fata – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 11 Résultats  celsius.utadeo.edu.co
  11 / Roluri / În activ...  
In locul opririi nemiscate fata in fata conducerea jocului poate stabili si alte sarcini de indeplinit:
In place of the "simple" motionless standing in front of each other, the management can also set up further tasks:
An Stelle des „einfachen“ regungslosen voreinander Stehenbleibens kann die Spielleitung auch weitere Aufgaben dazustellen:
En lugar de pararse "simplemente" un ante otro, sin movimiento, también puede presentar el conductor del juego otras tares adicionales.
Στη θέση της «εύκολης» στάσης, όπου στέκεται ο ένας μπροστά στον άλλο χωρίς να αντιδρά, ο αρχηγός του παιχνιδιού μπορεί να προσθέσει και άλλες αποστολές:
На място на "обикновеното" неподвижно заставане един до друг, водещият на играта може да зададе други задачи:
Namiesto toho, aby hráči stáli nehybne oproti sebe, môže určiť režisér aj iné úlohy:
Alternativno lahko voditelj da tudi drugačna navodila in osebi:
  11 / Roluri / În activ...  
In locul opririi nemiscate fata in fata conducerea jocului poate stabili si alte sarcini de indeplinit:
In place of the "simple" motionless standing in front of each other, the management can also set up further tasks:
An Stelle des „einfachen“ regungslosen voreinander Stehenbleibens kann die Spielleitung auch weitere Aufgaben dazustellen:
En lugar de pararse "simplemente" un ante otro, sin movimiento, también puede presentar el conductor del juego otras tares adicionales.
Στη θέση της «εύκολης» στάσης, όπου στέκεται ο ένας μπροστά στον άλλο χωρίς να αντιδρά, ο αρχηγός του παιχνιδιού μπορεί να προσθέσει και άλλες αποστολές:
На място на "обикновеното" неподвижно заставане един до друг, водещият на играта може да зададе други задачи:
Namiesto toho, aby hráči stáli nehybne oproti sebe, môže určiť režisér aj iné úlohy:
Alternativno lahko voditelj da tudi drugačna navodila in osebi:
  6 / ghid de interviu / ...  
In ceea cea au reusit in trecut cei care cauta ajutor,se gasesc strategiile de urmat.Prezumtiile conduc spre solutii.De aceea : trageti in fata exceptiile impreuna
Solving strategies are found in what was previously sought by the helpers. Exceptions refer to solutions. Therefore: jointly create exceptions.
In dem, was Hilfesuchende früher gelungen ist, findet man Lösungsstrategien. Ausnahmen verweisen auf Lösungen. Deshalb: gemeinsam Ausnahmen hervorlocken.
En aquello, que tuvo éxito anteriormente con los buscadores de ayuda, uno encuentra estrategias de solución. Las excepciones se refieren a las soluciones. {I}Por lo tanto: juntos sacamos excepciones.
Να αναφερθούμε σε ενέργιες που έγιναν στο παρελθόν, οι οποίες μπορεί να έδωσαν λύσεις σε προβλήματα.
Там, където търсещият помощ е бил успешен, се намират стратегии за решение. Изключенията препращат към решения. Затова: заедно предизвиквайте изключения.
V tom, v čom boli predtým úspešní, sa skrývajú stratégie riešenia. Výnimky, odchýlky poukazujú na riešenia. Preto treba spoločne nájsť tieto odchýlky.
Strategije za rešitev problema najdemo v situacijah in dejanjih, ki so bila za to osebo v preteklosti uspešna. Izjeme kažejo na rešitve. Zato: skupaj brskamo za izjemami.
  11 / Roluri / În activ...  
Fiecare se aseaza cu grija pe talia celui din fata si in acelasi timp se aseaza pe picioarele persoanei din spate
Después será emocionante: Cada uno se toca la cintura de la persona enfrente. Al mismo tiempo todos se sientan, con cuidado, en el muslo de la persona atrás.
Potom to začne byť napínavé: každý sa chytí za pás hráča pred sebou. Súčasne sa každý opatrne posadí na kolená hráča za sebou.
Potem postane napeto: Vsak prime osebo pred seboj za pas in hkrati sede osebi za seboj v naročje.
  7 / ghid de interviu / ...  
