nakoniec, zhoda v záujme na energetickej bezpečnosti je jednoducho ohromná. A tvoje nešťastné, a podľa môjho názoru zle informované preklínanie „agendy Bieleho domu“ sa netýka toho, čo je v stávke.
V bistvu se mi zdi, da si prizadevaš prikazati ta argument kot spor med ZDA in Evropo. Toda številne evropske države, pri čemer mi najprej pride na misel Poljska, gledajo na energetsko varnost kot na čezatlantsko vprašanje, ki si zasluži vključenost Nata. Navsezadnje imamo res neverjetno podobne interese glede energetske varnosti. Tvoja neposrečena ter po mojem mnenju tudi slabo obveščena trditev glede prednostnih nalog Bele hiše pa je v tej razpravi nerelevantna.
Daha da önemlisi, bu konuyu ısrarla Amerika Birleşik Devletleri ve Avrupa arasında bir tartışma konusu olarak görmek istiyorsun. Birçok Avrupa ülkesi, özellikle Polonya, enerji konusunu NATO’nun ilgilenmesi gereken transatlantik bir konu olarak görüyor. Enerji güvenliği konusunda çıkarlarımızın ne kadar ortak olduğu şaşırtıcıdır. Ve, bence, pek fazla bilgi sahibi olmadan suçladığın “Beyaz Saray” gündeminin nelerin risk altında olduğuyla bir ilgisi yok.
  Nato Review  
Dalība programmā „Partnerattiecības mieram” būs svarīga gan tā ceļa dēļ, ko paredzējusi iet Bosnija un Hercegovina, gan arī citu valstu attieksmes dēļ pret mūsu valsti. Faktiski tā būs zīme, ka Bosnija un Hercegovina ir kļuvusi par starptautiskās sabiedrības uzticamu locekli.
Membership of the Partnership for Peace would be important both to the way that Bosnia and Herzegovina sees itself and the way that it is seen by others. In effect, it would be a sign that Bosnia and Herzegovina had become a credible member of the international community. By becoming a NATO Partner, we would be a good way down the path towards a democratic, safe and more prosperous future. On the practical side, PfP membership would also bring with it access to more training programmes and activities that will speed our efforts to build stability.
Die Mitgliedschaft in der Partnerschaft für den Frieden wäre wichtig sowohl im Hinblick auf die Selbsteinschätzung Bosniens und Herzegowinas als auch hinsichtlich der Beurteilung des Landes durch andere. Die Aufnahme in die PfP wäre de facto ein Beweis dafür, dass sich der Staat Bosnien und Herzegowina zu einem glaubwürdigen Mitglied der internationalen Staatengemeinschaft entwickelt hat. Indem wir ein Partnerstaat der NATO würden, kämen wir auf dem Weg zu einer demokratischen, sicheren und wohlhabenderen Zukunft ein gutes Stück voran. Aus praktischer Sicht wäre die PfP-Mitgliedschaft auch mit dem Zugang zu einer größeren Zahl von Ausbildungsprogrammen und Aktivitäten verbunden, die unsere Stabilisierungsbemühungen beschleunigen würden.
La integración en la Asociación para la Paz sería algo importante tanto para la imagen que Bosnia-Herzegovina tiene de sí misma como para la que tienen otros de ella. Representaría una prueba de que Bosnia-Herzegovina se había convertido en un verdadero miembro de la comunidad internacional. Convertirnos en un Socio de la OTAN significaría que habríamos recorrido un buen trecho del camino hacia un futuro democrático, seguro y más próspero. Desde el punto de vista práctico la incorporación a la APP nos daría acceso a más programas y actividades de adiestramiento que acelerarían nuestros esfuerzos en pos del fomento de la estabilidad.
L'adesione al Partenariato per la Pace sarebbe importante sia per la considerazione che la Bosnia Erzegovina ha di se stessa sia per come la considerano gli altri. In effetti, significherebbe che la Bosnia Erzegovina è divenuta un membro credibile della comunità internazionale. Divenendo un partner della NATO, saremmo a buon punto sulla via di un futuro democratico, sicuro e più prospero. Sul piano pratico, l'adesione al PfP comporterebbe anche l'accesso a numerosi programmi ed attività di formazione che accelererebbero i nostri sforzi per creare stabilità.
A adesão à Parceria para a Paz seria importante tanto para a maneira como a Bósnia-Herzegovina se vê a si própria como para a maneira como é vista pelos outros. Com efeito, seria um sinal de que a Bósnia-Herzegovina se tinha tornado um membro credível da comunidade internacional. Ao tornarmo-nos um Parceiro da OTAN, estaríamos bem lançados no caminho para um futuro democrático, seguro e mais próspero. Sob o ponto de vista prático, a adesão à PfP também traria com ela o acesso a mais programas e actividades de treino, susceptíveis de acelerar os nossos esforços para criar estabilidade.
Η ιδιότητα του μέλους της Σύμπραξης για την Ειρήνη θα είναι πολύ σημαντική, τόσο για τον τρόπο με τον οποίο βλέπει τον εαυτό της η Βοσνία και Ερζεγοβίνη όσο και για τον τρόπο με τον οποίο τη βλέπουν οι άλλοι. Στην πράξη, θα είναι ένα σημάδι ότι η Βοσνία και Ερζεγοβίνη έγινε ένα αξιόπιστο μέλος της διεθνούς κοινότητας. Με το να γίνουμε Εταίροι του ΝΑΤΟ, θα έχουμε διανύσει μεγάλος μέρος του μονοπατιού προς την κατεύθυνση ενός δημοκρατικού, ασφαλούς και με μεγαλύτερη ευημερία μέλλοντος. Από πρακτικής πλευράς, η ιδιότητα του μέλους της PfP θα συνοδεύεται από την πρόσβαση σε περισσότερα εκπαιδευτικά προγράμματα και δραστηριότητες που θα επιταχύνουν τις προσπάθειές μας για την οικοδόμηση σταθερότητας.
Lidmaatschap van het Partnerschap voor de Vrede zou zowel belangrijk zijn voor de manier waarop Bosnië en Herzegovina zichzelf ziet, als voor de manier waarop het door anderen gezien wordt. Het zou in feite een teken zijn dat Bosnië en Herzegovina een geloofwaardig lid van de internationale gemeenschap is geworden. Door NAVO-Partner te worden, zouden we een heel eind op weg zijn naar een democratische, veilige, en welvarendere toekomst. Praktisch gezien zou het PfP-lidmaatschap ook toegang geven tot trainingsprogramma's en activiteiten die onze inspanningen om stabiliteit te creëren zouden bespoedigen.
Това ще бъде много важна стъпка, както за начина, по който Босна и Херцеговина възприема себе си, така и за имиджа й сред останалите. Това ще бъде знак, че страната е станала надежден член на международната общност. Когато се присъединим към Партньорство за мир, ние ще сме извървели голяма част от пътя към по-сигурно и богато бъдеще. От практическа гледна точка участието в ПзМ ще ни даде достъп до по-голям брой програми и дейности за обучение и подготовка и ще ускори усилията ни за изграждане на стабилност.
Členství v Partnerství pro mír bude velice důležité především pro to, aby sama Bosna odhalila způsob jakým na sebe nahlíží, a jak na ní nahlíží ostatní svět. Mělo by to být jasné znamení, že se Bosna a Hercegovina stala opravdovým členem mezinárodního společenství. Staneme-li se partnerem NATO, bude to znamenat, že jsme urazili velký kus na cestě k demokratické a prosperující budoucnosti. Z praktického hlediska by členství v PfP přineslo možnost většího množství výcvikových programu a činnosti, který by urychlily naše snahy o budováni stability.
Medlemskab af Partnerskab for Fred betyder noget for den måde, som Bosnien-Hercegovina ser sig selv og den måde, det ses af andre. Det kan således tolkes på den måde, at Bosnien-Hercegovina er blevet et troværdigt medlem af det internationale samfund. Ved at blive NATO-partner er vi godt på vej til en demokratisk, sikker og mere velstående fremtid. Rent praktisk vil PfP-medlemskab også give adgang til flere træningsprogrammer og –aktiviteter, hvilket vil fremskynde vores indsats for at skabe stabilitet.
Liikmesus mõjutaks oluliselt nii Bosnia ja Hertsegoviina nägemust endast kui ka teiste nägemust meist. See oleks märk, mis näitaks, et Bosniast ja Hertsegoviinast on saanud rahvusvahelise kogukonna usaldusväärne liige. NATO partneriks saamine tähendaks, et oleme tublisti edasi liikunud teel demokraatliku, turvalise ja edukama tuleviku suunas. Praktilisest vaatenurgast võimaldaks osalemine rahupartnerlusprogrammis juurdepääsu enamatele väljaõppeprogrammidele ja üritustele, mis kiirendaksid meie jõupingutusi stabiilsuse saavutamisel.
