fat – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 18 Results  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
No Javi, do not hesitate, you have not left Cape Town night ignoring the guidebooks or because you're a fearless guy. Assume that you did because your English still does not give you to call tele-beer for beer send you to the room and did not want to collaborate fat.
Kein Javi, zögern Sie nicht,, Sie haben nicht Kapstadt Nacht ignoriert die Reiseführern oder weil Sie ein furchtloser Kerl bist verlassen. Angenommen, Sie, weil Ihr Englisch noch nicht geben Sie tele-Bier für Bier nennen Ihnen den Raum und wollte nicht kooperieren Fett tat. So jemand…
Ne Javi, nemojte oklijevati, niste ostavili Cape Town noć ignoriranje vodiči ili zato što ste neustrašivi dečko. Pretpostavimo da ste učinili, jer vaša Engleski dalje ne daje nazvati tele-pivo za pivom vas poslati u sobu i nije želio surađivati ​​masnoća. Dakle, svatko…
No Javi, no vaciles, tú no has salido de noche por Cape Town desoyendo a las guías de viaje o porque seas un tío temerario. Asume que lo has hecho porque tu inglés todavía no te da para llamar a tele-birra para que te manden las cervezas a la habitación y el gordo no quería colaborar. Asi cualquiera…
  The magazine traveled t...  
Kilimani police station is a dirty and dusty. The police, fat and ugly for the most, I would look on the face of mockery
Kilimani Polizeiwache ist eine schmutzige und staubige. Cops, Fett und hässlich für die meisten, Ich stand Spott untersucht
Stazione di polizia Kilimani è una sporca e polverosa. Poliziotti, grassa e brutta per la maggior, Ho affrontato il ridicolo esaminato
Delegacia Kilimani é um sujo e empoeirado. A polícia, gorda e feia, na maior, Eu enfrentei o ridículo examinado
Kilimani politiebureau is een vuile en stoffige. Cops, vet en lelijk voor de, Ik geconfronteerd met spot onderzocht
La comissaria de Kilimani és un lloc brut i ple de pols. Els policies, grossos i desagradables en la seva majoria, M'agradaria veure a la cara de burla
Kilimani policijska postaja je prljava i prašnjava. Policajci, masnoće i ružna za većinu, Ja bih pogledati na licu ruganju
Kilimani полицейский участок грязными и пыльными. Cops, толстая и уродливая по большей, Я столкнулся с насмешками рассмотрены
Kilimani polizia bat zikin eta hautsez da. Cops, koipe eta gehien egiteko itsusi, Iseka aurpegia on nuke begiratu
  The travel magazine wit...  
Australia was never in my children's letters fat, but after this wonderful journey between letters has become, not only desirable, but essential!
L'Australie n'a jamais été dans la graisse de mes enfants lettres, mais après ce merveilleux voyage entre les lettres est devenu, non seulement souhaitable, mais essentielle!
Australien war noch nie in meinem Kinder-Briefe Fett, aber nach dieser wunderbare Reise zwischen Buchstaben geworden, nicht nur schmackhaft, aber wesentliche!
L'Australia non è mai stato in grasso lettere dei miei figli, ma dopo questo meraviglioso viaggio tra le lettere è diventato, non solo auspicabile,, ma essenziale!
Austrália nunca estuvo em mi lista infantil de letras gordas, mas depois dessa viagem maravilhosa entre as letras tornou-se, não só desejável, mas essencial!
Australië was nog nooit in mijn kinderen de brieven van vet, maar na deze prachtige reis tussen letters is geworden, niet alleen wenselijk, maar essentieel!
オーストラリアは私の子供たちの手紙の脂肪されていませんでした, しかし、文字の間に、この素​​晴らしい旅の後になっている, だけでなく、望ましい, しかし、本質的な!
Austràlia mai va estar en la meva llista infantil de lletres grosses, però després d'aquest meravellós viatge entre lletres s'ha convertit, no només en desitjable, sinó en imprescindible!
Australija nikada nije bio u mojim dječjim slovima masti, ali nakon ovog prekrasnog putovanja između slova postala, ne samo privlačan, ali bitno!
Австралия никогда не была в жир моим детям письма, но после этого замечательного путешествия между буквами стал, не только приемлемым, но необходимых!
Australia ez zen sekula nire seme-gutunak gantz, baina hizkien arteko bidaia zoragarri honetan bihurtu ondoren, ez bakarrik desiragarria, baina ezinbestekoa!
  The travel magazine wit...  
When I was seven I listed what I wanted in life. I can still see written in a fat and twisted: "Having a house and garden, helicopter ride, ir in Australia ... ".
Quand j'avais sept ans j'ai énuméré ce que je voulais dans la vie. Je vois encore écrit dans une matière grasse et tordu: "Avoir une maison et le jardin, vol en hélicoptère, L'Australie et un ... ".
Als ich sieben war ich aufgelistet, was ich im Leben tun wollte. Written'm immer noch sehen, Fett, krummen Buchstaben: "Ein Haus und Garten, Helikopterflug, Australien und ein ... ".
Quando avevo sette anni ho elencato quello che volevo nella vita. Vedo ancora scritto in un grasso e contorto: "Avere una casa con giardino, giro in elicottero, Australia e uno ... ".
Quando eu tinha sete anos eu listei o que eu queria na vida. Eu ainda posso ver escrito em uma gordura e torcida: "Ter uma casa e jardim, passeio de helicóptero, Austrália e um ... ".
Toen ik zeven was ik vermeld wat ik wilde in het leven. Ik kan nog steeds geschreven in een vet en verdraaide: "Het hebben van een huis en tuin, helikoptervlucht, Australië en een ... ".
私が7歳の時、私は人生で何を望むか記載されている。私はまだ脂肪とツイストで書かれて見ることができます: "家と庭を持つ, ヘリコプターに乗る, オーストラリアと... ".
Quan tenia set anys vaig fer una llista del que volia fer a la vida. Encara estic veient escrit amb lletra grossa i torta: "Tenir una casa amb jardí, muntar en helicòpter, Austràlia i un ... ".
Kad sam bio sedam sam naveo ono što sam želio raditi u životu. Written'm još uvijek vide debelu, krivo slovo: "Nakon što je kuću i vrt, Vožnja helikopterom, Australija i ... ".
Когда мне было семь, я перечислил то, что я хотел сделать в жизни. Written'm еще видим жир, криво письмо: "Имея дома и сада, вертолете, Австралия и ... ".
Zazpi izan dut zer nahi dut bizitza zerrendatutako dut. Oraindik ere ikus daiteke idatzizko koipe eta bihurritu: "Etxe bat eta lorategi izatea, helikoptero ride, Australia eta ... ".
  The travel magazine wit...  
From Madrid, on a rainy day, sad and unappetizing I send a big kiss, fat. Follow these letters so we take out the boring day to day…
De Madrid, un jour de lluvioso, triste et peu appétissant, je vous envoie un gros bisou, graisse. Suivez sorte que ces lettres ne vous gênent au jour le jour…
Von Madrid, ein Tag lluvioso, traurig und unappetitlich schicke ich einen dicken Kuss, WOHLBELEIBT. Befolgen Sie diese Briefe, so dass wir den Abschluss der langweiligen Tag zu Tag…
Da Madrid, una giornata lluvioso, triste e poco appetitoso Ti mando un bacio grande, grasso. Seguire in modo che queste lettere non si trovano fastidioso nel giorno per giorno…
De Madrid, um dia lluvioso, triste e apetitosa eu envio um grande beijo, gordura. Veja bem que com estas letras em sacas do chato dia a dia…
Van Madrid, en un dia lluvioso, triste y poco apetecible te mando un beso gordo, gordo. Sigue así que con estas letras nos sacas del aburrido día a día…
マドリードから, 日lluvioso, 悲しいと私はあなたに大きなキスを送りunappetising, 脂肪. これらの文字を使用すると、日々、それが迷惑見つけるないように従ってください…
Des de Madrid, en un dia lluvioso, trist i poc desitjable t'envio un petó gros, gros. Segueix de manera que aquestes cartes no li resulta molest en el dia a dia…
Iz Madrida, Dan lluvioso, tužno i unappetising šaljem vam veliku pusu, mast. Pratite kako se ta slova ti je neugodno u svakodnevnom…
Из Мадрида, день lluvioso, грустно и неаппетитной Я посылаю вас большой поцелуй, жир. Следить, чтобы эти письма вы найти его раздражает в повседневной…
Madrid, egun euritsua, triste eta unappetizing musu handi bat bidaltzen dut, gantz. Jarraitu hizki hauek hartuko dugu, beraz, egun aspergarria egun…
De Madrid, nun día chuvioso, triste e unappetising eu te mando un gran bico, graxa. Siga as letras para obter-nos do día-a-día aburrido…
  The travel magazine wit...  
I've eaten nuts, two coffees, nibbled a bit of pineapple and spicy tuna swallowed a dumpling and potato. I'm fat and happy. We continue to gain height, and forest clearing will, giving way to the tea fields.
Le train retourne à tousser et presque s'écroule lorsque vous recommencez. Gampola, Ulapane, Nawalapitiya, Hatton ... Le jour est clair, et sur la droite est coupé "Adam,s Peak ". J'ai mangé des noix, deux cafés, grignoté un peu d'ananas et de thon épicé avalé une boulette de pommes de terre et. Je suis grosse et heureuse. Nous continuons à prendre de la hauteur, et le défrichement des forêts sera, céder la place à des champs de thé. Chutes d'eau, femmes qui cueillent des feuilles, usines blancs, petits villages et des temples hindous.