Verificarea reactiei persoanei de vizavi(Congruenta?) Sau cum reactioneaza cineva la o anumita afirmatie(ascultare si comunicare)Cum actioneaza omul din fata mia asupra mia:apasat,tacut,explicative incet,tare….
Questions: Is something not clear? Check the reaction of the opponent (congruence?). Or, how does someone respond to a specific statement (listen and communicate). How does it affect me: depressed, silent, explanatory quiet, loud ... u.v.a.m.
Nachfragen: Ist etwas nicht klar? Die Reaktion des Gegenübers überprüfen (Kongruenz?). Oder, wie reagiert jemand auf eine bestimmte Aussage (hinhören und mitteilen). Wie wirkt mein gegenüber auf mich: bedrückt, schweigsam, erklärend leise, laut… u.v.a.m.
Pregungar por algo: ¿Hay algo que no sea claro? Comprobar la reacción de la otra persona (la congruencia?). O cómo reacciona alguien a una declaración particular (escuchar y compartir) . Qué efecto tiene mi contraparte en mí como: deprimido, taciturno, explicativa tranquila, fuerte ... u.v.a.m.
Ερωτήστε: Υπάρχει κάτι που χρειάζεται περαιτέρω διευκρίνηση; Πώς ο ερωτόμενος αντιδρά (πως ακούει και πως συμμετέχει;) σε μια συγκεκριμένη ερώτηση. Πως αντιμετοπίζει τον ερωτόντα; Σκυθρωπός, ολιγόλογος, ήρεμος, αντιδρώντας έντονα ή με άλλους τρόπους.
Допитване: Има ли нещо неясно? Проверка на реакцията на ответника (съответствие?). Или, как някой реагира на определено твърдение (слушане и споделяне). Как ми въздейства другия: подтискащо, мълчаливо, обяснява тихо, високо...и мн.др.
Pýtanie sa: Je niečo nejasné? Overenie reakcie komunikačného partnera (kongruencia?). Alebo, ako niekto reaguje na určitý výrok (počúvať a oznámiť). Ako na mňa pôsobí komunikačný partner: utláčaný, mlčanlivý, vysvetľuje potichu, nahlas... atď.
Poizvedovati: Ali nekaj ni jasno? Preverimo reakcijo sogovornika. Kako se odzove na določeno izjavo? Kako name deluje sogovornik: potrt, molčeč, glasen ipd.
  7 / Roluri / În activi...  
Sfat: Se recomandă ca, actorii sa isi aleaga un nume, pe care s ail faca vizibil cu ajutorul unei placute de nume pe care sa o posteze in fata lor sau atașat la îmbrăcămintea acestora. Materialul necesar pentru acest scop, ar trebui să fie nominalizat
Tip: It is recommended that the actors make up a name, which they then make visible in front of themselves or by their clothes. The material which is needed for this should be mentioned by name.
TIPP: Es empfiehlt sich, dass die Akteure sich einen Namen ausdenken, den sie dann mittels eines Namensschildes sichtbar vor sich hinstellen oder aber an ihrer Kleidung befestigen. Das dazu benötigte Material sollten sie namentlich angeredet werden.
Consejo: Se recomienda que los actores, se inventen un nombre, que se destaque por medio de una tarjeta de identificación visible en frente de él, o fijo a su ropa. El material necesario para esta actividad debe ser tratado.
Συμβουλή: Σας συστήνουμε να εφευρίσκουν οι ηθοποιοί έναν νέο όνομα, το οποίο είτε θα αναγράφουν εμφανώς στο καρτελάκι με το όνομά τους ή θα το αναρτούν πάνω στα ρούχα τους. Το απαιτούμενο για αυτό υλικό πρέπει να το προσφωνούν ονομαστικά εκείνοι.
СЪВЕТ: Препоръчително е актьорите да си измислят име, което да поставят на табелка пред себе си или пък да закачат на дрехата си, така че да се вижда. Необходимият за това материал би трябвало предварително да е обсъден.
Nasvet: Svetujemo, da si akterji izberejo ime ter ga zapišejo na ploščico z imenom, ki si jo pripnejo na obleko ali postavijo na vidno mesto. Na ta način se lahko akterji med seboj ogovarjajo z imenom. Potreben material pripravite vnaprej.
  11 / Roluri / În activ...  
Fiecare jucator cauta contact vizual spre o alta persoana. In momentul in care doi sau fixat unul pe celalalt se indreapta unul catre calalalt, se opresc scurt si stind unul in fata celeilalt cauta contactul visual spre un nou partener de joc.
