fie – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 12 Results  www.amt.it
  Morfologie / Babylon ::...  
Adjectivele,care descriu însușiri, pot funcționa fie ca o clasa lexicală proprie sau poate fi privită ca o subgrupă de substantive sau verbe.
Adjectives, which describe qualities may either function as a separate word class (as in many European languages) or be considered as a sub-class of nouns or verbs.
Les adjectifs, qui décrivent des qualités, peuvent soit fonctionner comme une classe lexicale distincte (comme dans de nombreuses langues européennes), soient être considérés comme une sous-catégorie des noms ou des verbes.
Adjektive, die Eigenschaften beschreiben, können entweder als eigene Wortklasse funktionieren oder als eine Untergruppe von Substantiven oder Verben betrachtet werden.
Los adjetivos, que describen cualidades, pueden funcionar bien como una clase de palabras en sí misma (como ocurre en muchas lenguas europeas) o bien puede ser considerada como una subclase de sustantivos o verbos.
Gli aggettivi, che descrivono qualità, possono funzionare bene come classe di parole a sé stante (come in molte lingue europee) o essere considerati una sottoclasse di sostantivi o verbi.
Adjectieven, die eigenschappen beschrijven kunnen werken als een aparte woordsoort (zoals in veel Europese talen) of beschouwd worden als een ondersoort van zelfstandige naamwoorden of werkwoorden.
Прилагателните, които описват качества, могат да функционират като отделна част на речта (както в повечето европейски езици) или да бъдат смятани за подклас на съществителните или глаголите.
Pridjevi koji opisuju kvalitetu mogu biti u funkciji posebne vrste riječi (kao u mnogim europskim jezicima) ili mogu biti podvrsta imenica ili glagola.
Adjektiver (tillægsord) beskriver egenskaber og henregnes enten som selvstændig klasse (som i mange europæiske sprog), eller som en underkategori af substantiver eller verber.
Adjektiivid kirjeldavad omadusi ja võivad funktsioneerida eraldi sõnaliigina (nagu paljudes Euroopa keeltes) või neid võib ka pidada nimisõnade või tegusõnade alaliigiks.
A melléknevek, melyek tulajdonságokat írnak le, működhetnek, mint önálló osztály (az európai nyelvek többségében) vagy pedig mint a főnév vagy az ige alcsoportja.
Būdvardžiai aprašo savybes ir požymius, gali būti atskira kalbos dalimi (daugelyje Europos kalbų) arba būti pogrupiu daiktavardžių arba veiksmažodžių.
Przymiotniki, wyrazy opisujące właściwości, funkcjonują albo jako odrębna klasa wyrazów (jak w wielu językach europejskich), albo traktuje się je jako podklasę rzeczowników lub czasowników.
Прилагательные описывают качества и признаки, они могут существовать как отдельная часть речи (во многих европейских языках) либо считаться подклассом имен или глаголов.
Prídavné mená pomenúvajú vlastnosti alebo vyjadrujú vzťah, vydeľujú sa ako samostatný slovný druh (v mnohých európskych jazykoch) alebo sa považujú za podtriedu podstatných mien alebo slovies.
Pridevniki opisujejo lastnosti in jih včasih razumemo kot samostojno besedno vrsto (kot je običaj v mnogih evropskih jezikih) ali kot podskupino samostalnikov oziroma glagolov.
Adjektiv, som beskriver egenskaper, kan antingen fungera som en egen ordklass (som i många europeiska språk) eller betraktas som en underkategori till substantiv eller verb.
Īpašības vārdi izsaka priekšmetu pazīmes un var funkcionēt kā atsevišķa vārdšķira (kā lielākājā daļā Eiropas valodu) vai arī var būt noteikta kā lietvārdu vai darbības vārdu apakšgrupa.
{Aidiachtaí , a chuireann síos ar thréithe, agus a fheidhmíonn mar aicme focal ar leith (mar atá in a lán teangacha Eorpacha), nó is féidir a mheas mar fho-aicme de chuid na n-ainmfhocal nó na mbriathra.
  Sintaxă / Babylon :: li...  
Cele mai multe moderne teorii sintactice folosesc structuri de copaci/copăcei pentru a descrie relațiile sintactice, fie între constituante(gramatică generativă) sau între cuvinte (gramatică de dependență).
Most modern syntactic theories use tree structures to describe syntactic relations, either between constituents (generative grammar) or between tokens/words (dependency grammar).
La plupart des théories syntaxiques modernes utilisent des arbres pour décrire les relations syntaxiques, que ce soit entre les constituants (grammaire générative) ou entre des mots (grammaire de dépendance).
Die meisten modernen Syntaxtheorien verwenden Baumstrukturen, um syntaktische Relationen zu beschreiben, entweder zwischen Konstituenten (generative Grammatik) oder zwischen Tokens/Wörtern (Dependenzgrammatik).
La mayor parte de las teorías sintácticas modernas utilizan estructuras arbóreas para describir las relaciones entre constituyentes (gramática generativa) o entre palabras/elementos hablados (gramática de dependencias).
La maggior parte delle teorie sintattiche moderne usano strutture ad albero per descrivere le relazioni sintattiche, sia tra i componenti (grammatica generativa) sia tra parole/elementi parlati (grammatica della dipendenza).
De meeste moderne syntactische theorieën gebruiken boomstructuren om syntactische relaties te beschrijven tussen de zinsdelen (generatieve grammatica) of tussen woorden (afhankelijkheidsgrammatica).
Повечето съвременни синтактически теории използват дървовидни структури, за да опишат синтактическите отношения, както между различните съставни части (генеративна граматика), така и между думите/елементарните единици от текста (граматика на зависимостите).
Najveći broj modernih sintaktičkih teorija upotrebljava granske strukture da opišu sintaktičke odnose bilo među dijelovima riječi (generativna gramatika) ili među riječima (gramatika ovisnosti).
De fleste syntaktiske teorier benytter sig af træstrukturer til at beskrive syntaktiske relationer, enten ved at gruppere ord (generativ grammatik) eller ved at markere afhængighedsforhold mellem enkeltord (dependensgrammatik).
Enamik modernseid süntaksiteooriaid kasutavad süntaksi seletamiseks puudiagrammi, olgu siis tegu seostega vahetute moodustajate (generatiivne grammatika) või sõnede/sõnade vahel (sõltuvusgrammatika).
A legtöbb modern szintaktikai elmélet ágrajzokat használ az összetevők közötti (generatív nyelvtan) vagy a tokenek/szavak közötti (függőségi nyelvtan) kapcsolatok ábrázolására.
Dauguma šiuolaikinių sintaksės teorijų naudoja medžio struktūrą sintaksės santykių aprašymui arba tarp sudėtinių (generatyvinė gramatika), arba tarp žodžių/tokenų (priklausomybių gramatika).
Większość współczesnych teorii syntaktycznych posługuje się strukturą drzewka w opisach relacji składniowych pomiędzy elementami (w gramatyce generatywnej) bądź między wyrazami/tokenami (w gramatyce zależnościowej).
Большинство современных теорий синтаксиса используют древовидные структуры для описания синтаксических отношений либо между составляющими (генеративная/порождающая грамматика), либо между между токенами/словами (грамматика зависимостей).
Väčšina moderných teórií o syntaxi zobrazuje syntaktické vzťahy prostredníctvom závislostných stromov, ktoré zachytávajú vzťahy medzi vetnými členmi (v generatívnej gramatike) alebo medzi tokenmi, príp. slovami (v závislostnej syntaxi).
Večina modernih skladenjskih teorij uporablja pri opisu skladenjskih razmerij drevesne strukture bodisi med posameznimi sestavnimi deli (generativna slovnica) bodisi med znaki/besedami (odvisnostna slovnica).
De flesta moderna syntaktiska teorier använder trädstrukturer för att beskriva syntaktiska relationer, antigen mellan satsdelar (generativ grammatik) eller mellan tecken/ord (dependensgrammatik).
Daudzums mūsdienu sintakses teoriju lieto kokveida struktūras sintaktisko attiecību aprakstīšanai kā starp sastāvdaļām (ģeneratīvā gramatika), tā starp tokeniem/vārdiem (atkarību gramatika).
Úsáideann formhór na dteoiricí nua-aimseartha comhréire struchtúir crann chun cur síos a dhéanamh ar chaidreamh comhréire, bíodh sé idir comhdhamhnaí (gramadach giniúnach) nó idir comharthaí/focail (gramadach spleáchais).
  Greacă / Lingvopedia ::...  
Formele de comparativ și superlativ se formează fie prin adăugarea unui sufix, care conține secvența –τερ- (-ter-) înainte de terminație sau prin adăugarea cuvântului πιο (pio, 'mai mult') înaintea adjectivului.
Comparative and superlative forms are made either by adding a suffix which contains the sequence –τερ- (-ter-) before the ending or adding the word πιο (pio, 'more') before the adjective.
Le comparatif et le superlatif sont formés soit en ajoutant un suffixe contenant les lettres –τερ- (-ter-) avant la terminaison, soit en plaçant le mot πιο (pio, « plus ») avant l’adjectif.
Komparative und Superlative bildet man entweder durch Anhängen eines Suffixes, das die Sequenz –τερ- (-ter-) vor der Endung enthält, oder durch Hinzufügen des Wortes πιο (pio, 'mehr') vor dem Adjektiv.
Las formas comparativas y superlativas se forman, bien añadiendo un sufijo que contiene la secuencia –τερ- (-ter-) antes de la terminación, bien mediante la adición de la palabra πιο pio (pio, «más») antes del adjetivo.
Le forme comparative e superlative si formano sia aggiungendo un suffisso che contiene la sequenza –τερ- (-ter-) prima della desinenza, sia attraverso l'aggiunta della parola πιο pio (pio, «più») prima dell'aggettivo.
Vergelijkende en overtreffende trappen worden gevormd, hetzij door toevoeging van een achtervoegsel, dat de rij –τερ- (-ter-) bevat vóór het einde of de toevoeging van het woord πιο (pio, 'meer') vóór het bijvoeglijk naamwoord.
Сравнителни и превъзходни форми се образуват или чрез добавяне на наставка, която съдържа последователността –τερ- (-ter-) преди окончанието или чрез добавяне на думата πιο (pio, "повече") преди прилагателното.
Komparativ i superlativ se tvore dodatkom sufiksa koji sadrži –τερ- (-ter-) pred nastavkom ili dodatkom riječi πιο (pio, 'više') pred pridjevom.
Gradbøjning af adjektiver: Komparative og superlative former dannes ved at indsætte suffikset -ter- mellem stamme og endelse, eller ved at foranstille ordet πιο (pio, 'mere').
Kesk- ja ülivõrre moodustatakse kas sufiksi lisamisega, mis sisaldab –τερ- (-ter-), sõna lõpu ette, või lisatakse sõna πιο (pio, 'rohkem') adjektiivi ette.
A középfok és a felsőfok képezhető egy toldalék hozzáadásával, amely –τερ- elemet tartalmazza a végződés előtt vagy pedig a melléknév elé tett πιο (több) partikulával.
Lyginamosios ir aukščiausios formos sudaromos su priesagų pagalba, kuris –τερ- (-ter-) eina prieš galūnę, arba pridedamas žodis πιο (pio, "didesnis, labiau") prieš būdvardį.
Formy przymiotnika w stopniu wyższym i najwyższym są tworzone przez dodanie sufiksu –τερ- (-ter-) poprzedzającego końcówkę rodzajową lub przez użycie partykuły πιο (pio, „bardziej/najbardziej”), która poprzedza przymiotnik.
Сравнительные и превосходные формы образуются путем добавления суффикса, который содержит последовательность –τερ- (-ter-) перед окончанием, или добавляется слово πιο (pio, "больше, более") перед прилагательным.
Komparatív a superlatív prídavných mien sa tvorí pridaním –τερ- (-ter-) pred poslednú morfému slova alebo pridaním slova πιο (pio, „viac“) pred prídavné meno.
Primerjalne in presežne oblike se tvorijo bodisi z dodajanjem pripone, ki pred končnico vsebuje sekvenco –τερ- (-ter-) bodisi z dodajanjem besede πιο (pio, 'več') pred pridevnik.
