gono – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 6 Résultats  humanism.su
  agb  
Gli accreditamenti di denaro ricevuti in moneta estera ven- gono convertiti in franchi svizzeri, precisamente al tasso di cambio del giorno in cui il corrispondente importo viene con- tabilizzato presso la banca, se il cliente non ha dato istruzioni diverse ed è titolare di un conto nella relativa moneta estera (valuta di riferimento) o ha un conto in una terza moneta, cioè nessun conto in franchi svizzeri o nella valuta di riferi- mento che sia stato espressamente indicato al momento dell'ordine di accreditamento.
La banque se réserve le droit d'octroyer à des tiers des rétribu- tions pour l'acquisition de clients et/ou la fourniture de pres- tations de services. Le principe de détermination de telles rétributions est généralement constitué par les commissions, frais, etc. payés par le client et/ou les valeurs patrimoniales / les éléments du patrimoine placés auprès de la banque. Leur montant correspond à la part en pourcentage de la base de mesure correspondante. Sur demande, la banque publie en tout temps d'autres détails sur les conventions passées avec des tiers. Le client renonce ici expressément à toute autre pré- tention complémentaire en termes d'informations envers la banque. En particulier, la banque n'assume aucune obligation de décompte détaillé en ce qui concerne les rétributions effec- tivement payées.
  bestimmungengeschaeftsv...  
Gli accreditamenti di denaro ricevuti in moneta estera ven- gono convertiti in franchi svizzeri, precisamente al tasso di cambio del giorno in cui il corrispondente importo viene con- tabilizzato presso la banca, se il cliente non ha dato istruzioni diverse ed è titolare di un conto nella relativa moneta estera (valuta di riferimento) o ha un conto in una terza moneta, cioè nessun conto in franchi svizzeri o nella valuta di riferi- mento che sia stato espressamente indicato al momento dell'ordine di accreditamento.
La banque prend des mesures appropriées pour éviter la dés- hérence d'avoirs. Le client aussi peut prendre des mesures destinées à empêcher la déshérence et s'adresser à la banque pour toute question liée à la déshérence d'avoirs. Les relations commerciales en déshérence sont poursuivies, la banque se réservant le droit de débiter des frais directement du compte pour ses dépenses afférentes ainsi que pour les coûts des recherches complémentaires et de résilier sans autre les rela- tions commerciales en déshérence en cas de solde débiteur.
Die Bank behält sich vor, Dritten für die Akquisition von Kun- den und / oder die Erbringung von Dienstleistungen Zuwen- dungen zu gewähren. Bemessungsgrundlage für solche Zu- wendungen bilden in der Regel die den Kunden belasteten Kommissionen, Gebühren usw. und / oder bei der Bank plat- zierte Vermögenswerte / Vermögensbestandteile. Ihre Höhe entspricht einem prozentualen Anteil der jeweiligen Bemes- sungsgrundlage. Auf Verlangen legt die Bank jederzeit weitere Einzelheiten über die mit Dritten getroffenen Vereinbarungen offen. Auf einen weiter gehenden Informationsanspruch gegenüber der Bank verzichtet der Kunde hiermit aus- drücklich; insbesondere trifft die Bank keine detaillierte Abrechnungspflicht hinsichtlich effektiv bezahlter Zuwen- dungen.