fst – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 81 Ergebnisse  www.ofcom.admin.ch
  OFCOM - Normes reconnue...  
Annonce en tant que FST
Meldung als FDA
  OFCOM - Révision des li...  
La nouvelle annexe qui constitue l'adaptation principale de la révision a toutefois pour objectif de renseigner les FST quant aux normes susceptibles d'être appliquées dans ce contexte. Il leur appartient ensuite de mettre en œuvre celles qui correspondent au mieux à leurs activités.
Bei der Revision der Richtlinien wurde vor allem der Anhang überarbeitet. Dieser bezweckt, die FDA über die Normen zu informieren, die in diesem Bereich zur Anwendung gelangen könnten. Die FDA können danach selber entscheiden, welche ihrer Tätigkeit am besten entsprechen und umgesetzt werden.
Il nuovo allegato, che costituisce il principale cambiamento, mira ad informare i FST in merito alle norme suscettibili di essere applicate in questo contesto. In seguito, sta a loro applicare quelle che meglio corrispondono alle loro attività.
  OFCOM - Personnes de co...  
Retour à vue d'ensemble Formulaires statistiques (Documents pour FST)
Zurück zur Übersicht Statistische Formulare (Dokumente für FDA)
Ritornare alla pagina precedente Formulari di statistica (Documenti per FST)
  OFCOM - Liste des fourn...  
> Liste des FST
End Navigator
> Liste der FDA
> Lista dei FST
  OFCOM - Groupes de trav...  
Fournisseurs de services de télécommunication (FST)
Fornitori di servizi di telecomunicazione (FST)
  OFCOM - Normes reconnue...  
Leur application dépend toutefois de l'infrastructure mise en œuvre et des services proposés. La présente information a pour objectif de renseigner les FST quant aux normes susceptibles d'être appliquées.
Auf diesem Gebiet haben die Standardisierungsorganisationen viele Dokumente ausgearbeitet. Ihre Umsetzung hängt aber von der eingerichteten Infrastruktur und den angebotenen Diensten ab. Zweck dieser Information ist, die FDA über die Normen zu informieren, die zur Anwendung gelangen könnten:
  OFCOM - Enregistrement ...  
En complément de cette modification d’ordonnance, le DETEC édictera un guide d’application à l’intention des FST.
Ergänzend zu dieser Verordnungsänderung wird das UVEK eine Vollzugshilfe mit zusätzlichen Erläuterungen für die FDA erlassen.
A complemento di questa modifica di ordinanza, il DATEC emanerà una guida per l’applicazione con ulteriori spiegazioni per i fornitori di servizi di telecomunicazione.
  OFCOM - RS 784.101.113/...  
Le présent document définit les prescriptions techniques et administratives pour l'attribution individuelle de numéros qui s'appliquent d'une part aux processus entre les FST et l'OFCOM, ainsi qu'aux processus entre FST, et d'autre part au traitement des numéros en service au moment de l'introduction de l'attribution individuelle de numéros.
In diesem Dokument werden die technischen und administrativen Vorschriften für die Einzelnummerzuteilung festgelegt, welche zum einen für die Verfahren zwischen Fernmeldedienstanbieterinnen (FDA) und BAKOM sowie zwischen den einzelnen FDA und zum anderen für die Behandlung der zum Zeitpunkt der Einführung der Einzelnummerzuteilung in Betrieb befindlichen Nummern gelten.
Il presente documento definisce le prescrizioni tecniche e amministrative per l'attribuzione individuale dei numeri che si applicano da una parte alle procedure tra fornitori di servizi di telecomunicazione (FST) e l'UFCOM e tra i singoli FST, e dall'altra al trattamento dei numeri in servizio al momento dell'introduzione dell'attribuzione individuale dei numeri.
  OFCOM - Historique - le...  
Formulaires statistiques (Documents pour FST)
Statistische Formulare (Dokumente für FDA)
  OFCOM - Comparaison des...  
