|
17 The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.
|
|
17 Les solives de nos maisons sont des cèdres, Nos lambris sont des cyprès. -
|
|
17 Die Balken unserer Häuser sind Zedern, unsere Täfelung Zypressen.
|
|
17 Las vigas de nuestra casa son de cedro, Y de ciprés los artesonados.
|
|
17 Le travi delle nostre case sono cedri, i nostri soffitti sono di cipresso.
|
|
17 As traves da nossa casa são de cedro, as nossas varandas, de cipreste.
|
|
17 De balken onzer huizen zijn cederen, onze galerijen zijn cipressen.
|
|
17 わたしたちの家の梁は香柏、そのたるきはいとすぎです。
|
|
17Die balke van ons huise is seders, ons paneelwerk sipresse.
|
|
17 محبوب: تیرهای خانه ما از سرو آزاد است و سقف ما از چوب صنوبر.
|
|
17 Гредите на къщите ни са кедрови, Дъските ни са кипарисови.
|
|
17 - Grede kuća naših cedri su, a natkrovlje čempresi.
|
|
17 Trámové domů našich jsou z cedrů, a pavlače naše z boroví.
|
|
17 vor Boligs Bjælker er Cedre, Panelet Cypresser!
|
|
17 Huoneittemme seininä ovat setripuut, kattonamme kypressit."
|
|
17 हमारे घर के बरगे देवदार हैं और हमारी छत की कडिय़ां सनौवर हैं॥
|
|
17A mi házainknak gerendái czédrusfák, és a mi mennyezetünk cziprusfa.
|
|
17 Bjálkarnir í húsi okkar eru sedrusviðir, þiljur okkar kýprestré.
|
|
17 "우리 집은 백향목 들보, 잣나무 석가래로구나"
|
|
17 Sedrer er bjelkene i vårt hus, cypresser er vårt tavlede loft.
|
|
17 Belki domów naszych są cedrowe, a stropy nasze jodłowe.
|
|
17 Cedrii sînt grinzile caselor noastre, şi chiparoşii sînt pardoselele noastre. -
|
|
17 Bjälkarna i vår boning äro cedrar, och cypresser vår väggpanel."
|
|
17Sedir ağaçlarıdır evimizin kirişleri, Tavanımızın tahtaları ardıçlar. [Kız]
|
|
17 Rường nhà chúng ta bằng gổ hương nam; Ván lá mái chúng ta bằng cây tòng.
|
|
17 আমাদের ঘরের কড়িকাঠগুলি এরস কাঠের এবং বরগাগুলি দেবদারু কাঠে নির্মিত|
|
|
17 ਦਿਉਦਾਰ ਹਨ ਸਾਡੇ ਘਰ ਦੇ ਛਤੀਰ ਤੇ, ਫਰ ਹੈ ਇਸ ਦੀ ਛੱਤ।
|
|
17 Nguzo za nyumba yetu ni mierezi, Na viguzo vyetu ni miberoshi.
|
|
17 Alwaaxda gurigeennu waa qoryo kedar ah, Oo saqafkeennuna waa qoryo beroosh ah.
|
|
17 આપણા ઘરના ધાબાના મોભ એરેજ વૃક્ષો અને આપણી છતની વળીઓ દેવદાર વૃક્ષોના બનેલા છે.
|
|
17 ನಮ್ಮ ಮನೆಯ ತೊಲೆಗಳು ದೇವದಾರು ಮರಗಳು, ನಮ್ಮ ಜಂತೆಗಳು ತುರಾಯಿ ಗಿಡಗಳು.
|
|
17 ଏରସ କାଠ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଗୃହର କଡ଼ି ଓ ଦବଦୋରୁ କାଠ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ବର୍ଗା।
|
|
17Ang mga kilo ng ating bahay ay mga sedro, at ang kaniyang mga bubong ay mga sipres.
|
|
17 మన మందిరముల దూలములు దేవదారు మ్రానులు మన వాసములు సరళపు మ్రానులు.
|
|
17 ہمارے گھر کے شہتیر دیودار کے اور ہماری کڑیاں صنوبر کی ہیں۔
|
|
17 നമ്മുടെ വീട്ടിന്റെ ഉത്തരം ദേവദാരുവും കഴുക്കോൽ സരളവൃക്ഷവും ആകുന്നു.
|