A Békepartnerség egyaránt fontos lenne abból a szempontból, ahogy Bosznia és Hercegovina önmagára tekint, és ahogy mások tekintenek rá. Ez ténylegesen azt jelezné, hogy Bosznia és Hercegovina a nemzetközi közösség hiteles tagjává vált. NATO-partnerré válásunkkal jó úton járnánk egy demokratikus, biztonságos és virágzóbb jövő felé. A gyakorlati oldalon, a PfP tagsággal hozzáférhetővé válnának további képzési programok és tevékenységek, amelyek felgyorsítanák a stabilitás építésére irányuló erőfeszítéseinket.
Aðild að Samstarfinu í þágu friðar væri mikilvæg bæði fyrir sjálfsmynd Bosníu og Herzegóvínu og ímynd landsins út á við. Reyndar yrði það merki um að Bosnía og Herzegóvína teldist trúverðugur þátttakandi í alþjóðasamfélaginu. Með því að verða samstarfsríki NATO værum við komin vel áleiðis í átt að lýðræðislegri, öruggri og hagsælli framtíð. Frá praktísku sjónarmiði mundi aðild að Samstarfinu í þágu friðar einnig hafa í för með sér aðgengi að fleiri þjálfunarverkefnum og annarri starfsemi sem hleypir krafti í viðleitni okkar til að byggja upp öryggi.
Partnerystės taikos labui narystė būtų svarbi, nes padidintų pačios Bosnijos ir Hercegovinos savigarbą ir pagerintų jos įvaizdį kitų akyse. Tai būtų tikras ženklas, kad Bosnija ir Hercegovina tapo patikima tarptautinės bendruomenės nare. Tapdami NATO partneriais, mes gerokai toliau pažengtume į demokratišką, saugią ir turtingesnę ateitį. Iš praktinės pusės – Partnerystės taikos labui narystė suteiktų daugiau galimybių naudotis mokymo programomis ir veikla, o tai paspartintų mūsų pastangas sukurti stabilią aplinką.
Medlemskap i Partnerskap for fred vil være viktig både for hvordan Bosnia og Hercegovina ser på seg selv og for hvordan andre ser på oss. I praksis vil det være et tegn på at Bosnia og Hercegovina har blitt et troverdig medlem av det internasjonale samfunnet. Ved å bli en NATO-partner, vil vi være på god vei bortover veien mot en demokratisk, trygg og mer fremgangsrik fremtid. På den praktiske siden vil PfP-medlemskap også føre med seg tilgang til flere treningsprogrammer og aktiviteter som vil sette fart på vår innsats for å bygge stabilitet.
Członkostwo w Partnerstwie dla Pokoju miałoby znaczenie zarówno dla sposobu, w jaki Bośnia i Hercegowina postrzega samą siebie, jak i dla jej obrazu w oczach innych. W rezultacie, byłby to znak, że Bośnia i Hercegowina stała się wiarygodnym członkiem wspólnoty międzynarodowej. Stając się partnerem NATO znacznie przybliżylibyśmy wizję demokratycznej, bezpiecznej i bardziej dostatniej przyszłości. Od strony praktycznej, członkostwo w partnerstwie dla Pokoju przyniosłoby dostęp do większej liczby programów i działań szkoleniowych, które przyśpieszyłyby nasze wysiłki w dziedzinie budowania stabilności.
Includerea în Parteneriatul pentru Pace va fi importantă atât pentru modul în care Bosnia-Herţegovina se auto-evaluează, cât şi pentru modul în care o privesc alţii. De fapt, aceasta va constitui un semnal că Bosnia-Herţegovina a devenit un membru credibil al comunităţii internaţionale. Prin dobândirea statutului de ţară parteneră a NATO, va fi parcursă o bună bucată a drumului către asigurarea unu viitor democratic, sigur şi mai prosper. În ceea ce priveşte aspectele practice, apartenenţa la PfP va oferi de asemenea accesul la mai multe programe şi activităţi de instruire, care vor accelera eforturile noastre pentru construirea stabilităţii.
Участие в Партнерстве ради мира будет важным и с точки зрения того, как Босния и Герцеговина рассматривает себя, и того, как она рассматривается другими. В действительности, это станет знаком того, что Босния и Герцеговина стала достойным членом международного сообщества. Становясь партнером НАТО, мы уже пройдем большую часть пути к демократическому, безопасному и благополучному будущему. В практическом плане участие в ПРМ также открыло бы нам доступ к большему количеству программ обучения и видам деятельности, которые ускорят наши усилия по упрочению стабильности.
Členstvo v Partnerstve za mier bude dôležité jednak pre to, ako vníma Bosna a Hercegovina samu seba, jednak pre to, ako ju vnímajú ostatní. Bude znakom toho, že krajina sa stala vierohodným členom medzinárodného spoločenstva. Ako partner Aliancie budeme mať lepšie vyhliadky na demokratickú, bezpečnú a prosperujúcu budúcnosť. Z praktického hľadiska nám členstvo v PzM prinesie aj prístup k výcvikovým programom a aktivitám, ktoré nám pomôžu ďalej budovať stabilitu.
Članstvo v Partnerstvu za mir bi bilo pomembno za to, kako Bosna in Hercegovina vidi sebe in kako nanjo gledajo drugi. Dejansko bi to bil znak, da je Bosna in Hercegovina postala verodostojna članica mednarodne skupnosti. S tem, ko bi postali Natova partnerica, bi bili na dobri poti k uresničevanju demokratične, varne in obetavnejše prihodnosti. Po praktični plati bi članstvo v PzM omogočilo tudi dostop do več programov usposabljanja in dejavnosti, ki bodo pospešile naša prizadevanja za izgradnjo stabilnosti.
BİO üyeliği gerek Bosna ve Hersek’in kendini nasıl gördüğü, gerek başkalarının bizi nasıl gördüğü açısından önemli olacaktır. Bu üyelik Bosna ve Hersek’in uluslararası toplumum inanılır bir üyesi olarak kabul edildiğini gösterecektir. NATO Ortağı olduğumuzda demokratik, güvenli ve daha varlıklı bir geleceğe uzanan yola girmiş olacağız. Pratik açıdan bakarsak, BİO üyeliği istikrarı kurma çabalarımıza yardımcı olacak ve daha fazla eğitim programı ve faaliyetlerini de beraberinde getirecektir.
Участь у Партнерстві заради миру буде важливою як для самооцінки Боснії та Герцеговини, так і для оцінки її з боку інших. Фактично, це буде ознакою того, що Боснія та Герцеговина стає достойним членом міжнародного співтовариства. Ставши партнером НАТО, ми ще далі просунемося шляхом до демократичного, безпечного і світлого майбутнього. В практичному сенсі членство у ПЗМ сприятиме доступу до багатьох навчальних програм та заходів, які підсилять наші зусилля з досягнення стабільності.
  Nato Review  
Ir ļoti svarīgi harmonizēt komandas procedūras un komunikācijas sistēmas. Turklāt, ja iet runa par jauno karavīru, apakšvirsnieku un starptautisko operāciju virsnieku apmācību un sagatavošanu, svarīgākā iemaņa ir valodas zināšanas.
Harmonising staff procedures and communication systems is extremely important. Otherwise, when it comes to training and preparing young soldiers, non-commissioned officers and officers for multinational operations, the most important basic skill is that of language. It is absolutely critical for everyone involved to be able to communicate effectively in English.
L'harmonisation des procédures relatives au personnel et des systèmes de communication est extrêmement importante. Pour le reste, en ce qui concerne la formation et la préparation des jeunes soldats, des sous-officiers et des officiers à des opérations multinationales, la compétence de base la plus importante réside dans les connaissances linguistiques. Il est absolument essentiel que toutes les personnes impliquées soient capables de communiquer efficacement en anglais.
Eine Harmonisierung von Stabsverfahren und Kommunikationssystemen ist von größter Bedeutung. Ansonsten bilden die Fremdsprachenkenntnisse bei der Ausbildung und Vorbereitung von jungen Soldaten, Unteroffizieren und Offizieren für multinationale Operationen die wichtigste Grundlage. Für jeden Beteiligten ist es absolut unerlässlich, sich auf Englisch verständigen zu können.
Un aspecto de extrema importancia lo constituye la armonización de los métodos de trabajo de los estados mayores y de los sistemas de comunicaciones. Por otra parte, en lo referente al entrenamiento y preparación de los soldados, suboficiales y oficiales para operaciones multinacionales lo principal es el conocimiento del idioma. Resulta absolutamente imprescindible que todos los participantes dominen el inglés.
È estremamente importante armonizzare le procedure relative al personale ed i sistemi di comunicazione. Per il resto, quando si tratta di addestrare e preparare giovani soldati, sottufficiali ed ufficiali per operazioni multinazionali, il più importante elemento di base è quello linguistico. È assolutamente fondamentale per tutti coloro che sono coinvolti poter comunicare efficacemente in inglese.
A harmonização dos procedimentos relativos ao pessoal e dos sistemas de comunicação é extremamente importante. Além disso, quando se trata de treinar e preparar jovens soldados, sargentos e oficiais para operações multinacionais, a competência básica mais importante é a língua. É absolutamente crucial que todos os envolvidos sejam capazes de comunicar eficazmente em inglês.
Είναι εξαιρετικά σημαντικός ο εναρμονισμός των διαδικασιών του προσωπικού και των συστημάτων επικοινωνίας. Διαφορετικά, όταν έρθει η στιγμή της εκπαίδευσης και της προετοιμασίας νέων στρατιωτών, υπαξιωματικών και αξιωματικών για πολυεθνικές επιχειρήσεις, το πλέον σημαντικό βασικό προσόν είναι αυτό της γλώσσας. Είναι απολύτως ουσιώδες ο κάθε εμπλεκόμενος να μπορεί να επικοινωνήσει αποτελεσματικά στα Αγγλικά.
От изключително значение е уеднаквяването на щабните процедури и комуникационните системи. А по отношение на обучението и подготовката на войници, сержанти и офицери за участие в многонационални бригади, главното базово умение е владеенето на език. За всеки участващ е абсолютно задължително да може ефективно да общува на английски.
Nesmírně důležitá je harmonizace štábních postupů a komunikačních systémů. Co se týká výcviku a přípravy mladých vojáků, poddůstojníků a důstojníků pro mezinárodní operace, nejdůležitější je základní schopnost - dohovořit se společným jazykem. Je absolutně nejdůležitější, aby všichni byli schopni vzájemně komunikovat anglicky.
Det er ekstremt vigtigt at harmonisere stabenes arbejdsgange og kommunikationssystemer. Derudover er sproget en af de vigtigste færdigheder, når det kommer til træning og forberedelse af yngre soldater, underofficerer og officerer til multinationale operationer. Det er helt afgørende for alle de involverede, at de kan kommunikere effektivt sammen på engelsk.
Ülimalt tähtis on staabiprotseduuride ja kommunikatsioonisüsteemide ühtlustamine. Noorte sõjaväelaste, allohvitseride ja mitmerahvuselisi operatsioone juhtivate ohvitseride väljaõppe seisukohalt on kõige olulisem keeleoskus. Kõik asjaosalised peavad suutma ladusalt inglise keeles suhelda.
A törzskari eljárások és hírközlési rendszerek harmonizálása rendkívül fontos. Egyébként, amikor fiatal katonáink, altisztjeink és tisztjeink kiképzéséről és többnemzetiségű műveletekre való felkészítéséről van szó, a legfontosabb alapismeret a nyelvtudás. Abszolút kritikus jelentőségű minden résztvevő számára, hogy képes legyen ténylegesen és hatékonyan kommunikálni angolul.
Afar mikilvægt er að samræma verklagsreglur sem starfsliðið fylgir og samskiptakerfi. Annars er mikilvægasta færnin tungumálakunnátta þegar verið er að þjálfa og undirbúa unga hermenn, undirforingja og foringja sem þátt eiga að taka í fjölþjóðlegum verkefnum. Það er alveg bráðnauðsynlegt fyrir alla sem hlut eiga að máli að geta haft gagnleg tjáskipti á ensku.
Ypač svarbu suderinti štabo procedūrų ir komunikacijos sistemas. Be to, kai tenka jaunus kareivius, puskarininkius ir karininkus mokyti ir rengti tarptautinėms operacijoms, svarbiausiais tampa kalbos įgūdžiai. Neišvengiamai būtina, kad kiekvienas galėtų normaliai bendrauti anglų kalba.
Å harmonisere stabsprosedyrer og kommunikasjonssystemer er ekstremt viktig. I tillegg, når det gjelder trening og å forberede unge soldater, underoffiserer og offiserer for multinasjonale operasjoner, er den viktigste, grunnleggende ferdigheten språk. Det er absolutt avgjørende for alle som er involvert å være i stand til å kommunisere effektivt på engelsk.
Bardzo ważna jest harmonizacja procedur sztabowych oraz systemów łączności. Poza tym, jeśli chodzi o szkolenie i przygotowywanie młodych żołnierzy, podoficerów i oficerów do udziału w operacjach wielonarodowych, podstawową umiejętnością jest posługiwanie się językiem obcym. Absolutnie niezbędne jest, aby wszyscy zaangażowani w te działania mogli efektywnie komunikować się po angielsku.
Deosebit de importantă este armonizarea procedurilor de stat major şi a comunicaţiilor. De altfel, atunci când este vorba de instruirea şi pregătirea tinerilor militari, subofiţeri şi ofiţeri pentru participarea la misiuni multinaţionale, cea mai importantă calitate o reprezintă abilitatea de a vorbi limbi străine. Este absolut necesar ca toţi cei implicaţi să fie capabili să comunice efectiv în limba engleză.
Чрезвычайно важно добиться согласования методов штабной работы и сопряженности систем связи. Что касается других факторов, то при подготовке молодых солдат, унтер-офицеров и офицеров к участию в операциях многонациональных сил, необходимо уделять главное внимание навыкам владения иностранным языком. Важнейшим требованием, предъявляемым к каждому участнику таких операций, является умение реально общаться на английском языке.
Nesmierne dôležitá je harmonizácia štábnych postupov a komunikačných systémov. Ináč, pokiaľ ide o výcvik a prípravu mladých vojakov, poddôstojníkov a dôstojníkov na pôsobenie v medzinárodných operáciách, najdôležitejšou základnou zručnosťou je jazyk. Je absolútne nevyhnutné, aby každý zúčastnený príslušník dokázal efektívne komunikovať v angličtine.
Poenotenje štabnih postopkov in komunikacijskih sistemov je izredno pomembno. Sicer pa je pri usposabljanju in pripravi mladih vojakov, podčastnikov in častnikov za večnacionalne operacije najpomembnejše osnovno znanje jezik. Absolutno kritičnega pomena je, da je vsak sodelujoči sposoben učinkovitega sporazumevanja v angleščini.
Karargah prosedürleri ve iletişim sistemleri arasında uyum sağlamak son derece önemli. Bunun dışında genç askerlerin, astsubayların ve subayların eğitimleri ve çokuluslu operasyonlara hazırlanmaları açısından gerekli olan temel yetenek dildir. İşin içindeki herkesin birbiriyle İngilizce olarak iletişim kurabilmesi son derece önemli.
Надзвичайно важливою є гармонізація штабних процедур і систем зв’язку. Поза цим, найважливішим при підготовці молодих солдатів, сержантів і офіцерів до багатонаціональних операцій є знання мови. Абсолютною необхідністю для усіх, хто бере в них участь, є здатність вільно спілкуватись англійською мовою.
  Stratēģiskā koncepcija  
video: Kādi ir atsevišķu cilvēku, kas piedalās jaunās Stratēģiskās koncepcijas izstrādāšanā, personiskie viedokļi? Cik tālu tā var iet? Šajā nodaļā mēs piedāvājam tikties "aci pret aci" ar dažiem svarīgiem dalībniekiem.
Views and interviews - video 1 : What are the personal opinions of some of those connected with the drawing up of the new Strategic Concept? How far can it go? In this section, we offer face to face interviews with some key players.
Ansichten und Interviews - Video 2: Wie lauten die persönlichen Ansichten einiger Personen, die mit der Ausarbeitung des neuen Strategischen Konzepts befasst sind? Wie weit kann es gehen? In diesem Abschnitt stellen wir persönliche Interviews mit einigen der wichtigsten Beteiligten vor.
Opiniones y entrevistas - Vídeo 1: ¿Qué piensan los participantes en la elaboración del nuevo Concepto Estratégico? ¿Hasta dónde podrá extenderse? En esta sección ofrecemos entrevistas con algunos de los principales implicados.
Opinioni ed interviste: video 1. Quali sono le opinioni personali di alcuni tra coloro che si occupano di redigere il nuovo Concetto Strategico? Fin dove potrà spingersi? In questa sezione, proponiamo delle interviste a tu per tu con alcuni importanti personaggi.