Īpašības vārdu pārākās un vispārākās pakāpju formas ir veidojamas ar piedēkļa –τερ- (-ter-) pievienošanu pirms galotnes, vai ar vārda πιο (pio, 'vairāk') pievienošanu pirms īpašības vārda.
Déantar breischéim agus sárchéim trí iarmhír ina bhfuil –τερ- (-ter-) a chur roimh an bhfoirceann nó an focal πιο (pio, 'níos mó') a chur roimh an aidiacht.
  Pragmatică / Babylon ::...  
Baza unei conversații de succes o reprezintă cooperarea între interlocutori(partenerii de conversație). Grice a formulat principiile, de ex. Dă un răspuns informativ și nu mai mult(cantitate), informația ta trebuie să fie adevărată(calitate); fii la obiect(relație); fii clar(comportament).
The basis of successful conversation is cooperation between the interlocutors (conversational partners). Grice formulated principles such as: give an informative answer and no more (quantity); your information should be true (quality); be relevant (relation); be perspicuous (manner).
La base d’une conversation réussie est la coopération entre les interlocuteurs (les participants de la conversation). Grice a formulé des principes tels que : donner une réponse informative et rien de plus (quantité), l’information doit être véridique (qualité), être en rapport avec la conversation (relation), être perspicace (manière).
Die Basis für ein erfolgreiches Gespräch ist die Kooperation zwischen den Gesprächspartnern. Grice formulierte Prinzipien, zum Beispiel: Gib eine informative Antwort und nicht mehr (Quantität); deine Information soll wahr sein (Qualität); sei sachlich (Beziehung); sei klar (Verhalten).
La base del éxito de cualquier conversación es la cooperación entre los interlocutores (compañeros conversacionales). Las máximas de Grice son: tu respuesta debe contener la cantidad de información que se te pide y no más (cantidad); la información debe ser verdadera (calidad); relevante (relación); clara ( modo).
La base di una conversazione di successo è la cooperazione tra gli interlocutori (partner di conversazione). Grice ha formulato principi quali: non essere ridondante, non dire meno di quanto richiesto né di più (quantità); fornisci informazioni vere (qualità); sii pertinente (relazione); sii chiaro (modo).
De basis van een geslaagd gesprek is de samenwerking tussen de gesprekspartners (conversationele partners). Grice formuleerde uitgangspunten, zoals: geef een informatief antwoord en niet meer dan dat (hoeveelheid); uw informatie moet juist zijn (kwaliteit); relevant zijn (relatie); scherpzinnig zijn (wijze)
В основата на успешния разговор е сътрудничеството между събеседниците (разговорни партньори). Грайс формулира принципи като: Дайте информативен отговор и нищо повече (количество); Вашата информация трябва да е истина (качество); да бъде от значение (връзка); да бъде нагледна/ясна (начин).
Osnova za uspješnu konverzaciju je suradnja između sugovornika (konverzacijski partneri). Grice je formulirao principe: svaki odgovor neka bude informativan i ništa više (količina), vaše informacije moraju biti istinite (kvaliteta), neka se tiču teme (odnos) i neka budu sažete (način).
Basis for en fungerende samtale er at samtalepartnerne samarbejder om opgaven. Grice har i denne forbindelse formuleret principper som de følgende: (1) giv et informativ svar, og ikke mere (kvantitetsprincip); (2) din information bør være sand (kvalitetsprincip); (3) vær relevant (relationsprincip); (4) vær klar og tydelig i dit udtryk (mådesprincip).
Eduka suhtluse alus on kaasvestlejate (vestluspartnerite) koostöö. Grice formuleeris järgmised põhimõtted: vasta informatiivselt, mitte enam (kvantiteet); sinu teave peaks olema tõene (kvaliteet); ole asjakohane (suhe); ole arusaadav (moodus).
Az eredményes társalgás alapja a beszélgetők (társalgási partnerek) közötti együttműködés. Grice fogalmazta meg a következő maximákat (elveket): adj informatív választ, de ne többet (mennyiség); az információnak igaznak kell lennie (minőség); légy lényegre törő (viszony); légy világos (modor).
Sėkmingo pokalbio pagrindas yra tarpusavio sąveika (kooperacija) tarp pašnekovų (pokalbio dalyvių). Greitas suformulavo pagrindinius principus: suteikite informatyvų atsakymą, pranešimą privalo sudaryti ne daugiau ir ne mažiau informacijos, negu reikia; jūsų atsakymas turi būti tikras (kokybė); rišlus (relevantyvus), jis turi būti aiškus.
Podstawą udanej rozmowy jest współpraca między rozmówcami (partnerami konwersacji). Paul Grice sformułował następujące zasady: podawaj w odpowiedzi dokładnie tyle informacji, ile trzeba (zasada ilości); podawaj informacje prawdziwe (zasada jakości); mów na temat (zasada odniesienia); mów jasno i zrozumiale (zasada sposobu).
Základom úspešnej verbálnej komunikácie je spolupráca medzi komunikačnými partnermi (interlokútormi). H. P. Grice sformuloval základné princípy a zásady efektívnej verbálnej komunikácie. V rámci kooperačného princípu rozlišuje zásadu kvantity (poskytnúť rozsahom uspokojivú odpoveď), zásadu kvality (podať pravdivé informácie), zásadu vzťahu (uviesť relevantné informácie) a zásadu spôsobu (poskytnúť jednoznačné informácie).
Podlaga za uspešen pogovor je kooperacija med pogovornima partnerjema. Grice je oblikoval naslednje principe: podaj informativen odgovor in nič več (kvantiteta), tvoja informacija naj bo resnična (kvaliteta), bodi relevanten (relacija); bodi bistroumen (vedenje).
Grunden för en framgångsrik konversation är samarbetet mellan samtalsparterna. Grice formulerade principer såsom: ge ett informativt svar, men inte mer (kvantitet); din information bör vara sann (kvalitet); vara relevant (relaterad); och den bör vara överskådlig (sätt).
Veiksmīgas sarunas pamats ir sadarbība starp interlokūtoriem (sarunas partneriem). Graiss formulēja šādus principus: dod informatīvu atbildi un neko vairāk (kvantitāte); tavai informācijai ir jābūt patiesai (kvalitāte); esi atbilstošs (būtiskums); esi saprotams (skaidrība).
Is é comhar idir na idirghabhálaithe (comhpháirtithe comhrá) atá mar bhonn le comhrá rathúil. Chum Grice prionsabail ar nós: freagra faisnéiseach a thabhairt agus gan ach sin (cainníocht); ba chóir go mbeadh do chuid faisnéise fíor (cáilíocht); a bheith ábhartha (gaol); a bheith géarchúiseach (modh).
  Morfologie / Babylon ::...  
Morfemele pot apărea fie libere și independente, ca în engleză cat sau în polonă kot sau ele pot fi legate, adică ele pot apărea cu un alt element în același cuvânt. Terminațiile de plural englezești și poloneze și -y sunt morfeme legate.
Morphemes can either be free in which case they can appear by themselves like cat in English or kot in Polish or they may be bound, which means they have to appear together in the same word with some other element. The English and Polish plural endings -s and -y are bound.
Les morphèmes peuvent être libres, et dans ce cas ils peuvent apparaître seuls, comme cat en anglais ou kot en polonais (« chat »). Ils peuvent aussi être liés, ce qui veut dire qu’ils doivent obligatoirement être dans le même mot qu’un autre élément. Les terminaisons du pluriel -s en anglais et -y en polonais sont liées.
Morpheme können entweder frei sein und selbständig auftreten, wie cat im Englischen oder kot im Polnischen, oder sie können gebunden sein, d.h., sie müssen mit einem anderen Element im selben Wort auftreten. Die englischen und polnischen Pluralendungen -s und -y sind gebundene Morpheme.
Los morfemas pueden ser libres en cuyo caso pueden aparecer solos como cat en inglés o kot en polaco o pueden ser ligados aparecen junto con otro elemento dentro de la misma palabra. Las terminaciones plurales en inglés y en polaco -s e -y son ligadas.
I morfemi possono essere liberi in questo caso possono apparire da soli come l'inglese cat (gatto) o possono essere legati insieme ad altri elementi nella stassa parola. Le terminazioni plurali in inglese e in polacco -s e -y sono legate.
Morfemen kunnen zowel vrij zijn, in welk geval ze kunnen verschijnen op zichzelf als cat in het Engels of kot in het Pools of ze kunnen gebonden zijn, wat betekent, dat ze in hetzelfde woord samen moeten verschijnen met een ander element. De Engelse en Poolse meervoudsuitgangen -s en -y zijn gebonden.
Морфемите могат да бъдат или свободни, в случай че могат да съществуват самостоятелно като cat на английски или kot на полски или те могат да бъдат свързани, което означава, че те трябва да появяват заедно в една и съща дума с някакъв друг елемент. Англичаните и полски множествено окончания -s и -y са свързани.
Morfem može biti ili slobodan (samostalan), što znači da može stajati sam kao engleska riječ cat (mačka) ili može biti vezan (odn. nesamostalan) što znači da se mora pojaviti u riječi zajedno s drugim sastavnim dijelovima riječi. Engleski i poljski nastavci za množinu -s i -y su vezani.
Morfemer kan enten være fri/ubunden eller bunden. Frie morfemer er fx {kat} på dansk eller kot på polsk, der kan stå alene som selvstændige ord. Bundne morfemer derimod forekommer kun i forbindelse med et andet element i samme ord, som fx flertalsendelserne {(e)r} på dansk og -y på polsk.
Morfeemid võivad olla vabad, esinedes sel juhul iseseisva sõnavormina nagu cat (kass) inglise keeles või kot poola keeles, või seotud, mis tähendab, et nad saavad esineda samas sõnas ainult koos teiste morfeemidega. Inglise ja poola keele mitmuse lõpud -s ja -y on seotud morfeemid.
A morfémák lehetnek szabadok, ebben az esetben önállóan jelennek meg, mint az angol cat vagy a lengyel kot, azaz macska, vagy lehetnek kötöttek, ami azt jelenti, hogy még más elemekkel együtt tudnak csak szót alkotni. Az angol -s és a lengyel -y többes végződések kötöttek.
Morfemos gali būti savarankiškos, tuo atveju jos sudaro žodį, pavyzdžiui, kaip anglų kalboje cat arba lenkų kot arba gali būti jungiamaisiais, tai yra būti tik žodžio sudėtine dalimi arba kartu su kokiu kitu elementu. Anglų ir lenkų kalbose daugiskaitos galūnės -s ir -y yra jungiamosios.
Morfemy mogą być swobodne lub związane. Morfemy swobodne mogą pojawiać się samodzielnie, tworząc cały wyraz, jak cat w języku angielskim oraz kot w języku polskim. Morfemy związane tworzą wyraz wyłącznie w połączeniu z innymi elementami, np. związane są angielskie i polskie końcówki liczby mnogiej, odpowiednio -s oraz -y.
Морфемы могут быть как свободными (несвязанными), в этом случае они выступают в виде самостоятельного словам, например, как в английском слове cat или польском kot, либо они могут быть связанными,это значит, что они должны появляться только как часть слова или вместе с другим элементом. В английском и польском языках окончания множественного числа -s и -y являются связанными.
Morfemi so lahko prosti, če se pojavljajo sami, kot na primer cat (mačka) v angleščini ali kot v poljščini, lahko pa so vezani, kar pomeni, da se v besedi pojavljajo samo skupaj z nekim drugim elementom. Množinski končnici -s in -y v angleškem oziroma poljskem jeziku sta vezani.
Morfem kan antingen vara fria i vilket fall de kan användas fristående som cat på engelska eller kot på polska eller de kan vara bundna, vilket innebär att de måste förekomma tillsammans med något annat element i ett givet ord. De engelska och polska pluraländelserna -s och -y är bundna.
Morfēmas var būt arī brīvas, tādā gadījumā viņas var reprezentēt pašas sevi, piemēram, cat angļu valodā vai kot poļu valodā. Citas morfēmas ir saistītās, tas nozīmē, ka vienā vārdā viņām ir jābūt apvienotām ar citu elementu. Angļu un poļu daudzskaitļa galotnes -s un -y ir saistītās morfēmas.
Bíonn moirféimí saor agus sa chás sin is féidir leo bheith leo féin amhail cat i mBéarla nó i kot sa Pholainnis, nó is féidir iad a bheith faoi cheangal, rud a chiallaíonn go mbíonn orthu bheith fara mír éigin eile san fhocal céanna. Tá na foircinn iolra Béarla agus Polainnise -s agus -y faoi cheangal.
  Protecția datelor :: li...  
Dvs puteți, bloca/împiedica, de asemenea, ca datele generate de cookies care privesc utilizarea Dvs a site-ului(inclusiv adresa IP) să fie transmise la Google și tratate de Google prin descărcarea plugin-ului pentru browserul Dvs la următorul link și instalându-l : https://tools.google.com/dlpage/gaoptout?
You may stop the use of cookies by selecting the appropriate settings on your browser. However, we ask you to note that you may not be able to use all features of this website to their full extent. You can also prevent the data generated by the cookie about your use of the website (incl. your IP address) being sent to Google, and the processing of these data by Google, by downloading the plug-in for your browser available under the following link and installing it: https://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=en.
Vous pouvez refuser l’utilisation de cookies au moyen des préférences de votre navigateur. Cependant, nous vous avertissons que, dans ce cas, vous ne pourrez pas utiliser toutes les fonctionnalités du site. Vous pouvez aussi empêcher que les données générées par les cookies concernant votre utilisation du site (y compris l’adresse IP) soient transmises à Google et traitées par Google en téléchargeant et installant l’extension suivante pour votre navigateur : https://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=en.
Du kannst die Speicherung der Cookies durch eine entsprechende Einstellung deiner Browser-Software verhindern; wir weisen dich jedoch darauf hin, dass du in diesem Fall gegebenenfalls nicht sämtliche Funktionen dieser Webseite vollumfänglich nutzen kannst. Du kannst darüber hinaus die Erfassung der durch den Cookie erzeugten und auf deine Nutzung der Webseite bezogenen Daten (inkl. deiner IP-Adresse) an Google sowie die Verarbeitung dieser Daten durch Google verhindern, indem du das unter dem folgenden Link verfügbare Plug-in für deinen Browser herunterlädst und installierst: https://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=en.
Puedes detener el uso de las cookies mediante la selección de la configuración apropiada de tu navegador. Sin embargo, te pedimos que tengas en cuenta que, como consecuencia, es posible que no puedas utilizar todas las funciones de este sitio web en toda su extensión. Además, puede ocurrir que los datos generados por las cookies acerca de tu uso de esta página web (incluyendo tu dirección IP) se envíen a Google, para su tratamiento estadístico por su parte, mediante la descarga e instalación del plug-in para el navegador disponible en el siguiente enlace: https://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=en.
Potete evitare l’uso di cookie selezionando l'impostazione appropriata sul vostro browser, tuttavia, facciamo presente che, in quel caso, potrebbe non essere più possibile utilizzare pienamente tutte le funzioni di questo sito web. È, inoltre, possibile evitare la trasmissione a Google dei dati generati dal cookie circa il vostro utilizzo del sito web (incluso il vostro indirizzo IP) e la loro elaborazione da parte di Google, scaricando per il vostro browser il plug-in disponibile al seguente link e installandolo: https://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=en.
U kunt het gebruik van cookies stoppen door de juiste instellingen te selecteren in uw browser. Wij vragen u nochtans op te merken dat u misschien niet in staat zijn alle mogelijkheden van deze website te gebruiken in hun volle omvang. U kunt ook voorkomen dat de door de cookies gegenereerde informatie over uw gebruik van de webstekgegevens (uw IP-adres inbegrepen) naar Google verzonden worden, en de verwerking van de gegevens door Google, door het ophalen van de plug-in voor uw browser beschikbaar onder de volgende koppeling en die te installeren: {koppeling}.
Можете да спрете използването на "бисквитки", като изберете подходящите настройки на вашия браузър. Въпреки това, ние ви молим да обърнете внимание, че няма да можете да използвате всички функции на този сайт в пълна степен. Можете също така да попречите на получените от "бисквитките" данни за вашето ползване на уебсайта (вкл. вашия IP адрес), които се изпращат на Google, както и на обработката на тези данни от Google, като изтеглите плъгин за браузъра от следния линк и го инсталирате: {линк}.
Pohranjivanje kolačića možete spriječiti putem odgovarajuće postavke u Vašem pregledniku; dužni smo Vas upozoriti da Vam u tom slučaju neće biti dostupne brojne funkcije ove stranice u punom opsegu. Također možete spriječiti prikupljanje podataka o Vašem korištenju stranice (uključujući Vašu IP adresu) putem kolačića, njihov prijenos na Google i obradu od strane Google-a tako da preuzmete i instalirate plug-in za Vaš preglednik s donjeg linka: https://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=en.
Saate küpsiste salvestamise teie arvutisse brauseri sätetega keelata, kuid sel juhul ei saa te siinse veebisaidi kõiki funktsioone täies ulatuses kasutada. Peale selle on teil võimalik küpsistel keelata veebisaidi kasutamise kohta kogutud andmete (sh IP-aadress) edastamist Google’ile ja nende andmete edasist töötlemist Google’i serverites. Selleks peate järgmiselt veebisaidilt vastava brauseri lisa alla laadima ja installima: https://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=en.
Megszűntetheti a sütik alkalmazását a böngészője megfelelő beállításával. Felhívjuk a figyelmét, hogy ebben az esetben előfordulhat, hogy a weblapunk nem minden lehetőségét tudja majd teljes mértékben kihasználni. Megakadályozhatja, hogy a süti által létrehozott, a weboldalak használatára vonatkozó adatai (beleértve az IP címét) a Google-hoz kerüljenek feldolgozásra, amennyiben letölti és telepíti a böngészőjének megfelelő kiegészítőt, amely a következő címen található: https://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=en.
Jūs galite atsisakyti nuo Cookie naudojimo, pakeitę nustatymus savo brauzeryje. Tačiau tuo atveju, Jūs negalėsite pilnai naudotis mūsų tinklalapio suteikiamomis galimybėmis. Jūs taip pat galite blokuoti savo duomenų fiksavimą (taip pat ir Jūsų IP adresą), gautą iš Cookie, taip pat šių duomenų apdorojimą Google, atsiųsiuntę pluginą iš sekančios nuorodos: https://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=en.
Możesz wyłączyć korzystanie z cookies wybierając odpowiednie ustawienia w przeglądarce. Jednakże prosimy, abyś pamiętał, że możesz nie być w stanie w pełni korzystać ze wszystkich funkcji tej strony internetowej. Można także zapobiec wysyłaniu danych generowanych przez cookie na temat korzystania z witryny przez użytkownika (włącznie z adresem IP) do Google i przetwarzaniu tych danych przez Google przez pobranie i zainstalowanie wtyczki do przeglądarki dostępnej tutaj: https://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=en.
Вы можете отказаться от использования Cookie, выбрав соответствующие настройки в браузере. Однако мы предупреждаем вас, что в этом случае вы не сможете использовать все возможности этого сайта в полном объеме. Вы также можете предотвратить учет данных об использовании веб-сайта (включая ваш IP-адрес), полученных от Cookie, а также обработку этих данных в Google, путем загрузки плагина, который доступен для загрузки и установки для вашего браузера по следующей ссылке: https://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=en.
Používanie súborov cookies môžete úplne zakázať v nastaveniach vo vašom internetovom prehliadači. Upozorňujeme vás však, že potom nebudete môcť plne využívať všetky funkcie tejto webovej stránky. Odosielaniu súborov cookies spoločnosti Google o používaní tejto webovej stránky (vrátane vašej IP adresy) môžete zabrániť stiahnutím pluginu pre dostupné prehliadače, ktorý si môžete stiahnuť na a nainštalovať z: https://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=en.
Shranjevanje piškotkov lahko preprečiš z ustrezno nastavitvijo brskalnika; ob tem bi te radi opozorili, da v tem primeru obstaja verjetnost, da ne boš mogel uporabljati vseh funkcij spletne strani v polnem obsegu. Piškotkom lahko tudi preprečiš evidentiranje tvojih podatkov povezanih s spletno stranjo (vključno s tvojim IP naslovom) ter njihovo obdelavo s strani Googla, in sicer tako, da klikneš na povezavo in naložiš ter instaliraš vstavek, ki se tam nahaja: https://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=en.
Du kan stoppa användningen av cookies genom att välja vissa inställningar i din webbläsare. Men vi ber dig notera att du då kanske inte kan använda alla funktioner på denna webbplats i full utsträckning. Du kan också förhindra att data som samlas i en kaka när du använder webbsidan (inklusive din IP-adress) skickas till Google, samt att Google bearbetar dessa data, genom att ladda ner en plug-in för webbläsaren tillgänglig under följande länk och installera den: https://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=en.
Jūs varat pārtraukt izmantot sīkdatnes, izvēloties attiecīgus iestatījumus jūsu pārlūkprogrammā. Tomēr mēs lūdzam jūs atzīmēt, ka jums var nebūt iespējas izmantot visas šīs tīmekļa vietnes funkcijas pilnā apjomā. Jūs varat novērst arī sīkdatņu radītu datu par tīmekļa vietnes lietošanu (t. sk.jūsu IP adreses) nosūtīšanu uz Google un šo datu Google apstrādi, lejupielādējot spraudni jūsu pārlūkprogrammai, pieejamu sekojošā saitē, un instalējot to: https://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=en.
Is féidir leat stop a chur leis an úsáid a bhaintear as fianáin má roghnaíonn tú na socruithe cuí ar do bhrabhsálaí. Mar sin féin, ansin ní bheidh tú in ann úsáid a bhaint as gach gné den suíomh gréasáin seo. Is féidir leat cosc freisin a chur le seoladh na sonraí a ghineann an fianán faoin úsáid a bhaineann tú as an suíomh gréasáin (lena n-áirítear do sheoladh IP) a sheoladh chuig Google, agus próiseáil na sonraí sin ag Google, ach an breiseán atá ar fáil anseo a íoslódáil ar do bhrabhsálaí agus a shuiteáil: https://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=en.
  Sisteme de scriere / Ba...  
Cele mai cunoscute sunt Braille, o scriere palpabilă din puncte evidențiate, care prin atingere trebuie să fie simțite (utilizate de nevăzători); codul/alfabetul internațional de semne maritime, in care literele sunt reprezentate de drapele; morse, care reprezintă literele prin « puncte » și « linii », sub forma unor tonuri, blitz-uri sau semnale acustice; sau coduri informatice, în care semnele sunt reprezentate în maniera abstractă de secvențe de biți.
Various non-visual representations of letters are not considered separate scripts - most known are Braille, tactile writing composed of raised bumps, which should be felt by touch (used by visually impaired people); International maritime signal flags, where the letters are represented by various flags; Morse code, where the letters are represented by "dots" and "dashes", either by tones, flashes or beeps; or computer encodings, where the characters are represented in purely abstract way as a sequence of bits.
Les différentes représentations non visuelles des lettres ne sont pas considérées comme des systèmes d’écriture à part entière. Les plus connus sont le braille, une écriture tactile composée de bosses que l’on peut sentir au toucher (utilisé par les malvoyants) ; le code international des signaux maritimes, dans lequel les lettres sont représentées par des drapeaux ; le morse, qui représente les lettres par des « points » et des « tirets », au moyen de sons, de flashs ou de bips ; ou les codages informatiques, dans lesquels les caractères sont représentés de manière abstraite par des séquences de bits.
Verschiedene nichtvisuelle Darstellungen von Buchstaben werden nicht als eigene Schriftsysteme betrachtet. Die bekanntesten sind Braille, eine tastbare Schrift aus erhabenen Punkten, die durch Berührung erfühlbar sein sollten (von sehbehinderten Menschen verwendet); das internationale Flaggenalphabet in der Schifffahrt, worin die Buchstaben durch verschiedene Flaggen wiedergegeben werden; der Morse-Code, der die Buchstaben durch "Punkte" und "Striche" in Form von Tönen, Lichtblitzen oder Piepsern darstellt; oder Computercodes, in denen die Zeichen in rein abstrakter Form als Abfolge von Bits wiedergegeben werden.
Las representaciones no visuales de las letras no se consideran escrituras separadas - la más conocida es el Braille, escritura táctil compuesta de puntos abultados, que deberían sentirse a través del tacto (utilizada por las personas con problemas de visión); el código internacional de señales, sistema utilizado por los barcos en el que las letras están representadas por diferentes banderas; el código Morse, en el que las letras están representadas por “puntos” y “rayas”, también por tonos, ráfagas de luz o pitidos; los sistemas de codificación de los ordenadores, en los que los caracteres están representados de forma puramente abstracta a través de una secuencia de pitidos.
Varie rappresentazioni non visuali delle lettere non sono considerate scritture separate - la più conosciuta è il braille, la scrittura tattile composta da punti in rilievo, che dovrebbero essere percepiti al tatto (utilizzato da persone con problemi alla vista); il codice internazionale nautico, dove le lettere sono rappresentate da varie bandiere; il codice Morse, in cui le lettere sono rappresentate da punti e linee, attraverso toni, lampi di luce o segnali acustici; o i sistemi di codificazione dei computer, nei quali i caratteri sono rappresentati in modo puramente astratto da una sequenza di bit.
Verschillende niet-visuele representaties van letters worden niet beschouwd als afzonderlijke schriften - de meest bekende zijn Braille, een tactiel schrift bestaande uit bultjes, die moet worden gevoeld door aanraking (gebruikt door visueel gehandicapten); internationale maritieme signaalvlaggen, waar de letters worden voorgesteld door diverse vlaggen; Morse code, waar de letters worden weergegeven door "punten" en "streepjes", hetzij door tonen, flitsen of geluidssignalen; en computercoderingen, waarbij de tekens zuiver abstract weergegeven worden als een opeenvolging van bits.
Различните невизуални представяния на буквите не се считат за отделни писмености - най-известни са брайловата азбука, тактилна писменост посредством изпъкнали точки, които се усещат чрез допир (използва се от хора с увредено зрение); международните морски сигнални флагове, където буквите са представени от различни флагове; морзовата азбука, където буквите са представени от точки и тирета или чрез тонове, мигащи светлини или звукови сигнали; или компютърните кодировки, където буквите са представени по чисто абстрактен начин като последователност от битове.
Različiti nadomjesni oblici slova se ne smatraju posebnim pismima. Najpoznatije je Brajlovo pismo, pismo koje se čita dodirom prstiju a sastoji se od ispupčenja što ga upotrebljavaju slijepi, zatim međunarodni pomorski signalni kod, na kojem različite zastavice predstavljaju slova, pa Morseov kod, na kojem slova predstavljaju točkice i linije pretvorene u tonove, svjetlosne bljeskove ili zvukove, te kompjuterski kodovi, koji su sasvim apstraktni znakovi u obliku slijeda bitova.
Forskellige ikke-visuelle repræsentationer af bogstaver bliver ikke betragtet som separate skriftsystemer - med Braille som det måske fremmeste eksempel, en blindeskrift, der består af konvekse prikker der kan "aflæses" med fingerspidserne. Andre eksempler er internationale maritime signalflag, hvor bogstaverne repræsenteres af forskellig flag, og Morse, der bruger "punkter" og "streger" til at repræsentere bogstaverne, enten vha. lyde eller lysblink. Og endelig er der computer-kodningen, hvor bogstaverne repræsenteres som helt igennem abstrakte bit-sekvenser.
Eraldi kirjasüsteemideks ei peeta mitmesuguseid mittevisuaalseid süsteeme, enam tuntud on Braille`i, pimedate kiri, mis koosneb reljeefsetest punktikombinatsioonidest, mida tajutakse sõrmedega (seda kasutavad nägemispuudega inimesed); rahvusvahelised signaallipud merenduses, kus tähti esindavad erinevad plagud; morse, mis esitab tähti "punktide" ja "kriipsudena", olgu siis kas heli, valguse või piiksudena; arvuti kodeeringud, kus tähed on esitatud täiesti abstraktselt bittidena.
A betűk különböző nem vizuális megjelenései - melyek közül a legismertebb a Braille-írás (kidomborodó pontjai alapján kitapintható írás, mely látássérült embereknek készült) nem számítanak külön írásrendszernek. Ide tartoznak még a nemzetközi tengeri jelzőzászlók, ahol a betűket különböző zászlók képviselik; a morzekód, ahol a betűket pontok és vonalak képviselik, illetve hangjelek, villogás vagy sípolás (bekapcsolt állapotban); a számítógépes kódolások, ahol a karaktereket elvont módon bitek sorozata képviseli.
Įvairūs nevizualūs raidžių atvaizdavimai nelaikomi atskiromis rašto sistemomis, garsiausias iš jų yra Brailio šriftas, kuris yra taktilinis raštas, sudarytas išreljefinių taškų, kurie juntami prisilietus (naudojami aklųjų); tarptautiniai laivybos signalai vėliavėlėmis (semaforo abėcėlė), Morzės abėcėlė (kur raidės išreikštos taško ir brūkšnio kombinacijomis, kompiuterinis kodavimas, kur grafemos išreikštos abstrakčiu baitų dažniu.
Istnieją różne sposoby niewizualnego przedstawiania liter, które nie są traktowane jako odrębne rodzaje pisma. Najbardziej znane z nich to: alfabet Braille’a – pismo dotykowe składające się z wypukłych punktów (używane przez ludzi z zaburzeniami wzroku); Międzynarodowy Kod Sygnałowy – litery są w nim przedstawiane za pomocą różnych flag; alfabet Morse’a – litery są wyrażane poprzez „kropki” i „kreski” lub za pomocą dźwięków czy błysków światła; kody komputerowe, tworzone przez całkowicie abstrakcyjne odpowiedniki liter – sekwencje bitów.
Различные не визуальные изображения букв, не считаются отдельными видами письменности, наиболее известный из них - это шрифт Брайля, представляет из себя тактильное письмо, состоящие из рельефных точек, которые воспринимаются прикосновением (используется незрячими людьми); международные морские сигналы флажками (семафорная азбука, флажковая сигнализация); азбука (код) Морзе (морзянка), где буквы представлены последовательностью сигналов, например, длинных и коротких: "точек" и "тире", или компьютерная кодировка, в которой графемы представлены чисто абстрактным способом как частота битов.
Rozličné nevizuálne reprezentácie písmen sa nepovažujú za osobitné písmo. Najznámejšie nevizuálne písma sú: taktilné (dotykové) Braillovo písmo, ktoré pozostáva z vyvýšených bodov, ktoré sa vnímajú hmatom (používajú ho zrakovo postihnutí); Medzinárodná námorná vlajková abeceda, v ktorej rôzne polohy vlajok označujú konkrétne písmená písanej abecedy; Morseova abeceda, kde písmená reprezentujú sekvencie „bodiek“ a „čiarok“ realizovaných tiež formou tónov, svetelných alebo zvukových signálov; počítačové kódovanie, v ktorom sú znaky reprezentované abstraktne ako sekvencia bitov.
Raznih nevizualnih prikazov črk ne obravnavamo kot ločene pisave - najbolj znane so Braillova abeceda, otipljiva pisava sestavljena iz izbočenih bunkic, ki se jo bere s tipanjem (uporabljajo jo slepi in slabovidni), mednarodne pomorske signalne zastave, kjer različne zastave predstavljajo posamezne črke, Morsejeva abeceda, kjer so črke prikazane s "pikami" in "črticami" in sicer s pomočjo tonov, svetlobe ali piskov ter računalniške kode, kjer so črke predstavljene kot povsem abstraktni nizi sekvenc bitov.
En del icke-visuella representationer av bokstäver betraktas inte som separata skriftsystem - mest känt är punktskrift, ett taktilt skriftsystem som består av upphöjningar avsedda att avläsas genom beröring (används av synskadade); internationella maritima signalflaggor, där bokstäverna representeras av olika flaggor; morse-kod, där bokstäverna representeras av prickar och streck, antingen av toner, blinkningar eller pip; eller kodsystem för datorer, där tecknen representeras på ett rent abstrakt sätt som en sekvens av nollor och ettor.
Dažādas nevizuālas burtu reprezentācijas nav uzskatāmas par atšķirīgiem rakstiem — vislabāk ir zināmi taktils Braila raksts, sastāvošs no izcilņiem, kurus ir jālasa ar tausti (lietojams cilvēku ar redzes traucējumiem); Starptautiskā jūras koda signāla karogi, ar kuriem ir reprezentējami dažādi burti; Morzes kods, kurā burti ir reprezentēti ar zibšņu vai pīkstienu "punktiem" un "svītrām"; datoru kodējumi, kuros zīmes ir reprezentējamas pilnīgi abstrakti kā bināro ciparu secība.
Ní mheastar uiríll éagsúla neamh-amhairc na litreacha a bheith ina scripteanna ar leith - ar na cinn is cáiliúla tá Braille, scríbhneoireacht thadhlach comhdhéanta d'uchtóga ardaithe, ar chóir iad a mheas trí theagmháil (in úsáid ag daoine lagamhairc); bratacha comhartha idirnáisiúnta muirí, ina n-ionadaíonn bratacha éagsúla na litreacha; cód Morse, ina n-ionadaíonn poncanna agus fleasca na litreacha, nó trí thoin, gealáin nó bípeanna; nó ionchóduithe ríomhaire, ina n-ionadaíonn sraith giotán na carachtair ar bhealach teibí.
  Clasificarea limbilor, ...  
Engleza este o limbă SVO, pentru că toate celelalte ordini/topici fie sunt greșite sau modifică semnificația de bază ("Șoarecele mănâncă pisica" înseamnă cu totul altceva). În câteva alte limbi, ca aproximativ rusa, ar fi fost toate aceste propoziții corecte, chiar dacă apare o topică/ordine mult mai frecvent(in acest caz, SVO).
English is an SVO language, because all the other orders are incorrect or change the basic meaning (“The mouse eats the cat” means something very different). In some other languages, such as Russian, all these sentences would be correct, though one order might be much more common (in this case, SVO). In some languages, the order can depend on different parameters. French is usually SVO, but SOV when the object is a pronoun.
Le français et l’anglais sont des langues SVO, parce que tous les autres ordres sont incorrects ou changent le sens de la phrase (« La souris mange le chat » a un sens très différent). Dans certaines langues, par exemple en russe, toutes ces phrases sont correctes, bien qu’un ordre particulier puisse être beaucoup plus fréquent (en l’occurrence SVO). Dans certaines langues, l’ordre peut dépendre de différents paramètres. Le français est généralement SVO, mais SOV quand l’objet est un pronom (« Il mange la souris », mais « il la mange »).
Englisch ist eine SVO-Sprache, weil alle anderen Wortstellungen entweder falsch sind oder die grundlegende Bedeutung verändern ("Die Maus frisst die Katze" bedeutet etwas völlig anderes). In manchen anderen Sprachen, wie etwa Russisch, wären all diese Sätze richtig, auch wenn eine Wortstellung wesentlich häufiger vorkommt 9in diesem Fall SVO). In manchen Sprachen kann die Wortstellung von verschiedenen Faktoren abhängen. Französisch ist normalerweise eine SVO-Sprache, die Wortstellung wird jedoch zu SOV, wenn das Objekt ein Fürwort ist.
El inglés es una lengua SVO, porque las otras posibilidades son incorrectas o cambian el sentido básico (" El ratón se come el gato" significa algo muy diferente). En otras lenguas, como el ruso, todas las frases serían correctas, aunque uno de los órdenes será más común (en este caso, SVO). En otra lenguas el orden depende de diferentes parámetros. El francés normalmente tiene SVO pero también SOV cuando el objeto es un pronombre.
L'inglese è una lingua SVO, perché tutti le altre possibilità non sono corrette o modificano il significato di base ("Il topo mangia il gatto" significa qualcosa di molto diverso). In altre lingue, come il russo, tutte queste frasi sarebbero corrette, anche se un ordine potrebbe essere molto più comune (in questo caso, SVO). In alcune lingue, l'ordine può dipendere da diversi parametri. In francese è solitamente SVO, ma SOV quando l'oggetto è un pronome.
Het Engels is een SVO taal, omdat alle andere woordorden onjuist zijn of de fundamentele betekenis veranderen ("De muis eet de kat op" betekent iets heel anders). In andere talen, zoals Esperanto of Russisch zouden al deze zinnen kloppen, hoewel de ene orde veel vaker kan voorkomen dan de andere (in casu SVO). In sommige talen kan de volgorde afhangen van verschillende voorwaarden. Bijvoorbeeld Frans heeft meestal SVO, maar SOV wanneer het object een voornaamwoord is.
Английският} е език SVO, защото всички други подредби са неверни или променят основното значение ("Мишката изяде котката" означава нещо много по-различно). В някои други езици, като например Russian, всички тези подредби ще бъдат правилни, макар че една подредба може да бъде много по-честа (в този случай - SVO). В някои езици подредбата може да зависи от различни параметри. Френският език обикновено е SVO, но SOV, когато допълнението е местоимение.
Engleski je SPO-jezik, jer su svi drugi redoslijedi nepravilni, ili mijenjaju smisao rečenice (doslovni prijevod “Miša jede mačka.” bi bio “The mouse eats the cat”, koji znači suprotno od pravog značenja tj.: Miš jede mačku.). Na drugim jezicima, na pr. esperantu ili ruskom, sve su te rečenice pravilne, iako je jedan od tih redoslijeda daleko najčešći (u ovom slučaju SPO). Na nekim jezicima red riječi može ovisiti o različitim uvjetima. Npr. francuski ima uobičajen red riječi SPO, ali i SOP kad je objekt zamjenica.
Engelsk er et SVO-sprog, fordi alle andre ordstillinger er inkorrekte eller ændrer sætningens grundlæggende betydning ("The mouse eats the cat" betyder noget andet end "The cat eats the mouse"). I nogle sprog, fx russisk, ville alle varianterne være tilladte, omend en af dem (SVO), er meget mere almindelig. I andre sprog afhænger rækkefølgen af forskellige parametre. Fransk er således normalt SVO, men SOV når objektet er et pronomen (stedord).
Inglise keel on SVO-keel, sest iga muu sõnajärg on ebakorrektne või muudab peamist tähendust ("The mouse eats the cat" tähendab midagi hoopis muud (hiir sööb kassi)). Mõnes muus keeles, näiteks vene keeles oleks kõik need laused korrektsed, kuigi üks sõnajärg oleks palju tavapärasem kui teised (praegusel juhul SVO). Mõnes keeles sõltub sõnajärg mitmesugustest parameetritest. Prantsuse keel on enamasti SVO-keel, aga sel juhul SOV, kui sihitis on asesõna.
Az angol SVO nyelv, ugyanis az összes többi sorrend helytelen vagy pedig megváltozik a mondat értelme ((“The mouse eats the cat”, azaz az egér eszi meg a macskát!). Más nyelvekben, mint például az oroszban vagy a magyarban mindegyik sorrend lehetséges, jóllehet, hogy az egyik változat gyakoribb (az orosz esetében az SVO). Néhány nyelvben a szórend különböző paraméterektől függ. A francia szórendje általában SVO, de SOV, ha a tárgy névmás.
Anglų yra SVO tipo kalba, nes bet kuri kita tvarka yra neteisinga arba keičia prasmę ("The mouse eats the cat" reiškia "Pelė valgo katiną"). Kitose kalbose, pavyzdžiui rusų, visi šie sakiniai bus teisingi, nors viena tvarka gali būti labiau paplitusi (šiuo atveju SVO). Eilėje kalbų žodžių tvarka gali priklausyti nuo įvairių parametrų. Prancūzų yra SVO tipo, bet konstrukcija SOV naudojama, kai objektas (O/papildinys) yra įvardis.
Język angielski jest językiem SVO, ponieważ wszystkie pozostałe uporządkowania albo są nieprawidłowe, albo zmieniają podstawowe znaczenie (Jeśli zdanie „The cat eats the mouse” – „Kot je mysz” stanowi zdanie o szyku SVO, to zdanie „The mouse eats the cat” (OVS) oznacza zupełnie coś innego – „Mysz je kota”). W niektórych innych językach, np. w języku rosyjskim, wszystkie te zdania byłyby poprawne, chociaż jeden z szyków może być bardziej typowy (w tym wypadku SVO). Szyk wyrazów może także, w pewnych językach, zależeć od różnych parametrów. Francuski jest zazwyczaj językiem SVO, ale gdy dopełnienie bliższe jest zaimkiem, poprawny jest szyk SOV.
Английский - это язык типа SVO, потому что любой другой порядок является не правильным или меняет основное значение (“The mouse eats the cat” значит, "Мышь ест кота"). В некоторых других языках, таких как русский, все эти предложения будут правильным, хотя один порядок может быть более распространенным (в данном случае SVO). В ряде языков порядок может зависеть от различных параметров. Французский как правило, язык типа SVO, но конструкция SOV используется, когда объект (O/прямое дополнение) является местоимением.
Angličtina je jazyk so slovosledom typu SVO, pretože všetky ostatné typy slovosledu sú v tomto jazyku nesprávne alebo menia základný význam („The fish eats the cat” znamená úplný opak, čiže: „Ryba žerie mačku”). V niektorých jazykoch, akým je napr. aj slovenčina a ruština, sú všetky uvedené príklady správne, hoci jeden zo slovosledov je najbežnejší (konkrétne typ SVO). V iných jazykoch môže byť slovosled ovplyvnený ďalšími faktormi, napr. vo francúzštine sa zvyčajne uplatňuje slovosled typu SVO, ale ak je objekt vyjadrený zámenom, uplatňuje sa slovosled typu SOV.
Angleščina je SGO jezik, saj so vsi drugi vrstni redi nepravilni in spremenijo pomen ("Miš je mačko" pomeni nekaj močno drugačnega). V nekaterih drugih jezikih, na primer ruskemu, bi bili vsi ti stavki pravilni, čeprav je en vrstni red precej bolj pogost (v tem primeru SGO). V nekaterih jezikih je lahko vrstni red odvisen od različnih parametrov. Francoščina je običajno SGO, vendar SOG kadar je objekt zaimek.
Engelska är ett SVO-språk, eftersom alla andra ordningsföljder är felaktiga eller ändrar den grundläggande betydelsen ("Musen äter katten" betyder något helt annat). I en del andra språk, till exempel ryska, skulle alla dessa meningar vara korrekta, även om en viss ordningsföljd kan vara mycket vanligare (i det här fallet, SVO). I en del språk kan ordningsföljden vara avhängig av olika parametrar. Franska är oftast SVO, men SOV när objektet är ett pronomen.
Angļu ir SVO valoda, jo visas citas secības tajā ir nepareizas vai izmainošas pamatdomu ("The mouse eats the cat" nozīmē "Pele ēd kaķi"). Citās valodās, piemēram, krievu, visi šie teikumi var būt pareizi, taču viena vārdu secība var būt biežāka nekā citas (šajā gadījumā, SVO). Dažās valodās vārdu secība var būt atkarīga no dažādiem kritērijiem. Franču valodā tā parasti ir SVO, taču SOV, kad objekts ir vietniekvārds.
Is teanga SVO é an Béarla, mar tá gach ord eile mícheart nó athaíonn siad an bhunbhrí (ciallaíonn "Itheann an luch an cat" rud an-difriúil). I roinnt teangacha eile, amhail an Russian, bheadh na habairtí sin go léir i gceart, cé go bhféadfadh ord amháin a bheith i bhfad níos coitianta (sa chás seo, SVO). I roinnt teangacha, braitheann an t-ord ar pharaiméadair éagsúla. SVO de ghnáth a bhíonn san Fhraincis , ach SOV nuair is forainm an cuspóir.
  Protecția datelor :: li...  
Informații despre aceasta există pe toate site-urile ale oricărui browser. La dezactivarea cookies, totuși , unele funcții, de ex, logarea/conectarea automată pe site pot sa nu mai fie utilizate ca înainte.
Both session cookies and permanent cookies are used in order to simplify use of the website for you. You can turn off the use of cookies either specifically for this site, or in general to all websites, using the settings on your Internet browser. More information can be found on the website of that internet browser. When disabling cookies, however, some functions, such as automatic logins to websites, can no longer be used as intended.
Les cookies de session aussi bien que les cookies permanents sont utilisés pour de simplifier l’utilisation du site. Vous pouvez désactiver l’utilisation des cookies pour ce site en particulier ou pour tous les sites en général dans les préférences de votre navigateur. Vous trouverez des informations à ce sujet sur le site de votre navigateur. En cas de désactivation des cookies, certaines fonctionnalités des sites, par exemple la connexion automatique aux sites, peuvent ne plus fonctionner comme prévu.
Sowohl in Session-Cookies als auch in dauerhaften Cookies werden gespeichert, um dir die Nutzung der Webseite zu vereinfachen. Die Nutzung von Cookies kannst du entweder gezielt für diese Webseite oder auch generell für alle Webseiten abschalten und zwar in den Einstellungen deines Internetbrowsers. Informationen darüber gibt es auf den Webseiten der jeweiligen Internetbrowser. Bei der Deaktivierung von Cookies können jedoch einige Funktionen, z. B. das automatische Einloggen auf der Webseite, nicht mehr wie vorgesehen genutzt werden.
Tanto las cookies de sesión como las cookies permanentes se utilizan con el fin de hacer más sencillo el uso del sitio web. Puedes desactivar el uso de cookies, ya sea específicamente para este sitio, o en general para todos los sitios web, haciendo uso de la configuración de tu navegador de Internet. Puedes encontrar más información en el sitio web del navegador de Internet. Sin embargo, al desactivar las cookies algunas funciones, como el inicio de sesión automático a las páginas web ya no pueden ser utilizadas.
Sia i cookie di sessione che i cookie permanenti vengono utilizzati per semplificare l'utilizzo del sito web. È possibile disattivare l'uso dei cookie in modo specifico per questo sito, o in generale per tutti i siti web, utilizzando le impostazioni del browser. Ulteriori informazioni possono essere trovate sul sito web del browser. Quando si disabilitano i cookie, tuttavia, alcune funzioni, come ad esempio i collegamenti automatici a un sito, non possono più essere utilizzati come previsto.
Zowel sessie cookies als permanente cookies worden gebruikt om voor u het gebruik van de webstek te vereenvoudigen. U kunt het gebruik van cookies uitschakelen, hetzij specifiek voor deze webstek, of in het algemeen voor alle webstekken, met behulp van de instellingen van uw internetbrowser. Meer informatie is te vinden op de website van die internetbrowser. Bij het ​​uitschakelen van cookies kunnen echter een aantal functies, zoals automatische logins naar webstekken, niet meer worden gebruikt zoals bedoeld.
Използват се "бисквитки" за сесия и постоянни "бисквитки", за да се опрости използването на уебсайта за вас. Можете да изключите използването на бисквитки или специално за този сайт, или като цяло за всички уеб сайтове, използвайки настройките на вашия интернет браузър. Повече информация може да бъде намерена на уебсайта на интернет браузъра. При блокирането на "бисквитките" обаче някои функции, като например автоматични свързвания към интернет страници, вече не могат да бъдат използвани по предназначение.
I privremeni i trajni kolačići pohranjuju se kako bi Vam se omogućilo lakše korištenje stranice. Korištenje kolačića (cookies) možete ciljano za ovu stranicu isključiti ili ih općenito isključiti i to u postavkama Vašeg internetskog preglednika. Informacije o tome možete naći na stranicama internetskih preglednika. Pri deaktivaciji kolačića moguće je da neke funkcije nećete moći koristiti na predviđen način kao npr. automatska prijava na stranicu.
Både sessions-cookies og permanente cookies skal gøre det nemmere for dig at bruge webstedet. Du kan slå cookies fra enten specifikt for denne hjemmeside, eller generelt for alle hjemmesider, i menuen "indstillinger" i din browser. Du kan finde mere information på browserens egen hjemmeside. Når man slår cookies fra betyder dette dog også, at nogle funktioner, som fx automatisk login på et websted, ikke længere vil virke efter hensigten.
Nii seansi küpsiseid kui ka püsiküpsiseid kasutatakse selleks, et sul oleks mugavam võrgulehel navigeerida. Sa võid küpsiste kasutamise keelata kas sellel kindlal veebilehel või kõigil, kasutades veebilehitseja seadeid. Rohkem teavet leidub selle veebilehitseja võrguküljel. Küpsiste keelamise puhul ei saa siiski mõnda funktsiooni, näiteks sisselogimist, kasutada nii, nagu see on mõeldud.
