fso – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.postfinance.ch
  PostFinance - Overview ...  
Source: Swiss Federal Statistical Office (FSO), 2008 company census
Source: OFS, Recensement des entreprises 2008
Fonte: UFS, censimento delle aziende 2008
  PostFinance - Challengi...  
The Swiss are increasingly living longer. The Federal Statistical Office (FSO) predicts that men who turn 65 in 2030 will live to an average age of 86 years and women will live to 89 years. Today's average life expectancy is around 80 for men and 84 for women.
Monsieur et Madame Helvète vivent de plus en plus longtemps. L'Office fédéral de la statistique (OFS) prévoit que l'espérance de vie moyenne sera de 86 ans pour les hommes de 65 ans et de 89 ans pour les femmes du même âge en 2030 alors qu'elle est actuellement d'à peine 80 ans pour les hommes et 84 ans pour les femmes. Autrement dit, les retraites devront être payées pendant plus longtemps et donc en plus grand nombre. Selon les prévisions de l'OFS, les retraités de l'année 2030 devront être financés en moyenne pendant deux années de plus, et ce malgré l'augmentation de l'âge de la retraite.
Herr und Frau Schweizer leben immer länger. Gemäss dem Bundesamt für Statistik (BFS) wird im Jahr 2030 die durchschnittliche Lebenserwartung der 65-jährigen Männer und Frauen voraussichtlich bei 86 bzw. 89 Jahren liegen. Derzeit beträgt sie knapp 80 (Männer) bzw. 84 Jahre (Frauen). Das bedeutet: Es müssen länger und damit mehr Renten ausbezahlt werden. Laut den Prognosen des BFS müssen die Rentnerinnen und Rentner im Jahr 2030 durchschnittlich zwei Jahre länger finanziert werden, unter Berücksichtigung einer Erhöhung des Rentenalters.
Il signor e la signora Svizzera sono sempre più longevi. L'Ufficio federale di statistica (UST) stima che nel 2030 i 65enni di sesso maschile vivranno in media fino a 86 anni e quelli di sesso femminile fino a 89, laddove la media attuale è di 80 per gli uomini e di 84 per le donne. Questo significa che si dovranno pagare più a lungo più rendite. Stando alle previsioni dell'UST, nel 2030 bisognerà provvedere al pagamento delle pensioni in media per due anni supplementari. Pertanto si pensa già a un innalzamento dell'età del pensionamento.
  PostFinance - Challengi...  
The Swiss are increasingly living longer. The Federal Statistical Office (FSO) predicts that men who turn 65 in 2030 will live to an average age of 86 years and women will live to 89 years. Today's average life expectancy is around 80 for men and 84 for women.
Monsieur et Madame Helvète vivent de plus en plus longtemps. L'Office fédéral de la statistique (OFS) prévoit que l'espérance de vie moyenne sera de 86 ans pour les hommes de 65 ans et de 89 ans pour les femmes du même âge en 2030 alors qu'elle est actuellement d'à peine 80 ans pour les hommes et 84 ans pour les femmes. Autrement dit, les retraites devront être payées pendant plus longtemps et donc en plus grand nombre. Selon les prévisions de l'OFS, les retraités de l'année 2030 devront être financés en moyenne pendant deux années de plus, et ce malgré l'augmentation de l'âge de la retraite.
Herr und Frau Schweizer leben immer länger. Gemäss dem Bundesamt für Statistik (BFS) wird im Jahr 2030 die durchschnittliche Lebenserwartung der 65-jährigen Männer und Frauen voraussichtlich bei 86 bzw. 89 Jahren liegen. Derzeit beträgt sie knapp 80 (Männer) bzw. 84 Jahre (Frauen). Das bedeutet: Es müssen länger und damit mehr Renten ausbezahlt werden. Laut den Prognosen des BFS müssen die Rentnerinnen und Rentner im Jahr 2030 durchschnittlich zwei Jahre länger finanziert werden, unter Berücksichtigung einer Erhöhung des Rentenalters.
Il signor e la signora Svizzera sono sempre più longevi. L'Ufficio federale di statistica (UST) stima che nel 2030 i 65enni di sesso maschile vivranno in media fino a 86 anni e quelli di sesso femminile fino a 89, laddove la media attuale è di 80 per gli uomini e di 84 per le donne. Questo significa che si dovranno pagare più a lungo più rendite. Stando alle previsioni dell'UST, nel 2030 bisognerà provvedere al pagamento delle pensioni in media per due anni supplementari. Pertanto si pensa già a un innalzamento dell'età del pensionamento.
