fta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 189 Results  www.pm-architecten.be  Page 6
  FTA, international danc...  
FTA Playgrounds
Terrains de jeu
  Exhibition – L’exhibiti...  
by Jan Lauwers at the FTA. It was when he performed that play at the Avignon Festival in 1999 that he first met Emmanuel Schwartz. His paintings have been exhibited (often as solo shows) in Brussels, Antwerp and especially Vienna.
de Jan Lauwers. C’est au Festival d’Avignon en 2009, alors qu’il joue avec cette compagnie, qu’il rencontre Emmanuel Schwartz. Comme peintre, il a exposé — fréquemment en solo — à Bruxelles, à Anvers et surtout, à Vienne.
  The FTA explodes with 2...  
first time at the FTA
création 2018
  Lifeguard | FTA  
(FTA, 2005) and
Délire défait
  The Principle of Pleasu...  
, which was presented in Montreal (FTA 2016) and in Berlin.
de Jérôme Bel à Montréal (FTA 2016) et à Berlin.
  Exhibition – L’exhibiti...  
(FTA, 2012) and the strangely playful
(FTA, 2012) et l’étrangement ludique
  FTA Clinics | FTA  
Follow FTA co-produced shows presented here and elsewhere.
Ici ou ailleurs, suivez les spectacles coproduits par le FTA.
  Dance Machine | FTA  
(FTA, 2009). Her solo
(FTA, 2009). Avec son solo
  International Rendezvou...  
jeanne-renee@ fta.ca
Festival TransAmériques
  SPOON | FTA  
(FTA, 2014), and the trilogy concludes with
(FTA, 2014), cette série se clôt aujourd’hui avec
  Autour du Lactume | FTA...  
, a collage of works by Ducharme created in 1988, Martin Faucher made his début at the FTA the following year. In 1994 he adapted and staged Ducharme’s
, un collage d’œuvres de Ducharme créé en 1988, Martin Faucher fait l’année suivante son entrée au FTA. En 1994, il adapte pour le théâtre et met en scène
  FTA Clinics | FTA  
FTA on tour
FTA en tournée
  FTA Clinics | FTA  
Stay up to date on FTA news.
Recevez toutes les nouvelles du FTA.
  2017 | FTA  
An exceptional figure in new Japanese theatre first introduced to FTA audiences in 2011, Toshiki Okada exposes the human side of the effects of the Fukushima catastrophe.
Figure exceptionnelle du nouveau théâtre japonais découvert au FTA en 2011, Toshiki Okada expose à l’échelle humaine les effets de la catastrophe de Fukushima. D’une infinie mélancolie.
  7 Pleasures | FTA  
Invited to perform for the first time in North America by the FTA, she continues to pursue her research on affects and feelings that she began in her most recent projects –
Pour sa toute première visite en Amérique du Nord à l’invitation du FTA, elle poursuit ses recherches sur les notions d’affects et de sensations, amorcées avec ses projets les plus récents –
  Solo 70 | FTA 2018  
(FTA, 2013) and
Ainsi parlait…
  FTA, international danc...  
© FTA –  Festival TransAmériques 2017, in association with Havas
© FTA – FTA 2018, en complicité avec Havas
  FTA, international danc...  
The FTA
Le festival
  SPOON | FTA  
(FTA, 2012). Not quite dance nor theatre, his work marries minimalist movement with sensitive exploration. His world plays with weakness and flaws, navigating like an icebreaker between intimacy and savagery.
(FTA, 2012). Ni tout à fait danse ni tout à fait théâtre, son langage allie une gestuelle minimaliste à une dramaturgie du sensible. Son univers joue avec la faille, naviguant comme un brise-glace entre l’intimité et la sauvagerie.
  SPOON | FTA  
by Frederick Gravel (FTA, 2010). In addition to his choreography, he teaches at the National Theatre School of Canada and also at the École nationale de cirque in Montreal, where he created
de Frédérick Gravel (FTA, 2010). Parallèlement, il enseigne le jeu à l’École nationale de théâtre du Canada ainsi qu’à l’École nationale de cirque de Montréal pour laquelle il crée par ailleurs
  SPOON | FTA  
(FTA, 2014), focused on the memories and imaginations of performers of different generations. The three tableaux offer three perspectives on intimacy, like a series of nesting dolls getting closer and closer to childhood until they reach its impenetrable heart, dense and precious.
