he – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 132 Results  www.brazza.culture.fr  Page 4
  Pierre Savorgnan de Bra...  
He was deeply saddened by Jacques's death and never returned to Africa. He died in 1931.
Très affecté par la mort de Jacques, il ne retournera jamais en Afrique. Il meurt en 1931.
Particolarmente devoto a Giacomo, dopo la sua morte, non farà mai più ritorno in Africa. Muore nel 1931.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
He was deeply saddened by Jacques's death and never returned to Africa. He died in 1931.
Très affecté par la mort de Jacques, il ne retournera jamais en Afrique. Il meurt en 1931.
Particolarmente devoto a Giacomo, dopo la sua morte, non farà mai più ritorno in Africa. Muore nel 1931.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
German explorer. From April 1850 to September 1853 he crossed Central Africa. Coming from Tripoli, he went along the Adamaoua and Bormnou to arrive in Tombouctou.
Explorateur allemand. D'avril 1850 à septembre 1853 il traverse l'Afrique centrale. Parti de Tripoli, il passe par l'Adamaoua et le Bornou pour arriver à Tombouctou.
Esploratore tedesco. Dall'aprile 1850 al settembre 1853, lo vediamo impegnato nell'attraversamento dell'Africa centrale. Partito da Tripoli, passa l'Adamaoua e il Bornou per approdare a Tombouctou.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Also he wanted to know and to understand others.
C'est aussi celui qui veut connaître et comprendre les autres.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
." He became a member of the French academy in 1897.
. Il est élu à l'Académie française en 1897.
. Nel 1897, viene eletto all'Académie française.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Malamine was Senegalese. Brazza hired him from amongst the laptots corps during his second expedition. He was involved in all his explorations. He was a faithful friend.
Malamine est sénégalais. Brazza le recrute dans le corps des laptots lors de sa seconde mission. Il fait partie de toutes ses explorations. C'est un ami fidèle.
Malamine è senegalese. Brazzà lo recluta tra i portatori in occasione della sua seconda missione. Costui prende parte a tutte le esplorazioni. È un amico fedele.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Albert Dolisie was amongst Brazza's most loyal companions. By Charles de Chavannes 's account, he was
Albert Dolisie compte parmi les plus fidèles compagnons de Brazza. Charles de Chavannes dit de lui qu'il est
Albert Dolisie è fra gli amici più fedeli di Brazzà. Dice di lui Charles de Chavannes che è
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Malamine was Senegalese. Brazza hired him from amongst the laptots corps during his second expedition. He was involved in all his explorations. He was a faithful friend.
Malamine est sénégalais. Brazza le recrute dans le corps des laptots lors de sa seconde mission. Il fait partie de toutes ses explorations. C'est un ami fidèle.
Malamine è senegalese. Brazzà lo recluta tra i portatori in occasione della sua seconda missione. Costui prende parte a tutte le esplorazioni. È un amico fedele.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
He was buried there on the 22nd of December 1908.
Il y est inhumé le 22 décembre 1908.
Lì viene inumato il 22 dicembre 1908.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Italian politician and writer. He became king Victor Emmanuel's president of the council from 1849 to 1852 and was replaced by Cavour.
Homme politique et écrivain italien. Il sera président du conseil du roi Victor Emmanuel de 1849 à 1852 et remplacé à ce poste par Cavour.
Politico e scrittore italiano. Sarà presidente del consiglio sotto re Vittorio Emmanuele dal 1849 al 1852, successivamente sostituito da Cavour.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Attilio Pecile was born in 1856. He was an impassioned natural scientist but he was also a defiant college dropout who hid his departure for Africa from his father. Just like Jacques de Brazza, Attilio jotted down throughout his trip across Africa.
Attilio Pecile est né en 1856. C'est un naturaliste passionné mais aussi un esprit rebelle qui a abandonné ses études universitaires et cache à son père son départ pour l'Afrique. Tout au long de son voyage, comme Jacques de Brazza, Attilio prend des notes. Son journal est une mine d'informations ; il décrit les paysages, les populations, les collections rapportées, ses impressions, parfois ses peurs :
Attilio Pecile è nato nel 1856. E' un naturalista appassionato, ma anche uno spirito ribelle che abbandona gli studi universitari, tacendo al padre l'imminente partenza alla volta dell'Africa. Nel corso del suo viaggio, come già Giacomo di Brazzà, Attilio raccoglie una serie di annotazioni. Il suo diario rappresenta una miniera di informazioni ; descrive i paesaggi, le popolazioni, le collezioni raccolte, le sue impressioni e, talvolta, le sue paure :
  Pierre Savorgnan de Bra...  
" On the lake bank in a cave, he discovered and old, forsaken boat in poor condition. With patience and ingenuity he managed to make it watertight, fixed a sail out of a bd sheet and finally, with help from a few kids of the village, he pushed it down to the lake . the wind swell the sail and the boat moved on the water ".
" Dans une grotte sur la rive, il découvrit une vieille barque abandonnée et en mauvais état. Avec ingéniosité et patience, après beaucoup de travail il arriva à la rendre étanche ; il y attacha une voile faite d'un drap de lit, enfin aidé de quelques gamins du village qui le regardaient réparer ce vieil esquif abandonné depuis si longtemps il put le pousser jusqu'au lac. le vent enfla la voile et le navire avança sur l'eau ".
" In una caverna sulla riva, scoprì una vecchia barca abbandonata e in pessimo stato. Con ingegnosità e pazienza, dopo molto lavoro riuscì a renderla resistente all'acqua ; vi fissò una vela realizzata con un lenzuolo, infine aiutato da alcuni ragazzini del villaggio che lo guardavano riparare quella vecchia barca abbandonata da così lungo tempo riuscì a spingerla fino al lago. il vento gonfiò la vela e la nave scivolò sull'acqua ".
  Pierre Savorgnan de Bra...  
"Concerning Brazza, I learned a long time ago to distinguish the extraordinary explorer from the man for whom I have little affection. He had this alternative game playing mind, "charismatic" and "dramatic" just like Pie VII, Italian as well and remarkably perspicacious or again as the famous Bonaparte. His idealism was grand but his goals were often petty.".
"Il y a longtemps que j'ai appris à faire la distinction -en ce qui concerne Brazza- entre l'explorateur qui fut vraiment exceptionnel et l'homme qui ne m'inspirait qu'une sympathie des plus limitées. On retrouvait chez lui ces jeux alternatifs de " comediante " et de " tragediante " que Pie VII, italien lui-même, relevait avec tant de perspicacité dans les attitudes d'un autre italien de génie qui s'appelait Bonaparte. Son idéal avait de l'envergure mais ses haines étaient le plus souvent mesquines"
"Da tempo ho appreso a distinguere -per quanto concerne Brazzà - l'eccezionale esploratore dall'uomo che ispirava simpatie oltremodo limitate. Si percepiva in lui quel gioco alternato di "commediante" e "attore tragico" che Pio VII, anch'egli italiano, distingueva con tanta perspicacia, nelle attitudini di un'altro italiano di genio che aveva il nome di Bonaparte. Il suo era certo un grande ideale, ma i suoi odi furono soventi i più meschini".
  Pierre Savorgnan de Bra...  
French naturalist and traveller. He travelled across South America with his brother in 1858-1859. Then he dedicated himself to the study of Madagascar. His explorations enable him to prepare a general map of the island in 1871, which became the basis of all later explorations.
Naturaliste et voyageur français. Il parcourut l'Amérique du sud avec son frère en 1858-1859. Il se consacra ensuite à l'étude de Madagascar. Ses explorations aboutirent à une carte générale de l'île en 1871 , base de toutes les explorations ultérieures. Puis il entreprit de publier une histoire politique, physique et naturelle de Madagascar qui devait comprendre environ 40 volumes.
Naturalista e viaggiatore francese. Percorre il sud America in compagnia del fratello nel 1858-1859. Si consacra quindi allo studio del Madagascar. Le sue esplorazioni condurranno alla definizione di una mappa generale dell'isola nel 1871, la quale fungerà da base alle successive esplorazioni. Successivamente, concepisce la pubblicazione di una storia politica, fisica e naturale del Madagascar, la quale avrebbe dovuto comprendere ben 40 volumi.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
German explorer. He was the first European to visit Tibesti, Borkou and Ouaddaï. The geographical Society of Paris awarded him a great golden medal.
Explorateur allemand. Il fut le premier européen à visiter le Tibesti, le Borkou et le Ouaddaï. La Société de géographie de Paris lui décerna sa grande médaille d'or.
Esploratore tedesco. Fu il primo europeo a visitare il Tibesti, il Borkou e il Ouaddaï. La Società di geografia di Parigi gli conferirà la sua grande medaglia d'oro.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
German botanist and ethnologist. From 1868 to 1871 he travelled across the Eastern Africa hinterland and among others, discovered the Akka pygmies.
Botaniste et ethnologue allemand. De 1868 à 1871 il parcourt l'intérieur de l'Afrique de l'Est et découvre notamment les pygmées Akka.
Botanico ed etnologo tedesco. Tra il 1868 e il 1871, percorre l'entroterra dell'Africa orientale e scopre i pigmei Akka.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
"what history may remember, what your French heart felt is that M de Brazza succeeded in giving France a colony whose riches are immeasurable, counting on the civilizing strength he had in himself, he created a novel policy made of seduction, patience and humanity, and surprising many men of action he accomplished a grandiose and enduring work".
"Ce que l'histoire retiendra peut-être, ce que votre cour de Française a senti, c'est que M. de Brazza a réussi à doter la France d'une colonie dont les richesses sont incalculables, en s'appuyant sur la force de civilisation qu'il portait en lui, qu'il a conçu une politique originale faite de séduction, de patience et d'humanité et qu'à la surprise de beaucoup d'hommes d'action il a accompli une ouvre grandiose et durable".
"ciò che la storia ricorderà è forse che il vostro cuore di Francese ha avvertito con chiarezza come il S. de Brazza fosse pervenuto a dotare la Francia di una colonia le cui ricchezze sono pressoché incalcolabili, poggiando sulla forza della civiltà che albergava in lui, come costui abbia ancora concepito un'originale politica permeata di seduzione, pazienza e umanità e come, con la più viva sorpresa degli uomini d'azione, costui abbia portato a termine un'opera maestosa e duratura".
  Pierre Savorgnan de Bra...  
"what history may remember, what your French heart felt is that M de Brazza succeeded in giving France a colony whose riches are immeasurable, counting on the civilizing strength he had in himself, he created a novel policy made of seduction, patience and humanity, and surprising many men of action he accomplished a grandiose and enduring work".
"Ce que l'histoire retiendra peut-être, ce que votre cour de Française a senti, c'est que M. de Brazza a réussi à doter la France d'une colonie dont les richesses sont incalculables, en s'appuyant sur la force de civilisation qu'il portait en lui, qu'il a conçu une politique originale faite de séduction, de patience et d'humanité et qu'à la surprise de beaucoup d'hommes d'action il a accompli une ouvre grandiose et durable".
"ciò che la storia ricorderà è forse che il vostro cuore di Francese ha avvertito con chiarezza come il S. de Brazza fosse pervenuto a dotare la Francia di una colonia le cui ricchezze sono pressoché incalcolabili, poggiando sulla forza della civiltà che albergava in lui, come costui abbia ancora concepito un'originale politica permeata di seduzione, pazienza e umanità e come, con la più viva sorpresa degli uomini d'azione, costui abbia portato a termine un'opera maestosa e duratura".
  Pierre Savorgnan de Bra...  
English explorer sent by the Society of geography of London to rescue Livingstone in 1873. Having heard of the latter's death he carried on his trip anyway, explored the whole south part of the Tanganyka Lake ; he arrived in Benguela on the Atlantic coast in November 1875 after travelling more than 5000 km.
Explorateur anglais envoyé par la Société de géographie de Londres porter secours à Livingstone en 1873. Apprenant la mort de ce dernier il continue néanmoins son voyage, explore toute la partie sud du lac Tanganyika ; il arrive sur la côte atlantique à Benguela en novembre 1875 après avoir parcouru plus de 5000 km.
Esploratore inglese inviato dalla Società di geografia londinese in soccorso di Livingstone nel 1873. Una volta appreso della morte di quest'ultimo, prosegue il proprio viaggio, esplorando l'intero settore sud del lago Tanganyika ; approda sulla costa atlantica a Benguela, nel novembre 1875, dopo aver percorso oltre 5000 km.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
François Clozel participated in the Maistre mission as an interpreter since he held a degree in Arabic from the Algiers' college. In 1893 Brazza assigned him the exploration of the Sangha. From his tour he brought back numerous route maps.
François Clozel participe à la mission Maistre comme interprète. Diplômé d'arabe de l'école des Lettres d'Alger. En 1893 il reçoit de Brazza la mission d'explorer la Sangha. Il rapportera de son périple de nombreux relevés d'itinéraires. Il finira sa carrière comme gouverneur de l'Afrique occidentale française en 1915.
François Clozel prende parte alla missione Maistre in veste di interprete. Si laurea infatti in lingua araba presso l'Istituto di lettere di Algeri. Nel 1893, Brazzà gli affida l'esplorazione della Sangha. Il suo periplo gli consentirà di tracciare numerosi itinerari. Termina la carriera in qualità di governatore dell'Africa occidentale francese nel 1915.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
A peaceful explorer's image cannot overcome the administrative demands of an immense country and economic constraints have never been well matched with humanitarian feelings. In 1897 the high commissioner Brazza had become a hindrance.
L'image de l'explorateur pacifique ne peut résister aux exigences de l'administration d'un immense pays, et les contraintes économiques ne font pas bon ménage avec des sentiments humanitaires. En 1897 le commissaire général Brazza est devenu un obstacle. Un courrier lui annonce sa mise en disponibilité.
L'immagine dell'esploratore pacifico non può resistere alle esigenze dell'amministrazione di un immenso paese, e le limitazioni di natura economica non sono compatibili con i sentimenti umanitari. Nel 1897 il commissario generale Brazzà è diventato un ostacolo. Una missiva gli annuncia la sua messa in congedo.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Casimir Maistre was a member of the Cata mission in Madagascar before he was called by the Comité de l'Afrique française to replace Dybowski in 1892. By then he was 24. The mission sailed up the Congo and the Oubangui watercourses, scouted out the tributaries on the left hand bank of the Chari and reached the Bénoué river in January 1893.
Casimir Maistre a participé à la mission Cata à Madagascar avant d'être appelé par le Comité de l'Afrique française pour remplacer Dybowski en 1892. Il a alors 24 ans. La mission remonte le Congo et l'Oubangui, reconnaît les affluents de la rive gauche du Chari et atteint la Bénoué en janvier 1893. Par de nombreux traités il consolide la présence de la France dans ces régions.
Casimir Maistre prende parte alla missione Cata in Madagascar prima di essere richiamato dal Comitato dell'Africa francese onde sostituire Dybowski nel 1892. All'epoca, ha solo 24 anni. La missione risale il Congo e l'Oubangui, perlustra gli affluenti della riva sinistra del Chari e raggiunge la Bénoué nel gennaio 1893. Grazie a una serie di trattati, rafforza la presenza della Francia in queste regioni.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
"what history may remember, what your French heart felt is that M de Brazza succeeded in giving France a colony whose riches are immeasurable, counting on the civilizing strength he had in himself, he created a novel policy made of seduction, patience and humanity, and surprising many men of action he accomplished a grandiose and enduring work".
"Ce que l'histoire retiendra peut-être, ce que votre cour de Française a senti, c'est que M. de Brazza a réussi à doter la France d'une colonie dont les richesses sont incalculables, en s'appuyant sur la force de civilisation qu'il portait en lui, qu'il a conçu une politique originale faite de séduction, de patience et d'humanité et qu'à la surprise de beaucoup d'hommes d'action il a accompli une ouvre grandiose et durable".
"ciò che la storia ricorderà è forse che il vostro cuore di Francese ha avvertito con chiarezza come il S. de Brazza fosse pervenuto a dotare la Francia di una colonia le cui ricchezze sono pressoché incalcolabili, poggiando sulla forza della civiltà che albergava in lui, come costui abbia ancora concepito un'originale politica permeata di seduzione, pazienza e umanità e come, con la più viva sorpresa degli uomini d'azione, costui abbia portato a termine un'opera maestosa e duratura".
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Pierre, Paul, François, Camille Savorgnan de Brazza was born on January 25, 1852 in Rome, ranking number seven in a family of 13 children. At a very early age, he was attracted by the lagr library of the family home, full of maps and travel stories.
Pierre, Paul, François, Camille Savorgnan de Brazza est né le 25 janvier 1852 à Rome. Il est le 7e enfant d'une famille de 13. Très jeune il est attiré par la grande bibliothèque de la demeure familiale riche en cartes et en récits de voyages. C'est aussi un enfant téméraire qui n'hésite pas à traverser le lac proche de Castel Gandolfo sur une frêle embarcation ce qui déterminera peut-être sa vocation de marin.
Pietro, Paulo, Francesco, Camillo Savorgnan di Brazzà è nato il 25 gennaio 1852 a Roma. È il settimo di tredici figli. Da giovanissimo è attratto dalla grande biblioteca della dimora familiare, ricca di mappe e di racconti di viaggi. È anche un bambino temerario che non esita ad attraversare il lago nei pressi di Castel Gandolfo su una fragile imbarcazione, che forse prefigura la sua vocazione di marinaio.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
"Brazza had a personality from the south, loquacious with excess, subtle and gracious, sometimes intriguing and uneasy such like an Italian, joyful as a real French man. De Brazza was curiously tall and skinny, leaning slightly forward, his face was long and showed his bones, his hair was black, would he be wearing a turban, he might have looked just like a pure breed Arab"
"Brazza, au tempérament exubérant de l'homme du midi, loquace à l'excès, à l'esprit fin et subtil, joignait parfois au tempérament intrigant et cauteleux de l'Italien, la gaieté du Français, son compatriote d'adoption. De Brazza avait le corps excessivement long et maigre, légèrement courbé. Il avait la figure allongée et osseuse, le poil noir, et s'il avait eu le chef entouré d'un turban, on l'aurait pris pour un arabe de pure race."
"Brazzà, dal temperamento esuberante classico dell'uomo del sud, loquace sino all'eccesso, dalla mente sottile e raffinata, usava alternare al temperamento intrigante e mellifluo dell'Italiano, la gaiezza del Francese, suo compatriota d'adozione. Di Brazzà era eccessivamente alto e magro, leggermente ricurvo. La sua figura pareva slanciata e ossuta, coperta da una peluria bruna, tanto che se avesse avvolto il capo in un turbante, lo si sarebbe confuso con un arabo vero e proprio."
  Pierre Savorgnan de Bra...  
French naturalist and traveller. He travelled across South America with his brother in 1858-1859. Then he dedicated himself to the study of Madagascar. His explorations enable him to prepare a general map of the island in 1871, which became the basis of all later explorations.
Naturaliste et voyageur français. Il parcourut l'Amérique du sud avec son frère en 1858-1859. Il se consacra ensuite à l'étude de Madagascar. Ses explorations aboutirent à une carte générale de l'île en 1871 , base de toutes les explorations ultérieures. Puis il entreprit de publier une histoire politique, physique et naturelle de Madagascar qui devait comprendre environ 40 volumes.
Naturalista e viaggiatore francese. Percorre il sud America in compagnia del fratello nel 1858-1859. Si consacra quindi allo studio del Madagascar. Le sue esplorazioni condurranno alla definizione di una mappa generale dell'isola nel 1871, la quale fungerà da base alle successive esplorazioni. Successivamente, concepisce la pubblicazione di una storia politica, fisica e naturale del Madagascar, la quale avrebbe dovuto comprendere ben 40 volumi.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Pierre, Paul, François, Camille Savorgnan de Brazza was born on January 25, 1852 in Rome, ranking number seven in a family of 13 children. At a very early age, he was attracted by the lagr library of the family home, full of maps and travel stories.
Pierre, Paul, François, Camille Savorgnan de Brazza est né le 25 janvier 1852 à Rome. Il est le 7e enfant d'une famille de 13. Très jeune il est attiré par la grande bibliothèque de la demeure familiale riche en cartes et en récits de voyages. C'est aussi un enfant téméraire qui n'hésite pas à traverser le lac proche de Castel Gandolfo sur une frêle embarcation ce qui déterminera peut-être sa vocation de marin.
Pietro, Paulo, Francesco, Camillo Savorgnan di Brazzà è nato il 25 gennaio 1852 a Roma. È il settimo di tredici figli. Da giovanissimo è attratto dalla grande biblioteca della dimora familiare, ricca di mappe e di racconti di viaggi. È anche un bambino temerario che non esita ad attraversare il lago nei pressi di Castel Gandolfo su una fragile imbarcazione, che forse prefigura la sua vocazione di marinaio.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
"Brazza had a personality from the south, loquacious with excess, subtle and gracious, sometimes intriguing and uneasy such like an Italian, joyful as a real French man. De Brazza was curiously tall and skinny, leaning slightly forward, his face was long and showed his bones, his hair was black, would he be wearing a turban, he might have looked just like a pure breed Arab"
"Brazza, au tempérament exubérant de l'homme du midi, loquace à l'excès, à l'esprit fin et subtil, joignait parfois au tempérament intrigant et cauteleux de l'Italien, la gaieté du Français, son compatriote d'adoption. De Brazza avait le corps excessivement long et maigre, légèrement courbé. Il avait la figure allongée et osseuse, le poil noir, et s'il avait eu le chef entouré d'un turban, on l'aurait pris pour un arabe de pure race."
"Brazzà, dal temperamento esuberante classico dell'uomo del sud, loquace sino all'eccesso, dalla mente sottile e raffinata, usava alternare al temperamento intrigante e mellifluo dell'Italiano, la gaiezza del Francese, suo compatriota d'adozione. Di Brazzà era eccessivamente alto e magro, leggermente ricurvo. La sua figura pareva slanciata e ossuta, coperta da una peluria bruna, tanto che se avesse avvolto il capo in un turbante, lo si sarebbe confuso con un arabo vero e proprio."
  Pierre Savorgnan de Bra...  
François Clozel participated in the Maistre mission as an interpreter since he held a degree in Arabic from the Algiers' college. In 1893 Brazza assigned him the exploration of the Sangha. From his tour he brought back numerous route maps.
François Clozel participe à la mission Maistre comme interprète. Diplômé d'arabe de l'école des Lettres d'Alger. En 1893 il reçoit de Brazza la mission d'explorer la Sangha. Il rapportera de son périple de nombreux relevés d'itinéraires. Il finira sa carrière comme gouverneur de l'Afrique occidentale française en 1915.
François Clozel prende parte alla missione Maistre in veste di interprete. Si laurea infatti in lingua araba presso l'Istituto di lettere di Algeri. Nel 1893, Brazzà gli affida l'esplorazione della Sangha. Il suo periplo gli consentirà di tracciare numerosi itinerari. Termina la carriera in qualità di governatore dell'Africa occidentale francese nel 1915.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
" On the lake bank in a cave, he discovered and old, forsaken boat in poor condition. With patience and ingenuity he managed to make it watertight, fixed a sail out of a bd sheet and finally, with help from a few kids of the village, he pushed it down to the lake . the wind swell the sail and the boat moved on the water ".
" Dans une grotte sur la rive, il découvrit une vieille barque abandonnée et en mauvais état. Avec ingéniosité et patience, après beaucoup de travail il arriva à la rendre étanche ; il y attacha une voile faite d'un drap de lit, enfin aidé de quelques gamins du village qui le regardaient réparer ce vieil esquif abandonné depuis si longtemps il put le pousser jusqu'au lac. le vent enfla la voile et le navire avança sur l'eau ".
" In una caverna sulla riva, scoprì una vecchia barca abbandonata e in pessimo stato. Con ingegnosità e pazienza, dopo molto lavoro riuscì a renderla resistente all'acqua ; vi fissò una vela realizzata con un lenzuolo, infine aiutato da alcuni ragazzini del villaggio che lo guardavano riparare quella vecchia barca abbandonata da così lungo tempo riuscì a spingerla fino al lago. il vento gonfiò la vela e la nave scivolò sull'acqua ".
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Le Chatelier graduated in 1874 from Saint-Cyr. He participated in several missions in Africa, the first one being Flatters' ; he was in charge of Arab departments in Ouargla and was professor of Moslem sociology at the Collège de France.
Sorti de Saint-Cyr en 1874, Alfred le Châtelier fit partie de plusieurs missions en Afrique, dont la première mission Flatters ; il dirigea les bureaux arabes à Ouargla et fut professeur de sociologie musulmane au Collège de France. Il accusa Harry Alis d'être à la solde de Léopold II et le tua en duel.
Uscito da Saint-Cyr nel 1874, Alfred le Châtelier prende parte a diverse missioni in Africa, la prima delle quali è la nota spedizione Flatters; egli dirige gli uffici arabi a Ouargla e insegna sociologia musulmana presso il Collège de France. Fu lui ad accusare Harry Alis di essere al soldo di Leopoldo II, uccidendolo in duello.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
English explorer sent by the Society of geography of London to rescue Livingstone in 1873. Having heard of the latter's death he carried on his trip anyway, explored the whole south part of the Tanganyka Lake ; he arrived in Benguela on the Atlantic coast in November 1875 after travelling more than 5000 km.
Explorateur anglais envoyé par la Société de géographie de Londres porter secours à Livingstone en 1873. Apprenant la mort de ce dernier il continue néanmoins son voyage, explore toute la partie sud du lac Tanganyika ; il arrive sur la côte atlantique à Benguela en novembre 1875 après avoir parcouru plus de 5000 km.
Esploratore inglese inviato dalla Società di geografia londinese in soccorso di Livingstone nel 1873. Una volta appreso della morte di quest'ultimo, prosegue il proprio viaggio, esplorando l'intero settore sud del lago Tanganyika ; approda sulla costa atlantica a Benguela, nel novembre 1875, dopo aver percorso oltre 5000 km.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
François Clozel participated in the Maistre mission as an interpreter since he held a degree in Arabic from the Algiers' college. In 1893 Brazza assigned him the exploration of the Sangha. From his tour he brought back numerous route maps.
François Clozel participe à la mission Maistre comme interprète. Diplômé d'arabe de l'école des Lettres d'Alger. En 1893 il reçoit de Brazza la mission d'explorer la Sangha. Il rapportera de son périple de nombreux relevés d'itinéraires. Il finira sa carrière comme gouverneur de l'Afrique occidentale française en 1915.
François Clozel prende parte alla missione Maistre in veste di interprete. Si laurea infatti in lingua araba presso l'Istituto di lettere di Algeri. Nel 1893, Brazzà gli affida l'esplorazione della Sangha. Il suo periplo gli consentirà di tracciare numerosi itinerari. Termina la carriera in qualità di governatore dell'Africa occidentale francese nel 1915.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
« Since his warnings are not taking into account, he who devoted himself at the risk of his life, I prefer bringing his remains to Mustapha cemetery on the African soil, at the gate of this black continent to which he devoted his soul, and besides we are African people, it was in Africa where we spent our happy years ».
"Puisqu'on ne fait aucun cas de ses avertissements, lui qui les jeta au prix de son existence, j'aime mieux emmener là-bas ses restes dans le cimetière de Mustapha supérieur sur la terre d'Afrique au seuil de ce continent noir auquel il avait voué son âme, et puis nous sommes Africains, c'est en Afrique que nous avons passé nos années heureuses".
"Poiché non si fa alcun caso ai suoi ammonimenti, lui che li diede a presso della sua esistenza, preferisco portare laggiù i suoi resti al cimitero di Mustafa superiore in terra d'Africa alle soglie di quel continente nero al quale aveva votato la sua anima, e poi noi siamo africani, in Africa abbiamo trascorso i nostri anni felici".
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Le Chatelier graduated in 1874 from Saint-Cyr. He participated in several missions in Africa, the first one being Flatters' ; he was in charge of Arab departments in Ouargla and was professor of Moslem sociology at the Collège de France.
Sorti de Saint-Cyr en 1874, Alfred le Châtelier fit partie de plusieurs missions en Afrique, dont la première mission Flatters ; il dirigea les bureaux arabes à Ouargla et fut professeur de sociologie musulmane au Collège de France. Il accusa Harry Alis d'être à la solde de Léopold II et le tua en duel.
Uscito da Saint-Cyr nel 1874, Alfred le Châtelier prende parte a diverse missioni in Africa, la prima delle quali è la nota spedizione Flatters; egli dirige gli uffici arabi a Ouargla e insegna sociologia musulmana presso il Collège de France. Fu lui ad accusare Harry Alis di essere al soldo di Leopoldo II, uccidendolo in duello.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Le Chatelier graduated in 1874 from Saint-Cyr. He participated in several missions in Africa, the first one being Flatters' ; he was in charge of Arab departments in Ouargla and was professor of Moslem sociology at the Collège de France.
Sorti de Saint-Cyr en 1874, Alfred le Châtelier fit partie de plusieurs missions en Afrique, dont la première mission Flatters ; il dirigea les bureaux arabes à Ouargla et fut professeur de sociologie musulmane au Collège de France. Il accusa Harry Alis d'être à la solde de Léopold II et le tua en duel.
Uscito da Saint-Cyr nel 1874, Alfred le Châtelier prende parte a diverse missioni in Africa, la prima delle quali è la nota spedizione Flatters; egli dirige gli uffici arabi a Ouargla e insegna sociologia musulmana presso il Collège de France. Fu lui ad accusare Harry Alis di essere al soldo di Leopoldo II, uccidendolo in duello.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
French naturalist and traveller. He travelled across South America with his brother in 1858-1859. Then he dedicated himself to the study of Madagascar. His explorations enable him to prepare a general map of the island in 1871, which became the basis of all later explorations.
Naturaliste et voyageur français. Il parcourut l'Amérique du sud avec son frère en 1858-1859. Il se consacra ensuite à l'étude de Madagascar. Ses explorations aboutirent à une carte générale de l'île en 1871 , base de toutes les explorations ultérieures. Puis il entreprit de publier une histoire politique, physique et naturelle de Madagascar qui devait comprendre environ 40 volumes.
Naturalista e viaggiatore francese. Percorre il sud America in compagnia del fratello nel 1858-1859. Si consacra quindi allo studio del Madagascar. Le sue esplorazioni condurranno alla definizione di una mappa generale dell'isola nel 1871, la quale fungerà da base alle successive esplorazioni. Successivamente, concepisce la pubblicazione di una storia politica, fisica e naturale del Madagascar, la quale avrebbe dovuto comprendere ben 40 volumi.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
German explorer. From April 1850 to September 1853 he crossed Central Africa. Coming from Tripoli, he went along the Adamaoua and Bormnou to arrive in Tombouctou.
Explorateur allemand. D'avril 1850 à septembre 1853 il traverse l'Afrique centrale. Parti de Tripoli, il passe par l'Adamaoua et le Bornou pour arriver à Tombouctou.
Esploratore tedesco. Dall'aprile 1850 al settembre 1853, lo vediamo impegnato nell'attraversamento dell'Africa centrale. Partito da Tripoli, passa l'Adamaoua e il Bornou per approdare a Tombouctou.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Originating from Poland, Jean Dybowsky graduated as an agricultural engineer in 1877 and taught in the School of Agriculture of Grignon. He participated in several missions in the Sahara. The French Africa Committee chose him to offer assistance to Paul Crampel.
D'origine polonaise, Jean Dybowski devient ingénieur agronome en 1877 et enseigne à l'école d'agriculture de Grignon. Il effectue plusieurs missions dans le Sahara. Le Comité de l'Afrique française le choisit pour porter secours à Paul Crampel. Après avoir retrouvé les responsables du massacre de la mission Crampel, il retourne à Bangui puis regagne la France, malade, en avril 1892. On lui doit d'importantes informations géographiques, botaniques, zoologiques et ethnographiques sur la région de l'Oubangui.
Di origine polacca, Jean Dybowski si laurea ingegnere agronomo nel 1877 e insegna presso la scuola di agricoltura di Grignon. Realizza diverse missioni nel Sahara. Il Comitato dell'Africa francese lo sceglie per portare soccorso a Paul Crampel. Una volta individuati i responsabili del massacro della missione Crampel, parte alla volta di Bangui, quindi torna in Francia, vittima della malattia, nell'aprile 1892. A lui si devono importanti informazioni geografiche, botaniche, zoologiche ed etnografiche relative alla regione dell'Oubangui.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Casimir Maistre was a member of the Cata mission in Madagascar before he was called by the Comité de l'Afrique française to replace Dybowski in 1892. By then he was 24. The mission sailed up the Congo and the Oubangui watercourses, scouted out the tributaries on the left hand bank of the Chari and reached the Bénoué river in January 1893.
Casimir Maistre a participé à la mission Cata à Madagascar avant d'être appelé par le Comité de l'Afrique française pour remplacer Dybowski en 1892. Il a alors 24 ans. La mission remonte le Congo et l'Oubangui, reconnaît les affluents de la rive gauche du Chari et atteint la Bénoué en janvier 1893. Par de nombreux traités il consolide la présence de la France dans ces régions.
Casimir Maistre prende parte alla missione Cata in Madagascar prima di essere richiamato dal Comitato dell'Africa francese onde sostituire Dybowski nel 1892. All'epoca, ha solo 24 anni. La missione risale il Congo e l'Oubangui, perlustra gli affluenti della riva sinistra del Chari e raggiunge la Bénoué nel gennaio 1893. Grazie a una serie di trattati, rafforza la presenza della Francia in queste regioni.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Born in Chandernagor in 1858, Victor Liotard became a navy chemist in 1881. From 1890 Brazza asked him to occupy gradually the high Oubangui territories and to contain the Belgians ; administrator of the government in the high Oubangui in 1894, he kept going ahead toward the high Nile but he had to yield his place to Marchand.
Né à Chandernagor en 1858, Victor Liotard devient pharmacien de marine en 1881. Dès 1890 il est chargé par Brazza d'occuper progressivement les territoires du haut Oubangui et de contenir les Belges ; commissaire du gouvernement dans le haut Oubangui en 1894, il continue la progression vers le haut Nil mais il doit céder sa place à Marchand. Liotard emploie les méthodes pacifistes de Brazza. Il sera gouverneur du Dahomey (1900-1906), de la Nouvelle-Calédonie (1906-1908), de la Guinée (1908-1910).
Nato a Chandernagor nel 1858, Victor Liotard diviene farmacista di marina nel 1881. Nel 1890, viene incaricato di Brazzà della graduale occupazione dei territori dell'alto Oubangui e del contenimento dell'offensiva Belga ; commissario governativo presso l'alto Oubangui nel 1894, avanza verso l'alto Nilo, cedendo poi la staffetta a Marchand. Liotard si avvale dei metodi pacifisti cari a Brazzà. Sarà governatore del Dahomey (1900-1906), della Nuova Caledonia (1906-1908), della Guinea (1908-1910).
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Attilio Pecile was born in 1856. He was an impassioned natural scientist but he was also a defiant college dropout who hid his departure for Africa from his father. Just like Jacques de Brazza, Attilio jotted down throughout his trip across Africa.
Attilio Pecile est né en 1856. C'est un naturaliste passionné mais aussi un esprit rebelle qui a abandonné ses études universitaires et cache à son père son départ pour l'Afrique. Tout au long de son voyage, comme Jacques de Brazza, Attilio prend des notes. Son journal est une mine d'informations ; il décrit les paysages, les populations, les collections rapportées, ses impressions, parfois ses peurs :
Attilio Pecile è nato nel 1856. E' un naturalista appassionato, ma anche uno spirito ribelle che abbandona gli studi universitari, tacendo al padre l'imminente partenza alla volta dell'Africa. Nel corso del suo viaggio, come già Giacomo di Brazzà, Attilio raccoglie una serie di annotazioni. Il suo diario rappresenta una miniera di informazioni ; descrive i paesaggi, le popolazioni, le collezioni raccolte, le sue impressioni e, talvolta, le sue paure :
  Pierre Savorgnan de Bra...  
A former student at the "Ecole des Chartes", Gabriel Hanotaux joined in 1879 the officers of the minister of the Foreign Affairs as secretary-assistant and worked his way up the diplomatic ladder. He was Jules Ferry's cabinet director when the latter was appointed president of the Council in 1890.
Ancien élève de l'École des Chartes, Gabriel Hanotaux intégre en 1879 les cadres du ministère des Affaires étrangères comme secrétaire-adjoint et gravit un à un les échelons de la carrière diplomatique. Il est chef de cabinet de Jules Ferry quand celui-ci est nommé président du Conseil en 1890. Il est par deux fois ministre des Affaires étrangères. Très méfiant à l'égard de l'Angleterre, il confie la mission Congo-Nil au capitaine Marchand qui aboutira à Fachoda. Gabriel Hanotaux a publié divers ouvrages dont le plus important est l'
Ex allievo della Scuola dei Chartes, Hanotaux integra, nel 1879, i quadri dirigenti del ministro degli Esteri, in veste di segretario aggiunto, scalando i diversi livelli della carriera diplomatica. È capo gabinetto di Jules Ferry quando quest'ultimo viene nominato presidente del Consiglio nel 1890. Riceve due volte il mandato di ministro degli Esteri. Diffidando delle intenzioni inglesi, affida la missione del Congo-Nilo al capitano Marchand, il quale approderà a Fachoda. A Gabriel Hanotaux si deve la pubblicazione di diverse operare, tra le quali un cenno merita l'
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Born in Chandernagor in 1858, Victor Liotard became a navy chemist in 1881. From 1890 Brazza asked him to occupy gradually the high Oubangui territories and to contain the Belgians ; administrator of the government in the high Oubangui in 1894, he kept going ahead toward the high Nile but he had to yield his place to Marchand.
Né à Chandernagor en 1858, Victor Liotard devient pharmacien de marine en 1881. Dès 1890 il est chargé par Brazza d'occuper progressivement les territoires du haut Oubangui et de contenir les Belges ; commissaire du gouvernement dans le haut Oubangui en 1894, il continue la progression vers le haut Nil mais il doit céder sa place à Marchand. Liotard emploie les méthodes pacifistes de Brazza. Il sera gouverneur du Dahomey (1900-1906), de la Nouvelle-Calédonie (1906-1908), de la Guinée (1908-1910).
Nato a Chandernagor nel 1858, Victor Liotard diviene farmacista di marina nel 1881. Nel 1890, viene incaricato di Brazzà della graduale occupazione dei territori dell'alto Oubangui e del contenimento dell'offensiva Belga ; commissario governativo presso l'alto Oubangui nel 1894, avanza verso l'alto Nilo, cedendo poi la staffetta a Marchand. Liotard si avvale dei metodi pacifisti cari a Brazzà. Sarà governatore del Dahomey (1900-1906), della Nuova Caledonia (1906-1908), della Guinea (1908-1910).
  Pierre Savorgnan de Bra...  
King of the Belgians from 1865 to 1909, Leopold II dreamed of getting a colony for Belgium and to turn the Belgians into an «imperial nation». But privately under the cover of an international association, he hired the explorer Stanley in order to build himself an empire.
Roi des Belges de 1865 à 1909, Léopold II rêve d'obtenir une colonie pour la Belgique et de faire des Belges « un peuple impérial ». Mais c'est à titre privé, sous la façade d'une association internationale, qu'il va engager l'explorateur Stanley afin de se bâtir un empire colonial. L'Etat indépendant du Congo sera sa propriété privée jusqu'à ce qu'une campagne internationale dénonce les massacres commis au Congo et que le roi ne soit obligé de vendre son domaine à la Belgique en 1909.
Re del Belgio tra il 1865 e il 1909, Leopoldo II sogna di ottenere una colonia per il Belgio, facendo dei Belgi un «popolo imperiale». Sarà tuttavia a titolo privato, seppur sotto il paravento di un'associazione internazionale, che il regnate affiderà all'esploratore Stanley la costruzione di un impero coloniale. Lo stato indipendente del Congo si configura così come proprietà privata del re sino a quando una campagna internazionale denunzierà con forza i massacri perpetrati nel Congo, la qual cosa obbligherà il regnante a vendere il proprio dominio al Belgio nel 1909.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Originating from Poland, Jean Dybowsky graduated as an agricultural engineer in 1877 and taught in the School of Agriculture of Grignon. He participated in several missions in the Sahara. The French Africa Committee chose him to offer assistance to Paul Crampel.
D'origine polonaise, Jean Dybowski devient ingénieur agronome en 1877 et enseigne à l'école d'agriculture de Grignon. Il effectue plusieurs missions dans le Sahara. Le Comité de l'Afrique française le choisit pour porter secours à Paul Crampel. Après avoir retrouvé les responsables du massacre de la mission Crampel, il retourne à Bangui puis regagne la France, malade, en avril 1892. On lui doit d'importantes informations géographiques, botaniques, zoologiques et ethnographiques sur la région de l'Oubangui.
Di origine polacca, Jean Dybowski si laurea ingegnere agronomo nel 1877 e insegna presso la scuola di agricoltura di Grignon. Realizza diverse missioni nel Sahara. Il Comitato dell'Africa francese lo sceglie per portare soccorso a Paul Crampel. Una volta individuati i responsabili del massacro della missione Crampel, parte alla volta di Bangui, quindi torna in Francia, vittima della malattia, nell'aprile 1892. A lui si devono importanti informazioni geografiche, botaniche, zoologiche ed etnografiche relative alla regione dell'Oubangui.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
« Since his warnings are not taking into account, he who devoted himself at the risk of his life, I prefer bringing his remains to Mustapha cemetery on the African soil, at the gate of this black continent to which he devoted his soul, and besides we are African people, it was in Africa where we spent our happy years ».
"Puisqu'on ne fait aucun cas de ses avertissements, lui qui les jeta au prix de son existence, j'aime mieux emmener là-bas ses restes dans le cimetière de Mustapha supérieur sur la terre d'Afrique au seuil de ce continent noir auquel il avait voué son âme, et puis nous sommes Africains, c'est en Afrique que nous avons passé nos années heureuses".
"Poiché non si fa alcun caso ai suoi ammonimenti, lui che li diede a presso della sua esistenza, preferisco portare laggiù i suoi resti al cimitero di Mustafa superiore in terra d'Africa alle soglie di quel continente nero al quale aveva votato la sua anima, e poi noi siamo africani, in Africa abbiamo trascorso i nostri anni felici".
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Alfred Fourneau was committed to the West Africa mission. In 1889 he completed a reconnaissance trip over the region between the north of Ogooué and the Rio Campo ; the following year Brazza asked him to travel up the Sangha toward the Tchad Lake.
Alfred Fourneau est engagé dans la Mission de l'Ouest africain. En 1889 il reconnaît la région entre le nord de l'Ogooué et le Rio Campo ; l'année suivante il se voit confier par Brazza la mission de remonter la Sangha en direction du lac Tchad. L'explorateur doit rebrousser chemin en avril 1891 victime d'une attaque des Bouhan du village Zaourou Koussio. Plusieurs hommes sont tués. Au cours de sa troisième mission dite mission Fourneau-Fondère il est chargé de reconnaître la faisabililité d'un chemin de fer entre Libreville et la Sangha. Il devient gouverneur des colonies en 1906.
Alfred Fourneau viene ingaggiato per la Missione dell'Ovest africano. Nel 1889, perlustra la regione compresa tra il nord dell'Ogooué e il Rio Campo ; l'anno seguente si vede conferire da Brazzà la missione di risalire la Sangha alla volta del lago Tchad. Nel 1891, l'esploratore è costretto a fare marcia indietro, vittima di un attacco dei Bouhan del villaggio Zaourou Koussio. Diversi uomini vi troveranno la morte. Nel corso della sua terza missione, detta Fourneau-Fondère, viene incaricato di valutare la fattibilità di una ferrovia tra Libreville e la Sangha. Nel 1906, viene nominato governatore delle colonie.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Originating from Lorraine, Emile Gentil was accepted in the naval College in 1883. In 1891 he joined the colonial administration to dedicate himself to Africa. In 1896 he was responsible for a reconnaissance mission of the Tchad lake.
D'origine lorraine, Emile Gentil est reçu à l'Ecole navale en 1883. En 1891 il entre dans l'administration coloniale pour se consacrer à l'Afrique. En 1896 il est chargé d'une mission de reconnaissance du lac Tchad. Il fonde plusieurs postes dont Fort Crampel. Il participe en 1900 à la bataille de Kousseri. En 1902 il est nommé lieutenant-gouverneur du Congo ; hostile à la mission Brazza en 1905, malmené par la presse mais innocenté par la commission Lanessan, Gentil reste en poste et organise les quatre circonscriptions du Gabon, du Moyen-Congo, de l'Oubangui-Chari et du Tchad. Il quitte l'Afrique en 1910. Il reste le premier européen à avoir atteint le Tchad par le sud.
Originario della Lorena, Emile Gentil entra nella Scuola navale nel 1883. Nel 1891, riveste un ruolo nell'amministrazione coloniale francese onde consacrarsi alle terre d'Africa. Nel 1896, gli viene affidata una missione di perlustrazione del lago Tchad. Fonda diverse postazioni, tra le quali Forte Crampel. Nel 1900, prende parte alla battaglia di Kousseri. Nel 1902, viene nominato luogotenente governatore del Congo ; ostile alla missione Brazzà del 1905, accusato dalla stampa, ma scagionato dalla commissione Lanessan, Gentil mantiene il controllo della postazione, organizzando le quattro circoscrizioni del Gabon, Medio Congo, Oubangui-Chari e Tchad. Lascia l'Africa nel 1910. A lui spetta il primato europeo di aver raggiunto il Tchad da sud.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
In 1881 he wrote : "slavery is abolished in the Ogooué. The Franceville station is a sanctuary where all escaped slaves will recover their freedom. My successor will inherit from me the unchallenged right to enfranchise any slave seeking my protection, a right that all the populations of Ogooué have just vested in me".
En 1881 Brazza écrit : "l'esclavage est aboli dans l'Ogooué. La station de Franceville est un lieu d'asile où tous les esclaves évadés venant habiter son sol trouveront la liberté. L'héritage que je laisse à mon successeur est le droit incontesté que toutes les populations de l'Ogooué viennent de me reconnaître de libérer tout homme esclave qui vient me demander protection". Quelques années plus tard il se rend compte que l'esclavage fait partie de l'économie de certaines populations et qu'"une mise en exploitation trop rapide des régions nord entraînerait une cessation trop brusque du commerce d'esclaves et en un temps trop court les intérêts de nombreuses peuplades vivant de ce trafic seraient détruits". Sa réputation de libérateur d'esclaves le suivra partout.
Nel 1881 scrive : "la schiavitù è stata abolita nell''Ogooué. La stazione di Franceville è un luogo d'asilo presso cui gli schiavi fuggiti trovavano finalmente la libertà. L'eredità che lascio al mio successore è il diritto incontestato che tutti i popoli dell'Ogooué mi riconoscono, di aver liberato qualsiasi schiavo che sia giunto a invocare la mia protezione". Alcuni anni dopo, questi si rende conto che la schiavitù è parte integrante dell'economia di alcune popolazioni e "uno sfruttamento eccessivamente rapido delle regioni del nord comporterebbe una cessione oltremodo violenta del commercio degli schiavi ed entro un lasso di tempo particolarmente breve gli interessi delle tante popolazioni che vivono di questo traffico verrebbero meno ". La sua reputazione di liberatore di schiavi lo seguirà ovunque.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Alfred Fourneau was committed to the West Africa mission. In 1889 he completed a reconnaissance trip over the region between the north of Ogooué and the Rio Campo ; the following year Brazza asked him to travel up the Sangha toward the Tchad Lake.
Alfred Fourneau est engagé dans la Mission de l'Ouest africain. En 1889 il reconnaît la région entre le nord de l'Ogooué et le Rio Campo ; l'année suivante il se voit confier par Brazza la mission de remonter la Sangha en direction du lac Tchad. L'explorateur doit rebrousser chemin en avril 1891 victime d'une attaque des Bouhan du village Zaourou Koussio. Plusieurs hommes sont tués. Au cours de sa troisième mission dite mission Fourneau-Fondère il est chargé de reconnaître la faisabililité d'un chemin de fer entre Libreville et la Sangha. Il devient gouverneur des colonies en 1906.
Alfred Fourneau viene ingaggiato per la Missione dell'Ovest africano. Nel 1889, perlustra la regione compresa tra il nord dell'Ogooué e il Rio Campo ; l'anno seguente si vede conferire da Brazzà la missione di risalire la Sangha alla volta del lago Tchad. Nel 1891, l'esploratore è costretto a fare marcia indietro, vittima di un attacco dei Bouhan del villaggio Zaourou Koussio. Diversi uomini vi troveranno la morte. Nel corso della sua terza missione, detta Fourneau-Fondère, viene incaricato di valutare la fattibilità di una ferrovia tra Libreville e la Sangha. Nel 1906, viene nominato governatore delle colonie.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Alfred Fourneau was committed to the West Africa mission. In 1889 he completed a reconnaissance trip over the region between the north of Ogooué and the Rio Campo ; the following year Brazza asked him to travel up the Sangha toward the Tchad Lake.
Alfred Fourneau est engagé dans la Mission de l'Ouest africain. En 1889 il reconnaît la région entre le nord de l'Ogooué et le Rio Campo ; l'année suivante il se voit confier par Brazza la mission de remonter la Sangha en direction du lac Tchad. L'explorateur doit rebrousser chemin en avril 1891 victime d'une attaque des Bouhan du village Zaourou Koussio. Plusieurs hommes sont tués. Au cours de sa troisième mission dite mission Fourneau-Fondère il est chargé de reconnaître la faisabililité d'un chemin de fer entre Libreville et la Sangha. Il devient gouverneur des colonies en 1906.
Alfred Fourneau viene ingaggiato per la Missione dell'Ovest africano. Nel 1889, perlustra la regione compresa tra il nord dell'Ogooué e il Rio Campo ; l'anno seguente si vede conferire da Brazzà la missione di risalire la Sangha alla volta del lago Tchad. Nel 1891, l'esploratore è costretto a fare marcia indietro, vittima di un attacco dei Bouhan del villaggio Zaourou Koussio. Diversi uomini vi troveranno la morte. Nel corso della sua terza missione, detta Fourneau-Fondère, viene incaricato di valutare la fattibilità di una ferrovia tra Libreville e la Sangha. Nel 1906, viene nominato governatore delle colonie.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
« Those who like him gave their intelligence, their heart as him, offered their life even to the greatest France's glory, those who shivered with fever of our African saga, can feel more deeply the void caused by this unexpected and untimely death. But their pain is serene and their regret uncomplaining. Brazza is not completly dead, his thought is surviving among them; if not the chief, he became an example, and consecreated by his tragic ending, his dream of yesterday become the ideal of tomorrow. May his great memory reign on the fate of this land he gave to civilisation by giving it to France ».
"Ceux qui comme lui donnèrent leur intelligence, leur cour, offrirent leur vie même à la gloire de la plus grande France, ceux qui frissonnèrent de la fièvre de notre épopée africaine sentent plus profondément le vide que creuse cette mort soudaine et prématurée. Mais la douleur est sereine et leur regret résigné. Brazza n'est pas mort tout entier, sa pensée survit au milieu d'eux ; s'il n'est pas le chef il est devenu l'exemple, et consacré par sa fin tragique, son rêve d'hier reste l'idéal de demain. puisse son grand souvenir veiller à jamais sur les destinées de cette terre qu'il donna à la civilisation en la donnant à la France".
"Chi come lui donerà la sua intelligenza, il suo cuore, offrirà la sua stessa vita alla gloria della più grande Francia, chi proverà i brividi della febbre della nostra epopea africana, sentirà più profondamente il vuoto che lascia questa morte improvvisa e prematura. Ma il dolore è sereno e il cordoglio rassegnato. Brazzà non è morto del tutto, il suo pensiero sopravvive tra noi; se non è il capo è divenuto l'esempio, e consacrato dalla sua tragica fine, il suo sogno di ieri rimane l'ideale di domani. possa il suo grande ricordo vegliare per sempre sui destini di questa terra ch'egli ha donato alla civiltà donandola alla Francia".
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Originating from Lorraine, Emile Gentil was accepted in the naval College in 1883. In 1891 he joined the colonial administration to dedicate himself to Africa. In 1896 he was responsible for a reconnaissance mission of the Tchad lake.
D'origine lorraine, Emile Gentil est reçu à l'Ecole navale en 1883. En 1891 il entre dans l'administration coloniale pour se consacrer à l'Afrique. En 1896 il est chargé d'une mission de reconnaissance du lac Tchad. Il fonde plusieurs postes dont Fort Crampel. Il participe en 1900 à la bataille de Kousseri. En 1902 il est nommé lieutenant-gouverneur du Congo ; hostile à la mission Brazza en 1905, malmené par la presse mais innocenté par la commission Lanessan, Gentil reste en poste et organise les quatre circonscriptions du Gabon, du Moyen-Congo, de l'Oubangui-Chari et du Tchad. Il quitte l'Afrique en 1910. Il reste le premier européen à avoir atteint le Tchad par le sud.
Originario della Lorena, Emile Gentil entra nella Scuola navale nel 1883. Nel 1891, riveste un ruolo nell'amministrazione coloniale francese onde consacrarsi alle terre d'Africa. Nel 1896, gli viene affidata una missione di perlustrazione del lago Tchad. Fonda diverse postazioni, tra le quali Forte Crampel. Nel 1900, prende parte alla battaglia di Kousseri. Nel 1902, viene nominato luogotenente governatore del Congo ; ostile alla missione Brazzà del 1905, accusato dalla stampa, ma scagionato dalla commissione Lanessan, Gentil mantiene il controllo della postazione, organizzando le quattro circoscrizioni del Gabon, Medio Congo, Oubangui-Chari e Tchad. Lascia l'Africa nel 1910. A lui spetta il primato europeo di aver raggiunto il Tchad da sud.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
. Originating from three generations of officers, Dolisie was admitted at Polytechnique, became an artillery lieutenant and then resigned from the Army. In 1883 he was enlisted in the western African mission.
. Issu de trois générations d'officiers Dolisie entre à Polytechnique, devient lieutenant d'artillerie puis démissionne. En 1883 il est engagé dans la Mission de l'ouest africain. Brazza lui confie Loango et l'ouverture de la route du Kouilou-Niari. En 1884 il s'engage dans la Sangha et fonde le poste de Bonga. En mars 1885 il remonte l'Oubangui déjà découvert par le belge Hanssens, signe de nombreux traités de protectorat et fonde le poste de Nkoudja. Dolisie emploie des moyens pacifiques, procède à la cérémonie de l'échange du sang avec des chefs indigènes. En 1886 il poursuit l'exploration des bassins de l'Oubangui et de la Sangha. En 1890 il devient administrateur de Brazzaville et en 1894 lieutenant-gouverneur du Congo. Epuisé et malade, il quitte l'Afrique en janvier 1899 et meurt à Orléans peu de temps après d'une congestion pulmonaire. Ses obsèques sont célébrées en présence de Brazza et de Liotard.
. Discendente di tre generazioni di ufficiali, Dolisie entra al Politecnico, diventa luogotenente d'artiglieria, quindi rassegna le dimissioni dall'arma. Nel 1883 viene ingaggiato per la Missione dell'ovest africano. Brazzà gli affida Loango e l'apertura della strada del Kouilou-Niari. Nel 1884 lo vediamo impegnato nella Sangha ove fonderà la postazione di Bonga. Nel marzo 1885 risale l'Oubangui già scoperto dal belga Hanssens, sottoscrive molteplici trattati di protettorato e fonda la postazione di Nkoudja. Dolisie si avvale di mezzi pacifici e predilige la cerimonia dello scambio del sangue con i capi indigeni. Nel 1886, prosegue l'esplorazione dei bacini dell'Oubangui e della Sangha. Nel 1890 viene nominato amministratore di Brazzaville, quindi nel 1894 riceve il titolo di luogotenente-governatore del Congo. Sfinito e malato, lascia l'Africa nel gennaio 1899 e muore poco dopo a Orléans a causa di una congestione polmonare. Le sue esequie vengono celebrate alla presenza di Brazzà e di Liotard.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
After Rigail de Lastours' death, Pierre entrusted his brother with the exploration of the North of Ogooué toward Bénoué. Jacques, Attilio and about thirty natives passed from the Ogooué lake to the Congo, crossed the Licona, reached the Equator.
Après la mort de Rigail de Lastours, Pierre confie à son frère l'exploration au nord de l'Ogooué vers la Bénoué. Jacques, Attilio et une trentaine d'indigènes passent du bassin de l'Ogooué dans celui du Congo, coupent la Licona, franchissent l'Equateur. Ils arrivent au village d'Ilokou près de la Sékoli, affluent du Mambili. Devant l'hostilité des habitants, Jacques décide de rebrousser chemin. On lui refuse guides et porteurs. Il fait construire 9 radeaux et entreprend de descendre la rivière. Le 1er janvier 1886, l'expédition arrive sur la rive droite du Congo en aval de la Sangha, épuisée et à bout de ressources. Elle est secourue par le vapeur
Dopo la morte di Rigail de Lastours, Pietro affida al fratello l'esplorazione a nord dell'Ogooué in direzione della Bénoué. Giacomo, Attilio e una trentina di indigeni passano dal bacino dell'Ogooué a quello del Congo, tagliano la Licona e raggiungono l'Equatore. Giungono allora presso il villaggio d'Ilokou, nelle vicinanze della Sékoli, affluente del Mambili. Innanzi all'ostilità degli abitanti, decidono di tornare sui loro passi. Vengono loro negati guide e portatori. Costruiscono così 9 zattere e progettano di discendere lungo il fiume. Il 1° gennaio 1886, la spedizione tocca la riva destra del Congo, a valle della Sangha, allo stremo delle forze e con le risorse pressoché esaurite. Viene tratta in salvo dal vapore
  Pierre Savorgnan de Bra...  
A former student at the "Ecole des Chartes", Gabriel Hanotaux joined in 1879 the officers of the minister of the Foreign Affairs as secretary-assistant and worked his way up the diplomatic ladder. He was Jules Ferry's cabinet director when the latter was appointed president of the Council in 1890.
Ancien élève de l'École des Chartes, Gabriel Hanotaux intégre en 1879 les cadres du ministère des Affaires étrangères comme secrétaire-adjoint et gravit un à un les échelons de la carrière diplomatique. Il est chef de cabinet de Jules Ferry quand celui-ci est nommé président du Conseil en 1890. Il est par deux fois ministre des Affaires étrangères. Très méfiant à l'égard de l'Angleterre, il confie la mission Congo-Nil au capitaine Marchand qui aboutira à Fachoda. Gabriel Hanotaux a publié divers ouvrages dont le plus important est l'
Ex allievo della Scuola dei Chartes, Hanotaux integra, nel 1879, i quadri dirigenti del ministro degli Esteri, in veste di segretario aggiunto, scalando i diversi livelli della carriera diplomatica. È capo gabinetto di Jules Ferry quando quest'ultimo viene nominato presidente del Consiglio nel 1890. Riceve due volte il mandato di ministro degli Esteri. Diffidando delle intenzioni inglesi, affida la missione del Congo-Nilo al capitano Marchand, il quale approderà a Fachoda. A Gabriel Hanotaux si deve la pubblicazione di diverse operare, tra le quali un cenno merita l'
  Pierre Savorgnan de Bra...  
According to the legend, Savorgnan de Brazza's family would come from Severiano d'Aquileia, grand son of Emperor Severus, who laid in 462 the foundation stones of the Castle Savorgnan. Ascanio count of Brazza Cergneu Savorgnan was born in Udine in the Friuli in 1793.
La famille Savorgnan de Brazza est issue, selon la légende, de Severiano d'Aquileia, petit-fils de l'empereur Sévère, qui posa en 462 les premières pierres du château Savorgnan. Ascanio comte de Brazza Cergneu Savorgnan est né à Udine dans le Frioul en 1793. Il est le fils du comte François et de la comtesse Giulia Piccoli. Après la chute de Napoléon, le Frioul est passé sous le joug de l'Autriche. Afin qu'il ne devienne pas sujet autrichien son père l'envoie faire ses études à Bologne au collège des Barnabites où il a pour compagnon Massimo d'Azeglio
La famiglia Savorgnan di Brazzà discende, stando alla leggenda, da Severiano d'Aquileia, figlio minore dell'imperatore Sévère, il quale, nel 462, pose le prime pietre del castello Savorgnan. Ascanio conte di Brazzà Cergneu Savorgnan nasce ad Udine, nel Friuli, nel 1793. E' figlio del conte Francesco e della contessa Giulia Piccoli. Dopo la caduta di Napoleone, il Friuli passa sotto il gioco Austriaco. Onde sottrarlo alla sudditanza austriaca, il padre dispone affinché il figlio conduca i suoi studi a Bologna, presso il collegio dei Barnabiti, ove avrà per compagno Massimo d'Azeglio
  Pierre Savorgnan de Bra...  
A professional soldier, Eugène Decazes joined Brazza in 1883. From February he was responsible for recruiting laptots in Senegal. He created the Booué station, travelled up to the Alima springs. He participated in the exploration toward Oubangui with Jacques de Brazza.
Militaire de carrière, Eugène Decazes rejoint Brazza en 1883. Dès février, il est chargé de recruter des laptots au Sénégal. Il fonde le poste de Booué, remonte jusqu'aux sources de l'Alima. Avec Jacques de Brazza il participe à l'exploration vers l'Oubangui. De septembre 1885 à janvier 1887 il dirige le poste de Lékéti sur l'Alima. En 1893 il fait partie de la mission Monteil destinée à occuper le haut-Oubangui. Envoyé en avant poste, il s'installe aux Abiras au confluent de l'Ouelé et du Mbomou. Il y séjourne onze mois et fait faire de nombreux relevés géographiques. Par la suite Decazes fait occuper les sultanats de Bangassou et de Rafaï ouvrant la route à la mission Marchand. Malade il rentre en France en janvier 1895. Il termine sa carrière comme directeur des Affaires indigènes à Dakar.
Militare di carriera, Eugène Decazes si unisce a Brazzà nel 1883. Dal mese di febbraio, viene incaricato del reclutamento dei portatori nel Senegal. Fonda la postazione di Booué e risala fino alle sorgenti dell'Alima. Insieme a Giacomo di Brazzà, prende parte all'esplorazione verso l'Oubangui. Tra il settembre 1885 e il gennaio 1887, dirige la postazione di Lékéti sull'Alima. Nel 1893, lo vediamo impegnato nella missione Monteil il cui scopo sarà l'occupazione dell'alto Oubangui. Inviato in avanscoperta, s'insedia presso Abiras, alla confluenza dell'Ouelé e del Mbomou. Vi soggiorna undici mesi ordinando numerose ricognizioni geografiche. Successivamente, Decazes ordina l'occupazione dei sultanati di Bangassou e di Rafaï, spianando la strada alla missione Marchand. Malato, rientra in Francia nel gennaio 1895. Chiude la sua carriera in veste di direttore degli Affari indigeni a Dakar.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
. Originating from three generations of officers, Dolisie was admitted at Polytechnique, became an artillery lieutenant and then resigned from the Army. In 1883 he was enlisted in the western African mission.
. Issu de trois générations d'officiers Dolisie entre à Polytechnique, devient lieutenant d'artillerie puis démissionne. En 1883 il est engagé dans la Mission de l'ouest africain. Brazza lui confie Loango et l'ouverture de la route du Kouilou-Niari. En 1884 il s'engage dans la Sangha et fonde le poste de Bonga. En mars 1885 il remonte l'Oubangui déjà découvert par le belge Hanssens, signe de nombreux traités de protectorat et fonde le poste de Nkoudja. Dolisie emploie des moyens pacifiques, procède à la cérémonie de l'échange du sang avec des chefs indigènes. En 1886 il poursuit l'exploration des bassins de l'Oubangui et de la Sangha. En 1890 il devient administrateur de Brazzaville et en 1894 lieutenant-gouverneur du Congo. Epuisé et malade, il quitte l'Afrique en janvier 1899 et meurt à Orléans peu de temps après d'une congestion pulmonaire. Ses obsèques sont célébrées en présence de Brazza et de Liotard.
. Discendente di tre generazioni di ufficiali, Dolisie entra al Politecnico, diventa luogotenente d'artiglieria, quindi rassegna le dimissioni dall'arma. Nel 1883 viene ingaggiato per la Missione dell'ovest africano. Brazzà gli affida Loango e l'apertura della strada del Kouilou-Niari. Nel 1884 lo vediamo impegnato nella Sangha ove fonderà la postazione di Bonga. Nel marzo 1885 risale l'Oubangui già scoperto dal belga Hanssens, sottoscrive molteplici trattati di protettorato e fonda la postazione di Nkoudja. Dolisie si avvale di mezzi pacifici e predilige la cerimonia dello scambio del sangue con i capi indigeni. Nel 1886, prosegue l'esplorazione dei bacini dell'Oubangui e della Sangha. Nel 1890 viene nominato amministratore di Brazzaville, quindi nel 1894 riceve il titolo di luogotenente-governatore del Congo. Sfinito e malato, lascia l'Africa nel gennaio 1899 e muore poco dopo a Orléans a causa di una congestione polmonare. Le sue esequie vengono celebrate alla presenza di Brazzà e di Liotard.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Originating from Lorraine, Emile Gentil was accepted in the naval College in 1883. In 1891 he joined the colonial administration to dedicate himself to Africa. In 1896 he was responsible for a reconnaissance mission of the Tchad lake.
D'origine lorraine, Emile Gentil est reçu à l'Ecole navale en 1883. En 1891 il entre dans l'administration coloniale pour se consacrer à l'Afrique. En 1896 il est chargé d'une mission de reconnaissance du lac Tchad. Il fonde plusieurs postes dont Fort Crampel. Il participe en 1900 à la bataille de Kousseri. En 1902 il est nommé lieutenant-gouverneur du Congo ; hostile à la mission Brazza en 1905, malmené par la presse mais innocenté par la commission Lanessan, Gentil reste en poste et organise les quatre circonscriptions du Gabon, du Moyen-Congo, de l'Oubangui-Chari et du Tchad. Il quitte l'Afrique en 1910. Il reste le premier européen à avoir atteint le Tchad par le sud.
Originario della Lorena, Emile Gentil entra nella Scuola navale nel 1883. Nel 1891, riveste un ruolo nell'amministrazione coloniale francese onde consacrarsi alle terre d'Africa. Nel 1896, gli viene affidata una missione di perlustrazione del lago Tchad. Fonda diverse postazioni, tra le quali Forte Crampel. Nel 1900, prende parte alla battaglia di Kousseri. Nel 1902, viene nominato luogotenente governatore del Congo ; ostile alla missione Brazzà del 1905, accusato dalla stampa, ma scagionato dalla commissione Lanessan, Gentil mantiene il controllo della postazione, organizzando le quattro circoscrizioni del Gabon, Medio Congo, Oubangui-Chari e Tchad. Lascia l'Africa nel 1910. A lui spetta il primato europeo di aver raggiunto il Tchad da sud.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
In 1881 he wrote : "slavery is abolished in the Ogooué. The Franceville station is a sanctuary where all escaped slaves will recover their freedom. My successor will inherit from me the unchallenged right to enfranchise any slave seeking my protection, a right that all the populations of Ogooué have just vested in me".
En 1881 Brazza écrit : "l'esclavage est aboli dans l'Ogooué. La station de Franceville est un lieu d'asile où tous les esclaves évadés venant habiter son sol trouveront la liberté. L'héritage que je laisse à mon successeur est le droit incontesté que toutes les populations de l'Ogooué viennent de me reconnaître de libérer tout homme esclave qui vient me demander protection". Quelques années plus tard il se rend compte que l'esclavage fait partie de l'économie de certaines populations et qu'"une mise en exploitation trop rapide des régions nord entraînerait une cessation trop brusque du commerce d'esclaves et en un temps trop court les intérêts de nombreuses peuplades vivant de ce trafic seraient détruits". Sa réputation de libérateur d'esclaves le suivra partout.
Nel 1881 scrive : "la schiavitù è stata abolita nell''Ogooué. La stazione di Franceville è un luogo d'asilo presso cui gli schiavi fuggiti trovavano finalmente la libertà. L'eredità che lascio al mio successore è il diritto incontestato che tutti i popoli dell'Ogooué mi riconoscono, di aver liberato qualsiasi schiavo che sia giunto a invocare la mia protezione". Alcuni anni dopo, questi si rende conto che la schiavitù è parte integrante dell'economia di alcune popolazioni e "uno sfruttamento eccessivamente rapido delle regioni del nord comporterebbe una cessione oltremodo violenta del commercio degli schiavi ed entro un lasso di tempo particolarmente breve gli interessi delle tante popolazioni che vivono di questo traffico verrebbero meno ". La sua reputazione di liberatore di schiavi lo seguirà ovunque.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
Originating from Lorraine, Emile Gentil was accepted in the naval College in 1883. In 1891 he joined the colonial administration to dedicate himself to Africa. In 1896 he was responsible for a reconnaissance mission of the Tchad lake.
D'origine lorraine, Emile Gentil est reçu à l'Ecole navale en 1883. En 1891 il entre dans l'administration coloniale pour se consacrer à l'Afrique. En 1896 il est chargé d'une mission de reconnaissance du lac Tchad. Il fonde plusieurs postes dont Fort Crampel. Il participe en 1900 à la bataille de Kousseri. En 1902 il est nommé lieutenant-gouverneur du Congo ; hostile à la mission Brazza en 1905, malmené par la presse mais innocenté par la commission Lanessan, Gentil reste en poste et organise les quatre circonscriptions du Gabon, du Moyen-Congo, de l'Oubangui-Chari et du Tchad. Il quitte l'Afrique en 1910. Il reste le premier européen à avoir atteint le Tchad par le sud.
Originario della Lorena, Emile Gentil entra nella Scuola navale nel 1883. Nel 1891, riveste un ruolo nell'amministrazione coloniale francese onde consacrarsi alle terre d'Africa. Nel 1896, gli viene affidata una missione di perlustrazione del lago Tchad. Fonda diverse postazioni, tra le quali Forte Crampel. Nel 1900, prende parte alla battaglia di Kousseri. Nel 1902, viene nominato luogotenente governatore del Congo ; ostile alla missione Brazzà del 1905, accusato dalla stampa, ma scagionato dalla commissione Lanessan, Gentil mantiene il controllo della postazione, organizzando le quattro circoscrizioni del Gabon, Medio Congo, Oubangui-Chari e Tchad. Lascia l'Africa nel 1910. A lui spetta il primato europeo di aver raggiunto il Tchad da sud.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
A professional soldier, Eugène Decazes joined Brazza in 1883. From February he was responsible for recruiting laptots in Senegal. He created the Booué station, travelled up to the Alima springs. He participated in the exploration toward Oubangui with Jacques de Brazza.
Militaire de carrière, Eugène Decazes rejoint Brazza en 1883. Dès février, il est chargé de recruter des laptots au Sénégal. Il fonde le poste de Booué, remonte jusqu'aux sources de l'Alima. Avec Jacques de Brazza il participe à l'exploration vers l'Oubangui. De septembre 1885 à janvier 1887 il dirige le poste de Lékéti sur l'Alima. En 1893 il fait partie de la mission Monteil destinée à occuper le haut-Oubangui. Envoyé en avant poste, il s'installe aux Abiras au confluent de l'Ouelé et du Mbomou. Il y séjourne onze mois et fait faire de nombreux relevés géographiques. Par la suite Decazes fait occuper les sultanats de Bangassou et de Rafaï ouvrant la route à la mission Marchand. Malade il rentre en France en janvier 1895. Il termine sa carrière comme directeur des Affaires indigènes à Dakar.
Militare di carriera, Eugène Decazes si unisce a Brazzà nel 1883. Dal mese di febbraio, viene incaricato del reclutamento dei portatori nel Senegal. Fonda la postazione di Booué e risala fino alle sorgenti dell'Alima. Insieme a Giacomo di Brazzà, prende parte all'esplorazione verso l'Oubangui. Tra il settembre 1885 e il gennaio 1887, dirige la postazione di Lékéti sull'Alima. Nel 1893, lo vediamo impegnato nella missione Monteil il cui scopo sarà l'occupazione dell'alto Oubangui. Inviato in avanscoperta, s'insedia presso Abiras, alla confluenza dell'Ouelé e del Mbomou. Vi soggiorna undici mesi ordinando numerose ricognizioni geografiche. Successivamente, Decazes ordina l'occupazione dei sultanati di Bangassou e di Rafaï, spianando la strada alla missione Marchand. Malato, rientra in Francia nel gennaio 1895. Chiude la sua carriera in veste di direttore degli Affari indigeni a Dakar.
  Pierre Savorgnan de Bra...  
A former student at the "Ecole des Chartes", Gabriel Hanotaux joined in 1879 the officers of the minister of the Foreign Affairs as secretary-assistant and worked his way up the diplomatic ladder. He was Jules Ferry's cabinet director when the latter was appointed president of the Council in 1890.
Ancien élève de l'École des Chartes, Gabriel Hanotaux intégre en 1879 les cadres du ministère des Affaires étrangères comme secrétaire-adjoint et gravit un à un les échelons de la carrière diplomatique. Il est chef de cabinet de Jules Ferry quand celui-ci est nommé président du Conseil en 1890. Il est par deux fois ministre des Affaires étrangères. Très méfiant à l'égard de l'Angleterre, il confie la mission Congo-Nil au capitaine Marchand qui aboutira à Fachoda. Gabriel Hanotaux a publié divers ouvrages dont le plus important est l'
Ex allievo della Scuola dei Chartes, Hanotaux integra, nel 1879, i quadri dirigenti del ministro degli Esteri, in veste di segretario aggiunto, scalando i diversi livelli della carriera diplomatica. È capo gabinetto di Jules Ferry quando quest'ultimo viene nominato presidente del Consiglio nel 1890. Riceve due volte il mandato di ministro degli Esteri. Diffidando delle intenzioni inglesi, affida la missione del Congo-Nilo al capitano Marchand, il quale approderà a Fachoda. A Gabriel Hanotaux si deve la pubblicazione di diverse operare, tra le quali un cenno merita l'
  Pierre Savorgnan de Bra...  
"Physically he was a black in his thirties, rather tall (about 1m75); mixing Moorish and Berber blood gave him a light bronze skin... large, warm black eyes whose outlook generally expressed bold frankness and depending on circumstances, a proud self-assurance, cheerfulness, or falling eyelids in mischievous subtlety... his intellect was only trained in the black environment in which he was born, such education is essentially natural, instinctive and primeval, which prompts a quick understanding of facts and assessment of situations ; it is endowed with quick-fixes for action problems ; he would make decisions in self-possession, not by trial and error and with all the necessary tact and restraint."
"Au physique c'était un homme de couleur d'une trentaine d'années, de taille plutôt grande (1m75 environ) ; le mélange de sang maure au sang berbère lui donnait un épiderme bronze clair.de grands yeux d'un noir chaud dans le regard desquels s'affiche d'ordinaire et hardiment la franchise et où parfois selon les circonstances se laisse voir tantôt une fière assurance, tantôt la gaîté, tantôt dans un abaissement des paupières une malicieuse finesse.son intellectualité qui n'a reçu d'autre formation que celle du milieu noir où il est né est essentiellement naturelle; elle est instinctive et primesautière ce qui lui vaut d'être prompte dans la compréhension des faits et dans l'appréciation des situations; elle est armée d'une solution rapide des problèmes d'action; les décisions interviendront de sang-froid et sans tâtonnements avec toute la mesure et le tact qu'il faudra"
"Fisicamente, era un uomo di colore di una trentina d'anni, piuttosto alto (1 metro e 75 circa); il misto di sangue moro e berbero conferiva alla sua carnagione un colorito bronzo chiaro. dai grandi occhi di un nero caldo che riflettono con naturalezza e ardore la franchezza e ove talvolta, a seconda delle situazioni, traspare una fiera sicurezza, talvolta la gioia, o ancora, nell'abbassamento delle palpebre, una fine malizia. il suo intelletto, che non ha assorbito altre informazioni se non quelle dell'ambiente nero in cui è nato, è improntato alla più naturale spontaneità ; è istintivo e primitivo il che gli consente di comprendere immediatamente i fatti e apprezzare efficacemente le situazioni ; individua soluzioni rapidi a problemi concreti ; assume le sue decisioni a sangue freddo, senta tentennare, con tutta la misura e il tatto necessario"
  Pierre Savorgnan de Bra...  
« Those who like him gave their intelligence, their heart as him, offered their life even to the greatest France's glory, those who shivered with fever of our African saga, can feel more deeply the void caused by this unexpected and untimely death. But their pain is serene and their regret uncomplaining. Brazza is not completly dead, his thought is surviving among them; if not the chief, he became an example, and consecreated by his tragic ending, his dream of yesterday become the ideal of tomorrow. May his great memory reign on the fate of this land he gave to civilisation by giving it to France ».
"Ceux qui comme lui donnèrent leur intelligence, leur cour, offrirent leur vie même à la gloire de la plus grande France, ceux qui frissonnèrent de la fièvre de notre épopée africaine sentent plus profondément le vide que creuse cette mort soudaine et prématurée. Mais la douleur est sereine et leur regret résigné. Brazza n'est pas mort tout entier, sa pensée survit au milieu d'eux ; s'il n'est pas le chef il est devenu l'exemple, et consacré par sa fin tragique, son rêve d'hier reste l'idéal de demain. puisse son grand souvenir veiller à jamais sur les destinées de cette terre qu'il donna à la civilisation en la donnant à la France".
"Chi come lui donerà la sua intelligenza, il suo cuore, offrirà la sua stessa vita alla gloria della più grande Francia, chi proverà i brividi della febbre della nostra epopea africana, sentirà più profondamente il vuoto che lascia questa morte improvvisa e prematura. Ma il dolore è sereno e il cordoglio rassegnato. Brazzà non è morto del tutto, il suo pensiero sopravvive tra noi; se non è il capo è divenuto l'esempio, e consacrato dalla sua tragica fine, il suo sogno di ieri rimane l'ideale di domani. possa il suo grande ricordo vegliare per sempre sui destini di questa terra ch'egli ha donato alla civiltà donandola alla Francia".
  Pierre Savorgnan de Bra...  
"The French just like the Italians are lazy people. When they invade a territory they don't really bother...I felt just as powerful as Brazza, though I was better equipped than him with the mind of a conqueror, which was precisely what a man like Brazza was missing. A perfect gentleman with bravery, capable of staying silent as a duke! Damn ... it seemed as if Africa kept him peaceful. He wondered always looking down. He should have been a poet, a man after all, damn... he walked as if this land was his heritage." "
"Les Français comme les Italiens sont des gens qui ne se foulent point. Ils ne s'échinent guère quand il s'agit d'annexer quelque pays étranger. Je me trouvais aussi grand que Brazza. J'étais mieux armé et j'avais l'esprit de conquête qui manque à quelqu'un de son acabit.. Parfait gentilhomme, quant à çà plein de pensées élevées et de fière réserve avec une grande bravoure. capable de rester silencieux comme un duc. ! Dame. il semblait que l'Afrique le tînt au calme. Il allait et venait, les yeux toujours au sol. Il aurait mieux réussi dans la poésie, peut-être mais c'était un homme malgré tout. Dame. il marchait comme si la terre avait été son héritage."
"Francesi e Italiani non si ammazzano certo di fatica. Non sono soliti fare grandi sacrifici quando si tratta di annettere dei paesi esteri. Non ero certo da meno di quel Brazzà. Ero meglio armato e animato da uno spirito di conquista che mancava a gente della sua risma.. Un perfetto gentiluomo, intriso di pensieri elevati, di una fiera riservatezza e di incredibile coraggio... capace di restare silenzioso come un duca! Diamine. pareva quasi che l'Africa gli avesse addormentato i sensi. Non faceva che andare e venire con gli occhi fissi al suolo. Probabilmente avrebbe avuto più fortuna come poeta, ma era pur sempre un uomo, nonostante tutto. Diamine. marciava come se la terra fosse stata sua patrimonio personale."
Arrow 1 2 3 4 5 6 Arrow