Mind a kapcsolat-sütik, mind az állandó sütik szerepe az, hogy megkönnyítsék Önnek a weboldalak használatát. Kikapcsolhatja a sütik használatát vagy csak ezen a lapon vagy minden weblapon, ha úgy állítja be az internet böngészőjét. További információt az illető böngésző weblapján találhat. Ha nem engedélyezi a sütiket, akkor bizonyos funkciók, mint pl. automatikus bejelentkezés a weblapokra nem alkalmazható tovább.
Abu Cookies tipai yra naudojami Jūsų darbo tinklalapyje palengvinimui. Jūsų galite atjungti Cookies naudojimą, naudodami Jūsų interneto brauzerio nustatymus, tiek šiam, tiek visiems tinklalapiams apskritai. Detalesnę informaciją galima surasti interneto brauzerio tinklapyje. Tačiau atjungus Cookies, kai kurios funkcijos nebegalės būti atliekamos pavyzdžiui, automatinė registracija.
Zarówno pliki cookie sesji oraz trwałe pliki cookie są używane w celu ułatwienia Ci korzystania ze strony internetowej. Możesz wyłączyć korzystanie z plików cookie albo konkretnie dla tej strony, albo w ogóle dla wszystkich stron internetowych za pomocą ustawień w Twojej przeglądarce internetowej. Więcej informacji można znaleźć na stronie internetowej przeglądarki. Jednakże po wyłączeniu plików cookie niektóre funkcje, takie jak automatyczne logowanie do stron internetowych, nie mogą być użyte zgodnie z przeznaczeniem.
Оба вида Cookies используются с целью облегчить и улучшить работу сайта для вас. Вы можете отключать использование Cookies, используя настройки вашего Интернет-браузера, или специально для этой страницы, или применительно ко всем веб-сайтам. Более подробную информацию можно найти на веб-сайте интернет-браузера. Однако при отключении Cookies некоторые функции, например автоматическая регистрация на веб-сайте, больше не могут быть использованы по назначению.
Obidva typy cookies umožňujú jednoduchšie používanie webových stránok. Používanie cookies sa môže zakázať konkrétne pre túto stránku, ale aj pre všetky webové stránky pomocou nastavenia vo vašom internetovom prehliadači. Viac informácií možno nájsť na webových stránkach konkrétneho internetového prehliadača. Pri zakázaní cookies však nebude možné využívať niektoré funkcie, napríklad automatické prihlásenie na webové stránky.
Tako v začasnih kot tudi v trajnih piškotkih se shranjujejo uporabniške nastavitve , kot so izbira jezika ali izbira prepoznavanja jezika, da bi ti s tem olajšali uporabo spletne strani.Uporabo piškotkov lahko izklopiš za posamezno spletno stran ali pa skupno za vse spletne strani in sicer v nastavitvah tvojega spletnega brskalnika. Informacije o tem lahko najdeš na spletnih straneh brskalnika. Pri deaktivaciji piškotkov se lahko zgodi, da nekatere funkcije, na primer avtomatična prijava na spletni strani, ne delujejo več tako, kot je bilo predvideno.
Både sessionskakor och permanenta kakor används för att förenkla användningen av webbplatsen för dig. Du kan stänga av användandet av kakor antingen specifikt för den här webbplatsen, eller för alla webbplatser, med hjälp av inställningarna på din webbläsare. Mer information finns på din webbläsares webbplats. När du inaktiverar kakor, kan vissa funktioner, till exempel automatiska inloggningar till webbplatser, kan inte längre användas som avsett.
Gan sesijas sīkdatnes, gan pastāvīgās sīkdatnes tiek izmantotas, lai vienkāršotu jums tīmekļa vietnes lietošanu. Jūs varat izslēgt sīkdatņu izmantošanu vai nu tieši šajā vietnē, vai vispār visās tīmekļa vietnēs, izmantojot iestatījumus jūsu interneta pārlūkprogrammā. Vairāk informācijas var atrast interneta pārlūkprogrammas mājas lapā. Taču ja sīkdatnes nav izmantojamas, dažas funkcijas, piemēram, automātiskā autorizācija tīmekļa vietnē, vairs nevar būt izmantojamas kā paredzēts.
Úsáidtear fianáin seisiúin agus fianáin bhuana araon chun úsáid an tsuímh ghréasáin a shimpliú ar do shon. Is féidir leat úsáid na bhfianán a stopadh go sonrach don suíomh seo, nó go ginearálta do gach suíomh gréasáin, trí úsáid a bhaint as na socruithe ar do bhrabhsálaí Idirlín. Is féidir tuilleadh faisnéise a fháil ar shuíomh gréasáin an bhrabhsálaí idirlín. Agus fianáin á ndíchumasú agat, áfach, ní bheidh tú in ann roinnt feidhmeanna, ar nós logáil isteach go huathoibríoch ar shuímh ghréasáin, a úsáid a thuilleadh mar a bhí beartaithe.
  Filosofia limbajului / ...  
Darc chiar când se referă la un anumit obiect, semnificația nu este exactă. Nu este limpede cât trebuie sa fie talia minimală a unui câine, ca să se poată spună, că este mare. Aceeași problemă apare la multe substantive; nu este, de exemplu, clar, câte paie (de ce mărime) trebuie să fie într-o căpiță/claie de fân, astfel încât să se poată vorbi de o grămadă.
Quels que soient la conception de la signification que l’on accepte et le type de réalité que l’on attribue aux catégories, il faut reconnaître que de nombreux mots n’ont pas de sens précis, c’est-à-dire qu’ils correspondent à des catégories qui n’ont pas de frontières clairement définies. Bien sûr, des mots comme grand ont un sens relatif qui dépend des caractéristiques de l’objet auquel ils s’appliquent (comparez un grand chien et une grande fourmi). Mais même lorsque l’on fait référence à un objet en particulier, le sens n’est pas précis. La taille minimale que doit avoir un chien pour qu’on puisse le qualifier de grand n’est pas clairement définie. Le même problème se pose avec de nombreux noms : par exemple, le nombre précis de brins (et leur longueur) nécessaire pour qu’une meule de foin soit une meule n’est pas déterminé. C’est une question importante, parce qu’elle concerne la fiabilité du langage et la possibilité de l’utiliser pour faire des déclarations vraies au sujet du monde. En d’autres termes, les énoncés suivants sont-ils justes ?
Unabhängig davon, welche Auffassung von Bedeutung angenommen wird und welcher Typ von Wirklichkeit Kategorien zugeschrieben wird, muss man erkennen, dass viele Wörter keine exakte Bedeutung haben, das heißt, die Kategorien, zu denen sie gehören, haben keine definierten Grenzen. Natürlich haben Wörter wie groß relative Bedeutungen, abhängig von den Merkmalen der Objekte, auf die sie sich beziehen (ein großer Hund gegen eine große Ameise). Aber selbst wenn ein bestimmtes Objekt gemeint ist, ist die Bedeutung nicht exakt. Es ist nicht klar, was die minimale Höhe eines Hundes sein soll, dass man sagen kann, er sei groß. Das selbe Problem besteht bei vielen Substantiven; es ist zum Beispiel nicht klar, wie viele Halme Stroh (von welcher Länge) in einem Heuhaufen sein sollen, so dass man von einem Haufen sprechen kann. Das ist eine wichtige Frage, denn das hat mit der Verlässlichkeit der Sprache zu tun und mit der Möglichkeit, mit ihrer Hilfe wahre Aussagen über die Welt zu machen. Mit anderen Worten, sind folgende Aussagen wahr?
Independientemente del concepto de significado aceptado o de qué tipo de realidad se adscriba a las categorías, hay que reconocer que muchas palabras no tienen significados precisos. Es decir las categorías a las que corresponden no poseen límites definidos. Desde luego, palabras como grande tienen un significado relativo, dependiendo de las características del objeto al que se refieren (un perro grande{/} versus una hormiga grande). Pero incluso cuando un objeto particular hace referencia a un significado, no es exacto. No está claro cuál debería ser el peso de un perro para que pueda ser llamado grande. Este mismo problema aparece con muchos nombres, no está claro cuantas pajas (y de que longitud) se necesitan en un pajar para que pueda ser denominado como tal. Esta es un cuestión importante porque concierne a la fiabilidad del lenguaje y la posibilidad de hacer afirmaciones verdaderas sobre el mundo a través de aquel. En otras palabras, ¿son verdaderas las siguientes afirmaciones?:
Indipendentemente dal fatto che il concetto di significato sia accettato e da quale sia il tipo di realismo da attribuire alle categorie, dobbiamo riconoscere che molte parole non hanno un significato preciso e le categorie nelle quali rientrano non hanno confini definiti. Certamente parole come grande hanno un significato relativo all'oggetto cui fanno riferimento (un grande cane contro una grande formica). Anche quando parliamo di un particolare oggetto, il significato non è concreto: non è chiaro quale dovrebbe essere il peso di un cane perché esso sia definito "grande". Lo stesso problema si pone con altre parole, ad esempio non è chiaro quanti fili di paglia siano necessari per creare un pagliaio né quanto debbano esser lunghi. Tutto ciò è una questione importante perché riguarda l'affidabilità del linguaggio e la possibilità di fare affermazioni vere sul mondo attraverso esso. In altre parole: sono vere le seguenti informazioni?
Onafhankelijk van welk concept van betekenis wordt geaccepteerd en wat voor soort echtheid wordt toegeschreven aan categorieën, moet er worden erkend dat veel woorden geen precieze betekenis hebben, dat hun overeenkomstige categorieën geen nauwkeurige grenzen hebben. Natuurlijk hebben woorden als groot een betrekkelijke betekenis, afhankelijk van de kenmerken van de voorwerpen waarnaar ze verwijzen (een grote hond versus een grote mier). Maar zelfs wanneer het gaat over een bepaald object, is de betekenis niet concreet: Hoe groot moet een hond zijn om te kunnen zeggen dat hij groot is? Ditzelfde probleem doet zich voor met veel zelfstandige naamwoorden, omdat het bijvoorbeeld niet duidelijk is hoeveel halmen (en van welke lengte) er moeten zijn in een hoop hooi, om hem een stapel te kunnen noemen. Deze vraag is belangrijk, want ze gaat over de betrouwbaarheid van de taal en de mogelijkheid er betrouwbare, echte vaststellingen over de wereld mee te maken. Met andere woorden, zijn de volgende uitspraken waar?
Независимо от това коя концепция за смисъл се приема и какъв вид на истинността се приписва на категориите, трябва да се признае, че много думи нямат точни значения, че категориите, на които отговарят, не са с определени граници. Разбира се, думи като голям имат относително значение в зависимост от характеристиките на обектите, за които се отнасят (голямо куче срещу голяма мравка). Но дори и когато смисълът се отнася за определен обект, той не е точна. Не е ясно какъв е минималният размер на куче, за да може да се каже, че е голямо. Същият проблем възниква при много съществителни, тъй като не е ясно колко стръкчета сено (и с каква дължина) трябва да има в копа сено, за да може да се говори за копа. Това е важен въпрос, защото се отнася до надеждността на езика и възможността за изказване на истинни твърдения за света чрез него. С други думи, дали следните твърдения са верни?
Neovisno o tome, koje će značenje biti prihvaćeno i koji će tip realnosti biti doznačen kategoriji, mora se prihvatiti činjenica da mnoge riječi nemaju precizno značenje, da njihove odgovarajuće kategorije nemaju jasne granice. Naravno, riječi kao "velik" imaju relativno značenje ovisno o objektu na koji se odnose (velik pas i velik mrav). Čak ako se radi o specifičnom objektu, značenje nije konkretno: koliko bi trebao biti velik "velik pas"? Isti se problem javlja kod mnogih drugih imenica, npr. nije jasno koliko komada i koliko dugačke bi trebale biti vlati sijena da bi stog sijena bio stog? Problem je važan, jer se radi o vjerodostojnosti jezika te o mogućnosti da se dobije vjerodostojna, istinita konstacija o svijetu pomoću te riječi. Drugim riječima, da li su slijedeće tvrdnje istinite?
Hoolimata sellest, missugust tähenduse kontseptsiooni tunnustatakse ning millist tüüpi tegelikkust kategooriatele omistatakse, tuleb omaks võtta, et paljudel sõnadel täpne tähendus puudub, nendele vastavatel kategooriatel ei ole kindlalt määratletud piire. Loomulikult on sõnadel nagu (suur suhteline tähendus, mis sõltub objekti omadustest, millele nad viitavad (suur koer) versus (suur sipelgas). Aga isegi kindla objekti puhul ei ole tähendus täpne. Ei ole selge, kui väikest koera ei või veel nimetada suureks. Sama probleem kerkib ka paljude nimisõnade puhul, sest ei tea, palju heinakõrsi (või kui pikki) peaks olema heinakuhjas, et seda saaks heinarõuguks nimetada. See on oluline küsimus, sest see tegeleb keele usaldusväärsusega ja sellega, kas keel võimaldab maailma kohta esitada tõeseid väiteid. Teisisõnu, kas järgmised väited on tõesed?
Függetlenül attól, hogy melyik felfogást fogadjuk el, és milyen valóságuk van a kategóriáknak, el kell ismernünk, hogy sok szónak nincs pontos jelentése, azaz azoknak a kategóriáknak, amelyekhez tartoznak, nincsenek határozott határai. Világos, hogy az olyan szavaknak mint nagy csak relatív jelentése van, attól a tárgytól függően, melyre vonatkozik, más a nagy kutya és a nagy hangya. De ha egy meghatározott tárgyra vonatkoznak az ilyen szavak, akkor sem egyértelmű a jelentésük, nem világos, milyen magasnak kell lenni egy kutyának, hogy az mondhassuk róla, hogy nagy. Ez a probléma sok főnévre vonatkozik. pl. nem világos, hány szalmaszálból kell állnia egy halomnak (és ezek milyen hosszúak legyenek), hogy szalmakazalról beszélhessünk. Ez fontos probléma, hisz a nyelv megbízhatóságát érinti és a világra vonatkozó, a nyelvben megfogalmazott igaz állítás lehetőségét. Más szóval, igazak-e a következő mondataink?
Nepriklausomai nuo reikšmės koncepcijos, kurią priima autorius, ir koks realybės tipas yra priskirtas, reikia pripapažinti, kad dauguma žodžių neturi aiškiai apibrėžtų reikšmių, kad kategorijos, kurias jie atitinka, neturi tikslių ribų. Žinoma tokie žodžiai, kaip didelis turi sąlyginę reikšmę, priklausomą nuo objekto charakteristikų, kurias jie apibrėžia lygindami didelį šunį su didelė skruzdė . Net kai yra apibrėžtas objektas, jo reikšmė, kurią mes jam suteikiame, nėra visiškai tiksli. Neaišku, koks turi būti minimalus dydis šuns, kad sakytum didelis. Ta pati problema iškyla daugeliui daiktavardžių, juk neaišku, kiek turi būti šiaudų (ir kokio ilgio), kad gautųsi šieno kupeta , kurią galima būtų pavadinti kupeta. Tai yra svarbus klausimas, nes jis klausia: ar kalba - reali, ar ji pajėgi suformuoti tikroviškus teiginius apie šį pasaulį? Kitaip tariant, ar sekantys teiginiai yra tiesa?
Niezależnie od tego, jaką koncepcję znaczenia przyjmiemy i jaką realność przypisujemy kategoriom, musimy uznać, że wiele wyrazów języka nie ma precyzyjnego znaczenia, że odpowiadające im kategorie nie mają wyraźnie zakreślonych granic. Oczywiście słowa typu duży mają znaczenie względne, zależne od właściwości obiektów, do których się odnoszą (duży pies a duża mrówka). Ale nawet kiedy odniesione są do określonego obiektu, znaczenie ich nie jest precyzyjne: nie jest jasne, jak wysoki co najmniej musi być pies, abyśmy mogli powiedzieć, że jest duży. Problem ten dotyczy wielu rzeczowników: np. nie jest jasne, z jakiej liczby źdźbeł (i źdźbeł o jakiej długości) musi składać się sterta słomy, żeby można ją było określić jako stertę. Jest to problem ważny, bo dotyczy prawdziwości języka i możliwości prawdziwego orzekania o świecie za jego pomocą. Inaczej mówiąc, czy prawdziwe są następujące zdania?
Nezávisle od toho, ktorý koncept významu sa prijme a aký typ skutočnosti je kategóriám prisúdený, je zjavné, že mnohé slová nemajú presný význam. To znamená, že kategórie, s ktorými korešpondujú, nemajú definované hranice. Samozrejme, slová ako obrovský majú relatívny význam, ktorý závisí od vlastností objektov, ku ktorým sa vzťahujú (obrovský pes verzus obrovský mravec). Dokonca aj objekt, ktorý už má svoje pomenovanie, nemusí byť vždy pomenovaný presne. Nie je jasné, aký veľký by mal byť pes, aby sme o ňom povedali, že je obrovský. Tento istý problém vzniká pri mnohých podstatných menách. Napr. nie je jasné, koľko slamy (a akej dlhej) by mala obsahovať kopa slamy, aby sme ju mohli označiť za kopu. Je to dôležitý problém, pretože sa tu dotýkame otázky hodnovernosti jazyka a možnosti vysloviť o svete skutočné tvrdenie. Inými slovami, sú nasledujúce tvrdenia pravdivé?
Oberoende av hur man tokar begreppet innebörd, och vilken typ av existens man tillskriver kategorierna, måste det erkännas att många ord inte har exakta betydelser, dvs. att de kategorier de motsvarar inte har väldefinierade gränser. Givetvis har ord som "stor" relativ betydelse beroende på egenskaperna hos de objekt de refererar till (en stor hund jämfört med en stor myra ). Men även när det är ett visst objekt som refereras till, är innebörden inte exakt. Det är oklart vilken höjd och längd en hund bör vara innan den kan sägas vara stor. Samma problem uppstår med många substantiv, eftersom det är oklart hur många halmstrån (av vilken längd) som behöver vara i en höstack, för att man ska kunna kalla den för en stack. Detta är en viktig fråga eftersom det handlar om tillförlitligheten i språket och möjligheten att göra sanna påståenden om världen. Med andra ord, är följande påståenden sanna?
Neatkarīgi no tā, kurš nozīmes koncepts ir pieņemts un kāds reāluma tips ir attiecināts uz kategorijām, vajag atzīt, ka daudziem vārdiem nav precīzu nozīmju, t. i., kategorijām, uz kurām viņi norāda, nav noteiktu robežu. Protams, tādiem vārdiem, kā liels ir relatīvas nozīmes, atkarīgas no objekta, uz kuru viņi norāda, pazīmēm (liels suns vs. liela skudra). Bet pat tad, kad ir norādāms atsevišķs objekts, nozīme nav precīza. Nav skaidrs, kādam suņa minimālam augstumam ir jābūt, lai varētu teikt, ka tas ir liels. Tāda pati problēma rodas ar daudziem lietvārdiem, piemēram, nav skaidrs, cik daudz (vai cik gariem) salmiem ir jābūt siena kaudzē, lai varētu nosaukt to par kaudzi. Tas ir svarīgs jautājums, tāpēc ka tas attiecas uz valodas relatīvumu un uz iespējamību ar valodu veidot patiesus izteikumus par pasauli. Citiem vārdiem sakot, vai sekojoši izteikumi ir patiesi?
Is cuma cén coincheap brí a nglactar leis agus cén cineál réaltachta a bhronntar ar chatagóirí, caithfear a aithint ná fuil bríonna beachta ag go leor focal, is é sin, ná fuil teorainneacha sainithe ag na catagóirí a bhfreagraíonn siad dóibh. Ar ndóigh, focail cosúil le mór, tá bríonna coibhneasta acu, ag brath ar shaintréithe na rudaí a dtagraíonn siad dóibh ( madra mór i gcomparáid le seangán mór). Ach fiú nuair a bhíonn tagairt do rud ar leith, ní bhíonn an bhrí cruinn. Ní léir cad é an airde ar a laghad nach mór a bheith ag madra sular féidir a rá go bhfuil sé {mór. Bíonn an fhadhb chéanna le go leor ainmfhocal, mar ní léir cé mhéad sifíní tuí (cá fhad) nach mór a bheith i {gcoca féir, d'fhonn tagairt dó mar {choca. Is ceist thábhachtach í seo mar baineann sé le hiontaofacht na teanga agus an féidir ráitis fhíora a dhéanamh faoin domhan tríthi. I bhfocail eile, an bhfuil na ráitis seo a leanas fíor?
  Filosofia limbajului / ...  
Darc chiar când se referă la un anumit obiect, semnificația nu este exactă. Nu este limpede cât trebuie sa fie talia minimală a unui câine, ca să se poată spună, că este mare. Aceeași problemă apare la multe substantive; nu este, de exemplu, clar, câte paie (de ce mărime) trebuie să fie într-o căpiță/claie de fân, astfel încât să se poată vorbi de o grămadă.
Quels que soient la conception de la signification que l’on accepte et le type de réalité que l’on attribue aux catégories, il faut reconnaître que de nombreux mots n’ont pas de sens précis, c’est-à-dire qu’ils correspondent à des catégories qui n’ont pas de frontières clairement définies. Bien sûr, des mots comme grand ont un sens relatif qui dépend des caractéristiques de l’objet auquel ils s’appliquent (comparez un grand chien et une grande fourmi). Mais même lorsque l’on fait référence à un objet en particulier, le sens n’est pas précis. La taille minimale que doit avoir un chien pour qu’on puisse le qualifier de grand n’est pas clairement définie. Le même problème se pose avec de nombreux noms : par exemple, le nombre précis de brins (et leur longueur) nécessaire pour qu’une meule de foin soit une meule n’est pas déterminé. C’est une question importante, parce qu’elle concerne la fiabilité du langage et la possibilité de l’utiliser pour faire des déclarations vraies au sujet du monde. En d’autres termes, les énoncés suivants sont-ils justes ?
Unabhängig davon, welche Auffassung von Bedeutung angenommen wird und welcher Typ von Wirklichkeit Kategorien zugeschrieben wird, muss man erkennen, dass viele Wörter keine exakte Bedeutung haben, das heißt, die Kategorien, zu denen sie gehören, haben keine definierten Grenzen. Natürlich haben Wörter wie groß relative Bedeutungen, abhängig von den Merkmalen der Objekte, auf die sie sich beziehen (ein großer Hund gegen eine große Ameise). Aber selbst wenn ein bestimmtes Objekt gemeint ist, ist die Bedeutung nicht exakt. Es ist nicht klar, was die minimale Höhe eines Hundes sein soll, dass man sagen kann, er sei groß. Das selbe Problem besteht bei vielen Substantiven; es ist zum Beispiel nicht klar, wie viele Halme Stroh (von welcher Länge) in einem Heuhaufen sein sollen, so dass man von einem Haufen sprechen kann. Das ist eine wichtige Frage, denn das hat mit der Verlässlichkeit der Sprache zu tun und mit der Möglichkeit, mit ihrer Hilfe wahre Aussagen über die Welt zu machen. Mit anderen Worten, sind folgende Aussagen wahr?
Independientemente del concepto de significado aceptado o de qué tipo de realidad se adscriba a las categorías, hay que reconocer que muchas palabras no tienen significados precisos. Es decir las categorías a las que corresponden no poseen límites definidos. Desde luego, palabras como grande tienen un significado relativo, dependiendo de las características del objeto al que se refieren (un perro grande{/} versus una hormiga grande). Pero incluso cuando un objeto particular hace referencia a un significado, no es exacto. No está claro cuál debería ser el peso de un perro para que pueda ser llamado grande. Este mismo problema aparece con muchos nombres, no está claro cuantas pajas (y de que longitud) se necesitan en un pajar para que pueda ser denominado como tal. Esta es un cuestión importante porque concierne a la fiabilidad del lenguaje y la posibilidad de hacer afirmaciones verdaderas sobre el mundo a través de aquel. En otras palabras, ¿son verdaderas las siguientes afirmaciones?:
Indipendentemente dal fatto che il concetto di significato sia accettato e da quale sia il tipo di realismo da attribuire alle categorie, dobbiamo riconoscere che molte parole non hanno un significato preciso e le categorie nelle quali rientrano non hanno confini definiti. Certamente parole come grande hanno un significato relativo all'oggetto cui fanno riferimento (un grande cane contro una grande formica). Anche quando parliamo di un particolare oggetto, il significato non è concreto: non è chiaro quale dovrebbe essere il peso di un cane perché esso sia definito "grande". Lo stesso problema si pone con altre parole, ad esempio non è chiaro quanti fili di paglia siano necessari per creare un pagliaio né quanto debbano esser lunghi. Tutto ciò è una questione importante perché riguarda l'affidabilità del linguaggio e la possibilità di fare affermazioni vere sul mondo attraverso esso. In altre parole: sono vere le seguenti informazioni?