  PostFinance - Challengi...  
In other words, the working population of today pays the AHV contributions for today's pensioners.   While each pensioner was supported by 3.63 wage earners in 2010, the figure for 2030 is likely to be only 2.33 according to the FSO.
Par ailleurs, les taux de natalité en stagnation ou en très légère hausse en Suisse ont pour conséquence de faire chuter le nombre de futurs actifs. Actuellement, chaque femme donne naissance en moyenne à 1,5 enfant. Cette situation est dramatique pour l'AVS qui se finance par répartition. Cela signifie que la population active actuelle verse ses cotisations AVS au profit des bénéficiaires de rentes actuels. Alors que, selon l'OFS, il y avait 3,63 actifs pour chaque retraité en 2010, ce nombre devrait probablement chuter à 2,33 en 2030.
Im Gegenzug sorgen die stagnierenden bzw. nur leicht steigenden Geburtenraten in der Schweiz dafür, dass es in Zukunft weniger Erwerbstätige geben wird. Pro Frau werden derzeit im Schnitt rund 1,5 Kinder geboren. Eine dramatische Entwicklung für die AHV, finanziert sie sich doch durch das Umlageverfahren. Nach diesem Prinzip finanziert die heute erwerbstätige Bevölkerung mit ihren AHV-Beiträgen die Renten der aktuellen Bezüger. Während laut BFS im Jahr 2010 für jeden Rentenbezüger 3,63 Erwerbstätige aufkommen mussten, werden es im Jahr 2030 voraussichtlich nur noch 2,33 sein.
Dall'altro lato i tassi di natalità, stagnanti o in solo in lieve aumento Svizzera, indicano che in futuro ci saranno meno persone attive. Ormai si annoverano in media 1,5 figli per ogni donna. Tutto ciò profila uno scenario drammatico per l'AVS, che è finanziata con il sistema della ripartizione, in base al quale la popolazione attiva finanzia con i propri contributi AVS le pensioni degli attuali beneficiari. Secondo i calcoli dell'UST, se nel 2010 per finanziare una rendita c'erano 3,3 lavoratori attivi, nel 2030 ce ne saranno solo 2,33.
  PostFinance - Modern he...  
Here are some figures that deserve attention: According to the Federal Statistical Office (FSO), energy consumption in Switzerland has doubled since 1970. While it has "only" increased by 8% since 1990, the trend since then continues unabated.
Le bilan est frappant: selon l'Office fédéral de la statistique (OFS), la consommation d'énergie en Suisse a doublé depuis 1970. Depuis 1990, elle n'a toutefois progressé "que" de 8%. La progression est cependant ininterrompue depuis cette date, une mauvaise nouvelle à plusieurs titres: en raison des prix croissants de l'énergie, la consommation énergétique pèse fortement sur le budget des particuliers. Les derniers chiffres diffusés par l'OFS sont d'autant plus surprenants. Ils montrent que le mazout reste l'agent énergétique privilégié par les ménages suisses. Stefan Baer, juriste auprès de l'association des propriétaires fonciers (HEV) l'explique comme suit: «En termes de frais d'installation, en moyenne, les systèmes de chauffage au mazout sont plus abordables que les autres agents énergétiques.» Selon lui, le fait que les détenteurs d'un chauffage au mazout restent fidèles aux systèmes de chauffage classiques s'expliquerait par la grande confiance dans les agents énergétiques qui ont fait leurs preuves.
Diese Bilanz lässt aufhorchen: Laut Bundesamt für Statistik (BFS) hat sich der Energieverbrauch in der Schweiz seit 1970 verdoppelt. Seit 1990 beträgt die Zunahme zwar "nur noch" 8%. Der Trend ist seither allerdings ungebrochen. Diese Nachricht ist nicht nur für die Umwelt schlecht: Angesichts der steigenden Energiepreise geht der hohe Energieverbrauch für Private richtig ins Geld. Umso erstaunlicher sind die neusten Zahlen vom BFS. Sie zeigen, dass Heizöl in Schweizer Haushalten nach wie vor die Nummer 1 unter den Energieträgern ist. Stefan Baer, Jurist beim Hauseigentümerverband (HEV), erklärt dies so: "Bei den Erstellungskosten sind Ölheizungen im Durchschnitt günstiger als andere Energieträger." Und dass Ölheizungsbesitzer im Sanierungsfall bereits bekannten Heizsystemen treu blieben, habe auch mit dem grossen Vertrauen in den altbewährten Energieträger zu tun.
È un bilancio che fa riflettere: secondo l’Ufficio federale di statistica (UST), dal 1970 il consumo di energia in Svizzera è raddoppiato. Dal 1990 l’aumento si attesta «solo» all’8%, ma la tendenza è costante. Questi dati non sono negativi solo per l’ambiente: alla luce dei crescenti prezzi dell’energia, l’elevato consumo si traduce per i privati in costi elevati. Le recenti cifre diffuse dall’UST risultano ancora più sorprendenti: il gasolio continua a essere in Svizzera la fonte energetica numero 1. Stefan Baer, giurista presso la Hauseigentümer Verband (HEV) dà una sua spiegazione: «A livello di costi di realizzazione, i riscaldamenti a gasolio risultano ancora più convenienti rispetto ad altre fonti energetiche». Anche il fatto che nei casi di risanamento chi possiede olio combustibile resta fedele ai sistemi di riscaldamento già noti è da attribuire alla grande fiducia nei confronti delle fonti energetiche più classiche.
  PostFinance - Modern he...  
Here are some figures that deserve attention: According to the Federal Statistical Office (FSO), energy consumption in Switzerland has doubled since 1970. While it has "only" increased by 8% since 1990, the trend since then continues unabated.
Le bilan est frappant: selon l'Office fédéral de la statistique (OFS), la consommation d'énergie en Suisse a doublé depuis 1970. Depuis 1990, elle n'a toutefois progressé "que" de 8%. La progression est cependant ininterrompue depuis cette date, une mauvaise nouvelle à plusieurs titres: en raison des prix croissants de l'énergie, la consommation énergétique pèse fortement sur le budget des particuliers. Les derniers chiffres diffusés par l'OFS sont d'autant plus surprenants. Ils montrent que le mazout reste l'agent énergétique privilégié par les ménages suisses. Stefan Baer, juriste auprès de l'association des propriétaires fonciers (HEV) l'explique comme suit: «En termes de frais d'installation, en moyenne, les systèmes de chauffage au mazout sont plus abordables que les autres agents énergétiques.» Selon lui, le fait que les détenteurs d'un chauffage au mazout restent fidèles aux systèmes de chauffage classiques s'expliquerait par la grande confiance dans les agents énergétiques qui ont fait leurs preuves.
Diese Bilanz lässt aufhorchen: Laut Bundesamt für Statistik (BFS) hat sich der Energieverbrauch in der Schweiz seit 1970 verdoppelt. Seit 1990 beträgt die Zunahme zwar "nur noch" 8%. Der Trend ist seither allerdings ungebrochen. Diese Nachricht ist nicht nur für die Umwelt schlecht: Angesichts der steigenden Energiepreise geht der hohe Energieverbrauch für Private richtig ins Geld. Umso erstaunlicher sind die neusten Zahlen vom BFS. Sie zeigen, dass Heizöl in Schweizer Haushalten nach wie vor die Nummer 1 unter den Energieträgern ist. Stefan Baer, Jurist beim Hauseigentümerverband (HEV), erklärt dies so: "Bei den Erstellungskosten sind Ölheizungen im Durchschnitt günstiger als andere Energieträger." Und dass Ölheizungsbesitzer im Sanierungsfall bereits bekannten Heizsystemen treu blieben, habe auch mit dem grossen Vertrauen in den altbewährten Energieträger zu tun.
È un bilancio che fa riflettere: secondo l’Ufficio federale di statistica (UST), dal 1970 il consumo di energia in Svizzera è raddoppiato. Dal 1990 l’aumento si attesta «solo» all’8%, ma la tendenza è costante. Questi dati non sono negativi solo per l’ambiente: alla luce dei crescenti prezzi dell’energia, l’elevato consumo si traduce per i privati in costi elevati. Le recenti cifre diffuse dall’UST risultano ancora più sorprendenti: il gasolio continua a essere in Svizzera la fonte energetica numero 1. Stefan Baer, giurista presso la Hauseigentümer Verband (HEV) dà una sua spiegazione: «A livello di costi di realizzazione, i riscaldamenti a gasolio risultano ancora più convenienti rispetto ad altre fonti energetiche». Anche il fatto che nei casi di risanamento chi possiede olio combustibile resta fedele ai sistemi di riscaldamento già noti è da attribuire alla grande fiducia nei confronti delle fonti energetiche più classiche.