L'OFCOM va désormais débattre des résultats, des méthodes d'évaluation et de l'application au cas par cas avec les syndicats et les FST.
OFCOM will now discuss the results, the methods of evaluation and application in individual cases with the trade unions and the telecommunications service providers.
Das BAKOM wird nun die Resultate, die Auswertungsmethoden und die Anwendung im Einzelfall mit den Gewerkschaften und den Fernmeldedienstanbieterinnen diskutieren.
L'UFCOM discuterà ora i risultati, i metodi di valutazione e l'applicazione nei singoli casi con i sindacati e i fornitori di servizi di telecomunicazione.
  OFCOM - Liste des fourn...  
Liste des FST (lien externe, dans une nouvelle fenêtre)
List of registered TSP (external Link, new window)
Liste der gemeldeten FDA (externer Link, neues Fenster)
Lista degli FST (Link esterno, nuova finestra)
  OFCOM - Normes reconnue...  
Les lignes directrices relatives à la sécurité et la disponibilité des infrastructures et des services de télécommunication mentionnent (ch. 2, chiffre 3) que tout FST devrait s'assurer de la conformité de ses procédures et de son infrastructure aux normes reconnues relatives à la sécurité de l'information et des infrastructures de télécommunication.
Gemäss den Richtlinien zur Sicherheit und Verfügbarkeit von Fernmeldeinfrastrukturen und -diensten (Kap. 2, Ziff. 3) sollte jede FDA sich vergewissern, dass ihre Verfahren und ihre Infrastruktur den anerkannten Normen im Bereich der Sicherheit von Informationen und Fernmeldeinfrastrukturen entsprechen.
  OFCOM - Q.4 Services d'...  
Fournisseurs de services de télécommunication (FST)
Telecommunication services providers (TSP)
Fornitori di servizi di telecomunicazione (FST)
  OFCOM - Liste des fourn...  
Annonce en tant que FST
Registration as a TSP
Meldung als FDA
Notifica quale FST
  OFCOM - Normes reconnue...  
Liste des FST
Liste der FDA
  OFCOM - Explications su...  
Le groupe Q.2 (Recommandations d'interconnexion pour les services autres que ceux de l'offre de base) n'a jamais été activé car les FST ont estimé que le besoin était moindre dans ce domaine.
The Q.2 group (interconnection recommendations for services other than those in the basic offering) has never been activated as the telecommunication services providers felt that there was no real need in this area.
Die Gruppe F.2 (Empfehlungen zur Interkonnektion für andere Dienste als jene des Basisangebots) war nie aktiv, da die FDA der Ansicht waren, dass in diesem Bereich kein dringender Bedarf besteht.
Il gruppo Q.2 (Raccomandazioni d'interconnessione per servizi diversi da quelli dell'offerta di base) non è mai stato attivo poiché i FST hanno ritenuto che il bisogno in questo settore era minimo.
  OFCOM - Q.10: Voice ove...  
Le groupe de travail Q.10 est formé de membres provenant de l'industrie (FST, ISP, fournisseurs d'équipement) et de représentants de l'OFCOM. Il a reçu pour mandat de définir les critères de qualités liés à la technologie de la voix sur IP dans le but d'éditer des prescriptions techniques et administratives relatives à VoIP.
The Q.10 working party consists of members drawn from the industry (TSPs, ISPs and equipment suppliers) and representatives of OFCOM. Its mandate was to define quality criteria for voice over IP technology, with a view to the production of technical and administrative prescriptions for VoIP.
Die Arbeitsgruppe F.10 ist aus Vertretern der Branche (FDA, ISP, Gerätelieferanten) und des BAKOM zusammengesetzt. Ihre Aufgabe war das Definieren von Qualitätskriterien im Zusammenhang mit der Voice-over-IP-Technologie mit dem Ziel, technische und administrative Vorschriften betreffend VoIP auszuarbeiten.
Il gruppo di lavoro Q.10 è composto da rappresentanti dell'UFCOM e dell'industria (FST, ISP, fornitori di apparecchiature). Il suo compito è quello di definire i criteri di qualità legati alla tecnologia Voice over IP allo scopo di elaborare prescrizioni tecniche e amministrative relative al VoIP.
  OFCOM - Mesure de surve...  
L'accès à l'internet par bluewin n'était possible que si les abonnés avaient au préalable fait établir la connection correspondante par l'intermédiaire de Swisscom. Afin de bloquer l'accès à l'internet lorsqu'un autre FST était impliqué, Swisscom avait, là encore, recours à des informations confidentielles sur ses clients.
Internet access using Bluewin was only possible if the subscriber had established the appropriate connection via Swisscom. In order to be able to block internet access when another TSP was involved, Swisscom again used confidential information about its subscribers.
Der Bluewin-Internetzugang war nur dann möglich, wenn die Abonnentinnen und Abonnenten die entsprechende Verbindung über Swisscom hergestellt haben. Um den Internetzugang sperren zu können, wenn eine andere FDA involviert ist, hat die Swisscom auch hier vertrauliche Informationen über ihre Abonnentinnen und Abonnenten benutzt.
L'accesso Internet di Bluewin era possibile soltanto se gli abbonati avevano stabilito il collegamento tramite Swisscom. Per bloccare l'accesso Internet quando era coinvolto un altro FST, essa si è servita anche in questo caso d'informazioni riservate concernenti i suoi abbonati.
  OFCOM - Personnes de co...  
Formulaires statistiques (Documents pour FST)
Statistische Formulare (Dokumente für FDA)
Formulari di statistica (Documenti per FST)
  OFCOM - Enregistrement ...  
A part les nouveaux clients, les FST doivent, d’ici la fin du mois d'octobre, enregistrer de la même manière tous les clients de cartes SIM à prépaiement activées après le 1er novembre 2002. La demande d’enregistrement pourra être adressée par SMS.
Nebst den Neukunden müssen die FDA bis Ende Oktober in gleicher Weise jene Prepaid-Kunden registrieren, welche ihre Prepaid-SIM-Karte seit dem 1. November 2002 in Betrieb genommen haben. Dies kann etwa mit einer Aufforderung zur Registrierung per SMS geschehen. Wer sich trotz einer allfälligen Mahnung nicht registrieren lässt, dessen SIM-Karte wird nach Ablauf der Frist gesperrt.
Oltre ai nuovi clienti, dalla fine di ottobre i fornitori di servizi di telecomunicazione dovranno registrare tutti i clienti che hanno attivato la loro carta prepagata a partire dal 1° novembre 2002. L’invito a registrarsi potrà per esempio essere inviato via SMS. Se non ci si farà registrare neanche dopo un eventuale sollecito, la carta SIM sarà disattivata allo scadere del termine concesso.
  OFCOM - RS 784.101.113/...  
Le présent document définit les prescriptions techniques et administratives pour l'attribution individuelle de numéros qui s'appliquent d'une part aux processus entre les FST et l'OFCOM, ainsi qu'aux processus entre FST, et d'autre part au traitement des numéros en service au moment de l'introduction de l'attribution individuelle de numéros.
In diesem Dokument werden die technischen und administrativen Vorschriften für die Einzelnummerzuteilung festgelegt, welche zum einen für die Verfahren zwischen Fernmeldedienstanbieterinnen (FDA) und BAKOM sowie zwischen den einzelnen FDA und zum anderen für die Behandlung der zum Zeitpunkt der Einführung der Einzelnummerzuteilung in Betrieb befindlichen Nummern gelten.
Il presente documento definisce le prescrizioni tecniche e amministrative per l'attribuzione individuale dei numeri che si applicano da una parte alle procedure tra fornitori di servizi di telecomunicazione (FST) e l'UFCOM e tra i singoli FST, e dall'altra al trattamento dei numeri in servizio al momento dell'introduzione dell'attribuzione individuale dei numeri.