(FTA, 2014), présente la mémoire et l’imaginaire d’interprètes de différentes générations. À travers ces trois tableaux, autant de perspectives sur l’intime : une série en forme de poupée gigogne qui s’approche au plus près de l’enfance jusqu’à en atteindre le cœur indivisible, dense et précieux. La présence forte de Gaïa et de Fiona efface toute nostalgie, se dérobe à toute chorégraphie. Leurs gestes spontanés convoquent directement la vie sur scène, simple et brute.
  FTA Business Leaders So...  
FTA Business Leaders Soirée – May 31 2018
du toujours collectif Système Kangourou.
  Six sensational shows |...  
Six sensational shows at FTA 2017
Six rendez-vous grandioses au FTA 2017
  Titans | FTA 2018  
For his first visit to the FTA, Laskaridis and his company Osmosis will present a piece for two performers that combines theatre of the absurd with dance, circus and burlesque. In
Pour sa première venue au FTA, Laskaridis et sa compagnie Osmosis présentent un duo au croisement du théâtre de l’absurde, de la danse, du cirque et du burlesque.
  Artists | FTA  
(FTA, 2009), the latter a theatrical panorama, a moving rumination on time that was choreographed by Crystal Pite.
(FTA, 2009), fresque théâtrale sur le regard et le temps à laquelle participait Crystal Pite.
  bang bang | FTA  
(FTA, 2015) firmly established his choreographic style, a blend of stripped-down aesthetics and virtuoso movement.
(2014) représente la consécration de la signature chorégraphique de Manuel Roque, avec son esthétique épurée et la virtuosité de sa gestuelle.
  Time’s Journey Through ...  
(FTA 2011). The latter piece received the Best Foreign Production award from the Quebec Association of Theatre Critics. He then published a book on theatre theory in Tokyo in 2013, followed by the première of
(FTA 2011). La pièce a d’ailleurs obtenu le Prix du spectacle étranger de l’année décerné par l’Association québécoise des critiques de théâtre. Okada multiplie les propositions, publie en 2013 un ouvrage de théorie théâtrale à Tokyo, présente
  Some Hope for the Basta...  
In 2004 he established the collective La 2e Porte à Gauche, and then the Grouped’ArtGravelArtGroup (GAG) of musicians and performers who collaborate on various projects. In 2009 the FTA presented his piece
En 2004, il met sur pied le collectif La 2e Porte à Gauche, puis le Grouped’ArtGravelArtGroup (GAG) regroupant les musiciens et performeurs collaborant à ses multiples projets. Le FTA s’intéresse à lui dès 2009, présentant d’abord
  TORDRE | FTA  
… at the MAI centre. For his début at the FTA he will be presenting
…, il propose, pour sa première venue au FTA,
  Entrez, nous sommes ouv...  
All those buttons, computer keys and switches we select and the mysterious connections that ensue – could all those tiny triggers be the basis for a show? That was the outlandish challenge facing the fantastic Bureau de l’APA collective, which astounded FTA audiences with
Et si tous ces boutons sur lesquels appuyer, ces connexions mystérieuses qui s’établissent, ces infimes déclencheurs, constituaient le fil d’un spectacle ? Voilà le pari saugrenu relevé par l’épatant Bureau de l’APA, collectif qui nous a éberlués avec
  Six sensational shows |...  
On Wednesday, February 1st, FTA artistic director Martin Faucher unveiled six shows in this year’s lineup. All indications are that this 11th edition of the Festival TransAmériques, from May 25 to June 8, 2017, will once again prove to be a juggernaut on the Montreal cultural scene.
Ce mercredi 1er février, le directeur artistique Martin Faucher dévoile six spectacles qui promettent encore une fois de faire de la 11e édition du Festival TransAmériques, du 25 mai au 8 juin 2017, un temps incontestablement fort de la scène culturelle montréalaise.
  International Rendezvou...  
The FTA seeks to encourage the development of emerging art forms through the circulation of ideas, the commingling of disciplines and diversity of creative contexts. The gathering is an opportunity to enrich participants’ professional practice and artistic approaches as they meet with artists and attend performances of contemporary theatre and dance from Quebec and elsewhere.
Le FTA souhaite ainsi favoriser le développement des pratiques artistiques émergentes par la circulation des idées, le croisement des disciplines et la diversité des contextes de création. Voilà une occasion d’enrichir le parcours professionnel et la démarche artistique des participants par la découverte et la rencontre de créateurs et de spectacles contemporains du Québec et de l’étranger.
  Six sensational shows |...  
), an astounding young dance sensation who has reinvented flamenco, Rocío Molina in Caída del cielo, and an exceptional performance of Le super méga continental by Sylvain Émard featuring 375 dancers. No doubt about it: dance and theatre at the FTA are indeed a passionate adventure.