Какво се промени от 1999 г. - видео 2: Изминаха десет години от приемането на последната Стратегическа концепция. Кои фактори играеха роля при разработването на варианта от 1999 г. и каква е разликата днес? Този кратък видеофилм хърля светлина..
Názory a interview - video 2: Jaké jsou osobní názory některých odborníků připravujících osnovu nového Strategického konceptu NATO? Do jaké míry může být vytyčena působnost konceptu? V této části předkládáme interview s některými klíčovými osobnostmi.
Arvamused ja intervjuud – video 1: Mida arvavad need, kes on ise seotud uue strateegilise kontseptsiooni koostamisega? Kui kaugele see läheb? Siin saate vaadata intervjuusid mõne põhitegijaga.
Az új koncepció jelentősége a NATO számára – egyesek számára a Stratégiai Koncepció a legtöbbet azon kell változtasson, amit a NATO végez. Mások szerint azon, ahogy a NATO a munkáját végzi – különösen a szervezet működése szempontjából. Ebben a részben a különböző prioritásokat vázoljuk.
Skoðanir og viðtöl - Myndskeið 1: Hverjar eru persónulegar skoðanir sumra þeirra sem standa að mótun nýju varnarstefnunnar? Hversu langt verður hægt að ganga? Í þessum hluta bjóðum við upp á viðtöl við nokkra lykilaðila.
Synspunkter og intervjuer - video 2: Hva er de personlige meningene til noen av de som er knyttet til utformingen av det nye strategiske konseptet? Hvor langt kan det gå? I denne seksjonen gir vi direkte intervjuer med noen nøkkelaktører.
Opinii şi interviuri – materialul video 3: Care sunt opiniile personale ale unora dintre cei implicaţi în elaborarea noului Concept Strategic? Cât de departe poate merge acesta? În această secţiune, vă oferim interviuri faţă în faţă cu unii actori cheie.
Мнения и интервью – видео 1: Каковы личные мнения некоторых лиц, связанных с разработкой новой Стратегической концепции? Как далеко может продвинуться концепция? В этом разделе мы предлагаем беседу лицом к лицу с некоторыми ключевыми фигурами.
Čo sa zmenilo od roku 1999 - video 2: Uplynulo 10 rokov od vydania posledného Strategického konceptu. Ktoré dôležité aspekty boli v hre, keď sa v roku 1999 pripravovala jeho nová verzia a ako sa líši od aspektov súčasných? Tento krátky videozáznam podáva ich stručný prehľad.
Stališča in intervjuji – video posnetek 2: Kakšna so osebna mnenja nekaterih izmed tistih, ki so povezani s pripravo novega strateškega koncepta? Kako daleč lahko gre? V nadaljevanju ponujamo osebne intervjuje z nekaterimi ključnimi akterji.
]Bakış açıları ve söyleşiler: video 1[/b] Yeni Stratejik Kavramı hazırlayanlardan bazılarının kişisel düşünceleri nedir? Kavram nereye kadar gidebilir? Bu bölümde belli başlı aktörlerden bazıları ile yüz yüze söyleşiler sunacağız.
  NATO Vēstnesis - Viens ...  
Pagājušajā novembrī NATO-Krievijas samita laikā Lisabonā es stāvēju galvenajā preses zālē, gaidot, kad Dmitrijs Medvedevs parādīsies žurnālistu priekšā. Ieradās kāds Krievijas delegācijas pārstāvis un man teica: „Prezidents ir pateicis NATO līderiem: Mēs esam gatavi iet tik tālu, cik tālu esat gatavi iet jūs.
During the NATO-Russia summit in Lisbon last November I was standing in the main press theatre waiting for Dmitry Medvedev to appear in front of the journalists. A member of the Russian delegation showed up there and told me: The president told NATO leaders: “We are prepared to go as far as you are prepared to go”. It felt as if spring was in the air for Moscow and the Alliance.
Lors du sommet OTAN-Russie tenu à Lisbonne en novembre dernier, je me trouvais dans la salle de presse principale attendant que Dmitri Medvedev vienne rencontrer les journalistes. Un membre de la délégation russe est arrivé et m'a dit: Le président a dit aux dirigeants de l'OTAN: «Nous sommes prêts à aller aussi loin que vous êtes prêts à aller". L’atmosphère semblait printanière pour Moscou et l'Alliance.
Durante la cumbre OTAN-Rusia de Lisboa del pasado mes de noviembre me encontraba en la sala principal de prensa esperando la aparición de Dimitri Medvédev ante los periodistas cuando apareció un miembro de la delegación rusa y me contó que el presidente les había dicho a los líderes de la OTAN: “Estamos preparados para llegar tan lejos como ustedes estén dispuestos a llegar”. Sentí que la primavera flotaba en el aire para Moscú y la Alianza.
Durante il vertice NATO-Russia di Lisbona dello scorso novembre mi trovavo nella principale sala stampa aspettando che Dmitry Medvedev apparisse davanti ai giornalisti. Un membro della delegazione russa comparve e mi disse: Il presidente ha detto ai leader della NATO: "siamo pronti ad andare fin dove siete pronti a farlo voi". Avvertii un’aria di primavera per Mosca e per l'Alleanza.
Durante a cimeira NATO-Rússia em Lisboa, em Novembro passado, estava na principal sala de imprensa à espera que Dmitry Medvedev aparecesse aos jornalistas. Apareceu um membro da delegação russa que me disse: o Presidente disse aos líderes da NATO: "Estamos preparados para ir tão longe quanto vocês”. Parecia que a Primavera estava no ar para Moscovo e para a Aliança.
Tijdens de NAVO-Rusland top in Lissabon van november jl. stond ik in de grootste perszaal te wachten tot Dimitry Medvedev voor de journalisten zou verschijnen. Daar kwam ik een lid van de Russische delegatie tegen die me vertelde: de president heeft tegen de NAVO-leiders gezegd: “We zijn bereid even ver te gaan als u wilt gaan”. Het voelde net of de lente in de lucht zat voor Moskou en het Bondgenootschap.
По време на срещата на върха НАТО-Русия в Лисабон през ноември миналата година стоях в главния пресцентър и чаках да се появи Дмитрий Медведев за среща с журналистите. Дойде член на руската делегация и ми каза: "Президентът заяви пред лидерите от НАТО “Готови сме да отидем дотам, докъдето и вие сте готови да отидете”. IКато че ли между Алианса и Москва се носеше пролетен повей.
Během setkání na nejvyšší úrovni mezi NATO a Ruskem, v rámci summitu v Lisabonu v loňském listopadu, jsem v hlavním tiskovém středisku čekal Dimitrije Medveděva až se dostaví před novináře. Najednou se vedle mne objevil jeden člen ruské delegace a řekl mi, že prezident oznámil představitelům NATO následující: "Jsme připraveni jít tak daleko, až kam jste vy na to připraveni". Cítili jsme jaro ve vztahích mezi Moskvou a Aliancí.
Mullu novembris Lissabonis toimunud NATO–Venemaa tippkohtumise ajal olin pressisaalis ja ootasin Dmitri Medvedevi ilmumist ajakirjanike ette. Sinna tuli üks Vene delegatsiooni liige ja ütles mulle: President ütles NATO liidritele: „Me oleme valmis minema nii kaugele kui teie”. Toona paistis, et Moskva ja alliansi suhetes oli tunda kevadet.
A tavaly novemberi lisszaboni NATO-Oroszország csúcstalálkozón a sajtóközpontban álltam, és arra vártam, hogy Dimitrij Medvegyev megjelenjen az újságírók előtt. Felbukkant az orosz delegáció egyik tagja, és azt mondta: Az elnök azt mondta a NATO vezetőinek: „Készen állunk arra, hogy megtegyünk bármit, amit önök is készek megtenni”. Mintha a tavasz fuvallata érződött volna a levegőben Moszkva és a Szövetség számára.
Á leiðtogafundi NATO og Rússlands í Lissabon í nóvember síðastliðnum, stóð ég í aðalfréttamannaaðstöðunni og beið eftir að Dmitry Medvedev birtist frammi fyrir fréttamönnunum. Fulltrúi úr rússnesku sendinefndinni kom þar og sagði mér: Forsetinn sagði leiðtogum NATO: „Við erum reiðubúnir að ganga jafn langt og þið eruð“. Það var ákveðinn vorhugur í lofti hjá Moskvu og Atlantshafsbandalaginu.
NATO ir Rusijos viršūnių susitikime pernai lapkritį Lisabonoje stovėjau pagrindinėje spaudos konferencijų salėje, laukdamas Dmitrijaus Medvedevo pasirodymo žurnalistams. Prie manęs priėjo Rusijos delegacijos atstovas ir tarė: Prezidentas pasakė NATO vadovams: „Mes esame pasirengę eiti tiek, kiek jūs esate pasirengę nueiti”. Tai tarsi padvelkė pavasariu Maskvos ir Aljanso santykiuose.
Under toppmøtet mellom NATO og Russland i Lisboa i november i fjor sto jeg midt i pressesenteret og ventet på at Dmitri Medvedev skulle dukke opp foran alle journalistene. Et medlem av den russiske delegasjonen dukket opp og fortalte meg: presidenten sa til NATO-lederne: “VI er forberedt på å gå så langt som dere er forberedt på å gå”. Det føltes som om det var vår i luften for Moskva og Alliansen.
Podczas szczytu NATO-Rosja w Lizbonie w listopadzie ubiegłego roku stałem w głównej sali konferencji prasowych, oczekując na Dimitrija Medwiediewa, który miał wystąpić przed dziennikarzami. Pojawił się tam członek rosyjskiej delegacji i powiedział mi: prezydent oznajmił przywódcom NATO: “Jesteśmy gotowi pójść tak daleko, jak wy jesteście gotowi to zrobić ”. Czuło się wtedy, jakby powiew wiosny dla Moskwy i dla Sojuszu.
Pe timpul Summit-ului NATO-Rusia de la Lisabona din noiembrie 2010, aşteptam în picioare în principalul spaţiu destinat presei ca Dimitri Medvedev să apară în faţa jurnaliştilor. Un membru al delegaţiei ruse a venit acolo şi mi-a spus: preşedintele le-a spus liderilor NATO: “Suntem dispuşi să mergem tot atât de departe cât sunteţi şi voi dispuşi”. Am simţit ca şi când în aer plutea o primăvară pentru Moscova şi Alianţă.
Во время встречи в верхах Россия–НАТО в Лиссабоне в ноябре прошлого года я стоял в основном зале для пресс-конференций и ждал, когда Президент Медведев появится перед журналистами. В зал вошел член российской делегации и сообщил мне, что президент сказал лидерам НАТО: «Мы готовы пойти так же далеко, как далеко готовы пойти и вы». Возникло такое ощущение, что в отношениях Москвы и Североатлантического союза наступила весна.
Počas stretnutí na najvyššej úrovni medzi NATO a Ruskom v rámci summitu v Lisabone, v novembri minulého roku, som v hlavnom tlačovom stredisku čakal Dimitrija Medvedeva aby sa dostavil pred novinárov. Naraz sa vedľa mňa objavil jeden člen ruskej delegácie a povedal, že prezident oznámil predstaviteľom NATO nasledujúce: "Sme pripravení isť tak ďaleko, až kam vy ste pripravení". V tom momente sme cítili závan jari vo vzťahoch medzi Moskvou a Alianciou.
Med vrhom Nato-Rusija v Lizboni novembra lani sem v glavnem tiskovnem središču čakal, da se Dmitrij Medvedjev pojavi pred novinarji. Prišel je nekdo iz ruske delegacije in mi povedal, da je predsednik voditeljem Nata rekel: “Pripravljeni smo iti tako daleč, kot ste pripravljeni vi”. Občutek je bil, kot bi v zraku nad Moskvo in zavezništvom zavela pomlad.
Geçen Kasım ayında Lizbon’da yapılan NATO-Rusya zirvesi sırasında ana basın odasında Dimitri Medvedev’in gelmesini bekliyordum. Rus delegasyonu üyelerinden birisi gelerek bana Başkan’ın NATO liderlerine “siz nereye kadar gitmeye hazırsanız biz de hazırız,” dediğini söyledi. Bir anda Moskova’ya ve de İttifak’a adeta ilkbahar gelmiş gibi oldu.
  Rasmusens  
Līdz ar pasaules izaicinājumu un draudu palielināšanos, attīstījusies ir arī NATO. Jauna nodaļa NATO organizācijā reti kad nonāk publiskas uzmanības centrā. Bet šoreiz tas parāda patiesu nolūku garantēt, ka NATO iet kopsolī ar mainīgo pasauli tai apkārt.
Transition is the next stage in Afghanistan. So trainers hold the key to success. The head of the training mission in the country, LTG Bill Caldwell, outlines why he sees trainers as fundamental to Afghanistan’s future.
La transition est la prochaine étape en Afghanistan. La clé du succès est donc entre les mains des formateurs. Le chef de la mission de formation dans le pays, le GCA Bill Caldwell, indique pourquoi les formateurs sont, à son sens, essentiels pour l'avenir du pays.
Der Übergang ist die nächste Phase in Afghanistan. Die Ausbilder sind also der Schlüssel zum Erfolg. Der Leiter der Ausbildungsmission im Land, LTG Bill Caldwell, beschreibt, warum seines Erachtens die Ausbilder für die Zukunft Afghanistans unverzichtbar sind.
Afganistán entra en una nueva fase, la transición, en la que los instructores son la clave. El jefe de la misión de adiestramiento en el país, Tte. Gen. Bill Caldwell, explica por qué los considera primordiales para el futuro de Afganistán.
In Afghanistan, la prossima fase sarà quella della transizione e quindi saranno gli istruttori ad avere la chiave del successo. Il comandante della missione di addestramento nel paese, il tenente generale Bill Caldwell, ci spiega perché considera gli istruttori fondamentali per il futuro dell’Afghanistan.
A maior preocupação das pessoas dos países da Aliança é a economia. O mesmo se passa no coração da NATO. Os orçamentos são reduzidos. As prioridades têm de ser claras. Porém, é possível que surjam algumas consequências positivas, nomeadamente uma defesa mais articulada.
De grootste zorg van de mensen in de NAVO-landen betreft de economie. En dat is niet anders in het hart van de NAVO. Budgetten zijn krap. Prioriteiten moeten duidelijk zijn. Maar daar kunnen ook enkele positieve dingen uitkomen. Een meer aan elkaar gekoppelde defensie is daar een van.
Следващият етап в Афганистан е преходът. И ключът към успеха е в ръцете на инструкторите. Ръководителят на мисията за подготовка в страната генерал-лейтенант Бил Колдуел обяснява защо според него обучението е от основно значение за бъдещето на Афганистан.
Hlavní starostí obyvatel členských států NATO je ekonomika. A není tomu jinak v hlavním sídle NATO. Rozpočet je sevřený. Priority musí být jasně vytyčené. Existuje však několik pozitivních aspektů, které z toho vyplývají. Jedním z nich je více sloučený systém obrany.
Ehkki võistelda tuleb miljonite sõnumitega, on NATO-l siiski arvestatav avalikkuse toetus, väidab Stefanie Babst, NATO peasekretäri abi asetäitja avaliku diplomaatia küsimustes.
Ahogy a világban egyre inkább kirajzolódtak a kihívások és a fenyegetések, úgy fejlődött a NATO is. Ritkán hírértékű az, haúj részleg jön létre a NATO szervezetén belül. Ám ez alkalommal valóban igen komoly a szándék, hogy biztosítsuk, hogy a NATO megfelel a körülötte folyamatosan változó világnak.
Þrátt fyrir samkeppni við milljónir annarra skilaboða, nýtur NATO enn umtalsverðs stuðnings almennings að mati Stefanie Babst, staðgengils aðstoðarframkvæmdastjóra NATO á sviði almannatengsla.
Perėjimas prie savarankiškumo yra kitas Afganistano plėtros etapas. Taigi sėkmės raktas yra instruktorių rankose. Mokymo misijos Afganistane vadovas generolas leitenantas Billas Caldwellas atskleidžia, kodėl, jo nuomone, instruktorių vaidmuo yra toks svarbus Afganistano ateičiai.
Den største bekymringen til folk i NATO-landene dreier seg om økonomi. Og det er ikke noe annerledes i NATOs hjerte. Budsjettene er stramme. Det må være klare prioriteringer. Det er imidlertid noe positivt som kan komme ut av det. Mer felles forsvar er en av dem.
Głównym zmartwieniem mieszkańców państw natowskich są problemy gospodarcze. Nie inaczej jest w samym sercu NATO. Budżety są napięte. Priorytety muszą być jasno określone. Jednak mogą wynikać z tego pewne pozytywne skutki. Jednym z nich jest bardziej spójny system obrony.
În pofida faptului că se află în competiţie cu milioane de mesaje, NATO se bucură, în continuare, de un sprijin public considerabil, susţine Stefanie Babst, secretarul general asistent adjunct al NATO pentru diplomaţie publică.
Hlavnou starosťou obyvateľov členských štátov NATO je ekonomika. A nie je tomu inak ani v hlavnom sídle NATO. Rozpočet je pritiahnutý. Priority musia byť jasne vytýčené. Existuje však niekoľko pozitívnych aspektov, ktoré z toho vyplývajú. Jedným z nich je zlúčenejší systém obrany.
Skupaj z razvojem svetovnih izzivov in groženj se je razvijal tudi Nato. Nov oddelek Nata v organizaciji redko zaide v časopise. A tokrat namerava Nato resno poskrbeti, da bo šel v korak s spreminjajočim se svetom okoli sebe.
Dünya ve tehditler değişirken NATO da değişti. Örgütte yeni bir bölüm kurulması genelde çok fazla bir haber değeri taşımaz. Ancak bu seferki NATO'nun değişen dünyaya ayak uydurma konusundaki niyetini gösterdiği için farklı.
  Stratēģiskā koncepcija  
video: Kādi ir atsevišķu cilvēku, kas piedalās jaunās Stratēģiskās koncepcijas izstrādāšanā, personiskie viedokļi? Cik tālu tā var iet? Šajā nodaļā mēs piedāvājam tikties "aci pret aci" ar dažiem svarīgiem dalībniekiem.
Views and interviews - video 3: What are the personal opinions of some of those connected with the drawing up of the new Strategic Concept? How far can it go? In this section, we offer face to face interviews with some key players.
Ansichten und Interviews - Video 1: Wie lauten die persönlichen Ansichten einiger Personen, die mit der Ausarbeitung des neuen Strategischen Konzepts befasst sind? Wie weit kann es gehen? In diesem Abschnitt stellen wir persönliche Interviews mit einigen der wichtigsten Beteiligten vor.
El mismo concepto, diferentes perspectivas: Vídeo 1 ¿Cómo afectará el marco temporal del nuevo Concepto Estratégico a sus resultados? ¿Será capaz de afrontar las amenazas de los próximos decenios? ¿Cómo cambiará la forma en la que colaboran las organizaciones internacionales? Y ¿cómo afectarán estos cambios a los hombres y mujeres de uniforme? En esta sección se analizan en detalle todas estas cuestiones.
Opinioni ed interviste: video 3. Quali sono le opinioni personali di alcuni tra coloro che si occupano di redigere il nuovo Concetto Strategico? Fin dove potrà spingersi? In questa sezione, proponiamo delle interviste a tu per tu con alcuni importanti personaggi.
Opiniões e entrevistas - vídeo 1: quais as opiniões pessoais de alguns responsáveis pela redacção do novo Conceito Estratégico? Até onde pode ir? Nesta secção, apresentamos entrevistas com alguns dos principais intervenientes.
Meningen en interviews - video 2: Wat zijn de persoonlijke meningen van een aantal personen die betrokken waren bij de opstelling van het nieuwe Strategisch Concept? Hoe ver kan het gaan? In dit deel bieden wij interviews aan met enkele van de belangrijkste spelers.
Гледища и интервюта -видео 2. Какво е личното мнение на някои от хората, които коват новата стратегическа концепция? Докъде може да стигне тя? В този раздел поместваме интервюта с някои от основните участници.
Co se změnilo od roku 1999 - video 2: Uplynulo 10 let od vydání posledního Strategického konceptu. Které důležité aspekty byly ve hře, když se v roce 1999 připravovala jeho nová verze a jak se liší od aspektů současných? Tento krátký video-záznam podává jejich stručný přehled.
Arvamused ja intervjuud – video 3: Mida arvavad need, kes on ise seotud uue strateegilise kontseptsiooni koostamisega? Kui kaugele see läheb? Siin saate vaadata intervjuusid mõne põhitegijaga.
Ugyanaz a koncepció, más-más szemszögből: 2. videó – Milyen módon befolyásolja az új Stratégiai Koncepció időzítése annak eredményességét? Alkalmas lesz-e arra, hogy évtizedeken át kezelje az új fenyegetéseket? Hogyan változtatja meg a nemzetközi szervezetek közötti együttműködést? Milyen változásokat jelent ez az egyenruhában szolgáló nők és férfiak számára? Ebben a részben mindezeket a kérdéseket tárgyaljuk.
Skoðanir og viðtöl - Myndskeið 1: Hverjar eru persónulegar skoðanir sumra þeirra sem standa að mótun nýju varnarstefnunnar? Hversu langt verður hægt að ganga? Í þessum hluta bjóðum við upp á viðtöl við nokkra lykilaðila.
Hva er endret siden 1999 - video 2 : Det er 10 år siden det siste strategiske konseptet. Hvilke faktorer spilte en rolle da 1999-versjonen ble skrevet - og hvordan var det annerledes enn i dag? Denne korte videoen gir et sammendrag.
Ce s-a schimbat după 1999 – materialul video 2 : Au trecut zece ani de la apariţia ultimului Concept Strategic. Care erau factorii relevanţi atunci când a fost elaborată versiunea din 1999 – şi care sunt diferenţele dacă ne raportăm la prezent? Acest scurt material video oferă o prezentare succintă.
Что изменилось после 1999 года? видео 2: прошло десять лет с момента принятия последней Стратегической концепции. Какие факторы были определяющими при разработке концепции 1999 года и чем тогдашняя обстановка отличалась от сегодняшней? В данном видеоматериале представлен краткий обзор.
Názory a interview - video 2: aké sú osobné názory niektorých odborníkov pripravujúcich osnovu nového Strategického konceptu NATO? Do akej miery môže byť vytýčená pôsobnosť konceptu? V tejto časti predkladáme interview s niektorými kľúčovými osobnosťami.
Stališča in intervjuji – video posnetek 3: Kakšna so osebna mnenja nekaterih izmed tistih, ki so povezani s pripravo novega strateškega koncepta? Kako daleč lahko gre? V nadaljevanju ponujamo osebne intervjuje z nekaterimi ključnimi akterji.
Bakış açıları ve söyleşiler: video 2[/b] Yeni Stratejik Kavramı hazırlayanlardan bazılarının kişisel düşünceleri nedir? Kavram nereye kadar gidebilir? Bu bölümde belli başlı aktörlerden bazıları ile yüz yüze söyleşiler sunacağız.
  "NATO Vēstnesis" - Mlad...  
Serbija 2011.gadā ir izpildījusi savas pēdējās saistības Hāgas Starptautiskās bijušās Dienvidslāvijas krimināltiesas priekšā. Tagad tās ceļš uz Eiropas Savienību var iet uz priekšu daudz gludāk. Bet, kā norāda Serbijas politiķi, valsts tagad daudz vairāk fokusējas uz savas bijušās lomas - Balkānu reģionālā enerģētiskā centra - atgūšanu.
Pour la Serbie, 2011 a été l’année où elle a rempli ses dernières obligations envers le Tribunal pénal international de La Haye pour l’ex-Yougoslavie. Son cheminement vers l’UE va maintenant s’en trouver facilité. Mais, comme le font remarquer les politiciens serbes, le pays s’attache aujourd’hui surtout à retrouver son ancien rôle de « locomotive » dans la région des Balkans.
Für Serbien war 2011 das Jahr, in dem es seinen letzten Verpflichtungen gegenüber dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien in Den Haag nachgekommen ist. Der Weg in die EU dürfte nun wesentlich geebnet sein. Doch wie serbische Politiker aufzeigen, besinnt sich das Land nun zunehmend auf seine Rolle als regionales Machtzentrum auf dem Balkan.
2011 fue un año importante para Croacia. La Revista de la OTAN entrevistó a su presidente el día que se confirmó su ingreso en la Unión Europea, y le preguntó si este año ha habido más debates sobre el futuro de los Balcanes Occidentales que reflexiones sobre su pasado.
Il 2011 è stato un anno importante per la Croazia. La Rivista della NATO ne intervista il Presidente nel giorno in cui questo paese ha confermato l’ingresso nell’Unione Europea e gli chiede se il 2011 è l’anno in cui si è discusso del futuro dei Balcani occidentali più di quanto non si sia rimuginato sul passato.
2011 foi um ano muito importante para a Croácia. A Revista da NATO fala com o seu presidente no dia em que se confirmou a sua entrada para a União Europeia e pergunta se 2011 é o ano em que há mais para falar sobre o futuro dos Balcãs Ocidentais do que remoer o seu passado.
شكل العام 2011 مفصلاً تاريخيًّا بالنسبة لكرواتيا. تحدثت مجلة الناتو لرئيس البلاد في اليوم الذي تأكد انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي وسألته إن كان هذا العام سيتسم بالنقاشات حول مستقبل دول غربي البلقان وليس باجترار أحداث الماضي.
2011 was een belangrijk jaar voor Kroatië. De NAVO Kroniek spreekt met de president van het land op de dag dat zijn toetreding tot de Europese Unie werd bevestigd en vraagt of 2011 het jaar is dat er meer te discussiëren valt over de toekomst van de Westelijke Balkan dan terug te kijken op zijn verleden.
През 2011 г. Сърбия изпълни последното си задължение към Международния трибунал за военните престъпления в бивша Югославия в Хага. Вече няма никакво препятствие по пътя й към ЕС. Но както твърдят някои сръбски политици, в момента страната е по-заинтересована да възвърне предишната си роля на регионална сила на Балканите.
Pro Srbsko byl rok 2011 význačný splněním posledního závazku vůči Mezinárodnímu trestnímu tribunálu pro bývalou Jugoslávii v Haagu. Jeho cesta do Evropské unie bude nyní mnohem snažší. Jak však srbští politici zdůrazňují, země je nyní více zaměřena na dobytí své bývalé role regionální mocnosti na Balkánu.
Serbia jaoks on 2011. aasta see aasta, mil täideti viimased kohustused Haagis asuva endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtu (ICTY) ees. Serbia tee Euroopa Liitu võib nüüd kulgeda palju sujuvamalt. Kuid nagu rõhutavad Serbia poliitikud, on riik praegu rohkem keskendunud oma kunagise rolli taastamisele Balkani regiooni juhtriigina.
2011 kiemelkedő év volt Horvátország számára. A NATO Tükör aznap beszélt az ország elnökével, amikor az ország megerősítette, hogy belép az Európai Unióba, és megkérdezte, hogy vajon 2011 az az esztendő, amikor többet beszélhetünk a Nyugat-Balkán jövőjéről, mint amennyit a múltja felett töprengenénk.
Árið 2011 reyndist örlagaríkt fyrir Króatíu. NATO Fréttir ræða við forsetann daginn sem aðildin að Evrópusambandinu var staðfest og spyr hvort árið 2011 hafi verið árið þar sem meira var rætt um framtíð vesturhluta Balkanskaga í stað þess að grufla í fortíð landsvæðisins.
2011 metai Krotatijai buvo ypatingi. „NATO apžvalga“ kalbėjosi su šalies Prezidentu tą dieną, kai šalis patvirtino savo stojimą į Europos Sąjungą, ir klausė, ar 2011-ieji yra tokie metai, kai labiau verta diskutuoti apie Vakarų Balkanų ateitį, nei perkratinėti praeitį.
2011 markerte et viktig år for Kroatia. NATO Nytt snakker med landets president om den dagen da landet bekreftet at de gikk inn i EU og spør om 2011 er året for å diskutere mer om Vest-Balkans fremtid enn å gruble over fortiden.
Dla Serbii, 2011 był rokiem wypełnienia jej ostatnich zobowiązań wobec Międzynarodowego Trybunału Karnego dla Byłej Jugosławii w Hadze. Jej droga do Unii Europejskiej może teraz być nieco gładsza. Jednak politycy serbscy wskazują, że ten kraj jest obecnie bardziej skoncentrowany na tym, aby powrócić do jego wcześniejszej roli – źródła twórczej energii na Bałkanach.
2011 fost un an de o importanţă majoră pentru Croaţia. Revista NATO îl intervievează pe preşedintele ţării în ziua când a fost confirmată intrarea acesteia în Uniunea Europeană şi îi adresează întrebarea dacă 2011 a reprezentat mai curând anul pentru a discuta despre viitorul Balcanilor de Vest decât anul pentru a reflecta profund asupra trecutului acestei regiuni.
2011 год был очень важным для Хорватии. «Вестник НАТО» беседует с президентом страны в день, когда она подтвердила свое вступление в Европейский союз, и спрашивает у него, стал ли 2011 год тем годом, когда можно больше говорить о будущем Западных Балкан, чем размышлять о прошлом.
Pre Srbsko bol rok 2011 význačný splnením posledného záväzku voči Medzinárodnému trestnému tribunálu pre bývalú Juhosláviu v Haagu. Jeho cesta do Európskej únie bude teraz už omnoho jednoduchšia. Ako však srbskí politici zdôrazňujú, krajina je v súčasnosti viac zameraná na dobytie svojej bývalej úlohy regionálnej mocnosti na Balkáne.
2001 yılı Hırvatistan için önemli bir yıl oldu. NATO Dergisi, Hırvatistan’ın Avrupa Birliği’ne katılımının teyit edildiği gün ülkenin Cumhurbaşkanı ile konuşuyor ve kendisine 2011 yılının geçmiş üzerinde durmak yerine Batı Balkanların geleceği ile ilgili konular üzerinde odaklanılacak yıl olup olmadığını soruyor.
  Karadžičs: no Sarajevas...  
Bet tā ir pilsēta, kas grib iet uz priekšu. Šonedēļ, piemēram, šeit notiek Sarajevas filmu festivāls, ko apmeklē viesi no visas pasaules.
Pero se trata de una ciudad que quiere avanzar. Por ejemplo, esta semana se celebra el festival cinematográfico de Sarajevo, que recibe visitantes de todas partes del mundo.
Ma questa è una città che vuole rivivere. Questa settimana, per esempio, si svolge il festival cinematografico di Sarajevo, con visitatori da tutto il mondo.
لكنّ هذه المدينة تريد المضيّ قدماً. هذا الأسبوع، مثلاً، تحتفل بمهرجان سراييڤو السينمائي بمشاركة ضيوف من أنحاء العالم كافة.
Maar het is een stad die verder wil. Deze week wordt hier bijvoorbeeld het Sarajevo filmfestival gehouden met bezoekers uit de gehele wereld.
Но този град иска да върви напред. Тази седмица например тече филмовият фестивал в Сараево, който събира гости от целия свят.
Kuid see linn tahab edasi minna. Näiteks sel nädalal peetakse siin Sarajevo filmifestivali, kus on külalisi kogu maailmast.
En þetta er borg sem vill horfa fram á veginn. Núna í vikunni, til dæmis, er haldið upp á kvikmyndahátíðina í Sarajevó með gestum frá öllum heimshornum.
nežinau, kas jis yra, kad bendras skaičius – 93 kaliniai – yra klaidingas, sąmoningai klaidingas skaičius.
Men det er en by som ønsker å gå videre. Denne uken feires for eksempel Sarajevo filmfestival med gjester fra hele verden.
NARRATOR: Gdy wypowie się słowo “Sarajewo”, u wielu ludzi na Zachodzie przywoła to obrazy oblężonego miasta z czasów wojny.
Dar acesta este un oraş care vrea să meargă înainte. De exemplu, în această săptămână, el celebrează festivalul de film de la Sarajevo, având vizitatori din întreaga lume.
Sarajevo je však mesto, ktoré chce žít. Tento týždeň, napríklad, organizuje filmový festival za účasti návštevníkov z celého sveta..
Ama Saraybosna olanları geride bırakmak isteyen bir şehir. Örneğin, bu hafta dünyanın her tarafından gelen ziyaretçilerle Saraybosna film festivali kutlanıyor.
  NATO Review - Bukareste...  
Mums ir jāpaātrina NATO nišas identifikācija šajā jomā, izmantojot organizācijas unikālos līdzekļus un izvairoties no nevajadzīgas dublēšanās ar citām organizācijām. Mums ir arī jāpatur prātā, ka enerģētikas problēmas iet roku rokā ar vides aizsardzību.
We also look forward to defining NATO’s value added in energy security, taking the Riga Summit decisions one step further. We should speed up identifying a niche role for NATO in this field, using the unique assets of the organization and avoiding unnecessary duplications with others. We must also bear in mind that energy concerns go hand in hand with environmental protection.
Nous entendons aussi définir la valeur ajoutée que l’OTAN peut apporter au niveau de la sécurité énergétique, en franchissant un pas supplémentaire dans le prolongement des décisions de Riga. Nous devrions accélérer la définition d’un rôle qui reviendrait à l’OTAN en la matière, en tenant compte des ressources uniques dont elle dispose et en évitant les doubles emplois avec d’autres instances. Nous devons également garder présent à l’esprit le fait que les préoccupations liées à l’énergie sont indissociables de la question de la protection de l’environnement.
Wir freuen uns ebenfalls darauf, den Mehrwert der NATO im Bereich der Energiesicherheit zu definieren und die Beschlüsse des Gipfels von Riga fortzuführen. Wir sollten mit der gebotenen Dringlichkeit eine Nischenrolle der NATO auf diesem Gebiet identifizieren, wobei die einzigartigen Ressourcen der Organisation zum Tragen kommen und unnötige Verdopplungen mit anderen vermieden werden. Wir dürfen auch nicht aus den Augen verlieren, dass Energiefragen Hand in Hand mit dem Umweltschutz gehen.
También esperamos con interés la definición del valor añadido que puede aportar la OTAN en la seguridad energética, avanzando un paso más en los acuerdos de la Cumbre de Riga. Tenemos que acelerar el proceso de identificación del papel de la Alianza en ese campo, utilizando solamente los activos de la organización y evitando duplicidades. Y debemos tener en mente que las cuestiones energéticas están íntimamente ligadas a la protección medioambiental.
Ci auguriamo anche di stabilire quale sia il valore aggiunto della NATO nella sicurezza energetica, compiendo un ulteriore progresso dopo le decisioni del vertice di Riga. Dobbiamo accelerare l’identificazione di un ruolo di nicchia per la NATO in questo campo, utilizzando le risorse senza pari dell'organizzazione ed evitando inutili duplicati con altri. Dobbiamo inoltre tenere ben presente che le preoccupazioni energetiche vanno di pari passo con la protezione dell’ambiente.
Também aguardamos com antecipação a definição do valor acrescido da NATO na segurança energética, dando mais um passo para além das decisões da Cimeira de Riga. Deveríamos acelerar a identificação de um papel específico para a NATO neste domínio, recorrendo às capacidades únicas da organização e evitando as duplicações desnecessárias com outros. Também temos de ter presente que as preocupações energéticas andam a par e passo com a protecção ambiental.
نتطلع إلى تسليط الضوء على الصلاحيات الجديدة التي أنيطت بحلف الناتو في مجال أمن الطاقة ودفع قرارات قمة ريغا قدماً إلى الأمام. ويجب أن نسرع في صياغة دور مناسب للناتو في هذا المجال واستخدام الإمكانيات الفريدة لهذه المنظمة وتجنب ازدواجية الأدوار غير اللازمة مع الآخرين. ويجب أن نضع في اعتبارنا أن قضايا الطاقة تسير جنباً إلى جنب مع حماية البيئة.
Wij zien er naar uit te kunnen bepalen wat de NAVO voor toegevoegde waarde kan bieden ten aanzien van de energieveiligheid, en wij willen een stap vooruitgang boeken op de besluiten die tijdens de Top van Riga zijn genomen. Wij moeten trachten sneller een rol voor de NAVO op dit terrein te identificeren, en daarbij gebruik maken van de unieke middelen van de organisatie en onnodige duplicatie met anderen voorkomen. Wij dienen ook te bedenken dat energievraagstukken hand in hand gaan met milieubescherming.
Очакваме също да се очертае приносът на НАТО за енергийната сигурност, като решенията от срещата в Рига се конкретизират. Трябва по-скоро да намерим нишата, в която НАТО може да играе роля в тази област, използвайки уникалните средства на организацията и избягвайки ненужното дублиране с други структури. Не бива да забравяме също, че енергийните проблеми вървят ръка за ръка със защитата на околната среда.
Očekáváme rovněž vymezení zvýšené hodnoty energetické bezpečnosti NATO se zřetelem na předcházející summit v Rize. Musíme urychlit vyznačení role Aliance co se týká mezer v této oblasti, a to za použití specifických aktiv organizace a vyloučení zbytečné duplicity. Musíme si být rovněž vědomi, že energetické problémy úzce souvisí s ochranou životního prostředí.
Lisaks loodame määratleda lisandväärtuse, mille NATO annab energiajulgeoleku tagamisel, astudes Riia tippkohtumise otsustest sammu edasi. NATO niši kindlaksmääramist selles valdkonnas tuleks kiirendada, võttes aluseks organisatsiooni ainulaadsed vahendid ja vältides teiste tegevuse mõttetut dubleerimist. Meeles tuleb pidada ka seda, et energiaküsimused on lahutamatult seotud keskkonnakaitsega.
Számítunk arra is, hogy megfogalmazzuk a NATO hozzáadott értékét az energiabiztonság területén, ezzel is továbbfejlesztve a rigai csúcstalálkozón hozott döntéseket. Fel kell gyorsítanunk a NATO hézagpótló szerepének kialakítására vonatkozó lépéseket, felhasználva a szervezet egyéni adottságait és elkerülve a szükségtelen átfedéseket. Figyelembe kell vennünk, hogy az energia kérdése kéz a kézben jár a környezet védelmével.
Við lítum einnig fram á við með það í huga að skilgreina gildi NATO með tilliti til orkuöryggis, en þannig tökum við skref byggt á ákvörðunum leiðtogafundarins í Riga. Við ættum að hraða skilgreiningu á hvert hlutverk NATO á þessu sviði ætti að vera, með því að nota einstaka eiginleika bandalagsins og með því að forðast óþarfa stælingu annarra. Við þurfum einnig að minnast þess að áhyggjur af orkuöryggi eru órjúfanlega tengdar umhverfisvernd.
Mes taip pat turėtume žengti dar vieną žingsnį pirmyn įgyvendindami Rygos viršūnių susitikime priimtus sprendimus dėl NATO vaidmens energetikos saugumo srityje. Turėtume nedelsti ir konkrečiai apibrėžti šį NATO vaidmenį, grindžiamą unikalių organizacijos pajėgumų panaudojimu ir vengiant bereikalingo pastangų dubliavimo su kitomis institucijomis. Privalome taip pat nepamiršti, kad energetikos saugumas yra glaudžiai susijęs su aplinkos apsauga.
Vi ser også frem til å definere hva NATO bidrar med til energisikkerheten, ved å ta beslutningene fra toppmøtet i Riga ett skritt videre. Vi bør få fortgang i å identifisere en nisjerolle for NATO på dette området, og bruke de enestående ressursene som organisasjonen har, og unngå unødig duplisering med andre. Vi må huske på at energihensyn går hånd i hånd med miljøbeskyttelse.
Spodziewamy się także zdefiniowania wartości dodanej, jaką NATO może wnosić w odniesieniu do bezpieczeństwa energetycznego, co byłoby rozwinięciem decyzji podjętych podczas szczytu ryskiego. Powinniśmy przyspieszyć określanie niszowej roli NATO w tej dziedzinie tak, aby wykorzystać unikalne zdolności tej organizacji, a uniknąć niepotrzebnego powielania wysiłków podejmowanych przez innych. Musimy także pamiętać, że problemy energetyczne są ściśle powiązane z ochroną środowiska.
Aşteptăm de asemenea cu nerăbdare să definim valoarea adăugată a NATO în materie de securitate energetică, făcând încă un pas înainte în privinţa deciziilor adoptate la Summit-ul de la Riga. Ar trebui să accelerăm procesul de identificare a rolului de nişă al NATO în acest domeniu, folosind resursele unice ale organizaţiei şi evitând duplicările inutile cu alte organizaţii. Trebuie de asemenea să nu uităm că preocupările referitoare la energie sunt strâns legate de protecţia mediului.
Мы также ожидаем, что будет определена дополнительная польза, которую может принести НАТО в области энергетической безопасности, чтобы продвинуть решения, принятые на саммите в Риге, на шаг дальше. Мы должны как можно быстрее установить, какова специфическая роль НАТО в этой сфере, с учетом уникальных возможностей этой организации и исключением ненужного дублирования работы, проделываемой другими. Мы также не должны забывать о том, что озабоченности в энергетической сфере неразрывно связаны с защитой окружающей среды.
Očakávame taktiež vymedzenie zvýšenej hodnoty energetickej bezpečnosti NATO so zreteľom na predchádzajúci summit v Rige. Musíme urýchliť vyznačenie úlohy Aliancie čo sa týka medzier v tejto oblasti a to za použitia špecifických aktív organizácie a vylúčenia zbytočnej duplicity. Musíme si byť taktiež vedomí, že energetické problémy úzko súvisia s ochranou životného prostredia.
Prav tako želimo opredeliti Natovo dodano vrednost na področju energetske varnosti ter popeljati odločitve z vrha v Rigi korak dlje. Pospešiti moramo iskanje niše za Nato na tem področju, da bodo izkoriščene edinstvene zmogljivosti te organizacije in se bomo izognili nepotrebnemu podvajanju z drugimi. Ne smemo pozabiti tudi, da gre skrb za energijo z roko v roki z varovanjem okolja.
NATO’nun Riga Zirvesindeki kararları bir adım daha ileri taşıyarak enerji güvenliğine yaptığı katkının ve NATO’ya bu alanda verilecek özel rolün tanımlanmasını da bekliyoruz. Böylece örgütün eşsiz varlıklarını kullanabilecek ve çalışmaların değişik örgütlerce tekrarından kaçınılacaktır. Enerji konusundaki endişelerin çevre koruması ile çok yakından bağlantılı olduğunu unutmamalıyız.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow