fue – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.sw-hotelguide.com
  Hotel Príncipe Perfeito...  
El Hotel Príncipe Perfeito es tan perfecto como el príncipe con cuyo nombre fue bautizado.
L’Hotel Príncipe Perfeito incarna la perfezione di un principe dal quale appunto prende il nome.
O Hotel Príncipe Perfeito é tão perfeito como o príncipe cujo nome lhe foi dado.
Hotel Príncipe Perfeito is al net zo perfect als de prins aan wie het zijn naam ontleende.
Отель Príncipe Perfeito отличается тем же совершенством, что и принц, которому он обязан своим названием.
  Bussaco Palace Hotel, P...  
El Bussaco Palace Hotel de 5 estrellas, rodeado de un magnífico bosque, fue originalmente construido como residencia para la familia real en el siglo XIX, aunque durante casi un siglo ha sido un hotel de lujo.
Rodeado por uma magnífica floresta está o 5 estrelas Bussaco Palace Hotel. Originalmente construído como um retiro da realeza no século XIX, há mais de um século que é um hotel de luxo. Há poucos hotéis que mereçam mais a descrição de “único” e “histórico” como esta mistura belíssima de estilos arquitectónicos.
Keskellä upeita metsiä on viiden tähden Bussaco Palace Hotel. Alkuperäisesti rakennettu kuninkaalliseksi lepopaikaksi 1800-luvulla, se on ollut ylellisenä hotellina lähes 100 vuotta. Harva hotelli ansaitsee enemmän kuvauksen “ainutlaatuinen” ja “historiallinen” kuin tämä kaunis arkkitehtuuristen tyylien sekoitus.
  Hotel Casa da Ínsua, Dã...  
El precioso y extravagante jardín fue uno de los protagonistas del libro Gardens of Portugal, de Héléna Attlee; y también se realizan visitas guiadas por diferentes partes de la finca, incluidos el jardín, los viñedos y la bodega, donde podrá seguir la totalidad del proceso de elaboración del vino e incluso catar el producto acabado.
Das Hotel liegt im Herzen eines riesigen Anwesens, das alleine Grund genug ist für einen Besuch. Der schöne und extravagante Garten wurde in Héléna Attlees Gärten von Portugal vorgestellt und es gibt geführte Touren durch verschiedene Teile des Anwesens, einschließlich den Garten, die Weinberge und das Weingut, wo Sie dem Prozess der Weinherstellung bis zum fertigen Produkt folgen können.
O hotel fica no coração duma enorme quinta, que é por si só razão suficiente para uma visita. O belíssimo e extravagante jardim figura em O Esplendor dos Jardins em Portugal de Héléna Attlee e existem visitas guiadas em diferentes partes da propriedade, incluindo o jardim, as vinhas e as adegas, onde poderá seguir todo o processo da produção de vinho e provar o produto final.
Het hotel ligt midden op een enorm landgoed, wat op zichzelf al voldoende reden voor een bezoek is. De prachtige en de exorbitante tuin was plaats van handeling in de Gardens of Portugal van Héléna Attlee. Er zijn rondleidingen met een gids over verschillende delen van het landgoed, waaronder de tuin, de wijngaarden en de wijnmakerij, waar u het hele proces van wijn maken kunt volgen en vervolgens het eindproduct kunt proeven.
Hotellet ligger midt i hjertet av et enormt gårdsbruk, som i seg selv er en grunn til å besøke. Den vakre og ekstravagante hagen ble omtalt i Helena Attlees Hager i Portugal og det er omvisninger for ulike deler av eiendommen, inkludert hagen, vinmarkene og vinproduksjonen, der du kan følge hele prosessen av vinlaging og samtidig smake det ferdige produktet.
Отель размещается в самом сердце огромного поместья, которое само по себе достойно посещения. Его красивый и экстравагантный сад был включен в книгу Хелены Эттли «Сады Португалии». Здесь проводятся организованные экскурсии по различным частям имения, включая сад, виноградники и винодельню, где вы сможете проследить за процессом изготовления вина и попробовать готовый продукт.
  Bussaco Palace Hotel In...  
El gran número de senderos y caminos para bicicletas que cruzan el bosque le permitirán admirar los increíbles edificios religiosos y la exótica e indígena flora que fue introducida en el bosque siglos atrás.
Les jardins et le parc sont à eux seuls une raison de visiter l’hôtel Bussaco Palace. Avec plusieurs chemins de randonnées et pistes cyclables dans la forêt, il est facile de visiter les magnifiques bâtiments religieux et la flore indigène et exotique introduite au cours des siècles.
Der Garten und der umgebende Park sind Grund genug, das Bussaco Palace Hotel zu besuchen. In der Umgebung gibt es verschiedene Wander- und Fahrradstrecken. Man findet überall religiöse Gebäude und einheimische und exotische Pflanzen, die hier seit Jahrhunderten wachsen.
I giardini ed il parco circostante sono già essi una ragione per visitare l’hotel Bussaco Palace; con i suoi numerosi percorsi per piacevoli camminate e le piste ciclabili che attraversano la foresta diventa facile vedere i bellissimi edifici religiosi, e la flora indigena ed esotica introdotta qui nel corso dei secoli.
Os jardins e o parque circundante são por si só razão suficiente para visitar o Bussaco Palace Hotel. Com muitos trilhos de caminhada e de bicicleta desenhados na floresta é fácil ver os encantadores edifícios religiosos e flora indígena e exótica aqui introduzidas ao longo de vários séculos.
De tuinen en het omringende park zijn zelf al voldoende reden om een bezoek te brengen aan het Bussaco Palace Hotel. Met verschillende wandel- en fietspaden door het bos is het zeer eenvoudig om de prachtige religieuze gebouwen en de inheemse en exotische flora die hier door de verschillende eeuwen heen geïntroduceerd werd, te gaan bekijken.
Puutarhat ja ympäröivät puistot ovat itsessään syy käydä Bussaco Palace Hotel´ssa. Monella vaellus- ja pyöräilypoluilla läpi metsän on helppoa katsella viehättäviä uskonnollisia rakennuksia ja syntyperäistä ja eksoottista kasvistoa joka istutettiin tänne usean vuosisadan aikana.
Hagene og den omkringliggende parken er i seg selv grunn nok til å besøke Bussaco Palace Hotel. Med flere tur- og sykkelstier som går gjennom skogen er det lett å se de herlige religiøse bygningene og innfødte planter og eksotisk flora introdusert over flere århundrer.
Сады и окружающий парк сами по себе являются причиной для посещения отеля-дворца Bussaco. Здесь имеется целый ряд проложенных по лесу маршрутов для пеших или велосипедных прогулок, благодаря чему вам будет проще увидеть прекрасные религиозные сооружения, а также местную и экзотическую флору, которая высаживалась в этих местах в течение столетий.
  El Hotel Jerónimos 8 es...  
El Monumento a los Descubrimientos (a 1,5 Km.): Este monumento, que se erige junto al río, fue construido en 1960 para conmemorar el 500 aniversario del nacimiento del Infante Enrique El Navegante. En el interior del monumento se halla un ascensor que lo llevará a una terraza con sobrecogedoras vistas panorámicas de Lisboa y del estuario del Río Tajo.
Monument of the Discoveries (1,5 km): Built in 1960 to commemorate the 500th anniversary of Henry the Navigator’s birth, the monument towers over the river and surroundings. Inside the monument there is a lift that will take you to a terrace with offering breathtaking panoramic views of Lisbon and the Tagus estuary.
Le Monument des Découvertes (1,5 km) : construit en 1960 pour commémorer le 500e anniversaire de la naissance du Navigateur Henry, les tours monumentales surplombent le fleuve et les environs. A l'intérieur du monument, un ascenseur vous emmène sur une terrasse qui offre une vue panoramique époustouflante de Lisbonne et de l'estuaire du Tage.
Monument der Entdeckungen (1.5 km): Gebaut 1960 zum 500. Geburtstag von Henry dem Navigator. Das Monument thront über dem Fluss und der Umgebung. Im Monument gibt es einen Lift, der Sie auf eine Terrasse bringt, von wo aus Sie eine atemberaubende Sicht auf Lissabon und die Tajo Flussmündung haben.
Monumento alla scoperte (1,5 km): costruito nel 1960, per commemorare il 500 anniversario della morte di Enrico il Navigatore, il monumento torreggia sul fiume e il paesaggio circostante. All’interno del monumento un ascensore vi condurrà in cima ad una terrazza che offre panorami mozzafiato dell’incantevole Lisbona e dell’estuario del fiume Tago.
Monumento das Descobertas (1,5 km): construído em 1960 para celebrar o 500º aniversário do nascimento do Infante Dom Henrique, é um monumento que se ergue sobre o rio e sobre a margem majestosamente. No interior existe um elevador que o poderá levar até ao terraço que oferece deslumbrantes vistas sobre Lisboa e o estuário do Tejo.
Monument der ontdekkingen (1,5 km): gebouwd in 1960 ter nagedachtenis aan de vijfhonderdste sterfdag van Hendrik de Zeevaarder. Het monument torent hoog uit over de rivier en de omgeving. Binnen in het monument is een lift die u naar een terras brengt waar u een adembenemend panoramisch uitzicht hebt over Lissabon en de monding van de Taag.
Tutkimusten muistomerkki (1,5 km); Rakennettu vuonna 1960 Purjehtija Henryn syntymän vuosijuhlan muistoksi, muistomerkki kohoaa yli joen ja ympäristön. Muistomerkin sisällä on hissi joka vie teidät terassille joka tarjoaa henkeäsalpaavat panoraama näköalat yli Lissabonin ja Tagus suiston.
Oppdagermonumentet (1,5 km): Bygget i 1960 til minne om 500 årsdagen til sjøfareren Henriks fødsel. Monumentet ruver over elven og omgivelsene. Inne i monumentet er det en heis som tar deg opp til en terrasse med en fantastisk panoramautsikt over Lisboa og Tagus elvemunning.
Памятник первооткрывателям (в 1,5 км). Возвышающийся над рекой и окрестностями монумент был возведен в 1960 году к 500-й годовщине со дня рождения Генриха Мореплавателя. Внутри монумента имеется лифт, на котором можно подняться на террасу и полюбоваться захватывающими дух панорамными видами на Лиссабон и на устье реки Тежу.
  Hotel Six Senses Douro ...  
La exclusiva casa solariega que constituye el hotel fue construida por un productor de vinos de Oporto en el siglo XIX,  por lo que hoy la arquitectura es una brillante mezcla del estilo original y el diseño moderno.
Le Six Senses Douro Valley est une boutique-hôtel 5 étoiles dans un lieu de rêve, proche de la rivière Douro, où s’unissent l’harmonie et le confort. Le manoir d’exception qui donne gîte à l’hôtel a été construit au XIXe siècle par un producteur de porto. Aujourd’hui, c’est un mélange d’architecture originale et d’un peu de conception moderne.
Das Six Senses Douro Valley ist ein 5-Sterne Plus Boutique Hotel an einer Traumdestination am Fluss Douro, dort wo Harmonie und Komfort zusammentreffen. Das Hotel befindet sich in einem exklusiven Manor Haus, das im 19. Jahrhundert von einem Portweinproduzenten gebaut wurde. Heute finden Sie eine inspirierende Mischung aus Originalarchitektur und einem Hauch modernem Design.
Six Senses Douro Valley è un boutique hotel a 5 stelle in un posto da sogno sulle rive del fiume Douro, dove  comfort  e armonia s’incontrano. L'esclusiva casa padronale che ospita l'hotel,  costruita nel diciannovesimo secolo da un produttore di vino Porto, offre oggi  ai suoi ospiti un tocco di design moderno  che si combina armonicamente con il gusto ispiratore della struttura originaria.
O Six Senses Douro Valley é um hotel boutique de 5 estrelas num local de sonho à beira do Rio Douro onde a harmonia e o conforto se encontram. A casa senhorial exclusiva que acomoda o hotel foi construída no século XIX por um produtor de Vinho do Porto, onde actualmente encontrará uma combinação inspiradora da arquitectura original e um toque de design moderno.
Six Senses Douro Valley is een 5-sterren boetiekhotel op een droomlocatie aan de Dourorivier, waar harmonie en comfort samenkomen. Het exclusieve landhuis waarin het hotel gevestigd is, werd in 19º eeuw gebouwd door een producent van portwijn, en vandaag de dag vindt u er een inspirerende mengeling van de oorspronkelijke architectuur en een vleugje modern design.
Six Senses Douro Valley on 5 tähden boutique-hotelli unelmapaikalla Douro-joen äärellä missä tasapaino ja mukavuus kohtaavat. Ylellisen herraskartanon, jonka suojassa on hotelli, rakensi eras portviinin tuottaja 1800-luvulla ja tänäpäivänä löydätte inspiroivan sekoituksen alkuperäistä arkkitehtuuria ja uudenaikaisen suunnittelun kosketusta.
Six Senses Douro Valley er et 5-stjernes boutique hotell med en drømmeplassering like ved elven Douro hvor harmoni og komfort møtes. Det eksklusive herregårdshuset var bygd på 19 hundretallet av en portvin produsent og idag vil du finne en inspirerende blanding av den originale arkitekturen med et strøk av moderne design.
Six Senses Douro Valley - это 5-звездочный бутик-отель, находящийся в сказочно прекрасном месте на берегу реки Дору, где царят гармония и спокойствие. Отель расположен в эксклюзивном господском доме, который был построен в XIX веке одним из производителей знаменитого портвейна. Сегодня это здание представляет собой впечатляющее сочетание первоначальной архитектуры со штрихами современного дизайна.