Avec ses spectacles de danse aux allures de concert rock, Frédérick Gravel est l’un des créateurs québécois les plus en vue sur la scène internationale. L’heure est venue de lui tendre un plateau à la mesure de son talent : la grande Salle Ludger-Duvernay du Monument-National. Dans sa création Some Hope for the Bastards, il réunit une douzaine de danseurs, musiciens et programmeurs sur des musiques de Philippe Brault.
  Some Hope for the Basta...  
(FTA, 2016). An instigator and a unifying force, Frédérick Gravel regularly collaborates with artists from other disciplines, moving easily from theatre to video to stage concerts. In 2008 he designed the choreography for
(FTA, 2016). Influent et rassembleur, Frédérick Gravel collabore régulièrement avec des artistes provenant d’autres pratiques artistiques, naviguant sans peine du théâtre aux vidéoclips. Il signe les chorégraphies de Pierre Lapointe pour le spectacle
  Autour du Lactume | FTA...  
Initially trained as an actor, he has directed some forty theatre plays, both original presentations (Jasmine Dubé, Carole Fréchette, Sarah Berthiaume) and works from the classical and contemporary repertoire. He has been co-executive director and artistic director of the FTA since 2014.
Comédien de formation, ce metteur en scène a signé plus de 40 spectacles de théâtre, tout autant des créations (Jasmine Dubé, Carole Fréchette, Sarah Berthiaume) que des œuvres issues des répertoires classique ou contemporain. Il est depuis 2014 codirecteur général et directeur artistique du FTA.
  Time’s Journey Through ...  
Terror and confusion. A leading figure of new Japanese theatre first introduced to FTA audiences in 2011, Toshiki Okada contemplates at ground level the intimate effects of the catastrophe. Crystallizing his pain, he forges a fragile theatre of interiority, of infinite melancholy.
Fukushima, 2011 : un séisme d’une rare amplitude provoque l’explosion d’une centrale nucléaire. Terreur, confusion. Figure de proue du nouveau théâtre japonais qui a fait son entrée au FTA en 2011, Toshiki Okada contemple à hauteur d’homme les effets intimes de la catastrophe. Cristallisant sa douleur, il tisse un fragile théâtre de l’intériorité. D’une infinie mélancolie.
  Discover Montreal | FTA  
One of the best ways to get around Montreal is by bike. Check out BIXI, Montreal’s public bike system, for a quick, easy and ecological way to discover the FTA and the city! With 24hr service, BIXI bikes are easily accessible at numerous stations around town.
Profitez aussi du réseau de la Société de transport de Montréal pour des déplacements plus longs dans la ville ou en cas de pluie. La STM offre un outil pour planifier votre voyage ainsi qu’un nouveau service express entre l’aéroport Trudeau et le centre-ville.
  Entrez, nous sommes ouv...  
and the success of the group was again confirmed. Created in Quebec City in 2010 and reprised in 2012 at Mois Multi, the piece was also presented at Théâtre Espace Libre and then at the FTA in 2013. Their next production was
le succès du groupe se confirme. Créé à Québec en 2010, repris en 2012 au Mois Multi, le spectacle est également présenté à l’Espace Libre, puis au FTA en 2013. Vient ensuite le projet musical iconoclaste
  Some Hope for the Basta...  
Exhibiting his insolent talent once again at the FTA, Frédérick Gravel is back to kindle our desire for disturbing excitement. Venturing into the Monument National for the first time, he will take the big stage by storm with a choreographic concert of downright corrosive energy: renowned performers, musicians and programmers, plus compositions by Philippe Brault.
Exhibant encore une fois son insolent talent au FTA, Frédérick Gravel revient attiser notre désir de frémissements. Il embrase pour la première fois le vaste plateau du Monument-National avec un concert chorégraphique à l’énergie franchement corrosive, mettant en scène des interprètes de renom, des musiciens et des programmeurs, sur les compositions de Philippe Brault. Une grandiose équipée pour une fête sombre et cathartique.
  Community Outreach | FTA  
Would you like to discuss with your students the artistic approach of certain artists presenting their work at Festival TransAmériques? The FTA can provide extensive documentation for most of the shows and artists.
Rencontres avec les artistes, tables rondes, expositions d’arts visuels, spectacles dans l’espace public, le FTA présente gratuitement une vaste gamme d’activités culturelles qui complètent l’expérience du spectateur, l’enseignement des professeurs et la formation des étudiants.
  HQ - Headquarters | FTA  
QUARTIER GÉNÉRAL OF FTA
QUARTIER GÉNÉRAL DU FTA
  Community Outreach | FTA  
FTA AT SCHOOL / Preparatory workshop in class + show
2e cycle du secondaire et cégep de la région de Montréal
  Ever and always the tra...  
Welcome to FTA 2018!
Découvrez le #FTA2018
  Become a partner | FTA  
Photog, FTA 2011 © Michael Kamber
S’associer au FTA, c’est payant
  Community Outreach | FTA  
Participant’s Guide – 2016 FTA ExcursioN (for reference purposes)
Selon les écoles, les coûts de participation peuvent varier en fonction des modes de financement de l’activité.
  Five must-see performan...  
For the closing performance, the FTA is inviting for the first time the unclassifiable French choreographer Jérôme Bel. With his unique, unifying
unique et rassembleur où 18 amateurs et professionnels partagent la même scène, il subvertit une fois de plus les conventions du monde de la danse.
  Community Outreach | FTA  
jeanne-renee @ fta.ca
en 90 secondes.
  Contribute | FTA  
Discover the benefits of being an FTA partner
Impliquez-vous : chaque printemps, le FTA a besoin de vous
  Ever and always the tra...  
, an international FTA co-production), the Belgian artist Sarah Vanhee (
, une coproduction internationale du FTA), le Suédois Jefta van Dinther (
  Five must-see performan...  
. The FTA has welcomed this great artist on four previous occasions, and this time he presents a work imbued with the sacred, a piece that confronts harsh reality and bewildering myths.
Les billets à l’unité pour ces cinq spectacles sont en vente dès aujourd’hui en ligne, par téléphone, à   La Vitrine ou directement aux billetteries des salles où ils sont présentés. Les forfaits de 4, 8 et 12 spectacles seront en vente lors du dévoilement complet de la programmation le 22 mars 2016.
  Community Outreach | FTA  
From get-togethers with artists and discussions at the FTA Quartier général to exhibits in galleries and outdoor shows, the FTA presents many cultural activities free of charge, enhancing your teaching and stimulating the minds and creativity of your students.
C’est aussi l’occasion pour les étudiants de se procurer sur place des billets à tarif privilégié, un service exclusif aux étudiants en théâtre et en danse !
  Become a partner | FTA  
More than 600 artists and professionals involved in presenting the FTA program
Près de 80 représentations dans les lieux de diffusion les plus prestigieux de Montréal
  Become a partner | FTA  
With a multi-generational audience that appreciates excellence and innovation, the FTA invites you to help us build a
programme d’exploitation original et stratégique prenant appui sur nos missions et images de marques respectives.
  Community Outreach | FTA  
From get-togethers with artists and discussions at the FTA Quartier général to exhibits in galleries and outdoor shows, the FTA presents many cultural activities free of charge, enhancing your teaching and stimulating the minds and creativity of your students.
C’est aussi l’occasion pour les étudiants de se procurer sur place des billets à tarif privilégié, un service exclusif aux étudiants en théâtre et en danse !
  An Exhilarating 10th Ed...  
From the hilarious opening piece Une île flottante / Das Weisse vom Ei, a return visit to the FTA by theatre master Christoph Marthaler, time was thrown out of kilter, bodies were loose and slack, stages were bare.
La technologie demeure un outil imparable pour évoquer le monde actuel. Si dans Con grazia les machines grondaient, prêtes à détruire ce que l’homme ne parvenait pas à démolir, Siri parlait avec humour des avancées et des failles de l’intelligence artificielle. Ces intriguantes possibilités numériques étaient également au cœur de l’ambitieux projet de l’opéra fantasmagorique L’autre hiver, dont la deuxième représentation a malheureusement dû être annulée, ironiquement en raison d’une panne informatique.
  Five must-see performan...  
made its début at the FTA in 2013 and went on to tour some 15 countries, the choreographer and singular dancer Louise Lecavalier has again stepped through the looking   glass with the extraordinary and compelling quest entitled
, sa toute nouvelle création offerte en première nord-américaine, elle transforme la scène en ring et se lance dans un combat imaginaire de neuf rounds avec le danseur Robert Abubo.
  The FTA | FTA  
The FTA – From Theatre Festival of the Americas to the Festival TransAmériques
Nos archives de tous les spectacles présentés depuis 1985
  Five must-see performan...  
He is the artist most often invited to the FTA; impossible not to invite him for this anniversary edition. Denis Marleau and his accomplice Stéphanie Jasmin, the lyricist Normand Chaurette and the Flemish composer Dominique Pauwels have concocted the musical piece
un spectacle musical aux allures d’opéra fantasmagorique réunissant les mythiques amants Verlaine et Rimbaud.   Un poème scénique où l’inouï devient possible.
  New president of FTA bo...  
New president of FTA board
Charles Milliard succède à Gil Desautels
  Nos ghettos | FTA 2018  
, FTA, 2010), and Dave St-Pierre (
au Théâtre Denise-Pelletier.
  Ever and always the tra...  
From May 23 to June 7, Montrealers will be able to appreciate and savour the creative flair of artists from a dozen countries in the 25 dance and theatre shows selected by artistic director Martin Faucher, including 9 works co-produced by the FTA, 9 new pieces and 9 North American premières, all of it presented in 17 different venues.
de Tao Ye, figure emblématique de l’avant-garde chorégraphique chinoise. Dans les jours qui suivront, d’autres créateurs de l’étranger seront à l’affiche pour la première fois à Montréal : la Belge Sarah Vanhee (
  An Exhilarating 10th Ed...  
Montreal, June 8, 2016 – The atmosphere tonight at the Quartier général of the FTA will no doubt be one of excitement as the 10th edition of the Festival TransAmériques comes to a close. Over the past two weeks, from May 26 to June 8, 2016, 25 theatre and dance shows and events electrified Montreal stages during the FTA.
Montréal, mercredi 8 juin 2016 – Ce mercredi soir, l’ambiance sera euphorique au Quartier général du FTA alors que se termine la 10e édition du Festival TransAmériques. Pendant 14 jours, du 26 mai au 8 juin 2016, 25 spectacles et événements consacrés à la danse et au théâtre ont électrisé les scènes de Montréal à l’occasion du FTA. Signée pour une deuxième année par Martin Faucher, la programmation a rallié plus de 53 500 festivaliers et le taux d’assistance a atteint un pourcentage vertigineux de 97 % — du jamais vu. Friand de création contemporaine, le public a vivement répondu à l’appel des artistes, 15 spectacles sur les 22 présentés en salle affichant complet.
  News | FTA  
Ivo van Hove back to FTA
Prêts pour le FTA 2018 ?
  Le super méga continent...  
(FTA, 2009), a performance remounted the two following years to the delight of festivalgoers, growing in size from 65 dancers in 2009 to 210 in 2011. Whether small, intimate works or large-scale ensemble projects, the dance is always rich in refined movement, imbued with profound humanity.
(FTA, 2009), performance reprise pour le bonheur des festivaliers les deux années subséquentes, passant de 65 danseurs en 2009 à 210 en 2011. Qu’il s’agisse des pièces scéniques du chorégraphe ou de ses œuvres pour grands ensembles, le spectateur est chaque fois placé devant une gestuelle sensible, empreinte d’une profonde humanité.
  An Exhilarating 10th Ed...  
Montreal, June 8, 2016 – The atmosphere tonight at the Quartier général of the FTA will no doubt be one of excitement as the 10th edition of the Festival TransAmériques comes to a close. Over the past two weeks, from May 26 to June 8, 2016, 25 theatre and dance shows and events electrified Montreal stages during the FTA.
Montréal, mercredi 8 juin 2016 – Ce mercredi soir, l’ambiance sera euphorique au Quartier général du FTA alors que se termine la 10e édition du Festival TransAmériques. Pendant 14 jours, du 26 mai au 8 juin 2016, 25 spectacles et événements consacrés à la danse et au théâtre ont électrisé les scènes de Montréal à l’occasion du FTA. Signée pour une deuxième année par Martin Faucher, la programmation a rallié plus de 53 500 festivaliers et le taux d’assistance a atteint un pourcentage vertigineux de 97 % — du jamais vu. Friand de création contemporaine, le public a vivement répondu à l’appel des artistes, 15 spectacles sur les 22 présentés en salle affichant complet.
  History | FTA  
The Festival is also committed to sharing and transmitting skills and experience, with a number of mentoring, public awareness, training and audience development activities organized each year. Every year 200 young high school students are invited to attend the Festival, experiencing total immersion in the FTA for four days.
Le Festival TransAmériques a ainsi fait une entrée retentissante sur la scène montréalaise en 2007, suscitant maints coups de cœur, soulevant les passions et les débats auprès d’un public enthousiaste. Animé par le goût du risque et de l’audace pour lequel son prédécesseur le Festival de théâtre des Amériques était reconnu, le Festival TransAmériques a su proposer au public des œuvres fortes, profondément marquantes.
  25 shows to change the ...  
The mission of an event like the FTA is never-ending and is constantly being reinvented, and therein lies its strength. Let this 10th edition of the Festival TransAmériques — a perfect combination of exceptional, talented artists and performers to discover without fail — serve as a springboard for new decades of artistic creation.
La mission d’un événement comme le FTA ne sera jamais achevée, toujours il aura à se réinventer, c’est là que réside sa force. Que cette 10e édition du Festival TransAmériques — parfaite combinaison d’artistes d’exception au talent confirmé et de créateurs à découvrir de façon urgente — soit un tremplin pour le renouveau de la création des décennies à venir.
  History | FTA  
Each year, the Festival welcomes more than a hundred presenters, producers, festival directors and programmers, artistic directors, critics and journalists from all over the globe, with the FTA now an international event that helps promote the leading artists of our time.
Les neuf éditions du Festival TransAmériques se sont incarnées dans une multitude d’esthétiques et de formes, tantôt rassembleuses, tantôt axées sur la recherche, toujours ancrées dans la contemporanéité, proposant une grande diversité d’impressions, de sensations et d’images.
  New president of FTA bo...  
“Our sincere thanks to Mr. Desautels, who has demonstrated extraordinary commitment by sitting on the FTA board of directors since 1999, actively participating in several committees and, in recent years, implementing a new management structure with the co-executive directors Martin Faucher and David Lavoie. But above all Gil Desautels has been a keen spectator who attended numerous FTA performances, conveying his passion for contemporary dance and theatre with ardent enthusiasm. Today I am extremely proud to follow in his footsteps and those of Paule Leduc, who actively supported and accompanied FTA founder Marie-Hélène Falcon for 20 years. As the Festival’s management plan for 2017-21 is about to be implemented, I am pleased to be among those fervent admirers of the FTA who can play an important role in ensuring that its mission continues to be promoted and upheld.” – Charles Milliard
Pharmacien de formation, Charles Milliard se joint au Groupe Uniprix en 2002 et, dès l’obtention de sa maîtrise en administration des affaires de l’École des HEC Montréal en 2007, il cumule rapidement des responsabilités de plus en plus importantes au sein de l’entreprise, d’abord à titre de directeur et ensuite vice-président des services professionnels, de vice-président, pharmacie et affaires gouvernementales, jusqu’à devenir, de 2013 à 2016, le vice-président exécutif du plus important regroupement de pharmaciens indépendants du Québec. Parallèlement à cette ascension dans le monde des affaires qui lui vaut le prix Relève d’affaires HEC Montréal, catégorie Grande entreprise en 2015, il est chroniqueur santé à diverses émissions de télévision, et siège au conseil d’administration de nombreux organismes comme Pharmaciens sans frontières et l’Orchestre symphonique de Montréal.
  Tickets | FTA  
La Vitrine, FTA box office
Dimanche et lundi, 11 h à 18 h
  25 shows to change the ...  
“The FTA is anchored in a world beset by one economic, religious, migratory, social, identity, sexual or environmental crisis after another, such that they constitute ongoing, endless turmoil. The Festival is an incredible forum that invites artists and audience to experience the power of the art of the body, the art of words and ideas, a way of reconsidering the world and indeed, perhaps changing it.” -Martin Faucher, Artistic Director
« Le FTA est ancré dans un monde où les crises économiques, religieuses, migratoires, sociales, identitaires, sexuelles ou environnementales se succèdent pour n’en constituer qu’une seule, infinie. Le Festival est un formidable véhicule qui convie artistes et public à la puissance de l’art des corps, des mots et de la pensée pour reconsidérer ce monde afin de, oui, le changer. » – Martin Faucher, directeur artistique
  Betroffenheit | FTA 2018  
(FTA, 2011), her work is much admired. She is back at the FTA with
Jonathon Young (Vancouver) Kidd Pivot + Electric Company Theatre
  Our Initiatives | FTA  
Follow FTA co-produced shows presented here and elsewhere
Jeunes créateurs et critiques professionnels
  Make a donation | FTA  
We appreciate every donation, and donors are acknowledged according to their contributions. Benefits include priority access to artists and their works, plus year-long contact with the FTA.
**Planifiez votre don: connaissez-vous le super crédit pour premier don de bienfaisance et le crédit d’impôt additionnel pour don important en culture ?
  Discount packages | FTA  
With the purchase of a discount package, you’ll get a 15% discount on the purchase of an additional ticket for shows you have selected. Let your friends know all about what the FTA has to offer!**
est réservée pour les acheteurs de forfaits. Les forfaits de 4, 8 et 12 spectacles seront mis en vente le 20 mars 2018 lors du dévoilement complet de la programmation. Compte tenu du caractère exceptionnel de cet événement, un supplément de 25 $ s’appliquera si vous choisissez
  Betroffenheit | FTA 2018  
(FTA, 2011), her work is much admired. She is back at the FTA with
Jonathon Young (Vancouver) Kidd Pivot + Electric Company Theatre
  New president of FTA bo...  
“Our sincere thanks to Mr. Desautels, who has demonstrated extraordinary commitment by sitting on the FTA board of directors since 1999, actively participating in several committees and, in recent years, implementing a new management structure with the co-executive directors Martin Faucher and David Lavoie. But above all Gil Desautels has been a keen spectator who attended numerous FTA performances, conveying his passion for contemporary dance and theatre with ardent enthusiasm. Today I am extremely proud to follow in his footsteps and those of Paule Leduc, who actively supported and accompanied FTA founder Marie-Hélène Falcon for 20 years. As the Festival’s management plan for 2017-21 is about to be implemented, I am pleased to be among those fervent admirers of the FTA who can play an important role in ensuring that its mission continues to be promoted and upheld.” – Charles Milliard
Pharmacien de formation, Charles Milliard se joint au Groupe Uniprix en 2002 et, dès l’obtention de sa maîtrise en administration des affaires de l’École des HEC Montréal en 2007, il cumule rapidement des responsabilités de plus en plus importantes au sein de l’entreprise, d’abord à titre de directeur et ensuite vice-président des services professionnels, de vice-président, pharmacie et affaires gouvernementales, jusqu’à devenir, de 2013 à 2016, le vice-président exécutif du plus important regroupement de pharmaciens indépendants du Québec. Parallèlement à cette ascension dans le monde des affaires qui lui vaut le prix Relève d’affaires HEC Montréal, catégorie Grande entreprise en 2015, il est chroniqueur santé à diverses émissions de télévision, et siège au conseil d’administration de nombreux organismes comme Pharmaciens sans frontières et l’Orchestre symphonique de Montréal.
  25 shows to change the ...  
Montreal March 22, 2016 – The FTA sparkles, rejoices, transports, surprises, inflames, fascinates, disturbs and explodes in Montreal from May 26 to June 8, 2016. The biggest contemporary dance and theatre festival in North America will present 25 shows from here and elsewhere, including 12 co-productions, 10 world premieres and 10 North American premieres, over 14 days in some fifteen cultural venues.
Montréal, le 22 mars 2016 – Le FTA scintille, jubile, transporte, étonne, enflamme, fascine, dérange et éclate à Montréal du 26 mai au 8 juin 2016. En 14 jours, dans une quinzaine de lieux culturels, le plus important festival de création contemporaine consacré à la danse et au théâtre en Amérique du Nord présentera 25 spectacles d’ici et d’ailleurs, dont 12 coproductions, 10 premières mondiales et 10 premières nord-américaines. Pour sa deuxième année à la barre du FTA, le directeur artistique Martin Faucher a rassemblé des artistes qui font métier de transformer la réalité, parfois en gestes de beauté, parfois en cris de protestation, toujours avec l’intention d’éclairer notre monde de manière différente et audacieuse.
  Récital | FTA 2018  
(FTA, 2016) brought to life the suffering of objects smashed to smithereens, sparkling and glistening. In
Votre démarche témoigne d’un attrait certain pour les objets. Pensons par exemple à
  New president of FTA bo...  
“Our sincere thanks to Mr. Desautels, who has demonstrated extraordinary commitment by sitting on the FTA board of directors since 1999, actively participating in several committees and, in recent years, implementing a new management structure with the co-executive directors Martin Faucher and David Lavoie. But above all Gil Desautels has been a keen spectator who attended numerous FTA performances, conveying his passion for contemporary dance and theatre with ardent enthusiasm. Today I am extremely proud to follow in his footsteps and those of Paule Leduc, who actively supported and accompanied FTA founder Marie-Hélène Falcon for 20 years. As the Festival’s management plan for 2017-21 is about to be implemented, I am pleased to be among those fervent admirers of the FTA who can play an important role in ensuring that its mission continues to be promoted and upheld.” – Charles Milliard
Pharmacien de formation, Charles Milliard se joint au Groupe Uniprix en 2002 et, dès l’obtention de sa maîtrise en administration des affaires de l’École des HEC Montréal en 2007, il cumule rapidement des responsabilités de plus en plus importantes au sein de l’entreprise, d’abord à titre de directeur et ensuite vice-président des services professionnels, de vice-président, pharmacie et affaires gouvernementales, jusqu’à devenir, de 2013 à 2016, le vice-président exécutif du plus important regroupement de pharmaciens indépendants du Québec. Parallèlement à cette ascension dans le monde des affaires qui lui vaut le prix Relève d’affaires HEC Montréal, catégorie Grande entreprise en 2015, il est chroniqueur santé à diverses émissions de télévision, et siège au conseil d’administration de nombreux organismes comme Pharmaciens sans frontières et l’Orchestre symphonique de Montréal.
