he – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 113 Résultats  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
A Conchi Plains say that Spain takes forever in the heart. He says another immigrant.
Un Plaines Conchi dire que l'Espagne prend une éternité dans le coeur. Il dit un autre immigrant.
Ein Conchi Plains sagen, dass Spanien für immer dauert im Herzen. Er sagt, ein anderer Einwanderer.
Un Llanos Concetta dire che la Spagna è sempre portato nel cuore. Dice un altro immigrato.
A Llanos Concetta dizer que a Espanha é sempre realizada no coração. Ele diz que outro imigrante.
Een Concetta Llanos zeggen dat Spanje altijd wordt uitgevoerd in het hart. Hij zegt een andere allochtone.
Conchi Plainsはスペインが心に永遠にかかると言うこと. 彼は別の移民と言う.
A Conchi Plans dir-li que Espanya es porta sempre al cor. Ho diu un altre immigrant.
Conchi Plains reći da je Španjolska traje zauvijek u srcu. Kaže jedan useljenik.
Conchi равнин сказать, что Испания занимает навсегда в сердце. Он говорит, что еще один иммигрант.
A Conchi Llanos decirle que España se lleva siempre en el corazón. Lo dice otro inmigrante.
A Plains Conchi dicir que España leva unha eternidade no corazón. El di que outro inmigrante.
  The travel magazine wit...  
"But as the story goes here? To Tierra del Fuego?"He asked impatiently, of Colombian women.
«Mais, comme le raconte ici? Qu'est-ce Tierra del Fuego?»Interrogé impatience, Femme colombienne.
"Aber wie kommt diese Geschichte hier? Um Tierra del Fuego?"Fragte sie ungeduldig, der kolumbianischen Frauen.
"Ma come la storia va qui? Per Tierra del Fuego?"Ha chiesto con impazienza, delle donne colombiane.
"Mas como a história se passa aqui? Para Tierra del Fuego?"Ele perguntou impacientemente, de mulheres colombianas.
"Maar hoe komt dat verhaal hier? Naar Vuurland?"Vroeg ongeduldig, Colombiaanse vrouw.
"しかし、どのようにその話はここに来る? ティエラ·デル·フエゴへ?"イライラ質問, コロンビアの女性.
"Però com arriba aquesta història aquí? A Terra del Foc?"Preguntar impacient, la dona del colombià.
"Ali, kako u pitanju tu priču ovdje? Za Tierra del Fuego?"Upitan nestrpljivo, Kolumbijski žena.
"Но, как гласит история здесь? До Огненной Земли?"Он нетерпеливо спросил, колумбийских женщин.
"Baina istorioa doa hemen? Tierra del Fuego?"Impatiently eskatu zuen, emakume Kolonbiar.
"Pero como a historia se pasa aquí? Para Tierra del Fuego?"El preguntou impacientemente, de mulleres colombianas.
  The travel magazine wit...  
That salesman kindly face and great conversation, as his eyes moistened by memories, told me that he was one of those children
Das gutmütige Verkäufer Gesicht und tolle Unterhaltung, wie ihre Augen wurden feucht von Erinnerungen, erzählte mir, dass er einer jener Kinder war
Quel volto bonario venditore e grande conversazione, come i suoi occhi inumiditi dalle memorie, mi ha detto che era uno di quei ragazzi
Essa conversa vendedor gentilmente rosto e grande, como os olhos umedecidos pelas memórias, me disse que ele era uma dessas crianças
Dat verkoper goedaardig gezicht en goed gesprek, als haar ogen vochtig door herinneringen, vertelde me dat hij was een van die kinderen
Aquell venedor de rostre bonàs i conversa amena, mentre els seus ulls s'humitejaven pels records, em va explicar que ell va ser un d'aquests nens
Jedan prodavač ljubazno lice i veliki razgovor, kao njegove oči navlažiti po sjećanjima, mi je rekao da je on bio jedan od onih djecu
One seller atseginez aurpegia eta elkarrizketa handia, begiak oroitzapen moistened, esan zidan zela zuen haurrekin horietako bat
Un vendedor rostro bondadoso e gran conversa, como os seus ollos humedecida por memorias, díxome que era unha desas nenos
  The travel magazine wit...  
He came home with marks and scars on legs, Majon account, read stuck in power for as he rendir rest
Il est venu à la maison avec des marques et des cicatrices sur les jambes, Compte majon, lire coincé au pouvoir pour qu'il reste de rendir
Er kam nach Hause mit und Narben an den Beinen, Majon Konto, an der Macht, als er rendir Rest stecken lesen
Egli è venuto a casa con i segni e le cicatrici sulle gambe, Conto Majon, leggere attaccato al potere per come ha rendir riposo
Ele chegou em casa com marcas e cicatrizes nas pernas, Conta Majon, leia pegavam por no poder render como ele outros
Hij kwam thuis met merken en littekens op de benen, Majon rekening, lees vast aan de macht als hij rendir rust
彼は足のマークや傷跡と家に帰ってきた, Majonアカウント, 彼rendirレストとしての電力で立ち往生読み取り
Va tornar a casa amb marques i cicatrius a les cames, compte Majon, llegir enganxat al poder com ell Rendir resta
On je došao kući s oznakama i ožiljaka na nogama, Majon računa, pročitajte zaglavi na vlasti kao što je on rendir ostatak
Он пришел домой с следы и шрамы на ногах, Majon счета, читать застрял у власти, как он rendir остальное
Hasiera zen ikurrak eta zauri hankak batera, Majon kontua, Irakurketa botere trabatuta zuen rendir gainerako gisa
Chegou na casa con marcas e cicatrices nas pernas, Conta Majon, le pegaban por no poder rendir como el resto
  The travel magazine wit...  
He came home with marks and scars on legs, Majon account, read stuck in power for as he rendir rest
Il est venu à la maison avec des marques et des cicatrices sur les jambes, Compte majon, lire coincé au pouvoir pour qu'il reste de rendir
Er kam nach Hause mit und Narben an den Beinen, Majon Konto, an der Macht, als er rendir Rest stecken lesen
Egli è venuto a casa con i segni e le cicatrici sulle gambe, Conto Majon, leggere attaccato al potere per come ha rendir riposo
Ele chegou em casa com marcas e cicatrizes nas pernas, Conta Majon, leia pegavam por no poder render como ele outros
Hij kwam thuis met merken en littekens op de benen, Majon rekening, lees vast aan de macht als hij rendir rust
彼は足のマークや傷跡と家に帰ってきた, Majonアカウント, 彼rendirレストとしての電力で立ち往生読み取り
Va tornar a casa amb marques i cicatrius a les cames, compte Majon, llegir enganxat al poder com ell Rendir resta
On je došao kući s oznakama i ožiljaka na nogama, Majon računa, pročitajte zaglavi na vlasti kao što je on rendir ostatak
Он пришел домой с следы и шрамы на ногах, Majon счета, читать застрял у власти, как он rendir остальное
Hasiera zen ikurrak eta zauri hankak batera, Majon kontua, Irakurketa botere trabatuta zuen rendir gainerako gisa
Chegou na casa con marcas e cicatrices nas pernas, Conta Majon, le pegaban por no poder rendir como el resto
  The travel magazine wit...  
He is caught between his arms and she gets screwed. There is a delicacy and tenderness in the gesture almost adolescent
Il est pris entre ses bras et elle se fait baiser. Il ya une délicatesse et de tendresse dans le geste presque adolescent
Er ist zwischen seinen Armen gefangen und sie wird geschraubt. Es ist eine Delikatesse und Zärtlichkeit in der Geste fast jugendlichen
Lui è preso tra le sue braccia e lei si fa scopare. C'è una delicatezza e tenerezza nel gesto quasi adolescenziale
Ele é travado entre seus braços e ela se ferrou. Há uma delicadeza e ternura no gesto quase adolescente
Hij is gevangen tussen zijn armen en ze krijgt geschroefd. Er is een delicatesse en tederheid in het gebaar bijna adolescent
Ell la té agafada entre els seus braços i ella es deixa agafar. Hi ha una delicadesa i dolçor en el gest gairebé adolescent
Él la tiene cogida entre sus brazos y ella se deja coger. Hay una delicadeza y dulzura en el gesto casi adolescente
Он мечется между его руки, и она портится. Существует нежности в жесте почти подростка
Bere beso artean harrapatu zuen erabat screwed. Ez dago jaki bat eta samurtasuna keinu ia nerabe da
El é trabado entre os seus brazos e se ferro. Hai unha delicadeza e tenrura no xesto case adolescente
  The travel magazine wit...  
The waitress did not understand a word of English but is very nice. It's called Iluana. He gives me the first genuine smile
La serveuse ne comprenait pas un mot d'anglais mais est très agréable. Iluana appelé. Donne-moi le premier sourire authentique
Die Kellnerin verstand kein Wort Englisch, aber ist sehr schön. Iluana genannt. Gibt mir die erste echte Lächeln
La cameriera non capiva una parola di inglese ma è molto bello. Iluana chiamato. Mi dà il primo sorriso genuino
A garçonete não entendia uma palavra do Inglês, mas é muito agradável. Iluana chamado. Dá-me o primeiro sorriso genuíno
De serveerster begreep geen woord Engels, maar is erg mooi. Iluana genoemd. Geeft mij de eerste echte glimlach
ウェイトレスは英語の言葉を理解するが、非常に友好的でありませんでした. それはIluanaと呼ばれています. 私の最初の誠実な笑顔を与える
La cambrera no entén una paraula d'anglès però és molt simpàtica. Es diu Iluana. Em regala la primera somriure sincer
Konobarica nije razumio ni riječi engleskog, ali su vrlo prijateljski. To se zove Iluana. I daje prvi pravi osmijeh
Официантка не понимал ни слова по-английски, но очень приятно. Она называется Iluana. Он дает мне первый искренняя улыбка
Zerbitzari ez zuen ulertzen ingelesez hitz bakar bat, baina oso atsegina. Deitzen Iluana. Ematen dit, lehen zintzoa irribarre
A camareira non entendía unha palabra do inglés, pero é moi bo. Chama-se Iluana. El me dá o primeiro sorriso xenuíno
  The travel magazine wit...  
My interlocutor shakes his head as he takes a long swig of his beer and looks at me with curiosity.
Mon interlocuteur hoche la tête comme il prend une longue gorgée de sa bière et me regarde avec une curiosité.
Mein Partner schüttelt den Kopf, als er einen großen Schluck von seinem Bier nimmt und schaut mich neugierig.
Il mio interlocutore scuote la testa come si prende un lungo sorso della sua birra e mi guarda con curiosità.
Meu interlocutor sacode a cabeça enquanto ele toma um longo gole de sua cerveja e olha para mim com curiosidade.
Mijn partner schudt zijn hoofd als hij neemt een lange slok van zijn bier en kijkt me nieuwsgierig aan.
El meu interlocutor nega amb el cap mentre dóna un llarg glop a la seva cervesa i em mira amb curiositat.
Moj partner odmahuje glavom dok je on traje dugo gutljaj piva i gleda me znatiželjno.
Мой собеседник покачал головой, как он занимает много глоток пива и смотрит на меня с любопытством.
My partner bere burua astintzen bere garagardoa zurrutada luze bat hartu zuen, eta me begiratzen bitxikeria.
O meu interlocutor sacode a cabeza mentres toma un longo grolo de súa cervexa e mira para min con curiosidade.
  The travel magazine wit...  
"Who has not seen Cairo, has not seen the world ". He was right to the anonymous author of such judgment
"Qui n'a pas vu Le Caire, n'ont pas vu le monde ". Il a eu raison de l'auteur anonyme de cet avis
"Wer Kairo nicht gesehen hat, nicht die Welt gesehen ". Er hatte Recht, der anonyme Verfasser dieser Stellungnahme
"Chi non ha visto Cairo, non hanno visto il mondo ". Aveva ragione l'autore anonimo del presente parere
"Quem não viu o Cairo, ainda não vi o mundo ". Ele estava certo com o autor anônimo deste parecer
"Wie heeft niet gezien Cairo, niet gezien de wereld ". Hij had gelijk de anonieme auteur van dit vonnis
“Quien no ha visto el Cairo, no ha visto el mundo”. No le faltaba razón al anónimo autor de tal juicio
"Qui no ha vist el Caire, no ha vist el món ". No hi ha raó necessària per llegir l'autor anònim d'aquest Judici
"Tko nije vidio Kairu, nisam vidio na svijetu ". On je pravo na anonimnom autoru ovog mišljenja
"Кто не видел Каира, не видел мир ". Нет причин, необходимые для чтения др. анонимный автор таких Juicio
"Nork ez du ikusi Kairo, ez du ikusi mundua ". Ez dago arrazoirik beharrezko al juicio, besteak beste, egile anonimo irakurtzeko
"Quen non viu Cairo, non viu o mundo ". No le faltaba razón al anónimo autor de tal juicio
  The travel magazine wit...  
I asked if he spoke English and he said no, who spoke only a few words
J'ai demandé s'il parlait anglais et il a dit non, qui parlait que quelques mots
Ich fragte, ob er Englisch sprach und er sagte nein, der sprach nur wenige Worte
Le pregunté si hablaba inglés y él me contestó que no, que sólo hablaba unas pocas palabras
Perguntei se ele falava Inglês e ele disse que não, que só falou algumas palavras
Ik vroeg of hij Engels sprak en hij zei nee, die slechts een paar woorden sprak
彼は英語を話していないと彼は言った場合、私は尋ねた, 誰が唯一のいくつかの単語を話した
Li vaig preguntar si parlava anglès i Ell em contestà que No, QUE NOMÉS parlava Unes Poques Paraules
Le pregunté si hablaba inglés y él me contestó que no, que sólo hablaba unas pocas palabras
Не Le pregunté си hablaba inglés у меня él Contesto Que нет, Que Соло hablaba унас Pocas Palabras
Le pregunté si hablaba inglés y el que me contestó ez, Solo que hablaba unas pocas palabras
Le pregunté si hablaba inglés y él me contesto que non, Que sólo hablaba unas pocas Palabras
  The travel magazine wit...  
I asked if he spoke English and he said no, who spoke only a few words
J'ai demandé s'il parlait anglais et il a dit non, qui parlait que quelques mots
Ich fragte, ob er Englisch sprach und er sagte nein, der sprach nur wenige Worte
Le pregunté si hablaba inglés y él me contestó que no, que sólo hablaba unas pocas palabras
Perguntei se ele falava Inglês e ele disse que não, que só falou algumas palavras
Ik vroeg of hij Engels sprak en hij zei nee, die slechts een paar woorden sprak
彼は英語を話していないと彼は言った場合、私は尋ねた, 誰が唯一のいくつかの単語を話した
Li vaig preguntar si parlava anglès i Ell em contestà que No, QUE NOMÉS parlava Unes Poques Paraules
Le pregunté si hablaba inglés y él me contestó que no, que sólo hablaba unas pocas palabras
Не Le pregunté си hablaba inglés у меня él Contesto Que нет, Que Соло hablaba унас Pocas Palabras
Le pregunté si hablaba inglés y el que me contestó ez, Solo que hablaba unas pocas palabras
Le pregunté si hablaba inglés y él me contesto que non, Que sólo hablaba unas pocas Palabras
  The travel magazine wit...  
-"He said that it would be possible to give an interview and take a photo. It will also serve to promote this beautiful museum, repeat.
-"Il a dit que si il serait possible de donner une interview et prendre une photo. Il servira également à promouvoir ce magnifique musée, répéter.
-"Er sagte, dass es möglich wäre, ein Interview zu geben und nehmen ein Foto. Auch dazu dienen, dieses schöne Museum zu fördern ", wiederholen.
-"Ha detto che sarebbe stato possibile dare un colloquio e scattare una foto. E servirà anche a promuovere questo bellissimo museo, ripetere.
-"Ele disse que, se fosse possível para dar uma entrevista e tirar uma foto. Também servirá para promover este belo museu, repetir.
-"Hij zei dat als het mogelijk zou zijn om een ​​interview te geven en een foto maken. Het zal ook dienen om dit prachtige museum te bevorderen ", herhalen.
-"彼によると、それはインタビューを与え、写真を撮ることが可能であろう場合. それはまた、 "この美しい美術館を促進するのに役立つでしょう, 繰り返す.
-"Deia que si seria possible fer alguna entrevista i prendre-li alguna foto. A més servirà per promocionar aquest bonic museu ", repeteixo.
-"On je rekao da, ako bi to bilo moguće dati intervju i uzeti sliku. Također služe za promicanje ovu lijepu muzej ", ponoviti.
-"Он сказал, что если можно было бы дать интервью и сфотографироваться. Это будет также способствовать этому красивый музей ", повторять.
-", Esan zuen posible izango litzateke elkarrizketa bat emateko eta argazki bat ateratzen. Era berean, balioko du museo eder hau sustatzeko ", errepikatu.
-"El dixo que se fose posible para dar unha entrevista e tirar unha foto. Tamén servirá para promover este fermoso museo, repetir.
  The travel magazine wit...  
A boy then offered to take us to another hostel, he Motxileiro. Single rooms, with old wooden furniture and a screen that separates the bathroom of the room
Un garçon a ensuite offert de nous emmener à une autre auberge de jeunesse, l'Motxileiro. Chambres simples, avec des meubles anciens en bois et un écran qui sépare la salle de bains de la chambre
Ein Junge bot dann an, uns zu einer anderen Herberge nehmen, die Motxileiro. Einzelzimmer, mit alten Holzmöbeln und einem Bildschirm, die das Bad des Zimmers trennt
Un ragazzo poi offerto di portarci in un altro ostello, il Motxileiro. Camere singole, con mobili in legno vecchio e uno schermo che separa il bagno dalla camera
Um menino, então, ofereceu para nos levar para outro albergue, o Motxileiro. Quartos individuais, com mobiliário de madeira velha e uma tela que separa o banheiro da sala
Een jongen vervolgens aangeboden om ons naar een ander hostel, de Motxileiro. Eenpersoonskamers, met oude houten meubels en een scherm dat de badkamer van de kamer scheidt
少年はその後、別のホステルに私たちを取ることを申し出, Motxileiro. シングルルーム, 古い木製の家具や部屋からバスルームを分離スクリーン付き
Un noi s'ofereix llavors a portar-nos a un altre hostal, el Motxileiro. Habitacions senzilles, amb vells mobles de fusta i un paravent que separa el bany del quart
Dječak je potom ponudio da nas odvede na drugu hostelu, Motxileiro. Jednokrevetne sobe, sa starog drvenog namještaja i zaslona koji dijeli kupaonicu iz sobe
Мальчик тогда предложил отвезти нас в другое общежитие, Motxileiro. Одноместные номера, со старой деревянной мебелью и экран, который отделяет ванную комнату
Mutiko bat eskaintzen digu, ondoren hartu beharreko beste aterpetxe, Motxileiro du. Banako gela, zurezko altzari zaharrak eta pantaila bat gela bainugela tik bereizten dituzten
Un neno, entón, ofreceu para levar a outro albergue, o Motxileiro. Cuartos individuais, con mobiliario de madeira vella e unha pantalla que separa o baño do cuarto
  The travel magazine wit...  
The Admiral found on the island all he needed for his big trip, ie, his patron, and provisions that mother earth gave Gomera. The water and food without going further.
L'amiral trouvé sur l'île tout ce qu'il fallait pour son grand voyage, c.-à-, son patron, ainsi que des dispositions Terre-Mère a donné gomera. L'eau et la nourriture sans aller plus loin.
Der Admiral auf der Insel gefunden brauchte er für seine große Reise, dh, seinem Gönner, und Bestimmungen, die Mutter Erde gab Gomera. Das Wasser und Nahrung, ohne weiter zu gehen.
L'Ammiraglio trovato sull'isola tutto aveva bisogno per il suo grande viaggio, vale a dire, il suo patrono, e le disposizioni che la Madre Terra ha dato gomera. L'acqua e il cibo senza andare oltre.
O almirante encontrado na ilha tudo o que ele precisava para a sua grande jornada, nomeadamente, seu patrono, e provisões que a Mãe Terra deu gomera. A água e comida sem ir mais longe.
De Admiral gevonden op het eiland alles wat hij nodig had voor zijn grote reis, namelijk, zijn patroon, en voorzieningen die Moeder Aarde gaf Gomera. Het water en voedsel zonder enige verdere.
L'Almirall va trobar a l'illa tot el que necessitava per al seu gran viatge, això és, seu mecenes, i les provisions que la mare terra gomera li va proporcionar. L'aigua i els aliments sense anar més lluny.
Admiral nalazi na otoku sve što je potrebno za njegov veliki putovanje, naime, njegova zaštitnika, i odredbe koje Majka Zemlja je dao Gomera. Voda i hrana ne ide dalje.
Адмирал найдены на острове все, что необходимо для его большого путешествия, а именно, своего покровителя, и положения, которые дала мать-земля Гомера. Воды и пищи не идя дальше.
Uhartean aurkitu Admiral guztiak behar zuen bere bidaia handia, hain zuzen, bere zaindari, eta xedapen Ama Lurra eman Gomerako. Bestelako behar izan gabe, ur eta elikagaien.
O almirante atopou na illa todo o que precisaba para a súa gran xornada, é dicir,, seu patrón, e provisións que a Nai Terra deu Gomera. A auga e comida sen ir máis lonxe.
  The travel magazine wit...  
So it was that Charles Darwin, that was the young, mountain had its own long before he became famous for his theory of evolution.
Alors que fue Charles Darwin, qui était le jeune, montagne a son propre temps avant d'être connu pour sa théorie de l'évolution.
So kam es, dass Charles Darwin, dies war die junge, Berg hatte seine eigene, lange bevor er für seine Theorie der Evolution wurde berühmt.
Fu così che Charles Darwin, che è stato il giovane, montagna aveva la sua lunga propria prima che diventasse famoso per la sua teoria dell'evoluzione.
Assim Foi que Charles Darwin, que foi o jovem, montanha teve o seu tempo próprio, antes que ele se tornou famoso por sua teoria da evolução.
Zodat fue dat Charles Darwin, dat was de jonge, berg had zijn eigen lang voordat hij beroemd om zijn evolutietheorie werd.
笛だからチャールズ·ダーウィン, それは若かった, 彼は進化の彼の理論のために有名になった前の山には、独自の長いを持っていた.
Així va ser que Charles Darwin, aquest era el jove, va tenir la seva pròpia muntanya molt abans de ser famós per la seva teoria de l'evolució.
Dakle FUE da je Charles Darwin, da je bio mlad, Planina je imala svoju davno prije nego što je postao poznat po svojoj teoriji evolucije.
Так получилось, что Чарльз Дарвин, , который был молодым, гора была своя задолго до того, он прославился своей теории эволюции.
Beraz, izan zen Charles Darwin, gaztea izan zen, mountain izan zuen bere luze izan zen, bere eboluzioaren teoria famatua aurretik.
Así foi como Charles Darwin, que foi o mozo, montaña tivo o seu tempo propio, antes que se fixo famoso pola súa teoría da evolución.
  The travel magazine wit...  
The Chaplin film or Yara are fascinating places to see the last film of the Coen or the first film he has directed Jorge Perugorría
Le film de Chaplin ou de Yara sont des endroits fascinants à voir le dernier film de la Coen ou le premier film qu'il a réalisé Jorge Perugorría
Die Chaplin Film oder Yara sind faszinierende Orte, um den letzten Film der Coen oder den ersten Film, den er Jorge Perugorria gerichtet hat sehen
Il film di Chaplin o di Yara sono luoghi affascinanti da vedere l'ultimo film dei Coen o il primo film ha diretto Jorge Perugorría
O filme de Chaplin ou Yara são lugares fascinantes para ver o último filme do Coen ou o primeiro filme que ele dirigiu Jorge Perugorría
De Chaplin film of Yara zijn fascinerende plaatsen om de laatste film van de Coen-of de eerste film die hij regisseerde Jorge Perugorria zien
チャップリンフィルムまたはやらは、コーエンの最後のフィルムまたは彼はホルヘPerugorríaを監督している最初の映画を見て魅力的な場所である
El cine Chaplin o el Yara son fascinantes lugares para ver la última película de los Coen o el primer largometraje que ha dirigido Jorge Perugorría
Chaplin film ili Yara su fascinantna mjesta za vidjeti posljednji film Coen ili prvi film režirao je Jorge Perugorría
Чаплин пленкой или Yara увлекательные места, чтобы увидеть последний фильм Коэнов или первый фильм, который он направил Хорхе Perugorría
The Chaplin zine edo Yara liluragarriak lekuak dira Coen film azken edo lehen film zuzendu ditu Jorge Perugorría ikusteko
A película de Chaplin ou Yara son lugares fascinantes para ver a última película do Coen ou a primeira película que dirixiu Jorge Perugorría
  The travel magazine wit...  
Unfortunately it is great. Yaiza is reading Queens of Africa, Cristina Morato. He says he is enjoying a big
Malheureusement, il est grand. Yaiza est la lecture de Reines d'Afrique, Cristina Morato. Il dit qu'il connaît un grand
Leider ist es sehr. Yaiza liest Queens of Africa, Cristina Morato. Er sagt, er erfreut sich einer großen
Purtroppo è grande. Yaiza sta leggendo The Queens of Africa, di Cristina Morato. Lui dice che sta godendo alla grande
Infelizmente, é grande. Yaiza está lendo Queens of Africa, Cristina Morato. Ele diz que está desfrutando de um grande
Helaas is het geweldig. Yaiza is het lezen van The Queens of Africa, door Cristina Morato. Hij zegt dat hij geniet van het grote
残念ながらそれは素晴らしいです。. ヤイザアフリカの女王を読んでいる, クリスティーナモラトによって. 彼は大きく、それを楽しんでいると言う
Desgràcia és magnífic. Yaiza s'està llegint Les reines d'Àfrica, de Cristina Morato. Diu que aquesta gaudint en gran
Nažalost, to je super. Yaiza čita Queens Afrike, Cristina Morato. Kaže da uživa veliki
К сожалению, это здорово. Yaiza читает Queens Африки, Кристина Морато. Он говорит, что он пользуется большой
Zoritxarrez handia da. Yaiza da Afrikako Queens irakurketa, Cristina Morato. Handi bat ari da gozatzen dio
Desafortunadamente, é grande. Yaiza está lendo The Queens of Africa, por Cristina Morato. Di que está gustando gran
  The travel magazine wit...  
Translator and writer. He studied Geography and History, but ... E-mail Web
Traducteur et écrivain. Il a étudié la géographie et l'histoire, mais ... E-mail Web
Übersetzer und Schriftsteller. Er studierte Geographie und Geschichte, BIRNAPFEL ... E-Mail Web
Traduttore e scrittore. Ha studiato Geografia e Storia, ma ... E-mail Web
Tradutor e escritor. Estudio Geográfico e Histórico, mas ... E-mail Web
Vertaler en schrijver. Hij studeerde aardrijkskunde en geschiedenis, maar ... E-mail Web
翻訳者、ライター. 彼は地理と歴史を学び、, しかし、 ... E -メール ウェブ
Traductora i escriptora. Va estudiar Geografia i Història, però ... E-mail Web
Prevoditelj i pisac. Studirao je geografije i povijesti, ali ... E-mail Web
Переводчик и писатель. Он учился географии и истории, но ... Электронная почта Сеть
Itzultzailea eta idazlea. Geografia eta Historia ikasi zuen, baina ... E-mail Web
  The travel magazine wit...  
Unfortunately it is great. Yaiza is reading Queens of Africa, Cristina Morato. He says he is enjoying a big
Malheureusement, il est grand. Yaiza est la lecture de Reines d'Afrique, Cristina Morato. Il dit qu'il connaît un grand
Leider ist es sehr. Yaiza liest Queens of Africa, Cristina Morato. Er sagt, er erfreut sich einer großen
Purtroppo è grande. Yaiza sta leggendo The Queens of Africa, di Cristina Morato. Lui dice che sta godendo alla grande
Infelizmente, é grande. Yaiza está lendo Queens of Africa, Cristina Morato. Ele diz que está desfrutando de um grande
Helaas is het geweldig. Yaiza is het lezen van The Queens of Africa, door Cristina Morato. Hij zegt dat hij geniet van het grote
残念ながらそれは素晴らしいです。. ヤイザアフリカの女王を読んでいる, クリスティーナモラトによって. 彼は大きく、それを楽しんでいると言う
Desgràcia és magnífic. Yaiza s'està llegint Les reines d'Àfrica, de Cristina Morato. Diu que aquesta gaudint en gran
Nažalost, to je super. Yaiza čita Queens Afrike, Cristina Morato. Kaže da uživa veliki
К сожалению, это здорово. Yaiza читает Queens Африки, Кристина Морато. Он говорит, что он пользуется большой
Zoritxarrez handia da. Yaiza da Afrikako Queens irakurketa, Cristina Morato. Handi bat ari da gozatzen dio
Desafortunadamente, é grande. Yaiza está lendo The Queens of Africa, por Cristina Morato. Di que está gustando gran
  The travel magazine wit...  
  The travel magazine wit...  
In any case, hay un fabuloso servicio de AVE para ir desde Madrid a Segovia capital. Yo la verdad es que siempre que he ido a los pueblos de la provincia, que ha sido muchas veces, he realizado el viaje en coche.
desconozco esa información. Dans tous les cas, hay un fabuloso servicio de AVE para ir desde Madrid a Segovia capital. Yo la verdad es que siempre que he ido a los pueblos de la provincia, que ha sido muchas veces, he realizado el viaje en coche.
  The travel magazine wit...  
The school is one of those projects that do not leave anyone indifferent. At least it did with some of the leading cyclists in the world. The Spanish Carlos Sastre was one of those who passed through here and put a pillar to support the project.
L'école est un de ces projets qui ne laissera personne indifférent. Au moins, il a fait avec certains des cyclistes de premier plan dans le monde. L'Espagnol Carlos Sastre a été l'un de ceux qui sont passés par ici et mettre un pilier pour soutenir le projet. Enchères 2007 Ebay sur le vélo avec lequel il a terminé quatrième dans le Tour de France et le deuxième dans le Tour d'Espagne, avec un maillot, pour les aider à tenir sur le fil. «D'ailleurs il, ont transité par Fabian Cancellara,Los Hermanos y Schleck Riis Bjarne ', Rappelez-vous à l'école. L'équipe professionnelle du SCC, Saxo Bank maintenant, est l'un de ceux qu'ils appuyaient.
Die Schule ist eines jener Projekte, die nicht verlassen, niemanden gleichgültig. Zumindest habe mit einigen der führenden Radfahrer der Welt. Die spanische Carlos Sastre war einer von denen, die hier durchgekommen sind und stellen eine Säule, um das Projekt zu unterstützen. Auktion 2007 Ebay Fahrrad, mit dem er den vierten Platz in der Tour de France und dem zweiten in der Spanien-Rundfahrt, mit einem Trikot, ihnen zu helfen, auf den Draht halten. "Außerdem ist es, haben durch Fabian Cancellara übergeben,Los Hermanos Schleck y Bjarne Riis ', erinnern in der Schule. Das professionelle Team CSC, Saxo Bank nun, ist einer von denen sie unterstützt.
  The travel magazine wit...  
Mandela was also very important before leaving jail. He became an icon for people of color and kept people in prison attentive to future changes. Otherwise, I share your analysis.
Mandela a également été très important avant de quitter la prison. Il est devenu une icône pour les gens de couleur et empêché les gens en prison attentive à l'évolution future. Dans le cas contraire, Je partage votre analyse.
Es gibt auch muy importante fue Mandela vor dem Verlassen des Gefängnisses. Sein und es wurde zu einer Ikone für die Bevölkerung Injektionen von Farbe und die Menschen um Sie im Gefängnis auf sie aufmerksam Veränderungen, Futures. ÜBRIGENS, comparto ihrer Analyse.
Mandela è stato anche molto importante prima di lasciare il carcere. E 'diventato un'icona per la gente di colore e tenuti in prigione le persone attente ai cambiamenti futuri. Altrimenti, Condivido la sua analisi.
Mandela também foi muito importante antes de deixar a prisão. Ele se tornou um ícone para pessoas de cor e manter as pessoas na prisão, atento às mudanças futuras. Caso contrário, Partilho a sua análise.
Mandela was ook heel belangrijk voor het verlaten van de gevangenis. Het werd een icoon voor de mensen van kleur en hield mensen in de gevangenis alert op toekomstige veranderingen. Anders, comparto su analyseert.
マンデラは刑務所を残す前にも非常に重要であった. それは色の人々のためのアイコンとなり、将来の変化への気配りの刑務所の人々を守っ. そうでなければ, comparto suが分析.
  The travel magazine wit...  
Galician, is it true what they say and published in this magazine a post and a story on Robben Island in which he explained the importance of the figure of Mandela in prison. Later ended up in the shadow government.
Galice, est-ce vrai ce qu'ils disent et publiés dans ce magazine un poste et un reportage sur Robben Island, où il expliquait l'importance de la figure de Mandela en prison. Plus tard, finit dans le gouvernement de l'ombre. Un câlin et merci pour votre commentaire
Galizisch, es ist wahr, was Sie sagen, und ich in dieser Zeitschrift einen Beitrag und Geschichte auf Robben Island, in dem er erläutert die Bedeutung der Figur des Mandela im Gefängnis veröffentlicht. Er kam, um den Schatten Regierung vorbereiten. Eine Umarmung und vielen Dank für Ihren Kommentar
Galiziano, è vero quello che dicono e pubblicato in questa rivista un post e una storia a Robben Island in cui ha spiegato l'importanza della figura di Mandela in carcere. Più tardi è finito nel governo ombra. Un abbraccio e grazie per il tuo commento
Galego, é verdade o que dizem e publicado na revista um post e uma história em Robben Island, em que explicou a importância da figura de Mandela na prisão. Mais tarde acabou no governo sombra. Um abraço e obrigado pelo seu comentário
  The travel magazine wit...  
The school is one of those projects that do not leave anyone indifferent. At least it did with some of the leading cyclists in the world. The Spanish Carlos Sastre was one of those who passed through here and put a pillar to support the project.
L'école est un de ces projets qui ne laissera personne indifférent. Au moins, il a fait avec certains des cyclistes de premier plan dans le monde. L'Espagnol Carlos Sastre a été l'un de ceux qui sont passés par ici et mettre un pilier pour soutenir le projet. Enchères 2007 Ebay sur le vélo avec lequel il a terminé quatrième dans le Tour de France et le deuxième dans le Tour d'Espagne, avec un maillot, pour les aider à tenir sur le fil. «D'ailleurs il, ont transité par Fabian Cancellara,Los Hermanos y Schleck Riis Bjarne ', Rappelez-vous à l'école. L'équipe professionnelle du SCC, Saxo Bank maintenant, est l'un de ceux qu'ils appuyaient.
Die Schule ist eines jener Projekte, die nicht verlassen, niemanden gleichgültig. Zumindest habe mit einigen der führenden Radfahrer der Welt. Die spanische Carlos Sastre war einer von denen, die hier durchgekommen sind und stellen eine Säule, um das Projekt zu unterstützen. Auktion 2007 Ebay Fahrrad, mit dem er den vierten Platz in der Tour de France und dem zweiten in der Spanien-Rundfahrt, mit einem Trikot, ihnen zu helfen, auf den Draht halten. "Außerdem ist es, haben durch Fabian Cancellara übergeben,Los Hermanos Schleck y Bjarne Riis ', erinnern in der Schule. Das professionelle Team CSC, Saxo Bank nun, ist einer von denen sie unterstützt.
La scuola è uno di quei progetti che non lasciano indifferente nessuno. Almeno lo ha fatto con alcuni dei piloti più importanti del mondo. Lo spagnolo Carlos Sastre è stato uno di quelli che è passato di qui e mettere un pilastro per sostenere il progetto. All'asta 2007 Bike su eBay con cui è arrivato quarto al Tour de France e il secondo nel Tour di Spagna, con una maglia, per aiutarli a tenere su il filo. "Oltre che, sono passati attraverso Fabian Cancellara,I fratelli Schleck e Bjarne Riis ", Ricordo a scuola. Il professionista del team CSC, Saxo Bank ora, è uno di quelli che hanno sostenuto.
  The travel magazine wit...  
[...] not accessible by land with the road to the church where he is buried Paez (Miquel Silvestre, who got there on a bike,good faith given the difficulties of that track devilish). The [...]
[...] pas accessible par voie terrestre avec la route de l'église où il est enterré Paez (Miquel Silvestre, qui a obtenu il ya sur un vélo,de bonne foi compte tenu des difficultés de cette piste diabolique). La [...]
[...] nicht auf dem Landweg mit dem Gelände der Kirche, wo er Paez begraben ist (Miquel Silvestre, sie bekamen es mit dem Motorrad,Treu und Glauben angesichts der Schwierigkeiten, die teuflische Verfolgung). Das [...]
[...] non è accessibile via terra con la strada fino alla chiesa dove è sepolto Paez (Miquel Silvestre, che ha ottenuto con una moto,buona fede, data la difficoltà di quella traccia diabolica). L' [...]
[...] não é acessível por terra com a estrada para a igreja onde está enterrado Paez (Miquel Silvestre, que chegou lá em uma bicicleta,boa fé, dado as dificuldades dessa faixa diabólico). A [...]
  The travel magazine wit...  
Perhaps because his expression betrayed some weakness and hopelessness. Perhaps because women, a Russian who with her husband has assembled a nice little hotel near my house, not had a moment to lose in trying, at least, ie not that seem a slam in the mouth.
Je ne sais pas pourquoi mais je me suis senti désolé scène. Peut-être parce que son expression trahit une certaine faiblesse et de désespoir. Peut-être parce que les femmes, un Russe qui, avec son mari a réuni un joli petit hôtel près de ma maison, pas eu une minute à perdre à essayer, au moins, c.-à-pas qui semblent un slam dans la bouche. Ensuite,, quand il a vu que j'avais tout entendu me sentais un peu gêné et dit. «Je n'ai pas de travail», et avec un ton condescendant.
Ich weiß nicht warum, aber ich hatte Mitleid Szene. Vielleicht, weil sein Gesicht eine gewisse Schwäche und Hoffnungslosigkeit verraten. Vielleicht, weil Frauen, eine Russin, die mit ihrem Mann ein nettes kleines Hotel in der Nähe meines Hauses versammelt hat, nicht hatte einen Moment, um zu versuchen verlieren, WENIGSTENS, Das bedeutet nicht, dass scheinen in den Mund Slam. Dann, als er sah, dass ich gehört hatte es fühlte sich ein wenig verlegen und sagte:. "Ich habe keinen Job", und mit einem herablassenden Ton.
Non so perché, ma mi sono sentito dispiaciuto scena. Forse perché la sua espressione tradiva una certa debolezza e di disperazione. Forse perché le donne, un russo che con il marito ha messo insieme un bel po 'hotel vicino a casa mia, non era un momento da perdere nel cercare, almeno, cioè non che sembrano uno slam in bocca. Poi,, quando ha visto che avevo sentito tutto sentiva un po 'imbarazzato, e disse. "Non ho lavoro", e con un tono condiscendente.
  The travel magazine wit...  
Shipton fell into a deep depression over losing the mountain to which he had prepared all his life. After some time he decided to devote himself to be the person who had conquered mountains, the largest number 1 history.
Shipton est tombé dans une profonde dépression sur la perte de la montagne à laquelle il avait préparé toute sa vie. Après quelque temps, il a décidé de consacrer à la personne qui avait conquis montagnes, le plus grand nombre 1 l'histoire.
Shipton fiel in eine tiefe Depression über den Verlust des Berges, auf die er sein ganzes Leben lang vorbereitet. Nach einiger Zeit beschloss, sich widmen, um die Person, die Berge erobert hatte sein, so viele 1 Geschichte.
Shipton cadde in una profonda depressione per aver perso sul monte che aveva preparato per tutta la vita. Dopo qualche tempo decise di dedicarsi ad essere la persona che aveva conquistato le montagne, il maggior numero 1 storia.
Shipton caiu em uma profunda depressão por ter perdido o monte que ele tinha preparado toda a sua vida. Depois de algum tempo ele decidiu dedicar-se a ser a pessoa que tinha conquistado montanhas, o maior número 1 história.
  The travel magazine wit...  
And 1970 a group of New Zealand organized an expedition to explore the ice fields atop the Cordillera Darwin, where the namesake hill. With more equipment and better maps Shipton, found that what the English had mounted was actually the highest point of the area but this was not the Mount Darwin.
Et 1970 NZ groupe a organisé une expédition pour explorer les champs de glace au sommet de la cordillère Darwin, où la colline homonyme. Avec beaucoup plus de fonctionnalités et une meilleure cartes Shipton, Était-ce ce que les Anglais avaient gagné était en fait le point culminant de la région, mais il n'a pas été Montez Darwin. Fitz Roy avait tort, présente un pic n'est pas visible de l'eau, supérieur qu'il nomma Mount Darwin. Dans les hauteurs, Shipton ne pouvait pas reconnaître les montagnes et a grimpé le plus haut sommet était convaincu que Darwin mais il était celui qui n'avait pas de nom. Donc il, comme l'Everest, à Mount Darwin également glissé en anglais. Mais sans le savoir, il a gagné quelque chose d'autre ... Les Néo-Zélandais baptiser ce pic non identifié Monte Shipton qui, quarante pieds est le toit de Tierra del Fuego.
Und 1970 eine Gruppe von Neuseeländern eine Expedition zu den Eisfeldern der Spitze der Cordillera Darwin erkunden, wo der gleichnamige Berg. Mit viel mehr Funktionen und bessere Karten Shipton, festgestellt, dass, was die Engländer hochgeladen war eigentlich der höchste Punkt der Gegend, aber das war nicht der Mount Darwin. Fitz Roy war falsch, hatte ein Peak nicht sichtbar aus dem Wasser, höher als das, was er mit dem Namen Mount Darwin. Auf den Höhen, Shipton konnte nicht erkennen, die Berge und stieg die höchsten Gipfel war davon überzeugt, dass Darwin aber ein anderes, das keinen Namen hatte, war. So kam es, dass, wie der Everest, in Mount Darwin ebenfalls maskiert ins Englische. Aber ohne zu wissen, gewann er eine andere Sache ... Die Neuseeländer namens der unbenannten Gipfel als Monte Shipton DASJENIGE, von vierzig Metern ist das Dach der Tierra del Fuego.
  The travel magazine wit...  
The character makes me crazy, life, their way to invent a country. One way to live in harmony without it seems more than a miracle. South Africa, South Africa today, it is their invention, their words.
Le personnage me rend fou, la vie, leur façon d'inventer un pays. Une façon de vivre en harmonie sans qu'il semble plus d'un miracle. Afrique du Sud, Afrique du Sud aujourd'hui, C'est son invention, leurs paroles. Il a écrit dans un article paru dans El Mundo m'a interrogé sur l'avenir de l'Afrique du Sud "Que peut-on le pardon plus radicale?". Un gars qui passe 27 ans de prison, loin de sa famille, souffrent toutes sortes de tortures et quand prend proclame sur une idée, qui a effacé le manuel de réponses à leurs adversaires, regarder vers l'avenir et d'oublier les rayures.
Der Charakter macht mich verrückt, Leben, ihren Weg in ein Land zu erfinden. Ein Weg, um in Harmonie zu leben, ohne es mehr als ein Wunder scheint. Südafrika, Südafrika heute, es ist ihre Erfindung, ihre Worte. Er schrieb in einem Artikel in "El Mundo" fragte mich, über die Zukunft von Südafrika "Was kann radikaler Vergebung?". Ein Kerl, verbringt 27 Jahre im Gefängnis, weg von seiner Familie, Leiden alle Arten von Folter und wann übernimmt verkündet eine Idee, dass das Handbuch gelöscht Antworten auf ihre Gegner, nach vorne schauen und vergessen die Kratzer.
Il personaggio mi fa impazzire, vita, il loro modo di inventare un paese. Un modo per vivere in armonia, senza che sembra più che un miracolo. Sudafrica, Sud Africa di oggi, è la loro invenzione, le loro parole. Ha scritto in un articolo su El Mundo mi ha chiesto per il futuro del Sud Africa "Che cosa può essere perdono più radicale?". Un tizio che passa 27 anni di carcere, lontano dalla sua famiglia, sofferenza tutti i tipi di tortura e quando si proclama per un'idea, che cancellava il manuale delle risposte ai propri avversari, per guardare avanti e dimenticare i graffi.
  The travel magazine wit...  
And 1970 a group of New Zealand organized an expedition to explore the ice fields atop the Cordillera Darwin, where the namesake hill. With more equipment and better maps Shipton, found that what the English had mounted was actually the highest point of the area but this was not the Mount Darwin.
Et 1970 NZ groupe a organisé une expédition pour explorer les champs de glace au sommet de la cordillère Darwin, où la colline homonyme. Avec beaucoup plus de fonctionnalités et une meilleure cartes Shipton, Était-ce ce que les Anglais avaient gagné était en fait le point culminant de la région, mais il n'a pas été Montez Darwin. Fitz Roy avait tort, présente un pic n'est pas visible de l'eau, supérieur qu'il nomma Mount Darwin. Dans les hauteurs, Shipton ne pouvait pas reconnaître les montagnes et a grimpé le plus haut sommet était convaincu que Darwin mais il était celui qui n'avait pas de nom. Donc il, comme l'Everest, à Mount Darwin également glissé en anglais. Mais sans le savoir, il a gagné quelque chose d'autre ... Les Néo-Zélandais baptiser ce pic non identifié Monte Shipton qui, quarante pieds est le toit de Tierra del Fuego.
Und 1970 eine Gruppe von Neuseeländern eine Expedition zu den Eisfeldern der Spitze der Cordillera Darwin erkunden, wo der gleichnamige Berg. Mit viel mehr Funktionen und bessere Karten Shipton, festgestellt, dass, was die Engländer hochgeladen war eigentlich der höchste Punkt der Gegend, aber das war nicht der Mount Darwin. Fitz Roy war falsch, hatte ein Peak nicht sichtbar aus dem Wasser, höher als das, was er mit dem Namen Mount Darwin. Auf den Höhen, Shipton konnte nicht erkennen, die Berge und stieg die höchsten Gipfel war davon überzeugt, dass Darwin aber ein anderes, das keinen Namen hatte, war. So kam es, dass, wie der Everest, in Mount Darwin ebenfalls maskiert ins Englische. Aber ohne zu wissen, gewann er eine andere Sache ... Die Neuseeländer namens der unbenannten Gipfel als Monte Shipton DASJENIGE, von vierzig Metern ist das Dach der Tierra del Fuego.
  The travel magazine wit...  
Shipton fell into a deep depression over losing the mountain to which he had prepared all his life. After some time he decided to devote himself to be the person who had conquered mountains, the largest number 1 history.
Shipton est tombé dans une profonde dépression sur la perte de la montagne à laquelle il avait préparé toute sa vie. Après quelque temps, il a décidé de consacrer à la personne qui avait conquis montagnes, le plus grand nombre 1 l'histoire.
Shipton fiel in eine tiefe Depression über den Verlust des Berges, auf die er sein ganzes Leben lang vorbereitet. Nach einiger Zeit beschloss, sich widmen, um die Person, die Berge erobert hatte sein, so viele 1 Geschichte.
Shipton cadde in una profonda depressione per aver perso sul monte che aveva preparato per tutta la vita. Dopo qualche tempo decise di dedicarsi ad essere la persona che aveva conquistato le montagne, il maggior numero 1 storia.
Shipton caiu em uma profunda depressão por ter perdido o monte que ele tinha preparado toda a sua vida. Depois de algum tempo ele decidiu dedicar-se a ser a pessoa que tinha conquistado montanhas, o maior número 1 história.
  The travel magazine wit...  
Randy is a great cook. He learned his trade in the "Maxi" Manzanillo, and in the backyard shows me how to cook a rondón. "The most important is the coconut milk", Randy said while sweating pulp grating 6 coconuts.
Randy est un grand cuisinier. Il a appris son métier dans le "Maxi" Manzanillo, et dans la cour me montre comment faire cuire un rondón. "Le plus important est le lait de coco", Randy dit tout en sueur réseau de pâtes 6 noix de coco. Râper puis les tremper dans l'eau tiède à laquelle, le resserrement, perdre tout leur lait gras et savoureux.
Randy è un grande cuoco. Ha imparato il mestiere del "Maxi" Manzanillo, e nel cortile di casa mi mostra come cucinare un Rondón. "La più importante è il latte di cocco", Randy ha detto che mentre la sudorazione griglia della polpa 6 noci di cocco. Grattugiare e poi immergerli in acqua tiepida a cui, la stretta, perdere tutto il loro latte grasso e gustoso.
Randy es un gran cocinero. Aprendió su oficio en el “Maxi” de Manzanillo, y en el patio de su casa me enseña como cocinar un rondón. “Lo más importante es la leche de coco”, dice Randy mientras suda rallando la pulpa de 6 cocos. Rallarlos y luego sumergirlos en agua tibia para que, al exprimirlos, suelten toda su leche grasienta y sabrosa.
  The travel magazine wit...  
But ... And Roses campaign? And the Indians? What about Gualichu Algarrobo?"Asks the reader. He had found the answers I sought, but ... better leave that story for another entry in this blog, ¿si?
Mais ... Et la campagne Roses? Et les Indiens? Qu'en est-il Algarrobo Gualichu?"Le lecteur se demandera. Il avait trouvé les réponses qu'il voulait, mais ... vaut mieux laisser cette histoire pour une autre entrée dans ce blog, ¿Il?
Aber ... And Roses Kampagne? Und die Indianer? Was Gualichu Algarrobo?"Fordert die Leser. Er hatte die Antworten, die ich suchte, aber ... besser verlassen, dass Geschichte für einen weiteren Eintrag in diesem Blog, ¿Si?
Ma ... E Campagna Roses? Can indigena? Qual è il Gualichu Algarrobo?"Chiederò al lettore. Aveva trovato le risposte che cercava, ma ... meglio lasciare che la storia per un altro ingresso in questo blog, ¿si?
Mas ... E a campanha Roses? E os índios? Que tal Gualichu Algarrobo?"Solicita ao leitor. Ele havia encontrado as respostas que procurava, mas ... é melhor deixar essa história para outra entrada neste blog, si ¿?
Maar ... And Roses-campagne? En de Indianen? Hoe zit het met Gualichu Algarrobo?"Vraagt ​​de lezer. Hij had gevonden de antwoorden die ik zocht, maar ... beter laat dat verhaal voor een ander item in deze blog, ¿Si?
しかし...とバラのキャンペーン? とインディアン? Algarrobo Gualichuはどうでしょう?"読者は不思議ます。. 彼が欲しい答えを見つけたが、...よくこのブログ内の別のエントリにその話を残していた, ¿それ?
  The travel magazine wit...  
Jimmy Angel was probably the best driver ever. The King of Heaven called him. Personal pilot Lawrence of Arabia and fellow squadron in World War 1 the famous aviator Roland Garros. He came to the Gran Sabana attracted by the wealth of gold and diamonds in the company of Scottish explorer John McCraken, who found and hired for such a mission in Panama.
Jimmy Angel a probablement été le meilleur pilote jamais. Le Roi du Ciel l'a appelé. pilote personnel de Lawrence d'Arabie et de l'escadron compatriotes dans la guerre mondiale 1, le célèbre aviateur Roland Garros. Il est venu à la Gran Sabana attirés par la richesse de l'or et de diamants dans la société de l'explorateur écossais John McCraken, qui a trouvé et embauché pour une telle mission au Panama.
  The travel magazine wit...  
And I wanted to miss this trip…………, or so we did believe. What a surprise and joy when you showed up in the hotel room in Hawaii!! !!! . Without you the trip would not have been the same, certainly. And that helicopter he rode and we walk through the tongues of fire?
Et je voulais manquer ce voyage…………, ou alors nous avons fait croire. Quelle surprise et de joie lorsque vous avez fait preuve dans la chambre d'hôtel à Hawaii!!!!!. Sans vous, le voyage n'aurait pas été le même, clairement. Et que l'hélicoptère qu'il montait et nous marchons à travers les langues de feu?. Ido ne pas pas un Hawai Beis, là vous allez. Ces îles sont merveilleux. Nous avons beaucoup ri lorsque nous lisons que les premiers navigateurs, ils étaient Espagnol, lors de sa découverte, pas voulu mettre sur n'importe quelle carte, de sorte que personne ne savait où ils étaient….. Et le garder pour eux seuls!!!!. En me étrange. A Nacho baiser, Vous m'avez fait se remémorer ces moments merveilleux.
Und ich wollte diese Reise verpassen…………, oder so taten wir glauben. Was für eine Überraschung und Freude, wenn Sie zeigte sich in das Hotelzimmer in Hawaii!!!!!. Ohne dich wäre die Reise nicht das gleiche gewesen, sicherlich. Und das Hubschrauber ritt er und wir gehen durch die Zungen des Feuers?. Ido nicht nein, nicht ein Hawai Beis, dort gehen Sie. Diese Inseln sind wunderbar. Wir haben viel gelacht, wenn wir, dass die ersten Seefahrer lesen, sie waren Spanisch, wann sie entdeckt, nicht wollte auf keiner Karte setzen, so, dass niemand wusste, wo sie waren….. Und halten Sie es für sie allein!!!!. In mir seltsam. Ein Kuss Nacho, Sie haben mich wieder daran erinnern, diese wunderbaren Momente.
  The travel magazine wit...  
Mandela saddened guess you also see high rates of AIDS in the country. That has a direct responsibility and his Government post. At first it looked the other way and even went on to say that the disease was an invention of the white.
Mandela attristé suppose que vous aussi des taux élevés de sida dans le pays. Cela a mettre une responsabilité directe et de son gouvernement. Au début, il semblait dans l'autre sens et est même allé à dire que la maladie a été une invention du blanc. ¿Resultado? La contagion gagna géométriquement comme le Président Mbeki a dit qu'il était guéri avec des médicaments naturels et gardé l'idée de la conspiration et de son successeur, Jacob Zuma, prêtres parlé d'averses ou de circoncisions. Mandela a également accordé une attention particulière au cours de son mandat, mais au moins une bonne Madiba eu la piqûre et la Fondation a commencé à recueillir des fonds pour la lutte contre le sida.
Mandela traurig erraten Sie auch hohe Raten von Aids in dem Land. Das hat eine unmittelbare Verantwortung und seiner Regierung nach. Zunächst in die andere Richtung blickte und ging sogar zu sagen, dass die Krankheit eine Erfindung der Weißen war. ¿Resultado? Die Ansteckung geometrisch als Präsident Mbeki sagte, er verbreitet mit natürlichen Mitteln geheilt wurde und hielt die Idee der Verschwörung und sein Nachfolger, Jacob Zuma, Priester sprach von Duschen oder Beschneidungen. Mandela auch besonderes Augenmerk während seiner Amtszeit, aber wenigstens gut Madiba habe die Fehler und die Stiftung begann, Gelder für den Kampf gegen AIDS zu schärfen.
Mandela rattristato immagino che tu vedi anche alti tassi di AIDS nel paese. Questo post ha una responsabilità diretta e il suo governo. In un primo momento sembrava il contrario e anche continuato a dire che la malattia era un'invenzione dei bianchi. ¿Resultado? Il contagio si diffuse geometricamente come il Presidente Mbeki ha detto di essere curato con medicine naturali e mantenuto l'idea del complotto e il suo successore, Jacob Zuma, sacerdoti ha parlato di docce o circoncisione. Mandela ha anche posto particolare attenzione durante il suo mandato, ma almeno una buona Madiba ha il bug e la Fondazione ha iniziato a raccogliere fondi per la lotta contro l'AIDS.
  The travel magazine wit...  
I always liked to compare the old and current images, but in this case was not possible to take the same picture because, after nearly 180 years, buildings and trees prevented the same view. But there was something about this print that he was still as it now; was the tower of the old fort.
J'ai toujours aimé de comparer les images anciennes et actuelles, mais dans ce cas n'a pas été possible de prendre la même image, car, après presque 180 ans, bâtiments et des arbres a empêché le même point de vue. Mais il y avait quelque chose à propos de cette impression qui est restée comme il est maintenant; a été le tour de l'ancien fort.
Ich habe immer gerne die alten und aktuellen Bildern vergleichen, aber in diesem Fall nicht möglich war, das gleiche Bild, denn nehmen, Nach fast 180 Jahr, Gebäude und Bäume verhindert die gleiche Ansicht. Aber da war etwas über diesen Druck, dass er noch war, wie es jetzt; war der Turm der alten Festung.
  The travel magazine wit...  
There were many virgin peaks in the northern hemisphere, so set his sights on South America. He traveled to the ice fields between Argentina and Chile, there were dozens of unexplored mountains. His connection to the world was through the radio's English settler Estancia Cristina, Percival Masters, that my readers know of an earlier entry in my blog .
Il y avait de nombreux sommets vierges dans l'hémisphère nord, donc nous avons posé les yeux sur l'Amérique du Sud. Il a parcouru les champs de glace entre l'Argentine et le Chili, il y avait des dizaines de montagnes inexplorées. Votre connexion à travers le monde était de colons anglais de la radio de Estancia Cristina, Percival maîtrise, mes lecteurs le savent depuis un précédent post de mon blog .
Es gab viele unberührte Gipfel in der nördlichen Hemisphäre, so ins Visier Südamerika. Er reiste in die Eisfelder zwischen Argentinien und Chile, gab es Dutzende von unerforschten Bergen. Seine Verbindung zur Welt ist durch den englischen Siedler Radio Estancia Cristina, Percival Masters, dass meine Leser wissen, von einem früheren Eintrag in meinem Blog .
  The Revista de viajes c...  
Shipton fell into a deep depression over losing the mountain to which he had prepared all his life. After some time he decided to devote himself to be the person who had conquered mountains.
Shipton est tombé dans une profonde dépression sur la perte de la montagne à laquelle il avait préparé toute sa vie. Après quelque temps, il a décidé de consacrer à la personne qui avait conquis montagnes.
Shipton fiel in eine tiefe Depression über den Verlust des Berges, auf die er sein ganzes Leben lang vorbereitet. Nach einiger Zeit beschloss, sich widmen, um die Person, die Berge erobert hatte sein.
Shipton cadde in una profonda depressione per aver perso sul monte che aveva preparato per tutta la vita. Dopo qualche tempo decise di dedicarsi ad essere la persona che aveva conquistato le montagne.
Shipton caiu em uma profunda depressão por ter perdido o monte que ele tinha preparado toda a sua vida. Depois de algum tempo ele decidiu dedicar-se a ser a pessoa que tinha conquistado montanhas.
Shipton viel in een diepe depressie over het verlies van de berg die hij had voorbereid zijn hele leven. Na enige tijd besloot hij de persoon die bergen hadden veroverd worden.
  The travel magazine wit...  
Fantastic story Juanra, is a journey that I have pending since Javier Reverte told me he was going with you to make that trek. I've been in Kenya (I have also suffered its roads), but not as far north.
Histoire fantastique Juanra, C'est un voyage que j'ai en suspens depuis Javier Reverte m'a dit qu'il allait avec vous pour faire ce que trek. J'ai été au Kenya (J'ai aussi souffert de ses routes), mais pas aussi loin au nord. Si je décide de parler avec vous. Félicitations pour être capable de transmettre l'excitation du voyage en Afrique
Fantastische Geschichte Juanra, ist eine Reise, die ich seit anhängig Javier Reverte sagte mir, er war mit dir zu machen, dass Trek. Ich habe in Kenia (Ich habe auch seine Straßen gelitten), aber nicht so weit im Norden. Wenn ich mich entscheide, mit Ihnen zu sprechen. Wir gratulieren zu können, die Aufregung der afrikanischen Reise vermitteln
Fantastico conto Juanra, è un viaggio che ho in sospeso da Javier Reverte mi ha detto che stava con lei per fare quel trekking. Ya lui soggiorno in Kenya (Ho anche sofferto le sue strade), ma non come a nord. Se decido di parlare con te. Congratulazioni per essere in grado di trasmettere emozioni di viaggio africano
Fantastico relato Juanra, É uma viagem que eu tenho pendente desde Javier Reverte me disse que estava indo com você para fazer essa caminhada. Ya ele ficar no Quênia (Eu também sofreu suas estradas), mas não como norte. Se eu decidir falar com você. Parabéns por ser capaz de transmitir viagem Africano emoção
  The travel magazine wit...  
Neither satraps, or revolution, nor Islam, or colonies, and the influx of money may end the marvelous light of this city. I agree with everything he says. Cairo is home.
Ni satrapes, ou la révolution, ni l'islam, ou colonies, ou l'afflux d'argent mettra fin à la lumière de cette merveilleuse ville. Je suis d'accord avec tout ce qu'il dit. Le Caire est la maison.
Weder Satrapen, oder Revolution, noch Islam, oder Kolonien, oder der Zustrom von Geld kann am Ende das wunderbare Licht dieser Stadt. Ich stimme mit allem, was er sagt. Kairo ist die Heimat.
Né satrapi, o rivoluzione, né l'Islam, o colonie, e l'afflusso di denaro può finire la luce meravigliosa di questa città. Sono d'accordo con tutto quello che dice. Cairo è a casa.
Nem sátrapas, ou revolução, nem o islamismo, ou colônias, ou o fluxo de dinheiro vai acabar a luz desta cidade maravilhosa. Concordo com tudo o que diz. Cairo é a casa.
Noch de satrapen, of revolutie, en de islam, geen kolonies, of de instroom van geld kan een einde aan de wonderbaar licht van deze stad. Ik ga akkoord met alles wat hij zegt. Cairo is de thuisbasis.
総督どちら, または革命, またイスラム教, 全くコロニーん, とお金の流入は、この街の素晴らしい光を終了することが. 私は彼が言うすべてに同意する. カイロは私の家です.
  The travel magazine wit...  
I guess with a certain sadness and a sense of pride. Sadness at not having succeeded in erasing the misery in which he lives most of the black population. To see how this strange coalition that is the ANC, his party, has become in many cases a body of corrupt politicians who walk into shiny sporting the best streets of Sandton, Johannesburg.
Mais, Madiba regardez comment son travail? Je pense avec une certaine tristesse et un sentiment de fierté. La tristesse de n'avoir pas réussi à effacer la misère dans laquelle il vit la plupart de la population noire. Pour voir comment cette étrange coalition qui est de l'ANC, son parti, est devenue dans de nombreux cas un corps de politiciens corrompus qui marchent dans les meilleurs sportifs brillants rues de Sandton, Johannesburg. Il, près de Mandela Square, restaurants sont épuisés dans les bouteilles de champagne entre les groupes et réduit la nouvelle catégorie émergente beau noir d'Afrique du Sud. Front, partage de l'espace, que dans le tableau, Les Blancs sont encore thésaurisation la plupart des richesses. Pas beaucoup de miles au-delà de la pauvreté foule sur les bidonvilles de Soweto, de vote des actions du parti au pouvoir. Soins, il ya des améliorations, de nombreux, comme essentielle pour être libre, mais la terre promise pour la grande majorité est encore loin. Afrique du Sud reste un miroir concave pour l'observation du temps.
Aber, Madiba schauen, wie seine Arbeit? Ich denke, mit einer gewissen Traurigkeit und ein Gefühl des Stolzes. Trauer um nicht mit dem Löschen in das Elend in der er lebt gelang die meisten der schwarzen Bevölkerung. Um zu sehen, wie diese seltsame Koalition, dass der ANC ist, seine Partei, In vielen Fällen hat sich ein Körper von korrupten Politikern, die in glänzenden sportlichen Spaziergang die besten Straßen von Sandton, Johannesburg. Es, in der Nähe von Mandela Square, Restaurants sind in den Flaschen Champagner zwischen Gruppen erschöpft und reduziert die entstehende neue Klasse schönen schwarzen Südafrikaner. Front, Raum teilen, die in der Tabelle, Weiße sind noch horten die meisten der Reichtum. Nicht viele Meilen jenseits der Armut drängen auf den Slums von Soweto, stimmberechtigten Aktien der Partei in der Regierung. Care, gibt es Verbesserungen, viele, als wesentliche, frei zu sein, aber das gelobte Land für die überwiegende Mehrheit ist noch weit. Südafrika bleibt einem Hohlspiegel, in dem die Zeit beobachten zu.
  The travel magazine wit...  
Shipton fell into a deep depression over losing the mountain to which he had prepared all his life. After some time he decided to devote himself to be the person who had conquered mountains.
Shipton est tombé dans une profonde dépression sur la perte de la montagne à laquelle il avait préparé toute sa vie. Après quelque temps, il a décidé de consacrer à la personne qui avait conquis montagnes.
Shipton fiel in eine tiefe Depression über den Verlust des Berges, auf die er sein ganzes Leben lang vorbereitet. Nach einiger Zeit beschloss, sich widmen, um die Person, die Berge erobert hatte sein.
Shipton cadde in una profonda depressione per aver perso sul monte che aveva preparato per tutta la vita. Dopo qualche tempo decise di dedicarsi ad essere la persona che aveva conquistato le montagne.
Shipton caiu em uma profunda depressão por ter perdido o monte que ele tinha preparado toda a sua vida. Depois de algum tempo ele decidiu dedicar-se a ser a pessoa que tinha conquistado montanhas.
Shipton viel in een diepe depressie over het verlies van de berg die hij had voorbereid zijn hele leven. Na enige tijd besloot hij de persoon die bergen hadden veroverd worden.
Shipton va caure en una gran depressió per haver perdut la muntanya per a la qual s'havia preparat tota la seva vida. Després d'algun temps va decidir dedicar-se a ser la persona que més muntanyes hagués conquistat.
Shipton pala u duboku depresiju zbog gubitka planinu na koju je pripremio sve svoj život. Nakon nekog vremena on je odlučio da se osoba koja je osvojila planine.
Шиптон впал в глубокую депрессию по поводу потери горы, к которой он был подготовлен всей своей жизни. Через некоторое время он решил посвятить себя человеку, который завоевал горах.
  The travel magazine wit...  
But this magazine is a proposal for travelers who are interested in history. One way to discover what lurks wherever we go, between the stones. Why has not kept Quito any other pre-Columbian? On this issue mentioned in this report.
Mais ce magazine est une proposition pour les voyageurs qui sont intéressés à l'histoire. Une façon de découvrir ce qui se trouve au-delà où nous, les rochers. Pourquoi n'a pas tenu à Quito aucun autre pré-colombienne? Sur cette question, mentionnée dans cet article. Parlez de l'absence de l'histoire entre tant d'histoire.
Aber das Magazin ist ein Vorschlag für Reisende, die an Geschichte interessiert sind. Ein Weg, um zu entdecken, was jenseits, wo wir, den Felsen. Quito Warum wurde nicht beibehalten, alle anderen präkolumbianischen? In dieser Frage in diesem Artikel erwähnt. Diskussion über den Mangel an Geschichte zwischen so viel Geschichte.
Ma questa rivista è una proposta per i viaggiatori che sono interessati alla storia. Un modo per scoprire cosa si nasconde al di là di dove siamo, le rocce. Quito Perché non ha mantenuto tutti gli altri pre-colombiana? Su questo tema menzionato in questo articolo. Parla per la mancanza di storia tra storia tanto.
  The travel magazine wit...  
The traveler made the journey in a day from Madrid, so has no proposal to do, although he spoke well of the hotel Palaterna (www.palaterna.com), where the double exits 60 EUR.
Le voyageur a fait le voyage en une journée de Madrid, a donc aucune proposition à faire, bien qu'il a bien parlé de l'hôtel Palaterna (www.palaterna.com), où les sorties doubles 60 euros.
Der Reisende machte die Reise an einem Tag von Madrid, so hat keinen Vorschlag zu tun, obwohl er sprach auch von dem Hotel Palaterna (www.palaterna.com), wo die Doppel-Exits 60 EUR.
Il viaggiatore ha fatto il giro del giorno da Madrid, quindi non ha alcuna proposta da fare, se lui ha parlato bene del Palaterna albergo (www.palaterna.com), dove il doppio esce 60 EUR.
O passageiro fez a ronda no dia de Madrid, portanto, não há proposta de se fazer, que ele falou bem do hotel Palaterna (www.palaterna.com), onde o casal sai 60 EUR.
De passagier van de rondes gemaakt op de dag van Madrid, dus er is geen voorstel doen om, maar hij sprak ook van het hotel Palaterna (www.palaterna.com), waar de dubbele komt uit 60 EUR.
旅行者はマドリッドから一日で旅をした, そうする提案を持っていません, 彼はホテルのPalaternaからよく話したものの、 (www.palaterna.com), ここで、二重が終了 60 ユーロ.
  The travel magazine wit...  
Hi Carlos, maybe you did not see on Sunday when he left and when not in front like today that is no longer headband, but this post is part of a new section entitled VaP. “Three years of VAP”. Therein, we have published other things, we get post that have been published at the beginning and we believe it's good to get them back because we have many new readers.
Salut Carlos, peut-être que vous n'avez pas vu le dimanche quand il est parti et quand il n'est pas en face comme aujourd'hui ce n'est plus le bandeau, mais ce poste fait partie d'une nouvelle section intitulée VaP. “Trois ans de VAP”. Il, nous avons publié d'autres choses, nous obtenons poste qui ont été publiés au début et nous pensons qu'il est bon de les récupérer car nous avons beaucoup de nouveaux lecteurs.
He told me that the place had been human settlement for more than 6000 years. "From the Bronze Age!"He said in a firm voice.
Il m'a dit que l'endroit avait été peuplement humain depuis plus de 6000 ans. "De l'âge du bronze!"Il a dit d'une voix ferme.
Er erzählte mir, dass der Ort gewesen menschliche Siedlung für mehr als 6000 Jahr. "Von der Bronzezeit!"Er sagte mit fester Stimme:.
Me contó que aquel lugar había sido asentamiento humano durante más de 6000 anni. “¡Desde la Edad de Bronce!” señaló con voz firme.
Ele me disse que o lugar tinha sido assentamento humano por mais de 6000 anos. "A partir da Idade do Bronze!"Ele disse em uma voz firme.
Me contó que aquel lugar había sido asentamiento humano durante más de 6000 jaar. “¡Desde la Edad de Bronce!” señaló con voz firme.
彼は場所がより多くのための人間の集落だったと言ってくれました 6000 歳. "青銅器時代から!"彼はしっかりした声で言った.
Em va explicar que aquell lloc havia estat assentament humà durant més de 6000 anys. "Des de l'Edat de Bronze!"Va assenyalar amb veu ferma.
Me contó que aquel lugar había sido asentamiento humano durante más de 6000 godina. “¡Desde la Edad de Bronce!” señaló con voz firme.
Me contó que aquel lugar había sido asentamiento humano durante más de 6000 лет. “¡Desde la Edad de Bronce!” señaló con voz firme.
Zidan lekua izan giza likidazioa baino gehiago 6000 urte. "Brontze Aroko From!"Esan zuen, eta enpresa ahots bat zen.
  The travel magazine wit...  
He told me that the place had been human settlement for more than 6000 years. "From the Bronze Age!"He said in a firm voice.
Il m'a dit que l'endroit avait été peuplement humain depuis plus de 6000 ans. "De l'âge du bronze!"Il a dit d'une voix ferme.
Er erzählte mir, dass der Ort gewesen menschliche Siedlung für mehr als 6000 Jahr. "Von der Bronzezeit!"Er sagte mit fester Stimme:.
Me contó que aquel lugar había sido asentamiento humano durante más de 6000 anni. “¡Desde la Edad de Bronce!” señaló con voz firme.
Ele me disse que o lugar tinha sido assentamento humano por mais de 6000 anos. "A partir da Idade do Bronze!"Ele disse em uma voz firme.
Me contó que aquel lugar había sido asentamiento humano durante más de 6000 jaar. “¡Desde la Edad de Bronce!” señaló con voz firme.
彼は場所がより多くのための人間の集落だったと言ってくれました 6000 歳. "青銅器時代から!"彼はしっかりした声で言った.
Em va explicar que aquell lloc havia estat assentament humà durant més de 6000 anys. "Des de l'Edat de Bronze!"Va assenyalar amb veu ferma.
Me contó que aquel lugar había sido asentamiento humano durante más de 6000 godina. “¡Desde la Edad de Bronce!” señaló con voz firme.
Me contó que aquel lugar había sido asentamiento humano durante más de 6000 лет. “¡Desde la Edad de Bronce!” señaló con voz firme.
Zidan lekua izan giza likidazioa baino gehiago 6000 urte. "Brontze Aroko From!"Esan zuen, eta enpresa ahots bat zen.
  The travel magazine wit...  
He finished the show, the lights, ghosts disappeared and visitors stayed several minutes discussing the impressions we had left.
Il a terminé le spectacle, les lumières, fantômes évanouis et les visiteurs est resté plusieurs minutes dans le forum les impressions nous a quittés.
Er beendete die Show, die Lichter, verschwunden Geister und Besucher blieben mehrere Minuten Diskussion über die Eindrücke hinterließ uns.
Ha concluso lo spettacolo, le luci, fantasmi scomparsi e visitatori rimasto diversi minuti che parlano delle impressioni ci ha lasciato.
Ele terminou o show, as luzes, fantasmas desapareceram e os visitantes ficaram vários minutos discutindo as impressões nos deixou.
Hij eindigde de show, lichten, verdwenen geesten en bezoekers bleef enkele minuten de bespreking van de indrukken die ons verlaten.
Va finalitzar l'espectacle, es van apagar els llums, van desaparèixer els fantasmes i els visitants ens quedem uns quants minuts comentant les impressions que ens havia deixat.
On je završio show, svjetla, nestali posjetiteljima duhove i bili smo nekoliko minuta raspravljali utiske smo napustili.
Он закончил шоу, свет, исчезли призраки посетителей, и мы были несколько минут, обсуждая впечатления мы оставили.
Ikuskizuna amaitu zuen, argiak, mamuak desagertu bisitari eta minutu batzuk izan ditugu inpresioak utzi genuen eztabaidatzen.
  The travel magazine wit...  
Excuse. The other day when typing my comment the server seems he was having problems and finally have appeared three…..
Excuse. L'autre jour, lorsque vous tapez mon commentaire le serveur semble qu'il avait des problèmes et, enfin, sont apparus trois…..
Entschuldigen. Neulich bei der Eingabe meines Kommentars der Server scheint er Probleme und schließlich erschienen drei…..
Scusare. L'altro giorno quando si digita il mio commento il server sembra che lui aveva dei problemi e, infine, sono apparsi tre…..
Desculpar. No outro dia, quando se digita o meu comentário o servidor parece que ele estava com problemas e, finalmente, surgiram três…..
Excuus. De andere dag bij het typen van mijn reactie de server lijkt erop dat hij problemen had en tenslotte zijn er drie verschenen…..
Disculpeu-me. L'altre dia a l'escriure el meu comentari al servidor sembla que estava tenint problemes i al final han aparegut 3…..
Izgovor. Neki dan kad tipkati moj komentar poslužitelja čini da je imao problema i na kraju su se pojavila tri…..
Оправдание. На днях при наборе мой комментарий Сервер кажется у него были проблемы и, наконец, появились три…..
Barkatu. Beste egunean, nire iruzkina idazten zerbitzariak badirudi arazoak izaten ari zen, eta, azkenik, hiru itxura…..
  The travel magazine wit...  
Studies on the larch wood stumps show that had the greatest 5.000 years old when he succumbed to the axes chilotas
Les études sur l'exposition du bois de mélèze souches qui avaient le plus grand 5.000 ans quand il a succombé à des axes chilotas
Untersuchungen zur Lärchenholz Stümpfe Show, die die größte hatte 5.000 Jahre alt, als er zu den Achsen chilotas erlegen
Studi su ceppi in legno di larice mostrano che ha avuto il più grande 5.000 anni quando ha ceduto alle chilotas assi
Estudos sobre o show larch tocos de madeira que tinham o maior 5.000 anos quando sucumbiu às chilotas eixos
Studies over de lariks hout stronken laten zien dat de grootste was 5.000 jaar oud toen hij bezweken aan de assen chilotas
Estudis sobre la fusta de soques d'làrixs demostren que els més grans tenien 5.000 anys d'antiguitat quan van sucumbir a les destrals chilotas
Estudios sobre la madera de tocones de alerces demuestran que los más grandes tenían 5.000 años de antigüedad cuando sucumbieron a las hachas chilotas
Исследования на пнях лиственницы показывают, что наибольшее были 5.000 лет, когда он поддался на осях chilotas
Estudios sobre la madera de tocones de alerces demuestran que los más grandes tenían 5.000 años de antigüedad cuando sucumbieron a las hachas chilotas
  The travel magazine wit...  
He
Er
Lui
Ele
Hij
Ell
On
Он
  The travel magazine wit...  
In Marrakech-old Australian said I would be a millionaire in a year thanks to a children's book that he had written
A Marrakech un jeune Australien m'a assuré que dans un an serait millionnaire grâce à un livre pour enfants qu'il avait écrit
In Marrakesch ein junger Australier versicherte mir, dass in einem Jahr wäre ein Millionär sei Dank ein Buch für Kinder geschrieben hatte, dass er
A Marrakech un giovane australiano mi ha assicurato che in un anno sarebbe un milionario grazie a un libro per bambini che aveva scritto
Em Marrakech um jovem australiano garantiu-me que em um ano seria um milionário graças a um livro infantil que ele tinha escrito
In Marrakech een jonge Australische verzekerde me dat er in een jaar een miljonair dankzij zou zijn om een ​​kinderboek dat hij had geschreven
A Marràqueix un jove australià em va assegurar que en un any seria milionari gràcies a un llibre per a nens que ell mateix havia escrit
U Marrakechu mlada australska me uvjeravao da je u godinu dana će biti milijunaš zahvaljujući dječje knjige koji je ispisao
В Марракеше молодой австралийский заверил меня, что в год будет миллионером благодаря детской книге, которую он написал
Marrakech-old Australian esan urteko esker Millionaire haurrentzako liburua zuen idatzia nuke
  The travel magazine wit...  
A smug Scottish, James Bruce, is autocoronó as the discoverer of the sources of the Blue Nile. But Pedro Páez Spanish daily leave no doubt. He came before
A Scottish pétulante,James Bruce, est autocoronó comme le découvreur des sources du Nil Bleu. Mais le quotidien espagnol Pedro Páez ne laissent aucun doute. Il est venu avant
Ein gereizter Scottish,James Bruce, ist autocoronó als der Entdecker der Quellen des Blauen Nil. Aber die spanische Tageszeitung Pedro Páez lassen keinen Zweifel. Er kam vor
Un petulante escocés, James Bruce, se autocoronó como el descubridor de las Fuentes del Nilo Azul. Pero los diarios del español Pedro Páez no dejan lugar a dudas. Él llego antes
A escocesa petulante,James Bruce, é autocoronó como o descobridor das fontes do Nilo Azul. Mas o diário espanhol Pedro Páez não deixam dúvidas. Ele veio antes
Een zelfvoldane Schotse,James Bruce, is autocoronó als de ontdekker van de bronnen van de Blauwe Nijl. Maar Pedro Páez Spaanse dagblad laten er geen twijfel. Hij kwam voor
独り善がりスコットランド,ジェームズ·ブルース, autocoronóは青ナイルの源の発見のようになります。. しかし、ペドロ·パエススペイン語の日常は疑う余地はない. 彼が前に来た
Un petulant escocès,James Bruce, es autocoronó com el descobridor de les Fonts del Nil Blau. Però els diaris de l'espanyol Pedro Páez no presenten cap dubte. Ell arribo abans
Razdražljivo škotski,James Bruce, je autocoronó kao izumitelj izvora Blue Nila. No, španjolski dnevnik Pedro Páez ne ostavljaju nikakvu sumnju. On je došao prije
Un petulante escocés, James Bruce, se autocoronó como el descubridor de las Fuentes del Nilo Azul. Pero los diarios del español Pedro Páez no dejan lugar a dudas. Él llego antes
Petulant Scottish A,James Bruce, da autocoronó Blue Nile iturri aurkitzaile gisa. Baina Espainiako eguneroko Pedro Páez zalantzarik gabe utzi. Aurretik zen
  The travel magazine wit...  
he
er
egli
ele
ele
ele
ele
элементов
ele
  The travel magazine wit...  
The lights of the show became more melodramatic. The cathedral was stained red blood anticipating that he would.
Les lumières de la série est devenue plus mélodramatique. La cathédrale a été coloré en rouge sang anticiper qu'il serait.
Die Lichter der Show wurde immer melodramatisch. Die Kathedrale wurde im roten Blut befleckt davon aus, dass er würde.
Le luci dello spettacolo è diventato più melodrammatica. La cattedrale era macchiato di sangue rosso, anticipando che avrebbe.
As luzes do show se tornou mais melodramático. A catedral estava manchada de sangue vermelho antecipando que iria.
De lichten van de show werd meer melodramatisch. De kathedraal werd gekleurd in het rood bloed te anticiperen op dat hij zou.
Els llums de l'espectacle es van tornar més melodramàtiques. La catedral es va tenyir de vermell anticipant la sang que correria.
Svjetla postala melodramatski spektakl. Katedrala je bila obojena crven nagovijestio da bi on.
Свет стал более мелодраматического спектакля. Собор был окрашенных в красный цвет крови ожидая, что он будет.
Argiak gehiago melodramatikoa ikuskizun bihurtu. Katedrala tindatutako odol gorria aurreratu zen zela.
  The travel magazine wit...  
The English naturalist claimed to have slept in a large house that was about a hundred years old when he passed through Punta Gorda
Il naturalista inglese ha affermato di aver dormito in una grande casa che era di circa un centinaio di anni, quando passò per Punta Gorda
O naturalista Inglês alegou ter dormido em uma casa grande, que era cerca de cem anos de idade, quando ele passou por Punta Gorda
El naturalista inglés afirmaba haber dormido en una importante casa que ya tenía unos cien años cuando él pasó por Punta Gorda
El naturalista inglés afirmaba haber dormido en una importante casa que ya tenía unos cien años cuando él pasó por Punta Gorda
Engleski prirodoslovac tvrdio da je spavao u velikoj kući koja je oko stotinu godina kad je prošao kroz Punta Gorda
Английский натуралист утверждал, что спал в большой дом, который был около ста лет, когда он проходил через Пунта-Горда
English naturalista aldarrikatu etxe handi bat izan zen, ehun bat urte hasi dute lo egiten denean, gainditu Punta Gorda bidez zuen
  The travel magazine wit...  
Grateful to the Holy, promised to build a hospital for pilgrims in the same place. A white dove will set out the outline with a cross of gold he carried in his beak.
Reconnaissant à la Saint-, a promis de construire un hôpital pour les pèlerins à la même place. Une colombe blanche exposera les grandes lignes d'une croix d'or qu'il portait dans son bec.
Danke dem Heiligen, verpflichtet, ein Krankenhaus für die Pilger an der gleichen Stelle bauen. Eine weiße Taube wird die großen Umrisse mit einem Kreuz aus Gold, das er in seinem Schnabel getragen.
Grato al Santo, promesso di costruire un ospedale per i pellegrini nello stesso luogo. Una colomba bianca definirà il contorno con una croce d'oro che portava nel suo becco.
Grato ao Santo, prometeu construir um hospital para os peregrinos no mesmo lugar. Uma pomba branca irá definir o contorno com uma cruz de ouro que carregava em seu bico.
Dankbaar voor de heilige, beloofd om een ​​ziekenhuis voor pelgrims te bouwen op dezelfde plaats. Een witte duif schets afgebakend ze met een gouden kruis op de top uitvoering.
Agraïts a la santa, prometre construir un hospital per a pelegrins en aquest mateix lloc. Un colom blanc els va delimitar el contorn amb una creu d'or que portava al bec.
Zahvalni Svetom, obećao da će izgraditi bolnicu za hodočasnike u istom mjestu. Bijela golubica će utvrditi nacrt s križem zlata je nosio u svom kljunu.
Благодарные на Святую, обещали построить больницы для паломников, в том же месте. Белый голубь будут определены контуры с золотом кресте, он нес в клюве.
Bedeinkatua, Grateful, zuten erromesentzako ospitale bat eraikitzeko leku berean. Uso zuri muga puntu eta komak mugatzen du bere mokoa zuen egitea urrezko gurutze bat.
  The travel magazine wit...  
“I can not breathe, "let our producer-, "I think I've punctured a lung," he said quietly. Voucher, things might get worse.
"Ich kann nicht atmen, "wir wollen unsere Erzeuger-, "Ich glaube, ich habe eine Lunge punktiert", sagte er leise. BEZUGSSCHEIN, Dinge könnten sich verschlechtern.
"No puedo respirar” -soltó nuestro productor-, “creo que me he perforado un pulmón” dijo a media voz. Buono, las cosas sí podían empeorar.
"私は息ができない、 "みましょう私たちのプロデューサー、, "私は肺に穴をあけたと思う"と、彼は静かに言った. バウチャー, 事態は悪くなるかもしれません.
"No puedo respirar” -soltó nuestro productor-, “creo que me he perforado un pulmón” dijo a media voz. Jamac, las cosas sí podían empeorar.
  The travel magazine wit...  
Translator and writer. He studied Geography and History, but ... E-mail Web
Übersetzer und Schriftsteller. Er studierte Geographie und Geschichte, BIRNAPFEL ... E-Mail Web
Vertaler en schrijver. Hij studeerde aardrijkskunde en geschiedenis, maar ... E-mail Web
翻訳者、ライター. 彼は地理と歴史を学び、, しかし、 ... E -メール ウェブ
Prevoditelj i pisac. Studirao je geografije i povijesti, ali ... E-mail Web
Itzultzailea eta idazlea. Geografia eta Historia ikasi zuen, baina ... E-mail Web
Tradutor e escritor. Estudou Xeografía e Historia, pero ... Correo-e Web
Arrow 1 2