All players go back and forth in a delimited space. Each player is looking for a contact to another person. As soon as two have fixed themselves with their eyes, they go towards each other, stay briefly in front of each other and then look for a new "play partner".
Alle Spieler gehen zielbewusst in einem abgrenzten Raum hin und her. Jede(r) Spieler*in sucht Blickkontakt zu einer anderen Person. Sobald sich zwei mit ihren Blicken fest fixiert haben, gehen sie aufeinander zu, bleiben kurz reglos voreinander stehen und suchen sich dann zügig mittels ihres Blickes eine(n) neue(n) „Spielpartner*in.“
Todos jugadores caminan con confianza en un espacio limitado de aquí para allá. Cada jugador(a) busca el contacto visual de otra persona. En cuanto, dos vistas se encuentran, se acercan las dos, se quedan paradas enfrente de sí mismas, y buscan después rápidamente con medio de su vista a otro(a) compañero(a).
Όλοι οι παίκτες κινούνται πάνω κάτω στοχευμένα σε έναν οριοθετημένο χώρο. Κάθε παίκτης/ παίκτρια αναζητά οπτική επαφή με κάποιο άλλο άτομο από την ομάδα. Μόλις δύο άτομα συναντηθούν οι ματιές δύο συμμετεχόντων, πηγαίνει ο ένας στον άλλο, στέκεται ο ένας μπροστά στον άλλο για λίγο ακίνητος και μετά αρχίζουν να αναζητούν γρήγορα με το βλέμμα έναν τρίτο «σύντροφο στο παιχνίδι».
Всички играчи вървят насам и натам целенасочено в едно ограничено пространство. Всеки играч търси зрителен контакт с друго лице. След като двама са се фиксирали с поглед, те се приближават един към друг, застават неподвижно един до друг за кратко и много бързо търсят в тяхното полезрение един(а) нов(а) "Партньор*ка за игра."
Všetci hráči cielene chodia sem a tam po vymedzenom priestore. Každý hráč sa usiluje nadviazať očný kontakt s iným hráčom. Len čo sa dvaja stretnú pohľadmi, prídu k sebe, ostanú krátko nehybne stáť jeden pred druhým a potom si pohľadom hľadajú nového "spoluhráča".
Igralci se gibajo po začrtanem prostoru. Vsak igralec si poišče očesni stik z drugo osebo. Ko dve osebi vzpostavita očesni stik, si gresta nasproti in za trenutek negibno obstaneta druga pred drugo. Potem gresta hitro naprej in si poiščeta novega partnerja.
  1 / idei / În activita...  
In a doua zi de vacanta Lilly se scoala dimineata devreme pentru a se aranja. Este un pic enervata, de faptul că mama ei lucrează la domiciliu, fata de cum a promis să fie în companie. Dar poate că e frumos ca aceasta cunoastere sa se produca mai lent.
On the second holiday, Lilly is up early in the morning to style herself. She is a little annoyed because her mother works at home instead of being promised in the company. But maybe it is also nice to get to know each other slowly. At 10.00 it rings at the door.
Am 2. Ferientag ist Lilly früh morgens auf, um sich zu stylen. Sie ist etwas genervt, weil ihre Mutter zuhause arbeitet, statt wie versprochen in der Firma zu sein. Aber vielleicht ist es ja auch schön, sich erst einmal langsam kennenzulernen. Um 10.00 klingelt es an der Tür.
El segundo día de vacaciones Lilly se levantó temprano en la mañana para arreglarse. Está un poco molesta, porque su madre está trabajando en casa, en lugar de estar en la oficina, como prometió. Pero tal vez también es bueno, que de una vez empiecen a conocerse. A las 10:00, suena en la puerta.
Τη δεύτερη μέρα των διακοπών η Λίλλυ έχει ξυπνήσει από νωρίς, για να καλλωπιστεί. Είναι λιγάκι νευρική, γιατί η μητέρα της δουλεύει από το σπίτι, αντί να είναι στο γραφείο της, όπως είχε υποσχεθεί . Αλλά, πάλι, μπορεί να είναι όμορφο, να γνωριστούν οι δύο τους σιγά σιγά. Στις 10 χτυπάει η πόρτα.