  Quatuor tristesse | FTA...  
(FTA, 2007) confirmed his unique style. Stripped of narrative, each dance piece serves the particular space and the bodies occupying that space. His powerful movements and rigorous rhythm make their mark in forceful, uncompromising fashion, dynamic expressions of his minimalist aesthetics.
En fait, si une telle chose était possible, toutes mes pièces seraient présentées sans musique. Mais c’est bien sûr impensable dans un théâtre. Après quinze minutes de silence dans une boîte noire, l’angoisse guette les spectateurs. Je fais donc une recherche musicale hors du studio afin de constituer une sorte de fond sonore. Une fois la musique choisie, je l’intègre aux répétitions et c’est fascinant de constater qu’elle colle parfaitement à la partition des danseurs.
  25 shows to change the ...  
Montreal March 22, 2016 – The FTA sparkles, rejoices, transports, surprises, inflames, fascinates, disturbs and explodes in Montreal from May 26 to June 8, 2016. The biggest contemporary dance and theatre festival in North America will present 25 shows from here and elsewhere, including 12 co-productions, 10 world premieres and 10 North American premieres, over 14 days in some fifteen cultural venues.
Montréal, le 22 mars 2016 – Le FTA scintille, jubile, transporte, étonne, enflamme, fascine, dérange et éclate à Montréal du 26 mai au 8 juin 2016. En 14 jours, dans une quinzaine de lieux culturels, le plus important festival de création contemporaine consacré à la danse et au théâtre en Amérique du Nord présentera 25 spectacles d’ici et d’ailleurs, dont 12 coproductions, 10 premières mondiales et 10 premières nord-américaines. Pour sa deuxième année à la barre du FTA, le directeur artistique Martin Faucher a rassemblé des artistes qui font métier de transformer la réalité, parfois en gestes de beauté, parfois en cris de protestation, toujours avec l’intention d’éclairer notre monde de manière différente et audacieuse.
  New president of FTA bo...  
“Our sincere thanks to Mr. Desautels, who has demonstrated extraordinary commitment by sitting on the FTA board of directors since 1999, actively participating in several committees and, in recent years, implementing a new management structure with the co-executive directors Martin Faucher and David Lavoie. But above all Gil Desautels has been a keen spectator who attended numerous FTA performances, conveying his passion for contemporary dance and theatre with ardent enthusiasm. Today I am extremely proud to follow in his footsteps and those of Paule Leduc, who actively supported and accompanied FTA founder Marie-Hélène Falcon for 20 years. As the Festival’s management plan for 2017-21 is about to be implemented, I am pleased to be among those fervent admirers of the FTA who can play an important role in ensuring that its mission continues to be promoted and upheld.” – Charles Milliard
Pharmacien de formation, Charles Milliard se joint au Groupe Uniprix en 2002 et, dès l’obtention de sa maîtrise en administration des affaires de l’École des HEC Montréal en 2007, il cumule rapidement des responsabilités de plus en plus importantes au sein de l’entreprise, d’abord à titre de directeur et ensuite vice-président des services professionnels, de vice-président, pharmacie et affaires gouvernementales, jusqu’à devenir, de 2013 à 2016, le vice-président exécutif du plus important regroupement de pharmaciens indépendants du Québec. Parallèlement à cette ascension dans le monde des affaires qui lui vaut le prix Relève d’affaires HEC Montréal, catégorie Grande entreprise en 2015, il est chroniqueur santé à diverses émissions de télévision, et siège au conseil d’administration de nombreux organismes comme Pharmaciens sans frontières et l’Orchestre symphonique de Montréal.
  Make a donation | FTA  
You invest in the great adventure of new works for the stage by artists from here and elsewhere. The FTA will be co-producing nine new shows in 2018.
À partir d’un don de 25 $, le FTA émet un reçu pour fins d’impôt de la valeur du montant maximum admissible.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow