|
Sommige mensen, veel, om naar Afrika te komen en niet weten wat ze ruiken hun markten, Niemand neemt ooit een biertje in de Township weg tussen een voorstad van klei. Het is geweldig les in beeldende, s persoonlijke. Cuando drempeloverschrijding hem besef je dat er geen hooi machetes esperándote, Geen een enkele markt, arm, maar een markt.
|
|
Nous sommes retournés à la rue, c'est la nuit, et la foule commence à se dissoudre quelque chose. Les trois ont une certaine curiosité pour l'environnement, pour la vie d'une ville qui semble inexplicable. A plus. Aussi grand que insupportable. Tant et si peu à faire. C'est un mélange rare. Non Chiomio un site pour le tourisme, dans lequel les sensations sont déclenchées par un magnifique environnement, l'histoire culturelle. Mais, Je pense que est un arrêt rapide, presque obligatoire, pour tous ceux qui viennent à ce continent. Certaines personnes, beaucoup, de venir en Afrique et ne savent pas ce qu'ils sentent leurs marchés, Personne ne prend jamais une bière sur la route du canton entre une banlieue d'argile. La grande leçon n'est pas visuelle, est personnelle. Lorsque le seuil est franchi machettes découvrent que pas d'attente, il ya un marché unique, pauvres, mais un marché.
|
|
Wir gingen zurück auf die Straße, es Nacht, und das Publikum beginnt, etwas zu lösen. Die drei haben eine gewisse Neugier auf die Umwelt, für das Leben einer Stadt, die unerklärlich scheint. Ein mehr. Wie groß, wie unerträglich. So viel und so wenig zu tun. Es ist eine seltene Mischung. Nicht Chiomio eine Website für den Tourismus, in denen die Empfindungen werden durch eine schöne Umgebung ausgelöst, historische oder kulturelle. Aber, Ich denke, ist eine rechtzeitige Anschlag, fast schon obligatorischen, für alle, die diesem Kontinent kommen. Einige Leute, viel, nach Afrika zu kommen und nicht wissen, was sie ihre Märkte riechen, Niemand nimmt ein Bier in der Township Straße zwischen einem Vorort von Ton. Es s große Lektion in visuelle, s persönliche. Cuando Schwelle gekreuzt ihm merkt man, dass keine Heu Macheten Esperandote, Nein ein Binnenmarkt, UNGLÜCKLICHE, Aber ein Markt.
|
|
Salimos de nuevo a la calle, ya es de noche, y el gentío comienza a disolverse algo. Los tres tenemos una cierta curiosidad por el entorno, por la vida de una ciudad que parece inexplicable. Una más. Tan genial como insufrible. Hay tanto y tan poco que ver. Es una mezcla rara. No es Chiomio un sitio para hacer turismo, en el que las sensaciones se disparen por un entorno bello, histórico o cultural. Sin embargo, creo que es una parada oportuna, casi obligada, para todos los que venimos a este continente. Hay gente, mucha, que vendrá a África y no sabe a lo que huelen sus mercados, no se toma nunca una cerveza en un township o camina entre un arrabal de barro. La gran lección no es visual, es personal. Cuando se cruza el umbral descubres que no hay machetes esperándote, hay un simple mercado, pobre, pero un mercado.
|
|
Siamo tornati in strada, è notte, e la folla comincia a sciogliersi un po '. Tutti e tre hanno una certa curiosità per l'ambiente, per la vita di una città che sembra inspiegabile. Una più. Grande come insopportabile. C'è così tanto e così poco da fare. Si tratta di una miscela rara. Non Chiomio un sito per il turismo, in cui le sensazioni sono attivate da un bellissimo ambiente, la storia culturale. Ma, Credo che è un arresto tempestivo, quasi obbligatorio, per tutti coloro che vengono a questo continente. Alcuni, molto, di venire in Africa e non sanno quello che l'odore dei loro mercati, non prende mai una birra in una borgata o cammina attraverso uno slum nel fango. La grande lezione non è visivo, è personale. Quando la soglia viene attraversata machete scopre che non c'è attesa, esiste un mercato semplice, poveri, ma un mercato.
|
|
Voltamos para a rua, é noite, ea multidão começa a se dissolver alguns. Todos os três têm uma certa curiosidade sobre o meio ambiente, para a vida de uma cidade que parece inexplicável. A mais. Tão grande como intolerável. Há tanta coisa e tão pouco a fazer. É uma mistura rara. Não Chiomio um site para o turismo, em que as sensações são acionados por um belo ambiente, histórico o cultural. Contudo, Eu acho que é uma paragem apropriada, quase obrigatório, para todos os que vêm a este continente. Algumas pessoas, muito, para vir para a África e não sei o que eles cheiram os seus mercados, nunca toma uma cerveja em um município ou percorre uma favela na lama. A grande lição não é visual, é pessoal. Quando o limiar é atravessada facões descobrir que não é necessário esperar, existe um mercado simples, pobres, mas um mercado.
|
|
Sortim de nou al carrer, ja és de nit, i la gentada comença a dissoldre alguna cosa. Els tres tenim una certa curiositat per l'entorn, per la vida d'una ciutat que sembla inexplicable. Una més. Tan genial com insofrible. Hi ha tant i tan poc a veure. És una barreja rara. No és Chiomio un lloc per fer turisme, en què les sensacions es disparin per un entorn bell, la història cultural. No obstant això, crec que és una parada oportuna, gairebé obligada, per a tots els que venim a aquest continent. Hi ha gent, molta, que vindrà a Àfrica i no sap al que fan olor els seus mercats, Ningú es pren una cervesa a la carretera entre el municipi dels afores de l'argila. La gran lliçó no és visual, es personal. Quan es creua el llindar descobreixes que no hi ha matxets esperant, hi ha un simple mercat, pobre, però un mercat.
|
|
Vratili smo se na ulici, Noć je, i publika počinje rastopiti neke. Sve tri imaju određenu znatiželju o okolišu, za život grada koji izgleda kao neobjašnjivo. Više. Kao što je velik kao nepodnošljiv. Postoji toliko toga i tako malo veze. To je rijedak spoj. Ne Chiomio mjesto za turizam, u kojem se osjeti se pokreću u prekrasnom ambijentu, kulturna povijest. Međutim, Mislim je pravovremeno zaustaviti, gotovo obavezna, za sve koji dolaze u ovom kontinentu. Neki ljudi, puno, da dođe u Afriku i ne znaju što miris svoja tržišta, nikada ne uzima pivo na mjestu ili šetnje kroz sirotinjskoj četvrti u blatu. Velika pouka je ne vizualni, je osobna. Kada je prag prešao mačetama otkriti da nema čekanja, postoji jednostavan tržište, siromašan, ali na tržištu.
|
|
Мы вернулись на улицу, это ночь, и толпа начинает растворяться что-то. Три имеют определенное любопытство об окружающей среде, для жизни города, который, кажется необъяснимым. Больше. Как велика, как невыносимо. Так много и так мало общего. Это редкое сочетание. Не Chiomio сайт для туризма, , в котором ощущения вызваны прекрасной обстановке, историческую или культурную. Однако, Я думаю, является своевременная остановка, почти обязательным, для всех, кто пришел на этот континент. Некоторые люди, много, приехать в Африку и не знаю, что они пахнут свои рынки, Никто никогда не берет пиво в поселке дороги между пригородом глины. Он с большим уроком в визуальном, Личный. Квандо пересечении порога ему, что вы понимаете, что нет сена мачете не esperándote, Нет единого рынка, бедные, но рынок.
|
|
Itzuli ginen kalera, gaua da, eta jendetza hasten zerbait desegiteko. Hiru izan ingurunea ezagutzeko jakin-mina apur bat, hiri bateko bizitza dela dirudi azalpenik ez duten gauzak egiteko. Gehiago. Gisa insufferable gisa handia. Hainbeste eta hain gutxi egin. Arraroak nahasketa bat da,. Ez Chiomio turismo-gune bat, bertan, sentsazioak dira ederrak ingurumena by aktibatzen, kultur historia. Hala ere, Uste dut stop puntual bat da, ia derrigorrezkoa, duten guztiak, kontinente honetan etorri. Pertsona batzuk, askoz, to Afrikara etorri eta ez dakit zer beren merkatuetan usaina dute, Inor ez da inoiz garagardo bat hartzen du buztin auzo baten arteko errepidea udalerrian. Big ikasgaia ez da ikusmen, pertsonala. Noiz atalasea zeharkatu Machetazos ezagutuko ez duten zain, ez merkatu bakar bat da, pobrea, baina merkatu.
|