Onafhankelijk van welk concept van betekenis wordt geaccepteerd en wat voor soort echtheid wordt toegeschreven aan categorieën, moet er worden erkend dat veel woorden geen precieze betekenis hebben, dat hun overeenkomstige categorieën geen nauwkeurige grenzen hebben. Natuurlijk hebben woorden als groot een betrekkelijke betekenis, afhankelijk van de kenmerken van de voorwerpen waarnaar ze verwijzen (een grote hond versus een grote mier). Maar zelfs wanneer het gaat over een bepaald object, is de betekenis niet concreet: Hoe groot moet een hond zijn om te kunnen zeggen dat hij groot is? Ditzelfde probleem doet zich voor met veel zelfstandige naamwoorden, omdat het bijvoorbeeld niet duidelijk is hoeveel halmen (en van welke lengte) er moeten zijn in een hoop hooi, om hem een stapel te kunnen noemen. Deze vraag is belangrijk, want ze gaat over de betrouwbaarheid van de taal en de mogelijkheid er betrouwbare, echte vaststellingen over de wereld mee te maken. Met andere woorden, zijn de volgende uitspraken waar?
Независимо от това коя концепция за смисъл се приема и какъв вид на истинността се приписва на категориите, трябва да се признае, че много думи нямат точни значения, че категориите, на които отговарят, не са с определени граници. Разбира се, думи като голям имат относително значение в зависимост от характеристиките на обектите, за които се отнасят (голямо куче срещу голяма мравка). Но дори и когато смисълът се отнася за определен обект, той не е точна. Не е ясно какъв е минималният размер на куче, за да може да се каже, че е голямо. Същият проблем възниква при много съществителни, тъй като не е ясно колко стръкчета сено (и с каква дължина) трябва да има в копа сено, за да може да се говори за копа. Това е важен въпрос, защото се отнася до надеждността на езика и възможността за изказване на истинни твърдения за света чрез него. С други думи, дали следните твърдения са верни?
Neovisno o tome, koje će značenje biti prihvaćeno i koji će tip realnosti biti doznačen kategoriji, mora se prihvatiti činjenica da mnoge riječi nemaju precizno značenje, da njihove odgovarajuće kategorije nemaju jasne granice. Naravno, riječi kao "velik" imaju relativno značenje ovisno o objektu na koji se odnose (velik pas i velik mrav). Čak ako se radi o specifičnom objektu, značenje nije konkretno: koliko bi trebao biti velik "velik pas"? Isti se problem javlja kod mnogih drugih imenica, npr. nije jasno koliko komada i koliko dugačke bi trebale biti vlati sijena da bi stog sijena bio stog? Problem je važan, jer se radi o vjerodostojnosti jezika te o mogućnosti da se dobije vjerodostojna, istinita konstacija o svijetu pomoću te riječi. Drugim riječima, da li su slijedeće tvrdnje istinite?
Hoolimata sellest, missugust tähenduse kontseptsiooni tunnustatakse ning millist tüüpi tegelikkust kategooriatele omistatakse, tuleb omaks võtta, et paljudel sõnadel täpne tähendus puudub, nendele vastavatel kategooriatel ei ole kindlalt määratletud piire. Loomulikult on sõnadel nagu (suur suhteline tähendus, mis sõltub objekti omadustest, millele nad viitavad (suur koer) versus (suur sipelgas). Aga isegi kindla objekti puhul ei ole tähendus täpne. Ei ole selge, kui väikest koera ei või veel nimetada suureks. Sama probleem kerkib ka paljude nimisõnade puhul, sest ei tea, palju heinakõrsi (või kui pikki) peaks olema heinakuhjas, et seda saaks heinarõuguks nimetada. See on oluline küsimus, sest see tegeleb keele usaldusväärsusega ja sellega, kas keel võimaldab maailma kohta esitada tõeseid väiteid. Teisisõnu, kas järgmised väited on tõesed?
Függetlenül attól, hogy melyik felfogást fogadjuk el, és milyen valóságuk van a kategóriáknak, el kell ismernünk, hogy sok szónak nincs pontos jelentése, azaz azoknak a kategóriáknak, amelyekhez tartoznak, nincsenek határozott határai. Világos, hogy az olyan szavaknak mint nagy csak relatív jelentése van, attól a tárgytól függően, melyre vonatkozik, más a nagy kutya és a nagy hangya. De ha egy meghatározott tárgyra vonatkoznak az ilyen szavak, akkor sem egyértelmű a jelentésük, nem világos, milyen magasnak kell lenni egy kutyának, hogy az mondhassuk róla, hogy nagy. Ez a probléma sok főnévre vonatkozik. pl. nem világos, hány szalmaszálból kell állnia egy halomnak (és ezek milyen hosszúak legyenek), hogy szalmakazalról beszélhessünk. Ez fontos probléma, hisz a nyelv megbízhatóságát érinti és a világra vonatkozó, a nyelvben megfogalmazott igaz állítás lehetőségét. Más szóval, igazak-e a következő mondataink?
Nepriklausomai nuo reikšmės koncepcijos, kurią priima autorius, ir koks realybės tipas yra priskirtas, reikia pripapažinti, kad dauguma žodžių neturi aiškiai apibrėžtų reikšmių, kad kategorijos, kurias jie atitinka, neturi tikslių ribų. Žinoma tokie žodžiai, kaip didelis turi sąlyginę reikšmę, priklausomą nuo objekto charakteristikų, kurias jie apibrėžia lygindami didelį šunį su didelė skruzdė . Net kai yra apibrėžtas objektas, jo reikšmė, kurią mes jam suteikiame, nėra visiškai tiksli. Neaišku, koks turi būti minimalus dydis šuns, kad sakytum didelis. Ta pati problema iškyla daugeliui daiktavardžių, juk neaišku, kiek turi būti šiaudų (ir kokio ilgio), kad gautųsi šieno kupeta , kurią galima būtų pavadinti kupeta. Tai yra svarbus klausimas, nes jis klausia: ar kalba - reali, ar ji pajėgi suformuoti tikroviškus teiginius apie šį pasaulį? Kitaip tariant, ar sekantys teiginiai yra tiesa?
Niezależnie od tego, jaką koncepcję znaczenia przyjmiemy i jaką realność przypisujemy kategoriom, musimy uznać, że wiele wyrazów języka nie ma precyzyjnego znaczenia, że odpowiadające im kategorie nie mają wyraźnie zakreślonych granic. Oczywiście słowa typu duży mają znaczenie względne, zależne od właściwości obiektów, do których się odnoszą (duży pies a duża mrówka). Ale nawet kiedy odniesione są do określonego obiektu, znaczenie ich nie jest precyzyjne: nie jest jasne, jak wysoki co najmniej musi być pies, abyśmy mogli powiedzieć, że jest duży. Problem ten dotyczy wielu rzeczowników: np. nie jest jasne, z jakiej liczby źdźbeł (i źdźbeł o jakiej długości) musi składać się sterta słomy, żeby można ją było określić jako stertę. Jest to problem ważny, bo dotyczy prawdziwości języka i możliwości prawdziwego orzekania o świecie za jego pomocą. Inaczej mówiąc, czy prawdziwe są następujące zdania?
Nezávisle od toho, ktorý koncept významu sa prijme a aký typ skutočnosti je kategóriám prisúdený, je zjavné, že mnohé slová nemajú presný význam. To znamená, že kategórie, s ktorými korešpondujú, nemajú definované hranice. Samozrejme, slová ako obrovský majú relatívny význam, ktorý závisí od vlastností objektov, ku ktorým sa vzťahujú (obrovský pes verzus obrovský mravec). Dokonca aj objekt, ktorý už má svoje pomenovanie, nemusí byť vždy pomenovaný presne. Nie je jasné, aký veľký by mal byť pes, aby sme o ňom povedali, že je obrovský. Tento istý problém vzniká pri mnohých podstatných menách. Napr. nie je jasné, koľko slamy (a akej dlhej) by mala obsahovať kopa slamy, aby sme ju mohli označiť za kopu. Je to dôležitý problém, pretože sa tu dotýkame otázky hodnovernosti jazyka a možnosti vysloviť o svete skutočné tvrdenie. Inými slovami, sú nasledujúce tvrdenia pravdivé?
Oberoende av hur man tokar begreppet innebörd, och vilken typ av existens man tillskriver kategorierna, måste det erkännas att många ord inte har exakta betydelser, dvs. att de kategorier de motsvarar inte har väldefinierade gränser. Givetvis har ord som "stor" relativ betydelse beroende på egenskaperna hos de objekt de refererar till (en stor hund jämfört med en stor myra ). Men även när det är ett visst objekt som refereras till, är innebörden inte exakt. Det är oklart vilken höjd och längd en hund bör vara innan den kan sägas vara stor. Samma problem uppstår med många substantiv, eftersom det är oklart hur många halmstrån (av vilken längd) som behöver vara i en höstack, för att man ska kunna kalla den för en stack. Detta är en viktig fråga eftersom det handlar om tillförlitligheten i språket och möjligheten att göra sanna påståenden om världen. Med andra ord, är följande påståenden sanna?
Neatkarīgi no tā, kurš nozīmes koncepts ir pieņemts un kāds reāluma tips ir attiecināts uz kategorijām, vajag atzīt, ka daudziem vārdiem nav precīzu nozīmju, t. i., kategorijām, uz kurām viņi norāda, nav noteiktu robežu. Protams, tādiem vārdiem, kā liels ir relatīvas nozīmes, atkarīgas no objekta, uz kuru viņi norāda, pazīmēm (liels suns vs. liela skudra). Bet pat tad, kad ir norādāms atsevišķs objekts, nozīme nav precīza. Nav skaidrs, kādam suņa minimālam augstumam ir jābūt, lai varētu teikt, ka tas ir liels. Tāda pati problēma rodas ar daudziem lietvārdiem, piemēram, nav skaidrs, cik daudz (vai cik gariem) salmiem ir jābūt siena kaudzē, lai varētu nosaukt to par kaudzi. Tas ir svarīgs jautājums, tāpēc ka tas attiecas uz valodas relatīvumu un uz iespējamību ar valodu veidot patiesus izteikumus par pasauli. Citiem vārdiem sakot, vai sekojoši izteikumi ir patiesi?
Is cuma cén coincheap brí a nglactar leis agus cén cineál réaltachta a bhronntar ar chatagóirí, caithfear a aithint ná fuil bríonna beachta ag go leor focal, is é sin, ná fuil teorainneacha sainithe ag na catagóirí a bhfreagraíonn siad dóibh. Ar ndóigh, focail cosúil le mór, tá bríonna coibhneasta acu, ag brath ar shaintréithe na rudaí a dtagraíonn siad dóibh ( madra mór i gcomparáid le seangán mór). Ach fiú nuair a bhíonn tagairt do rud ar leith, ní bhíonn an bhrí cruinn. Ní léir cad é an airde ar a laghad nach mór a bheith ag madra sular féidir a rá go bhfuil sé {mór. Bíonn an fhadhb chéanna le go leor ainmfhocal, mar ní léir cé mhéad sifíní tuí (cá fhad) nach mór a bheith i {gcoca féir, d'fhonn tagairt dó mar {choca. Is ceist thábhachtach í seo mar baineann sé le hiontaofacht na teanga agus an féidir ráitis fhíora a dhéanamh faoin domhan tríthi. I bhfocail eile, an bhfuil na ráitis seo a leanas fíor?