  OFCOM - Liste des fourn...  
Liste des FST
List of TSP
Liste der FDA
Lista dei FST
  OFCOM - Enregistrement ...  
Conformément à la réglementation en vigueur, les FST doivent identifier leurs clients ayant souscrit un abonnement. Les autorités de poursuite pénale peuvent accéder à ces informations. Par contre, ce n’est pas le cas aujourd’hui des clients utilisant des cartes à prépaiement.
Gemäss geltender Regelung müssen die FDA ihre Kundinnen und Kunden mit Abonnementsverhältnissen identifizieren. Auf diese Daten können die Strafverfolgungsbehörden zugreifen. Bei den Prepaid-Kunden ist dies heute hingegen nicht der Fall. Diese Lücke wurde insbesondere im Bereich des Drogenhandels und des internationalen Terrorismus missbraucht.
Secondo le norme in vigore, i fornitori di servizi di telecomunicazione devono identificare i clienti che stipulano un abbonamento e i dati personali possono essere messi a disposizione delle autorità inquirenti. Per contro, oggi ciò non avviene per i clienti che si servono di carte prepagate. Questa lacuna è stata spesso sfruttata nell’ambito del traffico di droga e del terrorismo internazionale.
  OFCOM - Cartes SIM à pr...  
Cependant, durant un certain temps, il sera encore possible de se faire enregistrer. Le FST concerné remettra alors en service la carte SIM bloquée. Il est aussi possible d'obtenir de plus amples informations auprès des FST.
Wird eine Prepaid-SIM-Karte nach dem 31. Oktober 2004 ausser Betrieb genommen, ist diese bzw. das restliche Guthaben für den Inhaber / die Inhaberin nicht automatisch „verloren". Zwar können keine Anrufe und Nachrichten mehr entgegengenommen oder gesendet werden. Während einer bestimmten Zeitspanne besteht aber die Möglichkeit sich auch später noch registrieren zu lassen und so zu erreichen, dass die FDA die suspendierte SIM-Karte wieder frei schaltet. Genaue Informationen sind auch hierzu bei den jeweiligen FDA erhältlich.
I crediti residui delle carte SIM prepagate disattivate a causa della mancata registrazione entro il 31 ottobre 2004 non vanno automaticamente persi. Sebbene il titolare non possa più effettuare né ricevere chiamate, per un determinato periodo di tempo potrà ancora farsi registrare e ottenere la riattivazione della propria carta SIM. Anche a questo proposito, si invita a rivolgersi ai fornitori di servizi di telecomunicazione per informazioni più precise.
  OFCOM - Révision des li...  
Ces lignes directrices recommandent notamment (chapitre 2, chiffre 3) que tout fournisseur de services de télécommunication (FST) devrait s'assurer de la conformité de ses procédures et de son infrastructure aux normes reconnues relatives à la sécurité de l'information et des infrastructures de télécommunication.
Gemäss diesen Richtlinien (Kap. 2 Ziff. 3) sollte sich jede Fernmeldedienstanbieterin (FDA) vergewissern, dass ihre Verfahren und ihre Infrastruktur den anerkannten Normen im Bereich der Sicherheit von Informationen und Fernmeldeinfrastrukturen entsprechen. Eine genauere Definition der anwendbaren Empfehlungen zu formulieren ist schwierig, da die Normierungsorganisationen zahlreiche Dokumente ausgearbeitet haben und ihre Anwendung von der implementierten Infrastruktur und den angebotenen Diensten abhängt.
Queste direttive prevedono in particolare (capitolo 2 punto 3) che ogni fornitore di servizi di telecomunicazione (FST) debba assicurarsi che le sue procedure e la sua infrastruttura siano conformi alle norme in vigore sulla sicurezza dell’informazione e delle infrastrutture di telecomunicazione. È difficile definire più precisamente le raccomandazioni applicabili dato che molti documenti sono stati elaborati dalle organizzazioni di standardizzazione e che la loro applicazione dipende dall’infrastruttura a disposizione e dai servizi proposti.
  OFCOM - Cartes SIM à pr...  
Depuis le 1er août, de nombreux propriétaires de cartes SIM à prépaiement se sont fait enregistrer a posteriori. Les procédures techniques et administratives mises en place chez les FST fonctionnent; généralement, les intéressés parviennent à régler les questions de manière rapide et constructive.
Seit dem 1. August haben sich zahlreiche Besitzer von Prepaid-SIM-Karten nachträglich registrieren lassen. Die technischen und administrativen Abläufe bei den FDA funktionieren; allfällige Fragen können zwischen den Beteiligten in der Regel rasch und konstruktiv bereinigt werden. Anfragen von Kunden halten sich - mit Blick auf die grosse Zahl der betroffenen Prepaid-Kunden - in Grenzen.
Dal 1° agosto, numerosi titolari di carte SIM prepagate si sono fatti registrare a posteriori. Le procedure tecniche e amministrative messe a punto dai fornitori di servizi di telecomunicazione funzionano; i problemi che di tanto in tanto emergono vengono di solito chiariti rapidamente e in modo costruttivo dalle parti in causa. Le richieste di chiarimento dei clienti si mantengono a un livello ragionevole, tenuto conto del gran numero di utenti interessati.
  OFCOM - Procédures de s...  
Afin de la garantir, la législation impose aux fournisseurs de services de télécommunication (FST) plusieurs obligations, tout en leur accordant de nombreux droits face à l'Etat et à leurs homologues.
Ziel der schweizerischen Fernmeldeordnung ist die Versorgung von Bevölkerung und Wirtschaft mit vielfältigen, preiswerten und qualitativ hoch stehenden Fernmeldediensten. Mittel dazu ist ein fairer und wirksamer Wettbewerb. Um dieses Ziel erreichen zu können, auferlegt die Gesetzgebung den Fernmeldedienstanbieterinnen (FDA) die verschiedensten Pflichten und gewährt ihnen auch vielfältige Rechte gegenüber dem Staat oder andern Anbieterinnen. Ein wichtiges Instrument zur Durchsetzung der Pflichten und damit zur Erreichung der vom Gesetzgeber vorgegebenen Ziele ist die Aufsicht über die FDA.
L'obiettivo dell'ordinamento svizzero sulle telecomunicazioni è fornire alla popolazione e all'economia servizi di telecomunicazione variati, economici e di qualità. Per raggiungere questo scopo serve una concorrenza equa ed efficace. Inoltre, la legislazione prevede vari obblighi cui devono sottostare i fornitori di servizi di telecomunicazione (FST) e accorda loro anche vari diritti nei confronti dello Stato e degli altri fornitori. Un importante strumento per l'applicazione di questi obblighi, e dunque per il raggiungimento degli obiettivi previsti dal legislatore, è la sorveglianza dei FST.
  OFCOM - Procédures de s...  
Afin de la garantir, la législation impose aux fournisseurs de services de télécommunication (FST) plusieurs obligations, tout en leur accordant de nombreux droits face à l'Etat et à leurs homologues.
Ziel der schweizerischen Fernmeldeordnung ist die Versorgung von Bevölkerung und Wirtschaft mit vielfältigen, preiswerten und qualitativ hoch stehenden Fernmeldediensten. Mittel dazu ist ein fairer und wirksamer Wettbewerb. Um dieses Ziel erreichen zu können, auferlegt die Gesetzgebung den Fernmeldedienstanbieterinnen (FDA) die verschiedensten Pflichten und gewährt ihnen auch vielfältige Rechte gegenüber dem Staat oder andern Anbieterinnen. Ein wichtiges Instrument zur Durchsetzung der Pflichten und damit zur Erreichung der vom Gesetzgeber vorgegebenen Ziele ist die Aufsicht über die FDA.
L'obiettivo dell'ordinamento svizzero sulle telecomunicazioni è fornire alla popolazione e all'economia servizi di telecomunicazione variati, economici e di qualità. Per raggiungere questo scopo serve una concorrenza equa ed efficace. Inoltre, la legislazione prevede vari obblighi cui devono sottostare i fornitori di servizi di telecomunicazione (FST) e accorda loro anche vari diritti nei confronti dello Stato e degli altri fornitori. Un importante strumento per l'applicazione di questi obblighi, e dunque per il raggiungimento degli obiettivi previsti dal legislatore, è la sorveglianza dei FST.
  OFCOM - Explications su...  
Les groupes sont ouverts aux fournisseurs de services de télécommunication (FST) enregistrés à l'OFCOM, ainsi qu'aux fournisseurs d'équipements. La participation à l'un ou l'autre de ces groupes est libre.
OFCOM has created technical working groups which deal with problematic topics related to interconnection. The groups are open to telecommunication services providers (TSPs) registered with OFCOM, as well as to equipment suppliers. Participation in any of the groups is free. The results produced by these groups in the form of reports or documents are used in some cases to draw up technical and administrative regulations or OFCOM recommendations and in other cases they form the basis of agreements between telecommunication services providers.
Die Teilnahme in diesen Arbeitsgruppen steht sowohl den beim BAKOM registrierten Fernmeldedienstanbieterinnen (FDA) als auch den Lieferanten von Anlagen offen und ist freiwillig. Die von diesen Gruppen in Form von Berichten oder Dokumenten erarbeiteten Lösungen werden zur Erstellung von technischen und administrativen Vorschriften verwendet oder bilden die Grundlage für Vereinbarungen zwischen den FDA.
A questi gruppi di lavoro possono partecipare i fornitori di servizi di telecomunicazione (FST) registrati presso l'UFCOM, come pure i fornitori d'apparecchiature. La scelta del gruppo è libera. I risultati ottenuti sotto forma di rapporti o documenti sono utilizzati in alcuni casi per elaborare prescrizioni tecniche e amministrative o raccomandazioni da parte dell'UFCOM e, in altri casi, fungono da base per accordi tra i diversi FST.
  OFCOM - Enregistrement ...  
A partir du 1er août 2004, les fournisseurs de services de télécommunication (FST) doivent s’assurer que les données personnelles du client sont enregistrées sur présentation d’un document de voyage valable et reconnu pour entrer en Suisse, muni d’une photographie.
Bern, 23.06.2004 - Wer seit dem 1. November 2002 eine Prepaid-SIM-Karte gekauft bzw. in Betrieb genommen hat, muss sich registrieren lassen. Dies soll den Strafverfolgungsbehörden ein wirksameres Vorgehen gegen den Drogenhandel und den Terrorismus ermöglichen. Der Bundesrat hat heute eine entsprechende Verordnungsänderung beschlossen, die sich auf eine vom Parlament neu eingeführte Gesetzesnorm stützt. Die Anbieterinnen von Fernmeldediensten (FDA) müssen ab dem 1. August sicherstellen, dass die Personalien der Kundinnen und Kunden anhand eines gültigen für den Grenzübertritt in die Schweiz zulässigen Dokumentes mit Foto erfasst werden.
Berna, 23.06.2004 - Chi ha acquistato o attivato a partire dal 1° novembre 2002 una carta SIM prepagata dovrà essere registrato. Ciò permetterà alle autorità inquirenti di procedere in modo più efficace in particolare contro il traffico di stupefacenti e contro il terrorismo internazionale. Il Consiglio federale ha approvato oggi una modifica di ordinanza che si basa su una nuova norma di legge introdotta dal Parlamento. A partire dal 1° agosto 2004, i fornitori di servizi di telecomunicazione dovranno assicurare la registrazione dei dati personali dei clienti, sulla base di un documento di identità non scaduto, munito di fotografia e valido per l’ingresso in Svizzera.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow