|
Une responsable de projet, appelons-la Jenny, présente Podio à son agence publicitaire, appelons-la Acme Inc. Jusqu'ici, il fallait de nombreuses réunions, conversations téléphoniques et discussions par e-mail pour suivre l'évolution des projets.
|
|
Ein Projektmanager namens Jenny führte Podio in ihrer Werbeagentur ein, nennen wir sie Acme Inc. Bis vor kurzem waren bei der Agentur Unmengen an Meetings, Anrufen und E-Mails nötig, damit die Mitarbeiter ihre Projekte bewältigen konnten. Trotz aller Bemühungen kam es zu Fehlern. Hier erzählen wir, wie Jenny entdeckte, dass es einen besseren Weg gibt, um Arbeits- und Kommunikationsprozesse zu strukturieren.
|
|
Jenny, una directora de proyecto, introdujo Podio en su agencia de publicidad (vamos a llamarla Acme Inc.). Hasta hace poco necesitaban muchas reuniones, llamadas o emails para tener controlados sus proyectos. Pese a todos los esfuerzos, era imposible tenerlo todo organizado. Así es como Jenny encontró una forma mejor de estructurar su trabajo y sus comunicaciones.
|
|
Un project manager di nome Jenny ha introdotto Podio nella sua agenzia di pubblicità, chiamiamola Acme Inc.. Fino a poco tempo fa, avevano bisogno di tante riunioni, telefonate ed email per organizzare i loro progetti. E nonostante tutti gli sforzi, le cose erano sempre disorganizzate. Ecco come Jenny è riuscita a trovare un modo migliore per strutturare il lavoro e la comunicazione aziendale.
|
|
Jenny, uma gerente de projetos, introduziu o Podio na sua agência de publicidade (vamos chamá-la Acme Inc.). Até recentemente realizavam muitas reuniões, telefonemas e enviavam muitos emails para ter seus projetos controlados. Apesar de todo os esforços, era muito difícil ter tudo organizado. Aqui a Jenny encontrou uma maneira melhor de estruturar o trabalho e as comunicações.
|
|
Een projectmanager, Jenny genaamd, voerde Podio in op haar reclamebureau - laten we het Acme Inc. noemen. Tot voor kort hadden ze ontelbare vergaderingen, telefoontjes en e-mails nodig om hun projecten bij te kunnen benen. Ondanks alle moeite vielen dingen steeds tussen wal en schip. Hier volgt hoe Jenny een betere manier vond om hun werk en communicatie te structureren.
|
|
プロジェクトマネージャーのジェニーは、彼女が務める広告代理店、Acme Inc.にPodioを導入しました。最近まで、Acme Inc.はプロジェクトを進める上で膨大な量のミーティングや電話対応、電子メールのやりとりに追われていました。あらゆる努力を尽くしたにも関わらず、取りこぼしや漏れが残っていました。ここでは、ジェニーがいかにして業務やコミュニケーションを構造化するための優れた手段を手に入れたかをご紹介します。
|
|
A project manager called Jenny introduced Podio at her advertising agency – let’s call it Acme Inc.. Until recently, they required tons of meetings, calls and emails to stay on top of their projects. Despite all the effort, things still fell between the cracks. Here is how Jenny found a better way to structure their work and communications.
|
|
En projektleder der hedder Jenny introducerede Podio i hendes reklamebureau - lad os kalde det Acme Inc... Indtil for nylig havde de brug for masser af møder, opkald og emails for at kunne koordinere deres arbejde på forskellige projekter. Trods en ihærdig indsats var de stadig ikke helt koordinerede. Her er hvordan Jenny fandt en bedre måde at strukturere deres arbejdsgange og kommunikation.
|
|
Менеджер проекта Дженни порекомендовала Podio своему рекламному агентству (назовем его Acme Inc.). До недавнего времени им приходилось проводить бесчисленное множество совещаний, то и дело звонить и отправлять сообщения электронной почты, чтобы вести проекты, не отставая от расписания. Несмотря на все усилия, эффективность работы была невысока. Вот как Дженни нашла лучший способ структурировать свою работу и коммуникации.
|
|
En projektledare vid namn Jenny introducerade Podio på sin reklambyrå – vi kallar den Acme Inc. Fram till nyligen krävde de massor av möten, samtal och e-brev för att hålla koll på projekten. Men trots att de arbetade hårt föll saker mellan händerna. Här är hur Jenny kom fram till ett bättre sätt att strukturera arbete och kommunikation.
|