През 2-ия ден от ваканцията Лили става рано сутринта, за да се нагласи. Малко е нервна, защото майка ù работи в къщи, вместо да е във фирмата, както е казала. Но може би дори е по-добре, първо постепенно да се опознаят. В 10.00 се звъни на вратата.
Na druhý deň prázdnin Lilly vstane skorej, aby sa prichystala. Je trocha nervózna, pretože jej mama pracuje dnes z domu, nie vo firme, ako pôvodne zamýšľala. Ale možno to aj tak bude pekné, najskôr sa trocha spoznať. O desiatej sa ozve zvonček.
Drugi dan počitnic Lili vstane že zgodaj, da se lahko pravočasno uredi. Na živce ji gre, da mama dela od doma, čeprav je rekla, da bo šla v pisarno. Vendar mogoče sploh ni tako slabo, da se s Filipom spoznata počasi. Ob desetih zazvoni na vratih.
  1 / idei / În activita...  
Quentin (12) a fost cu Liese (11) din clasa lui împreună. Cei doi au fost un cuplu timp de 3 luni. Apoi a fata a juns la concluzia ca Quentin nu a este totusi marea ei dragoste. Ea ii scrie o scrisoare și ii transmite că nu mai vrea să fie cu el.
Quentin (12) was in the class with Liese (11). The two were a couple for 3 months. Then the girl realized that Quentin is not her great love. She wrote him a letter and told him that she no longer wanted to be with him. Quentin was very angry. He posed in the class group that Liese was nasty and that "man" should keep away from her.
Quentin (12) war mit Liese (11) aus der Klasse zusammen. Die beiden waren für 3 Monate ein Paar. Dann stellte das Mädchen fest, dass Quentin doch nicht ihre große Liebe ist. Sie schrieb ihm einen Brief und sagte ihm darin, dass sie nicht mehr mit ihm zusammen sein wollte. Quentin war sehr sauer. Er postete in der Klassengruppe dass Liese gemein wäre und dass „Mann“ sich von ihr fernhalten sollte.
Quentin (12) salía con Liese (11) de su misma clase. Los dos fueron una pareja durante 3 meses. Luego la chica se dio cuenta, de que Quentin no era su gran amor. Ella le escribió una carta, y le dijo, que ya no quería estar con él. Quentin se enojó mucho, y publicó en el grupo, que Liese sería grosera, y que "uno" debe mantenerse alejado de ella.
Ο 12χρονος Κβεντίν ήταν μαζί με την 11χρονη συμμαθήτρια του, Λίζε. Ήταν οι δυο τους ζευγάρι για τρεις μήνες. Μετά, όμως, το κορίτσι συνειδητοποίησε ότι ο Κβεντίν δεν ήταν για εκείνη η μεγάλη αγάπη. Του έγραψε, λοιπόν, ένα γράμμα, όπου του έλεγε ότι δεν θέλει πια να είναι μαζί του. Ο Κβεντίν εξοργίστηκε. Έγραψε στην ομάδα της τάξης ότι η Λίζε ήταν κακιά και ότι κάθε «άνδρας» έπρεπε να την έχει σε απόσταση.
Куентин (12) бил заедно с Лизе(11) от техния клас. Двамата били за три месеца двойка. Тогава момичето разбрало, че Куентин все пак не е голямата му любов. Тя му написала писмо, в което му казала, че не иска повече да е с него. Куентин много се вкиснал. Постнал в групата на класа, че Лизе е подла и "човек" трябва да стои далеч от нея.
Quentin (12) chodil so svojou spolužiačkou Liese (11) tri mesiace. Potom však dievča zistilo, že Quentin predsa len nie je ten pravý. Napísala mu list, že už s ním nechce chodiť. Quentin bol veľmi nahnevaný. Napísal do skupiny spolužiakom, že je Liese zlá a že každý "chlap" by sa mal od nej držať čo najďalej.
Klemen (12) je bil skupaj s sošolko Laro (11), par sta bila tri mesece. Potem se je izkazalo, da Klemen le ni njena velika ljubezen. Napisala mu je pismo, v katerega je zapisala, da ne želi biti več njegova punca. Klemen je bil zelo jezen. V skupini njunega razreda na WhatsApp-u je objavil, da je Lara nesramna in da se ji je bolje izogibati.
  11 / Roluri / În activ...  
Jucatorii stau intr-un cerc cu picioarele ca sa se atinga genunchii. Doua dintre persoanele saezate fata in fata primesc o minge realizata din fulare. Ei pun cit de repede pot mingile in poala vecinului.
The players sit tight in the circle in the tailoring seat, so the knees touch. Two opposing persons each receive one of the balls (for example, knotted from cloths / scarves). They put the balls into their lap as quickly as possible. The balls can change direction as often as required. They can not be thrown, however, and they must not skip a fellow player. In addition, speed is required, no one can hold the ball for more than two seconds. The goal is to pass the balls so quickly that they do not both land in their own lap at the same time. The person with whom the two balls end up in the lap, causing a short circuit, is eliminated. So the circle diminishes, until only two players remain. Then the game is over.
Die Spieler*innen sitzen eng im Kreis im Schneidersitz, so dass sich die Knie berühren. Zwei gegenübersitzende Personen erhalten je eines der Knäuel (z.B. aus Tüchern/Schals zusammengeknotet). Sie legen die Knäuel möglichst schnell der Nachbarin in den Schoß. Die Knäuel dürfen dabei beliebig oft die Richtung wechseln. Sie dürfen aber nicht geworfen werden und sie dürfen auch keine Mitspielerin überspringen. Außerdem ist Schnelligkeit gefragt, niemand darf das Knäuel länger als zwei Sekunden festhalten. Ziel ist es, die Knäuel so schnell weiterzugeben, dass sie nicht beide gleichzeitig im eigenen Schoß landen. Die Person, bei der die zwei Knäuel doch im Schoß landen, wodurch ein Kurzschluss erzeugt wird, scheidet aus. So verkleinert sich der Kreis, bis nur noch zwei Spielerinnen übrig sind. Dann ist das Spiel zu Ende.
Los jugadores sentados en un apretado círculo con las piernas cruzadas, de modo que toque las rodillas. Dos personas que se sientan en los opuestos recibirán cada una de las madejas (por ejemplo, de toallas / pañuelos anudados). Coloque las bolas tan rápido como sea posible en el regazo del vecino. La madeja puede cambiar tan a menudo, como requerido, de dirección. Pero éstas no deben ser arrojadas, y no se permite saltarse a cualquier compañero de juego. Además, velocidad es requerida, no se permite, que alguien tenga la maraña más de dos segundos. El objetivo es transmitir las bolas tan rápido, que nunca ambas caigan juntas en el regazo propio. La persona, en la que las dos bolas, terminan en el regazo, que es, cuando un un corto circuito se genera, es eliminada. Por lo tanto, se reduce el círculo, hasta que dos jugadores se quedan. Entonces, el juego ha terminado.
Οι παίκτες/ παίκτριες κάθονται κοντά ο ένας στον άλλο κυκλικά οκλαδόν, έτσι ώστε τα γόνατά τους να αγγίζονται. Δύο συμμετέχοντες που κάθονται απέναντι παίρνουν ένα από τα δύο κουβάρια (π.χ. μαντήλι/ σάλι που να είναι δεμένα μεταξύ τους). Τοποθετούν το συντομότερο δυνατό τα κουβάρια στα γόνατα του «γείτονα». Μπορείτε κατά βούληση να αλλάζετε κατεύθυνση στα κουβάρια. Δεν επιτρέπεται, όμως, να πέφτουν κάτω ή να υπερπηδούν κάποιον συμπαίκτη. Άλλωστε, απαιτείται ταχύτητα, κανείς δεν επιτρέπεται να κρατάει το κουβάρι πάνω από δύο λεπτά. Στόχος είναι να περνάει το κουβάρι τόσο γρήγορα από τον έναν στον άλλον, ώστε να μην βρίσκεται ταυτόχρονα σε δύο πόδια. Στο παίκτη που θα βρεθούν και τα δύο κουβάρια, πράγμα που θα προκαλέσει ένα πρώτο κλείσιμο του παιχνιδιού, χάνει κιόλας. Έτσι, λοιπόν, κλείνει ο κύκλος έως ότου μείνουν μόνον δύο παίκτες. Τότε το παιχνίδι έχει τελειώσει.
Играчите седят близко един до друг по турски,така, че колената им се допират. Две седящи един срещу друг лица получават всеки по една топка (напр. от вързани заедно кърпи/шалове). Те подават възможно най-бързо топките в скута на съседите си. За предпочитане топките трябва да сменят често местата си. Но те не трябва да бъдат хвърляни и не бива да прескачат никой от съседните играчи. Освен това се изисква бързина, никой не бива да задържа топката повече от две секунди. Целта е, да се предават топките толкова бързо, така че те да не попаднат едновременно в скута на един играч. Лицето, при което двете топки попаднат едновременно, при което се получава късо съединение, се оттегля. Така кръга се смалява, докато останат само двама играчи. Тогава играта свършва.
Hráči sedia v kruhu v tureckom sede tak, aby sa dotýkali kolenami. Dvaja hráči sediaci na opačných stranách dostanú po jednom klbku (napr. zo zauzlených šatiek či šálov). Hráči musia klbko čo najskôr položiť do lona susedovi. Klbká pritom môžu meniť smer, nesmú sa však hádzať a nesmú žiadneho hráča preskočiť. Je tiež dôležitá rýchlosť podávania, nikto nesmie držať klbko dlhšie než dve sekundy. Cieľom je odovzdať klbká ďalej tak rýchlo, aby sa u jedného hráča nestretli obidve naraz. Ten, u koho pristanú obe odrazu, čo spôsobí skrat, vypadáva. Kruh sa tak postupne zmenšuje, kým neostanú už len poslední dvaja hráči. Vtedy sa hra končí.
Igralci sedijo po turško v krogu in sicer tako, da se jim kolena dotikajo. Dve nasproti sedeči si osebi prejmeta po en klobčič (denimo zvezano ruto). Kolikor mogoče hitro položita klobčič v naročje sosednji osebi. Pri tem lahko klobčič poljubno spreminja smer, vendar ga igralci ne smejo metati ali izpustiti katerega od soigralcev. Poleg tega morajo biti hitri, saj nihče ne sme držati klobčiča dlje od dveh sekund. Cilj je, da klobčič igralci tako hitro podajo naprej, da nikomur ne pristaneta oba klobčiča v naročju. Komur se to vseeno zgodi, ustvari kratki stik in je izločen iz igre. Tako se krog manjša, dokler ne ostaneta samo še dve osebi. Potem je igre konec.
  11 / Roluri / În activ...  
Jucatorii stau intr-un cerc cu picioarele ca sa se atinga genunchii. Doua dintre persoanele saezate fata in fata primesc o minge realizata din fulare. Ei pun cit de repede pot mingile in poala vecinului.
The players sit tight in the circle in the tailoring seat, so the knees touch. Two opposing persons each receive one of the balls (for example, knotted from cloths / scarves). They put the balls into their lap as quickly as possible. The balls can change direction as often as required. They can not be thrown, however, and they must not skip a fellow player. In addition, speed is required, no one can hold the ball for more than two seconds. The goal is to pass the balls so quickly that they do not both land in their own lap at the same time. The person with whom the two balls end up in the lap, causing a short circuit, is eliminated. So the circle diminishes, until only two players remain. Then the game is over.
Die Spieler*innen sitzen eng im Kreis im Schneidersitz, so dass sich die Knie berühren. Zwei gegenübersitzende Personen erhalten je eines der Knäuel (z.B. aus Tüchern/Schals zusammengeknotet). Sie legen die Knäuel möglichst schnell der Nachbarin in den Schoß. Die Knäuel dürfen dabei beliebig oft die Richtung wechseln. Sie dürfen aber nicht geworfen werden und sie dürfen auch keine Mitspielerin überspringen. Außerdem ist Schnelligkeit gefragt, niemand darf das Knäuel länger als zwei Sekunden festhalten. Ziel ist es, die Knäuel so schnell weiterzugeben, dass sie nicht beide gleichzeitig im eigenen Schoß landen. Die Person, bei der die zwei Knäuel doch im Schoß landen, wodurch ein Kurzschluss erzeugt wird, scheidet aus. So verkleinert sich der Kreis, bis nur noch zwei Spielerinnen übrig sind. Dann ist das Spiel zu Ende.
Los jugadores sentados en un apretado círculo con las piernas cruzadas, de modo que toque las rodillas. Dos personas que se sientan en los opuestos recibirán cada una de las madejas (por ejemplo, de toallas / pañuelos anudados). Coloque las bolas tan rápido como sea posible en el regazo del vecino. La madeja puede cambiar tan a menudo, como requerido, de dirección. Pero éstas no deben ser arrojadas, y no se permite saltarse a cualquier compañero de juego. Además, velocidad es requerida, no se permite, que alguien tenga la maraña más de dos segundos. El objetivo es transmitir las bolas tan rápido, que nunca ambas caigan juntas en el regazo propio. La persona, en la que las dos bolas, terminan en el regazo, que es, cuando un un corto circuito se genera, es eliminada. Por lo tanto, se reduce el círculo, hasta que dos jugadores se quedan. Entonces, el juego ha terminado.
Οι παίκτες/ παίκτριες κάθονται κοντά ο ένας στον άλλο κυκλικά οκλαδόν, έτσι ώστε τα γόνατά τους να αγγίζονται. Δύο συμμετέχοντες που κάθονται απέναντι παίρνουν ένα από τα δύο κουβάρια (π.χ. μαντήλι/ σάλι που να είναι δεμένα μεταξύ τους). Τοποθετούν το συντομότερο δυνατό τα κουβάρια στα γόνατα του «γείτονα». Μπορείτε κατά βούληση να αλλάζετε κατεύθυνση στα κουβάρια. Δεν επιτρέπεται, όμως, να πέφτουν κάτω ή να υπερπηδούν κάποιον συμπαίκτη. Άλλωστε, απαιτείται ταχύτητα, κανείς δεν επιτρέπεται να κρατάει το κουβάρι πάνω από δύο λεπτά. Στόχος είναι να περνάει το κουβάρι τόσο γρήγορα από τον έναν στον άλλον, ώστε να μην βρίσκεται ταυτόχρονα σε δύο πόδια. Στο παίκτη που θα βρεθούν και τα δύο κουβάρια, πράγμα που θα προκαλέσει ένα πρώτο κλείσιμο του παιχνιδιού, χάνει κιόλας. Έτσι, λοιπόν, κλείνει ο κύκλος έως ότου μείνουν μόνον δύο παίκτες. Τότε το παιχνίδι έχει τελειώσει.
Играчите седят близко един до друг по турски,така, че колената им се допират. Две седящи един срещу друг лица получават всеки по една топка (напр. от вързани заедно кърпи/шалове). Те подават възможно най-бързо топките в скута на съседите си. За предпочитане топките трябва да сменят често местата си. Но те не трябва да бъдат хвърляни и не бива да прескачат никой от съседните играчи. Освен това се изисква бързина, никой не бива да задържа топката повече от две секунди. Целта е, да се предават топките толкова бързо, така че те да не попаднат едновременно в скута на един играч. Лицето, при което двете топки попаднат едновременно, при което се получава късо съединение, се оттегля. Така кръга се смалява, докато останат само двама играчи. Тогава играта свършва.
Hráči sedia v kruhu v tureckom sede tak, aby sa dotýkali kolenami. Dvaja hráči sediaci na opačných stranách dostanú po jednom klbku (napr. zo zauzlených šatiek či šálov). Hráči musia klbko čo najskôr položiť do lona susedovi. Klbká pritom môžu meniť smer, nesmú sa však hádzať a nesmú žiadneho hráča preskočiť. Je tiež dôležitá rýchlosť podávania, nikto nesmie držať klbko dlhšie než dve sekundy. Cieľom je odovzdať klbká ďalej tak rýchlo, aby sa u jedného hráča nestretli obidve naraz. Ten, u koho pristanú obe odrazu, čo spôsobí skrat, vypadáva. Kruh sa tak postupne zmenšuje, kým neostanú už len poslední dvaja hráči. Vtedy sa hra končí.
Igralci sedijo po turško v krogu in sicer tako, da se jim kolena dotikajo. Dve nasproti sedeči si osebi prejmeta po en klobčič (denimo zvezano ruto). Kolikor mogoče hitro položita klobčič v naročje sosednji osebi. Pri tem lahko klobčič poljubno spreminja smer, vendar ga igralci ne smejo metati ali izpustiti katerega od soigralcev. Poleg tega morajo biti hitri, saj nihče ne sme držati klobčiča dlje od dveh sekund. Cilj je, da klobčič igralci tako hitro podajo naprej, da nikomur ne pristaneta oba klobčiča v naročju. Komur se to vseeno zgodi, ustvari kratki stik in je izločen iz igre. Tako se krog manjša, dokler ne ostaneta samo še dve osebi. Potem je igre konec.