Der Zug kehrt zu husten und fast auseinander fällt, wenn Sie wieder von vorne anfangen. Gampola, Pelagic, Nawalapitiya, Hatton ... Der Tag ist klar,, und auf der rechten Seite abgeschnitten "Adam,s Peak ". Ich habe Nüsse gegessen, zwei Tassen Kaffee, knabberte ein bisschen Ananas und spicy tuna schluckte einen Kloß und Kartoffel. Ich bin fett und glücklich. Wir werden weiterhin an Höhe zu gewinnen, und Waldlichtung wird, weicht die Teefelder. Waterfalls, Frauen sammeln Blätter, weiß Fabriken, kleine Dörfer und Hindu-Tempel.
O trem retorna ao tossir e quase cai por terra quando você começar de novo. Gampola, Pelágico, Nawalapitiya, Hatton ... O dia está claro, e à direita é cortado "Adam,s de pico ". Eu comi castanhas, dois cafés, mordiscou um pouco de abacaxi e atum picante engoliu uma bolinha de massa e batata. Eu sou gordo e feliz. Nós continuamos a ganhar altura, e desmatamento da floresta vontade, dando lugar aos campos de chá. Cachoeiras, mulheres coleta de folhas, fábricas brancas, pequenas vilas e templos hindus.
De trein terug te hoesten en bijna uit elkaar valt als je opnieuw beginnen. Gampola, Pelagische, Nawalapitiya, Hatton ... De dag is duidelijk, en aan de rechterkant wordt gesneden "Adam,s Peak ". Ik heb gegeten noten, twee kopjes koffie, knabbelde een beetje ananas en pittige tonijn slikte een dumpling en aardappel. Ik ben dik en gelukkig. We blijven om hoogte te winnen, en boskap zullen, te geven aan de theevelden. Watervallen, vrouwen verzamelen van bladeren, witte fabrieken, kleine dorpjes en Hindoe tempels.
列車は咳に戻り、再起動したとき、ほぼバラバラに落ちる. Gampola, 外洋性の, Nawalapitiya, ハットン...日がはっきりしている, と、右側に "アダムカットされ,sのピーク ". 私はナッツを食べた, 2コーヒー, パイナップルを少しかじった、スパイシーなマグロは、団子とジャガイモを飲み込ん. 私は脂肪と嬉しいです. 我々は、高さを得るために継続, と森林伐採意志, 茶畑への道を与えて. 滝, 葉を集める女性, 白工場, 小さな村やヒンズー教寺院.
El tren torna a tossir i gairebé es desarma quan arrenca de nou. Gampola, Pelàgic, Nawalapitiya, Hatton ... El dia és clar, ia la dreta es retalla "Adam,s Peak ". Ja he menjat fruits secs, dos cafès, rosegat una mica de pinya picant i empassat una cresta de tonyina i patata. Estic gros i feliç. Seguim guanyant alçada, i la selva es va aclarint, deixant pas als camps de te. Cascades, dones que recullen fulles, factories blanques, poblets minúsculs i temples hindús.
Vlak vraća na kašalj i gotovo raspadne kad ponovno. Gampola, Plava, Nawalapitiya, Hatton ... dan je jasno, i na desnoj strani je cut "Adam,S Peak ". Ja sam jeo orahe, dvije kave, grickaju malo ananasa i duhovit tune proguta knedla i krumpira. Ja sam debela i sretna. Mi i dalje da se dobije visina, i šuma kliring će, ustupaju čaja polja. Slapovi, žene skupljaju lišće, bijele tvornice, maleni sela i hinduistički hramovi.
Поезд возвращается кашлять и почти разваливается при перезапуске. Gampola, Пелагический, Nawalapitiya, Хаттон ... На следующий день ясно, и на право вырезать "Адам,с Пик ". Я поел орехов, два кофе, откусила немного ананаса и острый тунец проглотил клецки и картофель. Я толстая и счастливая. Мы продолжаем набирать высоту, и лесной поляне будет, уступив чайные поля. Водопады, женщины, сбор листьев, белый заводов, крошечные деревни и индуистские храмы.
Trena itzultzen eztul eta ia gainbehera berriro hasten zara. Gampola, Pelagikoak, Nawalapitiya, Hatton ... egun argi dago, eta eskubidea da moztu "Adam,s Peak ". Jaten dut intxaurrak, bi kafeak, nibbled pixka bat pikantea anana eta atun eta patata dumpling irentsi. Koipe eta pozik nago. Altuera irabazten jarraituko dugu, eta euria da kentzeagatik, bide emanez tea eremu. Ur-jauziak, emakumeen hostoak biltzeko, zuri-fabrikak, txiki-txiki herri eta Hindu tenpluetan.
  The travel magazine wit...  
Some of them came to have 800 People, with cinema, where he premiered the latest movies, and came to have its own football championship. Elephant seals were the last to replace the fat of whales. When they too were killed last closed factories.
En ces temps sont des villes fantômes, caserne contrebas, usines abandonnées, navires mis au rebut. De 1904 un 1966 ont été tués dans le sud de la Géorgie sur l' 170.000 baleines. Quand ils sont devenus si rares que les entreprises ne sont plus la chasse, ont commencé à fermer des bases chasse à la baleine. Certains d'entre eux venaient d'avoir 800 Les gens, avec le cinéma, où il a créé les derniers films, et vint à avoir son propre championnat de football. Les éléphants de mer ont été les derniers à remplacer la graisse des baleines. Quand ils ont aussi été tués dernières usines fermées.
In diesen Zeiten sind Geisterstädte, versunkenen Kaserne, verlassenen Fabriken, Schiffe verschrottet. Von 1904 ein 1966 wurden in Süd-Georgien über getötet 170.000 Wale. Wenn sie sich so knapp, dass Unternehmen nicht mehr jagen, begann Schließung Basen Walfang. Einige von ihnen kamen zu haben 800 Die Menschen, mit Kino, wo er uraufgeführt die neuesten Filme, und kam zu eigenen Fußball-Europameisterschaft haben. See-Elefanten waren die letzten, das Fett der Wale ersetzen. Wenn sie zu wurden zuletzt geschlossenen Fabriken getötet.
De aquellos tiempos quedan poblados fantasmas, barracones hundidos, fábricas abandonadas, barcos desguazados. Da 1904 un 1966 se mataron en Georgias del sur más de 170.000 balene. Cuando se hicieron tan escasas que dejó de ser negocio cazarlas, comenzaron a cerrar las bases balleneras. Algunas de ellas llegaron a tener 800 Persone, con sala de cine, donde se estrenaban las últimas películas, y llegaron a tener campeonato de fútbol propio. Los elefantes marinos fueron los últimos en sustituir a la grasa de las ballenas. Cuando ellos también fueron exterminados cerraron las últimas factorías.
De aquellos tiempos quedan poblados fantasmas, barracones hundidos, fábricas abandonadas, barcos desguazados. De 1904 um 1966 se mataron en Georgias del sur más de 170.000 baleias. Cuando se hicieron tan escasas que dejó de ser negocio cazarlas, comenzaron a cerrar las bases balleneras. Algunas de ellas llegaron a tener 800 Pessoas, con sala de cine, donde se estrenaban las últimas películas, y llegaron a tener campeonato de fútbol propio. Los elefantes marinos fueron los últimos en sustituir a la grasa de las ballenas. Cuando ellos también fueron exterminados cerraron las últimas factorías.
In die tijden zijn spooksteden, verzonken kazerne, verlaten fabrieken, schepen gesloopt. Uit 1904 een 1966 werden gedood in Zuid-Georgië op 170.000 walvissen. Toen ze zo schaars geworden dat het bedrijfsleven niet meer jagen, begon het sluiten bases walvisvangst. Sommigen kwamen om 800 Mensen, met bioscoop, waar hij première van de nieuwste films, en kwam tot zijn eigen voetbalkampioenschap hebben. Zeeolifanten waren de laatste om het vet van walvissen te vervangen. Toen ook zij werden gedood laatst gesloten fabrieken.
それらの時代にはゴーストタウンです, 沈没兵舎, 放棄された工場, 船はスクラップ. から 1904 a 1966 上のサウスジョージア島で殺された 170.000 クジラ. 彼らは狩りというビジネスはもはやとても希少になったとき, 捕鯨基地閉鎖を開始しました. そのうちのいくつかは持っているようになりました 800 人, 映画館で, 彼は最新の映画を初演場所, そして、独自のサッカー選手権を持つようになりました. ゾウアザラシは、クジラの脂肪を交換する最後でした. それらはあまりにも最後のクローズド工場を殺されたとき.
D'aquells temps queden poblats fantasmes, barracons enfonsats, fàbriques abandonades, vaixells desballestats. Des 1904 una 1966 es van matar en Georgias del sud més de 170.000 balenes. Quan es van fer tan escasses que va deixar de ser negoci caçar, començar a tancar les bases baleneres. Algunes d'elles van arribar a tenir 800 persones, amb sala de cinema, on s'estrenaven les últimes pel lícules, i van arribar a tenir campionat de futbol propi. Els elefants marins van ser els últims a substituir el greix de les balenes. Quan ells també van ser exterminats tancar les últimes factories.
De aquellos tiempos quedan poblados fantasmas, barracones hundidos, fábricas abandonadas, barcos desguazados. Od 1904 a 1966 se mataron en Georgias del sur más de 170.000 kitovi. Cuando se hicieron tan escasas que dejó de ser negocio cazarlas, comenzaron a cerrar las bases balleneras. Algunas de ellas llegaron a tener 800 Ljudi, con sala de cine, donde se estrenaban las últimas películas, y llegaron a tener campeonato de fútbol propio. Los elefantes marinos fueron los últimos en sustituir a la grasa de las ballenas. Cuando ellos también fueron exterminados cerraron las últimas factorías.
В те времена города-призраки, затонувших казармы, заброшенные заводы, слом судов. От 1904 a 1966 были убиты в Южной Грузии в течение 170.000 китов. Когда они стали так мало, что бизнес больше не охота, началось закрытие базы китобойного. Некоторые из них приехали, чтобы иметь 800 люди, с кино, премьера, где он последние фильмы, и пришли к иметь свой собственный чемпионат по футболу. Морские слоны были последними, чтобы заменить жиры китов. Когда они тоже были убиты в прошлом закрытые заводы.
De aquellos tiempos quedan poblados fantasmas, barracones hundidos, fábricas abandonadas, barcos desguazados. From 1904 bat 1966 se mataron en Georgias del sur más de 170.000 baleak. Cuando se hicieron tan escasas que dejó de ser negocio cazarlas, comenzaron a cerrar las bases balleneras. Algunas de ellas llegaron a tener 800 pertsona, con sala de cine, donde se estrenaban las últimas películas, y llegaron a tener campeonato de fútbol propio. Los elefantes marinos fueron los últimos en sustituir a la grasa de las ballenas. Cuando ellos también fueron exterminados cerraron las últimas factorías.
  The travel magazine wit...  
"I was separated from my sister. We are men and we chose not to speak. Every time we looked at were beginning llorar. I thought about what that man was doing to me and looked at my sister and I could not hold back the tears. His was a very big fat ".
Difficile de ne pas beaucoup à être «gagné», soldats base d'une semaine entrés dans la cour et ont choisi leurs femmes, leurs femmes 11 ans. Maintenant, étaient des «esclaves sexuelles». "J'ai été séparé de ma soeur. Nous sommes des hommes et nous avons choisi de ne pas parler. Chaque fois que nous avons regardé commençaient llorar. J'ai pensé à ce que l'homme a été fait pour moi et j'ai regardé ma sœur et je n'ai pas pu retenir ses larmes. C'était une très grosse graisse ". Le violé, sans, un su antojo.
Schwer, nicht viel zu "gewonnen" werden, basierte Soldaten eine Woche in den Hof und wählten ihre Frauen, ihre Frauen 11 Jahr. Jetzt waren "Sexsklaven". "Ich wurde von meiner Schwester getrennt. Wir sind Menschen und wir haben nicht zu sprechen. Jedes Mal, wenn wir uns angesehen begannen llorar. Ich dachte darüber nach, was dieser Mann mir antat und sah meine Schwester und ich konnte nicht die Tränen zurückhalten. Er war ein sehr großer Fett ". Das verletzt, ohne, a su Antojo.
Difficile non tanto per essere "vinto", soldati a base di una settimana entrarono nel cortile e selezionate le loro donne, le loro donne 11 anni. Ora sono "schiave del sesso". "Sono stato separato da mia sorella. Noi siamo uomini e abbiamo scelto di non parlare. Ogni volta che abbiamo guardato cominciavano llorar. Ho pensato a quello che l'uomo stava facendo a me e guardai mia sorella e non ho potuto trattenere le lacrime. Il suo è stato un grosso grasso ". Il violata, senza, un su antojo.
Difícil não há muito a ser "vencido", soldados baseados em uma semana entrou no quintal e selecionou suas mulheres, suas mulheres 11 anos. Agora eram "escravas sexuais". "Eu estava separado da minha irmã. Somos homens e optamos por não falar. Cada vez que olhava comenzábamos a llorar. Eu pensei sobre o que aquele homem estava fazendo para me e olhei para a minha irmã e eu não conseguia segurar as lágrimas. O dele era muito grande e gordo ". A violado, sem, um su antojo.
Moeilijk om niet veel te "winnen", gebaseerde soldaten een week ging de werf en hun vrouwen geselecteerd, hun vrouwen 11 jaar. Nu waren "seksslavinnen". "Ik werd gescheiden van mijn zus. We zijn mensen en we kozen ervoor niet te spreken. Elke keer als we keken waren begin llorar. Ik dacht na over wat die man aan het doen was voor mij en keek naar mijn zus en ik kon het niet tegenhouden de tranen. Zijn was een zeer dikke ". De geschonden, zonder, a su antojo.
"勝った"にくくあまりない, ベースの兵士たちは週が庭に入って、その女性を選択した, 彼らの女性 11 歳. 今 "性奴隷"だった. "私は私の姉から分離した. 私たちは男性であり、私たちは話すことないことを選んだ. 我々は見たびllorarを始めていた. 私は、その男が私に何をしていたかを考えて、私の姉を見て、私は涙を抑えることができなかった. 彼は、 "非常に大きな脂肪だった. 違反, せずに, SU antojo.
No dur molt el ser "guanyat", els soldats de la base a la setmana van entrar al corral i seleccionar les seves dones, les seves dones de 11 anys. Ara eren "esclaves sexuals". "Em van separar de la meva germana. Ens van escollir uns homes i ens van prohibir parlar. Cada vegada que ens miràvem començàvem a plorar. Jo pensava en el que aquest home m'estava fent i mirava a mi germana i no podia contenir el plor. El seu era un home molt gran i gros ". Les violaven, sense més, al seu antull.
Hard ne može mnogo "osvojio", based vojnici tjedna ušao u dvorište, a odabrana njihove žene, njihove žene 11 godina. Sada su "sex robovi". "Bio sam odvojen od svoje sestre. Mi smo ljudi i mi izabrali da ne govorim. Svaki put smo gledali smo počeli da plaču. Razmišljao sam o tome što je taj čovjek radio za mene i pogledao moje sestre, a ja ne mogu suzdržavati suze. Njegov je bio vrlo veliki debeli ". Povrijeđena, bez, po volji.
Трудно, чтобы не желать "победил", Солдаты на основе неделе вошел во двор и выбрал своих женщин, их женщины 11 лет. Теперь были "секс-рабынь". "Я была отделена от моей сестры. Мы мужчины, и мы решили не говорить. Каждый раз, когда мы смотрели на начало Llorar. Я думал о том, что человек делает со мной и смотрел на мою сестру и я не мог сдержать слез. Его было очень большим содержанием жира ". Нарушены, без, Су Antojo.
Gogor asko egin behar da "irabazi", oinarritutako soldadu aste bat sartu patioan eta beren emakumeak hautatu, emakumeek beren 11 urte. Ziren, orain "sexu esklabo". "I izan zen nire ahizpa bereizita. Gizonezkoak dira eta ez dugu hitz egiten aukeratu dugu. Aldi bakoitzean begiratu genuen llorar hasten. Pentsatu zer gizon hori zen niretzat egiten dut, eta nire ahizpa begiratu eta ezin izan nion eutsi itzuli malkoak. Bere gantz oso handia izan zen ". The urratu, gabe, su antojo bat.
  The magazine traveled t...  
The Kilimani police station 're a dirty place and lleno dust. The police, fat and ugly for the most, I would look on the face of mockery. I Dejean fall on a sofa gnawed. Of them the agents referred to in terms mí muy poco elegant, but dejaron of hacerlo in quantum him detenido I had read reports that yo understand swahili.
Das Kilimani Polizeistation ist eine schmutzige und staubige. Cops, Fett und hässlich für die meisten, Ich stand Spott untersucht. Ich plumpste auf einer Couch nagte. Zwei der Beamten nach mir in eine sehr unangenehme, aber gestoppt, als ich aufgehört hatte, die informierte sie, dass ich verstanden Swahili. Ich schaute. Ich setzte einen gelangweilten. Ich muss betonen, wie wichtig es suchen langweilen, wenn sie mit solchen Situationen konfrontiert; nicht gegeben werden das Vergnügen, Sie ängstlich oder schwach. Langeweile ist frustrierend. Es ist nichts langweiliger als Langeweile empfinden eine Person, die Sie dominieren.
L' Stazione di polizia Kilimani è una sporca e polverosa. Poliziotti, grassa e brutta per la maggior, Ho affrontato il ridicolo esaminato. Mi lasciai cadere su un divano rosicchiato. Due degli agenti di cui a me in modo molto imbarazzante, ma si fermò quando avevo smesso quale li ha informati che ho capito Swahili. Ho guardato. Ho messo un annoiato. Devo sottolineare l'importanza di guardare annoiato di fronte a situazioni come queste; non essere dato il piacere di vedervi spaventato o debole. La noia è frustrante. Non c'è niente di più noioso di noia percepire una persona si vuole dominare.
A Delegacia Kilimani é um sujo e empoeirado. A polícia, gorda e feia, na maior, Eu enfrentei o ridículo examinado. Eu sentei em um sofá roído. Dois dos oficiais se referiu a mim de uma forma muito estranha, pero dejaron de hacerlo en cuanto el que me había detenido les informó de que yo entendía swahili. Me miraron. Puse cara de aburrimiento. He de enfatizar la importancia de la cara de aburrimiento cuando una se enfrenta a situaciones como éstas; no hay que darles el placer de que te vean asustada o débil. El aburrimiento es frustrante. No hay nada más aburrido que percibir el aburrimiento de una persona a la que quieres dominar.
De Kilimani politiebureau is een vuile en stoffige. Cops, vet en lelijk voor de, Ik geconfronteerd met spot onderzocht. Ik plofte neer op een bank geknaagd. Twee van de agenten naar mij verwezen in een zeer lastige, maar stopte toen ik gestopt was, die hen op de hoogte dat ik begreep Swahili. Ik keek. Ik zette een verveelde. Ik moet het belang van het kijken verveeld wanneer zij worden geconfronteerd met situaties als deze te benadrukken; niet worden gegeven het plezier van het zien van je bang of zwak. Verveling is frustrerend. Er is niets saaier dan verveling zien een persoon die je wilt domineren.
La Comissaria Kilimani 'Re un indret brut i pols Ple. Els policies, grossos i desagradables en la seva majoria, M'agradaria veure a la cara de burla. Em cauen Dejean en un sofà rosegat. D'ells els agents a què es refereix en termes molt Mi Poc elegants, però van deixar de fer-ho al Detingut quàntica havia llegit informes que jo entengui swahili. Vaig mirar. Vaig posar cara d'avorriment. Va fer èmfasi en la importància de la cara d'avorriment QUAN Una s'enfronten a la situació d'aquest; No li Donar plaer que Vegin por als pobres. És s l'avorriment frustrant. No hi ha res més molest que la rep l'avorriment d'una persona que està buscant per al mestre.
La Kilimani policijska postaja 'Ponovno prljavi mjesto i lleno prašinu. Policajci, masnoće i ružna za većinu, Ja bih pogledati na licu ruganju. Ja Dejean pada na kauč grizli. Od njih su se agenti spominje u smislu MI muy poco elegantnih, ali dejaron od hacerlo u visinu ga detenido sam pročitao izvješća da je jo razumiju svahili. Pogledao sam. Puse lice dosade. On je istakao važnost lice dosadu Cuando Une ti lice situaciju ovako; Ne bi Darla mu užitak da Vean prepala siromašnih. To je frustrirajuće dosadu. Nema ništa više neugodno nego ga prima iz dosade jedna osoba ste u potrazi za majstora.
La Kilimani полицейский участок является грязным и пыльным. Cops, толстая и уродливая по большей, Я столкнулся с насмешками рассмотрены. Я плюхнулась на диван грызла. Два из должностные лица, указанные меня в очень неловкое, но остановился, как я остановил которая сообщила им, что я понял, суахили. Я посмотрел. Я положил скучно. Я должен подчеркнуть важность смотреть скучно, когда сталкиваются с ситуациями, как эти; не даться удовольствие видеть ты боишься или слабый. Скука приводит к разочарованию. Существует ничего более скучного, чем скука не воспринимать человека, которого вы хотите доминировать.
The Kilimani polizia 'Re zikin bat, leku eta lleno hautsa. Cops, koipe eta gehien egiteko itsusi, Iseka aurpegia on nuke begiratu. I sofa batean jaitsiera Dejean gnawed. Horietako eragile aipatzen terminoak mí muy poco dotore batean, baina de hacerlo dejaron kuantikoaren zion detenido irakurri nuen txosten yo ulertzen swahili. Begiratu dut. Boredom aurpegia Puse. Boredom cuando una aurrean garrantzia azpimarratu zuen bezala, egoera honi aurre duzu; Ez dago Darla zion plazer vean duzun beldur pobreen. It s frustrating boredom. Ezer ez gehiago ez da gogaikarriak jasotzea boredom bat pertsona maisu bila zabiltzan baino.
  The travel magazine wit...  
I've eaten nuts, two coffees, nibbled a bit of pineapple and spicy tuna swallowed a dumpling and potato. I'm fat and happy. We continue to gain height, and forest clearing will, giving way to the tea fields.
Le train retourne à tousser et presque s'écroule lorsque vous recommencez. Gampola, Ulapane, Nawalapitiya, Hatton ... Le jour est clair, et sur la droite est coupé "Adam,s Peak ". J'ai mangé des noix, deux cafés, grignoté un peu d'ananas et de thon épicé avalé une boulette de pommes de terre et. Je suis grosse et heureuse. Nous continuons à prendre de la hauteur, et le défrichement des forêts sera, céder la place à des champs de thé. Chutes d'eau, femmes qui cueillent des feuilles, usines blancs, petits villages et des temples hindous.
Der Zug kehrt zu husten und fast auseinander fällt, wenn Sie wieder von vorne anfangen. Gampola, Pelagic, Nawalapitiya, Hatton ... Der Tag ist klar,, und auf der rechten Seite abgeschnitten "Adam,s Peak ". Ich habe Nüsse gegessen, zwei Tassen Kaffee, knabberte ein bisschen Ananas und spicy tuna schluckte einen Kloß und Kartoffel. Ich bin fett und glücklich. Wir werden weiterhin an Höhe zu gewinnen, und Waldlichtung wird, weicht die Teefelder. Waterfalls, Frauen sammeln Blätter, weiß Fabriken, kleine Dörfer und Hindu-Tempel.
Il treno torna a tossire e quasi cade a pezzi quando si avvia di nuovo. Gampola, Pelagico, Nawalapitiya, Hatton ... La giornata è chiara, e sulla destra è tagliata "Adamo,s Peak ". Ho mangiato noci, due caffè, rosicchiato un po 'di ananas e tonno piccante inghiottito un gnocco e patate. Sono grassa e felice. Continuiamo a guadagnare altezza, e radura sarà, lasciando il posto a campi di tè. Cascate, le donne raccolgono le foglie, fabbriche di, piccoli villaggi e templi indù.
O trem retorna ao tossir e quase cai por terra quando você começar de novo. Gampola, Pelágico, Nawalapitiya, Hatton ... O dia está claro, e à direita é cortado "Adam,s de pico ". Eu comi castanhas, dois cafés, mordiscou um pouco de abacaxi e atum picante engoliu uma bolinha de massa e batata. Eu sou gordo e feliz. Nós continuamos a ganhar altura, e desmatamento da floresta vontade, dando lugar aos campos de chá. Cachoeiras, mulheres coleta de folhas, fábricas brancas, pequenas vilas e templos hindus.
De trein terug te hoesten en bijna uit elkaar valt als je opnieuw beginnen. Gampola, Pelagische, Nawalapitiya, Hatton ... De dag is duidelijk, en aan de rechterkant wordt gesneden "Adam,s Peak ". Ik heb gegeten noten, twee kopjes koffie, knabbelde een beetje ananas en pittige tonijn slikte een dumpling en aardappel. Ik ben dik en gelukkig. We blijven om hoogte te winnen, en boskap zullen, te geven aan de theevelden. Watervallen, vrouwen verzamelen van bladeren, witte fabrieken, kleine dorpjes en Hindoe tempels.
列車は咳に戻り、再起動したとき、ほぼバラバラに落ちる. Gampola, 外洋性の, Nawalapitiya, ハットン...日がはっきりしている, と、右側に "アダムカットされ,sのピーク ". 私はナッツを食べた, 2コーヒー, パイナップルを少しかじった、スパイシーなマグロは、団子とジャガイモを飲み込ん. 私は脂肪と嬉しいです. 我々は、高さを得るために継続, と森林伐採意志, 茶畑への道を与えて. 滝, 葉を集める女性, 白工場, 小さな村やヒンズー教寺院.
El tren torna a tossir i gairebé es desarma quan arrenca de nou. Gampola, Pelàgic, Nawalapitiya, Hatton ... El dia és clar, ia la dreta es retalla "Adam,s Peak ". Ja he menjat fruits secs, dos cafès, rosegat una mica de pinya picant i empassat una cresta de tonyina i patata. Estic gros i feliç. Seguim guanyant alçada, i la selva es va aclarint, deixant pas als camps de te. Cascades, dones que recullen fulles, factories blanques, poblets minúsculs i temples hindús.
Vlak vraća na kašalj i gotovo raspadne kad ponovno. Gampola, Plava, Nawalapitiya, Hatton ... dan je jasno, i na desnoj strani je cut "Adam,S Peak ". Ja sam jeo orahe, dvije kave, grickaju malo ananasa i duhovit tune proguta knedla i krumpira. Ja sam debela i sretna. Mi i dalje da se dobije visina, i šuma kliring će, ustupaju čaja polja. Slapovi, žene skupljaju lišće, bijele tvornice, maleni sela i hinduistički hramovi.
Поезд возвращается кашлять и почти разваливается при перезапуске. Gampola, Пелагический, Nawalapitiya, Хаттон ... На следующий день ясно, и на право вырезать "Адам,с Пик ". Я поел орехов, два кофе, откусила немного ананаса и острый тунец проглотил клецки и картофель. Я толстая и счастливая. Мы продолжаем набирать высоту, и лесной поляне будет, уступив чайные поля. Водопады, женщины, сбор листьев, белый заводов, крошечные деревни и индуистские храмы.
Trena itzultzen eztul eta ia gainbehera berriro hasten zara. Gampola, Pelagikoak, Nawalapitiya, Hatton ... egun argi dago, eta eskubidea da moztu "Adam,s Peak ". Jaten dut intxaurrak, bi kafeak, nibbled pixka bat pikantea anana eta atun eta patata dumpling irentsi. Koipe eta pozik nago. Altuera irabazten jarraituko dugu, eta euria da kentzeagatik, bide emanez tea eremu. Ur-jauziak, emakumeen hostoak biltzeko, zuri-fabrikak, txiki-txiki herri eta Hindu tenpluetan.
  The travel magazine wit...  
Asked by the principal. I go to a fat, dark munching a big ball of myrrh, a local variant of kat, plant rich in alkaloids that keeps them awake and not hungry. The teacher has bloodshot eyes and can barely utter a word.
Mouches omniprésente et l'odeur de thé complètent le tableau. Le propriétaire est un jeune Africain, Chelsea musulman fanatique. Interrogé par le mandant. Je me dirige vers une graisse sombre grignotant une grosse boule, de myrrhe, une variante locale du kat, plante riche en alcaloïdes qui les empêche de dormir et pas faim. L'enseignant a les yeux injectés de sang et peut à peine articuler un mot. Il doit prendre plusieurs heures ruminer ce commerce légal herbe vénéneuse
Die allgegenwärtigen Fliegen und der Geruch von Tee runden das Bild ab. Der Besitzer ist ein junger Afrikaner, Chelsea fanatischen Muslim. Gestellte durch den Auftraggeber. Ich gehe zu einem dicken, dunklen kaute einen großen Ball aus Myrrhe, eine lokale Variante von kat, Pflanze reich an Alkaloiden, die sie wach hält und nicht hungrig. Der Lehrer hat blutunterlaufene Augen und kann kaum Worte finden. Es sollte mehrere Stunden dauern, Gedanken über die giftigen Gras der legale Handel
Mosche onnipresenti e l'odore del tè completano il quadro. Il proprietario è un giovane africano, Chelsea musulmano fanatico. Chiesto dal preside. Vado in un grasso, scuro sgranocchiando una grande palla di mirra, una variante locale di kat, pianta ricca di alcaloidi che li tiene svegli e non ha fame. L'insegnante ha gli occhi iniettati di sangue e riesce a malapena a pronunciare una parola. Deve richiedere diverse ore a rimuginare questo commercio legale erbaccia velenosa
Onipresentes moscas eo cheiro de chá completar o quadro. O proprietário é um jovem Africano, Chelsea muçulmano fanático. Eu pergunto para o principal. Vou a uma gordura, escuro mastigando uma bola grande de mirra, uma variante local de kat, ricos alcalóides de plantas que os mantém acordados e sem fome. O professor tem os olhos avermelhados e mal consegue pronunciar uma palavra. Ele deve levar várias horas ruminando erva venenosa que o comércio legal de
Alomtegenwoordig vliegen en de geur van thee maken het plaatje compleet. De eigenaar is een jonge Afrikaanse, Chelsea fanatieke moslim. Ik vraag voor de opdrachtgever. Ik ga vaak naar een dikke, donkere kauwend een grote bal van mirre, een lokale variant van kat, rijke planten-alkaloïden die houdt ze wakker en geen honger. De leraar heeft bloeddoorlopen ogen en kan nauwelijks woord uitbrengen. Het duurt enkele uren herkauwen giftig onkruid dat de legale handel in
遍在するハエやお茶の香りが絵を完成. 所有者は、若いアフリカです, チェルシー狂信的なイスラム教徒. 校長さんの質問. 私はミルラの脂肪、暗いむしゃむしゃ大きなボールに向かう, KATのローカルバリアント, 彼らが目を覚ましていないと空腹保ちアルカロイドが豊富で植物. 先生は血走った目を持っており、かろうじて言葉を口にすることができます. これは有毒雑草法的取引を検討して数時間を取る必要があります
Les mosques omnipresents i l'aroma a te completen el quadre. L'amo és un jove africà, musulmà i fanàtic del Chelsea. Pregunto pel director de l'escola. Em dirigeixen a un tipus gros i fosc que mastega una gran bola de mirra, una variant local de kat, planta rica en alcaloides que els manté desperts i sense fam. El mestre té els ulls injectats en sang i amb prou feines pot articular paraula. Ha de portar diverses hores rumiant aquesta verinosa herba de comerç legal a
The sveprisutan muhe i miris čaja potpunu sliku. Vlasnik je mladi afrički, Chelsea fanatik musliman. Na pitanje je glavni. Idem na masti, tamno munching velikom loptom smirne, lokalna varijanta Kat, biljka bogata alkaloidima koji ih drži budnima i nije gladan. Učitelj ima krvave oči i jedva izustiti ni riječi. To bi trebao potrajati nekoliko sati razmišljajući otrovne trave pravne trgovini
Вездесущие мухи и запах чая полноты картины. Владелец молодая африканская, Челси мусульманским фанатиком. Отвечая на вопрос главный. Я направляюсь в жир, темный жевал большой шар мирра, локальный вариант Kat, растения богаты алкалоидами, которая удерживает их проснулся и не голодны. Учитель имеет налитые кровью глаза и едва могут произнести ни слова. Он должен занять несколько часов обдумывал эту ядовитых сорняков легальной торговли
Nonahiko euli eta te usaina osatu irudian. Jabea afrikar gazte bat da,, Chelsea fanatiko musulmanen. Titularra arabera arruntak. Buru bat gantz, ilun munching myrrh bola handi bat dut, Kat tokiko hizkera bat, landare alkaloide aberatsa mantentzen duten horiek esna eta ez gose. Irakasle ditu bloodshot begiak, eta ozta-ozta hitz bat utter. Hainbat ordu hartu behar da hau pozoitsua sasiak legezko merkataritza mulling
Omnipresentes moscas eo cheiro de té completar o cadro. O dono é un mozo africano, Chelsea musulmán fanático. Preguntado polo director. Vou para a graxa, escuro mastigando unha gran bola de mirra, unha variante local de kat, planta rica en alcaloides que os mantén acordados e sen fame. O profesor ten os ollos avermellados e apenas consegue pronunciar unha palabra. Debe levar varias horas ponderando este comercio legal herba velenosa
  The travel magazine wit...  
I think it is all said, I'm now bow, I miss you more than yesterday and I envy you a little less than tomorrow…. Very nice but really real. Try your mother read this to go with puechero to bed and fat pride.
Qu'est-ce à dire? Je pense que vous êtes tout ce que, aujourd'hui je suis moña, Tu me manques plus qu'hier, je vous envie un peu moins que demain…. Très beau, mais très réelle, notamment. Essayez que votre mère Lisez ceci pour aller avec puechero au lit et de graisse fierté.
Zu sagen,? Ich denke, es ist alles gesagt, Ich bin jetzt beugen, Ich vermisse dich mehr als gestern und ich beneide Sie ein bisschen weniger als morgen…. Sehr schön, aber sehr real vor allem. Versuchen Sie, dass Ihre Mutter dies zu lesen, ins Bett mit puechero und Fett Stolz gehen.
Cosa dire? Penso che tu sia tutto quello che, oggi sono moña, Mi manchi più di ieri, io ti invidio un po 'meno di domani…. Molto bello, ma molto reale soprattutto. Prova che la madre ha letto questo di andare via con puechero a letto e l'orgoglio Grasso.
Para dizer? Eu acho que está tudo dito, Estou agora a curvar, Eu sinto sua falta mais do que ontem e eu invejo um pouco menos do que amanhã…. Muito bom, mas muito real, especialmente. Tente que sua mãe ler este ir para a cama com puechero e orgulho de gordura.
Que decir? creo que ya esta todo dicho, yo que hoy estoy moña, te extraño mas que ayer y te envidio un poco menos que mañana…. Muy bonito pero sobre todo muy real. Intentaré que tu madre lea esto para que se vaya con puechero a la cama y gorda de orgullo.
何を言うべきか? 私はあなたがすべてのことだと思う, 今日はモナだ, 私は昨日よりも多くを欠場、私は明日より少しあなたがうらやましい…. 非常に素晴らしいが、非常に現実的に特に. あなたのお母さんはベッドと誇り脂肪にpuecheroと離れて行くために、これをお読みになることをお試しください.
Que dir? crec que ja esta tot dit, jo que avui estic monya, et estrany mes que ahir i t'envejo una mica menys que demà…. Molt bonic però sobretot molt real. Intentaré que la teva mare llegeixi això perquè es vagi amb puechero al llit i grossa d'orgull.
Što reći? Mislim da si sve to, danas sam Mona, Nedostaje mi vam više nego jučer, zavidim vam nešto manje od sutra…. Jako lijepo, ali vrlo stvarna posebice. Pokušaj da se tvoja majka pročitati ovo ići dalje s puechero u krevet i ponos Fat.
Что сказать? Я думаю, что ты все, что, сегодня я Мона, Я скучаю по тебе больше, чем вчера, я вам завидую немного меньше, чем завтра…. Очень хороший, но очень реальные особенности. Попробуйте, что ваша мать прочитать это уехать с puechero в постель и гордость Жир.
Esan? Nik uste da, guztiak esan, Orain noa I brankan, Atzo baino gehiago galdu I eta bekaitz duzu, bihar baino pixka bat gutxiago…. Very nice, baina benetako batez ere. Saiatu zure ama, hau irakurri ohera joan puechero eta gantz harrotasuna.
O que dicir? Eu creo que é o único que, hoxe estou Mona, Eu sinto a súa falta máis que onte, eu envexo un pouco menos que mañá…. Moi bo, pero moi real, sobre. Probe que a súa nai ler este para ir aínda que con puechero á cama e Fat orgullo.
  The travel magazine wit...  
That, that, the slicing of fat around the body makes sleeping bag. Watch where, if I were there, so was the mattress for the whole trip because I'm getting back tocinete (Now if I'm twice the guy Lxxx).
Que, qui, le découpage de la graisse du corps dans le sac de couchage rend. Regardez où, si j'étais là, si c'était le matelas pour toute la tournée parce que je suis en train de revenir tocinete (Maintenant, si je double le gars Lxxx). Baiser, qui en voulait le Allemand!, si ce n'est que c'est le sport. Dans le pardon que Fernando Alonso Schumacher Jubilee. Nous, J'imagine que ce sera que. Je c'est que je ne suis pas le football beaucoup mais je pense qu'il a joué un récemment Monde. Vous (déguisements familiarité) mais sera probablement plus éclairée langue attendant parcours d'apprentissage et il n'y aura pas de temps perdu avec ces tontuciadas. Malgré tout, la prochaine fois ne pas rester avec le désir que la plupart prend son péage: Plaies possibles ou des bosses sur la peau. Si vous arrivez à faire un autre que je n'étais, avale le bocal à poissons. Bien que je l'ai dit un sage dans sa modestie: architectes et journalistes, le pire.
Eso, DAS, das Aufschneiden von Fett im Körper macht Schlafsack. Pass auf, wo, wenn ich dort, so war die Matratze für die gesamte Reise, weil ich immer wieder tocinete bin (Nun, wenn ich zweimal die Lxxx Kerl bin). Ficken, wer ärgerte sich über die deutsche!, wenn nur der Sport. In perdonan in diesem freudigen Schumacher Fernando Alonso. Lassen Sie, Ich stelle mir vor es wird. Ich weiß nur nicht folgen Fußball viel, aber ich denke, die WM wurde erst vor kurzem gespielt. SIE (verdeckt die Vertrautheit) wird besser informiert sein, aber sicher zu den Reisen und das Erlernen der Sprache wird keine Zeit mit diesen tontuciadas verloren haben. DENNOCH, beim nächsten Mal nicht mit dem Wunsch, dass die meisten ihren Tribut zu bleiben: irgendwelche Wunden oder Unebenheiten auf der Haut. Wenn Sie erhalten, wieder zu gehen, dass ich war, schluckt das Aquarium. Auch wenn ich sagte ein Weiser in seiner Bescheidenheit: Architekten und Journalisten, schlechteste.
Che, che, l'affettamento di grasso intorno al corpo fa sacco a pelo. Guarda dove, se fossi lì, quindi era il materasso per tutto il viaggio perché sto tornando tocinete (Ora, se io sono il doppio Lxxx ragazzo). Cazzo, che ha risentito il tedesco!, se è solo sport. In perdonan in quella gioiosa Schumacher Fernando Alonso. Let, Immagino che sarà. Io non seguo molto il calcio ma credo che la Coppa del Mondo è stato giocato di recente. Voi (nasconde la familiarità) sarà più informato, ma sicuramente tra il viaggiare e l'apprendimento della lingua non avrà perso tempo con questi tontuciadas. Comunque, la prossima volta non rimanere con il desiderio che più si fa sentire: eventuali ferite o urti sulla pelle. Se si ottiene di andare ancora una volta che ero, rondini vasca dei pesci. Anche se ho detto un saggio nella sua modestia: architetti e giornalisti, peggio.
Que, que, o corte de gordura corporal em torno do saco de dormir faz. Veja onde, se eu estivesse lá, assim era o colchão para toda a turnê, porque eu estou voltando tocinete (Agora, se eu dobrar o cara Lxxx). Foder, que se ressentia do Alemão!, se é apenas esporte. Não nos perdão que Fernando Alonso Jubilar a Schumacher. Nós, Eu imagino que será que. Eu é que eu não sigo muito o futebol, mas acho que tem desempenhado um Mundial recentemente. Você (disfarces familiaridade) mas provavelmente será mais informado linguagem Entretanto jornada de aprendizagem e não haverá tempo perdido com essas tontuciadas. Ainda assim, da próxima vez não ficar com o desejo que a maioria tem seu preço: Possíveis feridas ou inchaços na pele. Se você começa a ir outra que eu era, engole o aquário. Embora eu tenha dito um sábio em sua modéstia: arquitetos e jornalistas, o pior.
Dat, dat, het snijden van vet rond het lichaam maakt slaapzak. Kijk uit waar, als ik er, zo was de matras voor de hele tour, want ik krijg terug tocinete (Nu als ik ben de man twee keer LXXX). Neuken, zij kwalijk van de Duitse!, al was het maar is sport. In de perdonan vreugdevolle dat Fernando Alonso Schumacher. Laat, Ik kan me voorstellen dat zal zijn dat. Ik ben dat ik niet voetbal veel volgen, maar ik denk dat het WK is onlangs gespeeld. U (vertrouwdheid vermommingen) maar waarschijnlijk zal beter geïnformeerd en reizen tussen beide leren van talen zal niet verspilde tijd met die tontuciadas. Toch, volgende keer blijf niet met de wens dat de meeste eist zijn tol: Mogelijke zweren of bulten op de huid. Als het gaat de andere die ik zal, slikt de vissenkom. Hoewel ik zei een wijsgeer in zijn bescheidenheid: architecten en journalisten, slechtst.
Eso, その, 袋が作る睡眠周り体脂肪のスライス. どこで観る, 私があった場合, 私は戻っtocinete得ているので、とても全体のツアーのマットレスだった (今、私は男LXXXを倍増する場合). ファック, 誰がドイツに憤慨!, スポーツだけである場合. 許しにそのフェルナンド·アロンソシューマッハジュビリー. 我々, 私はそれがあることであろうと想像. 私はあまりサッカーに従わないということですが、私はそれが最近になって世界を果たしてきたと思います. あなた (親しみの変装) おそらくその間に言語学習の旅より通知されますと、それらのtontuciadasとの失われた時間は存在しません. たとえそうであっても, 次の時間はほとんどの通行料を取る欲求と滞在していません: 皮膚上の可能性口内炎やバンプ. あなたは、私があったことを別のに行くことを得れば, ツバメ金魚鉢. 私は言ったが、彼の謙虚でセージ: 建築家やジャーナリスト, 最悪.
Això, això, que el llescat de greix al voltant del cos fa de sac de dormir. Mira per on, si jo fos allà, el mateix feia de matalàs per a tota l'excursió perquè m'estic posant de nou tocinete (ara si sóc el doble del tio LXXX). Collons, que ressentida l'alemanya!, si només és esport. En perdonen en aquesta joiosa Schumacher, Fernando Alonso. Anem a, m'imagino que serà això. Jo és que el futbol no ho segueixo molt encara que crec que s'ha jugat un Mundial fa poc. Vostè (dissimula la familiaritat) estara mes informat encara que segurament mentre viatge i aprenentatge de l'idioma no haurà perdut temps amb aquestes tontuciadas. Tot i així, la propera vegada no et quedis amb les ganes que això de major passa factura: possibles úlceres o granets a la pell. Si arriba a anar una altra que jo em es, s'empassa la peixera. Encara que ja ho va dir un savi en la seva modèstia: els arquitectes i els periodistes, el pitjor.
Da, da, rezanje masnog tkiva oko vreća za spavanje čini. Pogledajte gdje je, ako sam bio tamo, tako da je madrac za cijelu turneju jer sam dobivanje natrag tocinete (Sada, ako sam dvaput Momak Lxxx). Jebati, koji je zamjerio Njemački!, ako je samo da je sport. U oprost da Fernando Alonso Schumacher Jubilej. Mi, Pretpostavljam da će biti tako. Ja sam je da ne pratite nogomet puno, ali mislim da je igrao nedavno svijet. Vi (poznavanje prerušava) ali vjerojatno će biti više informirani međuvremenu učenje jezika putovanje i neće biti izgubljeno vrijeme s tim tontuciadas. Čak i tako, Sljedeći put ne ostanu sa željom da većina uzima svoj danak: Mogući čireve ili bumps na kožu. Ako se ići još jedan koji sam bio, guta akvariju. Iako sam rekao kadulje u svojoj skromnosti: arhitekti i novinari, najgore.
Что, что, нарезка жира по всему телу делает спальный мешок. Смотреть, где, если бы я был там, так было матрац за всю поездку, потому что я получаю обратно tocinete (Теперь, если я два раза LXXX парень). Ебать, кто возмущался немецкий!, если только это спорт. В perdonan в этом радостном Шумахер Фернандо Алонсо. Мы, Я думаю, это будет. Я просто не следовать футбольный много, но я думаю, что чемпионат мира сыграла в последнее время. Вы (скрывает знакомство) будет более информированным, но уверенно входит в путешествиях и изучении языка будет не теряя времени, с этими tontuciadas. Несмотря на это, в следующий раз не остаться с желанием, что большинство берет свое: любой язвы или шишки на коже. Если вы получаете идти снова, что я, Ласточки аквариума. Хоть я и сказал мудрец в своей скромности: архитекторов и журналистов, наихудший.
That, duten, que el loncheado de grasa alrededor del cuerpo hace de saco de dormir. Mira por donde, si yo fuera alli, lo mismo hacía de colchón para toda la excursión porque me estoy poniendo de nuevo tocinete (ahora si soy el doble del tio Lxxx). ¡Joder, que resentida la alemana!, si tan solo es deporte. No nos perdonan que Fernando Alonso jubilara a Schumacher. Dugu, me imagino que será eso. Yo es que el futbol no lo sigo mucho aunque creo que se ha jugado un Mundial hace poco. Usted (disimula la familiaridad) estara mas informado aunque seguramente entre tanto viaje y aprendizaje del idioma no habra perdido tiempo con esas tontuciadas. Hala eta guztiz ere, la próxima vez no te quedes con las ganas que eso de mayor pasa factura: posibles ulceras o granitos en la piel. Si llega a ir otra que yo me se, se traga la pecera. Aunque ya lo dijo un sabio en su modestia: los arquitectos y los periodistas, lo peor.
  The travel magazine wit...  
If scans almost unbelievable and that we put the knuckle (by cold but also by the physical and psychological challenge assumed) those are the frozen land. Above all, when, as comment in the article, one feels the freeze move through the toes and fingers and think… “If this happens to me, How they managed with wool calcectines, too fat for it to be?”.
Si hay exploraciones casi increíbles y que a nosotros nos ponen los pelos como escarpias (por el frío pero también por el reto físico y psicológico que supusieron) ésas son las de las tierras heladas. Surtout, quand, como se comentar en el artículo, uno siente la congelación avanzando por los dedos de los pies y de las manos y piensa… “Si esto me pasa a mí, ¿cómo se las apañaban con calcectines de lana, por muy gorda que fuera?”. Algo parecido nos pasa cuando pensamos en Hillary y su ascensión al Everest… La expedición de Shackleton con el Endurance se toma ahora como ejemplo en cursos de liderazgo y trabajo en equipo y no es para menos… También es interesante leer la evolución que hubo en este tipo de viajes y el estudio de los pueblos locales que realizaron muchos aventureros, a los que se tildó de locos por vestir y comer como, par exemple, los inuits.
Si hay exploraciones casi increíbles y que a nosotros nos ponen los pelos como escarpias (por el frío pero también por el reto físico y psicológico que supusieron) ésas son las de las tierras heladas. ELLERMEISTE, wenn, como se comentar en el artículo, uno siente la congelación avanzando por los dedos de los pies y de las manos y piensa… “Si esto me pasa a mí, ¿cómo se las apañaban con calcectines de lana, por muy gorda que fuera?”. Algo parecido nos pasa cuando pensamos en Hillary y su ascensión al Everest… La expedición de Shackleton con el Endurance se toma ahora como ejemplo en cursos de liderazgo y trabajo en equipo y no es para menos… También es interesante leer la evolución que hubo en este tipo de viajes y el estudio de los pueblos locales que realizaron muchos aventureros, a los que se tildó de locos por vestir y comer como, BEISPIELSWEISE, los inuits.
Se scansioni quasi incredibile e che abbiamo messo la nocca (dal freddo, ma anche dalla sfida fisica e psicologica assunte) quelli sono il terreno ghiacciato. Soprattutto, quando, come commento in questo articolo, si sente il congelamento muoversi attraverso le dita dei piedi e delle dita e pensare… “Se questo accade a me, Come sono riusciti con calcectines lana, troppo grasso per essere?”. Qualcosa di simile accade a noi quando pensiamo di Hillary e la sua salita dell'Everest… La spedizione di Shackleton al Endurance è ora preso come esempio in formazione alla leadership e lavoro di squadra e non per meno… E 'anche interessante leggere l'evoluzione che si è verificato in questo tipo di viaggio e di studio delle popolazioni locali che hanno fatto molti avventurieri, coloro che sono stati etichettati come pazzi per vestirsi e mangiare come, ad esempio,, Inuit.
Se varre quase inacreditável e que colocamos a junta (pelo frio, mas também pelo desafio físico e psicológico assumido) aqueles que são a terra congelada. Especialmente, quando, como comentário no artigo, sente-se o congelamento de percorrer os dedos dos pés e os dedos e pensar… “Se isso acontece comigo, Como eles conseguiram com calcectines lã, gordo demais para que seja?”. Algo semelhante acontece conosco quando pensamos em Hillary e sua ascensão do Everest… A expedição de Shackleton à Endurance agora é tomado como um exemplo na formação de liderança e trabalho em equipe, e não para menos… Também é interessante ler a evolução que ocorreu neste tipo de viagens e estudos da população local, que fez muitos aventureiros, aqueles que foram rotulados como loucos por vestir e comer como, por exemplo, Inuit.
Als scant bijna niet te geloven en dat we de knokkel (door koude, maar ook door de fysieke en psychologische uitdaging aangenomen) dat zijn de bevroren grond. Vooral, bij, als commentaar in het artikel, men voelt de bevriezing bewegen door de tenen en vingers en denken… “Als me dit overkomt, Hoe ze met wol calcectines, te dik om te kunnen worden?”. Iets dergelijks gebeurt er met ons als we denken aan Hillary en zijn beklimming van de Mount Everest… Shackleton's expeditie naar de Endurance wordt nu als voorbeeld genomen in leiderschapstrainingen en teamwork en niet voor minder… Het is ook interessant om de evolutie die zich in dit soort reizen en studie van de lokale bevolking die vele avonturiers maakte gelezen, degenen die bestempeld werden als gek aankleden en eten als, bv, Inuit.
ほとんど信じられないスキャンしている場合、我々はナックルを入れ (寒いだけでなく、物理的および心理的な課題では、想定で) それらは凍結土地です. 何よりも, 時, 記事のコメントとして, 一方はつま先と指の間から凍結の動きを感じていると思う… “これは私に発生した場合, 彼らはウールcalcectinesで管理方法, それがあるためには太りすぎ?”. 我々はヒラリーとエベレストの彼の上昇を考えると似たようなことは、私たちに何が起こる… 耐久性にシャクルトンの探検は現在リーダーシップ研修とチームワークの例として扱われており、小さくないために… それは旅行や多くの冒険をした地元の人々の研究は、このタイプで発生し進化を読み取​​ることも興味深いです, としてドレッシングや食事に夢中とラベルされた人々, 例えば, イヌイット語.
Si hi ha exploracions gairebé increïbles i que a nosaltres ens posen els pèls de punta (pel fred però també pel repte físic i psicològic que van suposar) aquestes són les de les terres gelades. Sobretot, quan, com es comentar en l'article, un sent la congelació avançant pels dits dels peus i de les mans i pensa… “Si això em passa a mi, ¿Com se les arreglaven amb calcectines de llana, per molt grossa que fos?”. Una cosa semblant ens passa quan pensem en Hillary i la seva ascensió a l'Everest… L'expedició de Shackleton amb l'Endurance es pren ara com ara en cursos de lideratge i treball en equip i no és per menys… També és interessant llegir l'evolució que hi va haver en aquest tipus de viatges i l'estudi dels pobles locals que van fer molts aventurers, als quals es va titllar de bojos per vestir i menjar com, per exemple, els inuits.
Ako skandiranje gotovo nevjerojatno i da smo stavili zglob (hladnim, ali i od strane fizičke i psihičke izazove pretpostavlja) one su zamrznute zemljišta. Iznad svega, kada, kao komentar na članak, se osjeća zamrzavanje kretati kroz prstiju i prstiju, a mislim… “Ako se to dogodi mi se, Kako su uspjeli s vunenim calcectines, predebela za to biti?”. Nešto slično se događa s nama kad mislimo Hillary i njegov uspon na Everest… Shackleton ekspedicija na Endurance sada se uzima kao primjer u vodstvo trening i timski rad, a ne za manje… Također je zanimljivo pročitati evoluciju koja se dogodila u ovu vrstu putovanja i proučavanja lokalnim ljudima koji su mnoge avanturiste, one koji su označeni kao lud dorada i jede kao, npr., Inuiti.
Если сканирует почти невероятным, и что мы ставим кулака (холодной, но и физические и психологические проблемы предполагается) те замороженные земли. Прежде всего, когда, как комментарий в статье, чувствуется замораживания двигаться через пальцы рук и ног и думать… “Если это происходит со мной, Как им удалось с шерстью calcectines, слишком толстая, чтобы он был?”. Нечто подобное происходит и с нами, когда мы думаем о Хиллари и его восхождение на Эверест… Экспедиции Шеклтона к Endurance теперь взят в качестве примера в обучении руководства и работы в команде, а не менее… Это также интересно читать эволюцию, которая произошла в этом типе путешествий и изучение местных жителей, которые сделали много авантюристов, те, кто были маркированы как без ума от одеванием и едой как, например, Инуитов.
Si hay exploraciones casi increíbles y que a nosotros nos ponen los pelos como escarpias (por el frío pero también por el reto físico y psicológico que supusieron) ésas son las de las tierras heladas. Guztien gainetik, denean, como se comentar en el artículo, uno siente la congelación avanzando por los dedos de los pies y de las manos y piensa… “Si esto me pasa a mí, ¿cómo se las apañaban con calcectines de lana, por muy gorda que fuera?”. Algo parecido nos pasa cuando pensamos en Hillary y su ascensión al Everest… La expedición de Shackleton con el Endurance se toma ahora como ejemplo en cursos de liderazgo y trabajo en equipo y no es para menos… También es interesante leer la evolución que hubo en este tipo de viajes y el estudio de los pueblos locales que realizaron muchos aventureros, a los que se tildó de locos por vestir y comer como, adibidez, los inuits.
Se varrer case incrible e que poñemos a xunta (polo frío, pero tamén polo desafío físico e psicolóxico asumido) aqueles que son a terra conxelada. Por riba de todo, cando, como comentario no artigo, sente-se a conxelación de percorrer os dedos dos pés e os dedos e pensar… “Se isto ocorre comigo, Como eles conseguiron con calcectines la, gordo de máis para que sexa?”. Algo semellante acontece con nós cando pensamos en Clinton e seu ascenso do Everest… A expedición de Shackleton á Endurance agora é tomado como un exemplo na formación de liderado e traballo en equipo, e non a menos… Tamén é interesante ler a evolución que se produciu neste tipo de viaxes e estudos da poboación local, que fixo moitos aventureiros, aqueles que foron rotulado como tolos por vestir e comer como, por exemplo, Inuit.
  The travel magazine wit...  
For chest, thin thermal T-shirt, un shoftshell con membrana Wind Stopped y chaqueta de Gore-Tex. On the feet I wear a cotton sock and fat are high ankle boots and inner neoprene rubber. For hands and head wear thin gloves and mittens and a hat feather Windstopper.
Lo más destacable de Grytviken es, sans doute, la tumba de Ernest Shackleton. Se encuentra a menos de cinco minutos andando de la antigua estación ballenera. Cuando te diriges hacia el cementerio donde descansa el ilustre explorador y miras a tu alrededor, puedes hacerte una pequeña idea de las duras condiciones que tuvieron que soportar los 26 valerosos hombres que le acompañaron. Voy embutido en una maya larga, un pantalón de cordura y un cubre pantalón de Gore-Tex para las piernas. Para el pecho, una camiseta térmica fina, un shoftshell con membrana Wind Stopped y chaqueta de Gore-Tex. En los pies llevo un calcetín gordo de algodón y las botas son de caña alta y de goma con interior de neopreno. Para las manos y la cabeza llevo guantes finos y unas manoplas de pluma y un gorro Windstopper. Con todo esto, si hace sol no tengo frío, pero en cuanto se levanta viento o el sol desaparece, el frío empieza a calar en mis huesos sin remedio. No puedo imaginar lo que tuvieron que pasar esos hombres.
Lo más destacable de Grytviken es, zweifellos, la tumba de Ernest Shackleton. Se encuentra a menos de cinco minutos andando de la antigua estación ballenera. Cuando te diriges hacia el cementerio donde descansa el ilustre explorador y miras a tu alrededor, puedes hacerte una pequeña idea de las duras condiciones que tuvieron que soportar los 26 valerosos hombres que le acompañaron. Voy embutido en una maya larga, un pantalón de cordura y un cubre pantalón de Gore-Tex para las piernas. Para el pecho, una camiseta térmica fina, un shoftshell con membrana Wind Stopped y chaqueta de Gore-Tex. En los pies llevo un calcetín gordo de algodón y las botas son de caña alta y de goma con interior de neopreno. Para las manos y la cabeza llevo guantes finos y unas manoplas de pluma y un gorro Windstopper. Con todo esto, si hace sol no tengo frío, pero en cuanto se levanta viento o el sol desaparece, el frío empieza a calar en mis huesos sin remedio. No puedo imaginar lo que tuvieron que pasar esos hombres.
Il clou della Grytviken è, senza dubbio, La tumba de Ernest Shackleton. E 'a meno di cinque minuti a piedi dalla vecchia stazione baleniera. Quando si va al cimitero dove riposa il famoso esploratore e guardarsi intorno, è possibile ottenere una piccola idea delle condizioni difficili che hanno dovuto sopportare il 26 uomini coraggiosi che l'hanno accompagnato. Mi infilai in una lunga maya, Cordura pantaloni e copertine Gore-Tex pantaloni per le gambe. Per il petto, sottili termici T-shirt, ONU shoftshell con membrana Vento Arrestato y chaqueta de Gore-Tex. Sui piedi indosso un calzino di cotone e grasso sono stivali alti alla caviglia e gomma interno in neoprene. Per le mani e la testa indossare guanti e muffole sottili e una piuma Windstopper cappello. Con questa, se c'è il sole non ho freddo, ma quando il vento si alza e il sole scompare, il freddo comincia a penetrare nelle mie ossa al di là di riparazione. Non riesco a immaginare che cosa ha preso questi uomini.
O destaque é Grytviken, sem dúvida, la tumba de Ernest Shackleton. Fica a menos de cinco minutos a pé da estação baleeira de idade. Quando você vai para o cemitério onde repousa o famoso explorador e olhar ao redor, Você pode obter uma pequena idéia das condições adversas que tiveram de suportar a 26 bravos homens que o acompanhavam. Eu atolado em uma longa maya, Calças de Cordura e capas de Gore-Tex calças para as pernas. Para peito, finas térmicas camiseta, un shoftshell con membrana vento parou y chaqueta de Gore-Tex. Nos pés eu uso uma meia de algodão e gordura são botas de tornozelo e neoprene borracha interior. Para as mãos e cabeça usar luvas e luvas finas e um chapéu de penas Windstopper. Com esta, se é ensolarado Eu não tenho frio, mas quando o vento pega ou o sol desaparece, o frio começa a infiltrar-se em meus ossos, além do reparo. Eu não posso imaginar o que levou esses homens.
Het hoogtepunt van Grytviken is, zonder twijfel, la tumba de Ernest Shackleton. Het is minder dan vijf minuten lopen van het oude walvisvangstpost. Als je naar het kerkhof waar rust de beroemde ontdekkingsreiziger en rondkijken, kunt u een klein idee van de barre omstandigheden moesten ze het te verduren krijgen 26 dappere mannen die hem vergezelden. Ik vastgelopen in een lange maya, Cordura broek en covers Gore-Tex broek voor de benen. Voor de borst, dunne thermische T-shirt, un shoftshell con membrana Wind Gestopt y chaqueta de Gore-Tex. Op de voeten draag ik een katoenen sok en vet zijn hoog enkellaarsjes en innerlijke neopreen rubber. Voor handen en hoofd draag dunne handschoenen en wanten en een hoed veer Windstopper. Met deze, Als het zonnig is heb ik geen kou, maar als de wind opsteekt of de zon verdwijnt, het koud begint te sijpelen in mijn botten niet meer te repareren. Ik kan me niet voorstellen wat het kostte deze mannen.
グリトビケンのハイライトです, 嘸, ラトゥンバ·デ·アーネストシャクルトン. これは、5分未満が古い捕鯨駅から徒歩で. あなたは、有名な探検家がかかって墓地に行き、見て回るとき, あなたは彼らが耐えなければならなかった過酷な条件の小さなアイデアを得ることができます 26 彼に同行勇敢な男性. 私は長いMayaに詰まっ, 脚コーデュラのズボンとカバーゴアテックスパンツ. 胸のために, 薄いサーマルTシャツ, 国連shoftshell詐欺membrana風は、yチャケータデゴアテックス停止. 私は綿の靴下と脂肪を着用足で高いアンクルブーツとインナーネオプレンゴムです. 手と頭のために薄い手袋とミトンと帽子の羽のWINDSTOPPERを着用. これとともに, それは晴れだ場合、私は風邪を持っていない, しかし風が拾ったり、太陽が消えたとき, 寒さは修復できないほど私の骨に浸透し始め. 私はそれがこれらの人を取ったのかを想像することはできません.
El més destacable de Grytviken és, sens dubte, la tomba d'Ernest Shackleton. Es troba a menys de cinc minuts caminant de l'antiga estació balenera. Quan et dirigeixes cap al cementiri on descansa l'il · lustre explorador i mires al teu voltant, pots fer-te una petita idea de les dures condicions que van haver de suportar els 26 valerosos homes que van acompanyar. Vaig embotit en una maia llarga, uns pantalons de seny i un cobreix pantalons de Gore-Tex per a les cames. Per al pit, una samarreta tèrmica fina, sense shoftshell amb membrana vent es va aturar i jaqueta de Gore-Tex. Als peus porto un mitjó gros de cotó i les botes són de canya alta i de goma amb interior de neoprè. Per les mans i el cap porto guants fins i unes manyoples de ploma i una gorra Windstopper. Amb tot això, si fa sol no tinc fred, però quan s'aixeca vent o el sol desapareix, el fred comença a calar en els meus ossos sense remei. No puc imaginar el que van haver de passar aquests homes.
Vrhunac je Grytviken, nedvojbeno, La Tumba de Ernest Shackleton. To je manje od pet minuta hoda od stare kitolova stanice. Kad idete na groblje gdje počiva slavni istraživač i pogledati oko sebe, možete dobiti malu ideju otežanim uvjetima koje su imali izdržati 26 hrabri muškarci koji su ga pratili. Sam zaglavio u dugu mayi, Hlače i navlake Gore-Tex hlače za nogu. Za prsa, tanke termalne T-shirt, UN shoftshell con membrani Vjetar zaustavljen y de chaqueta Gore-Tex. Na nogama sam nositi pamučne čarape i masti su visoke Gležnjače i unutarnje gume neoprena. Za ruke i glavu nose tanke rukavice i rukavice i kapu Windstopper pero. Uz ovu, ako je sunčano Nemam hladno, ali kad vjetar pokupi ili sunce nestaje, hladno počne curiti u mojim kostima nepopravljiv. Ne mogu zamisliti što je trebalo te ljude.
Изюминкой является Grytviken, несомненно, Тумба-де-ла-Эрнеста Шеклтона. Это меньше, чем в пяти минутах ходьбы от старой китобойной станции. Когда вы идете на кладбище, где покоится известный исследователь и посмотреть вокруг, Вы можете получить небольшое представление о суровых условиях они должны были вынести 26 храбрых мужчин, которые сопровождали его. Я застряла в длинный Майя, Штаны из ткани кордура и крышки Gore-Tex брюки для ног. Для груди, тонких тепловых футболку, ООН shoftshell Con перепонки ветер стих у Chaqueta де Gore-Tex. На ногах я ношу носок хлопка и жир высокие сапоги лодыжки и внутренней резиновой неопрена. Для рук и головы носить тонкие перчатки и рукавицы и Windstopper шляпу перо. С этой, Если это солнечный меня нет холодной, но когда поднимается ветер или солнце исчезает, холодно начинает просачиваться в мои кости не подлежит ремонту. Я не могу представить, что он взял эти люди.
Lo más destacable de Grytviken es, Inolako zalantzarik gabe,, la tumba de Ernest Shackleton. Se encuentra a menos de cinco minutos andando de la antigua estación ballenera. Cuando te diriges hacia el cementerio donde descansa el ilustre explorador y miras a tu alrededor, puedes hacerte una pequeña idea de las duras condiciones que tuvieron que soportar los 26 valerosos hombres que le acompañaron. Voy embutido en una maya larga, un pantalón de cordura y un cubre pantalón de Gore-Tex para las piernas. Para el pecho, una camiseta térmica fina, un shoftshell con membrana Wind Stopped y chaqueta de Gore-Tex. En los pies llevo un calcetín gordo de algodón y las botas son de caña alta y de goma con interior de neopreno. Para las manos y la cabeza llevo guantes finos y unas manoplas de pluma y un gorro Windstopper. Con todo esto, si hace sol no tengo frío, pero en cuanto se levanta viento o el sol desaparece, el frío empieza a calar en mis huesos sin remedio. No puedo imaginar lo que tuvieron que pasar esos hombres.
O destaque é Grytviken, sen dúbida, la tumba de Ernest Shackleton. Queda a menos de cinco minutos a pé da estación baleeira de idade. Cando vai para o cemiterio onde repousa o famoso explorador e mirar ao redor, Pode obter unha pequena idea das condicións adversas que tiveron que soportar a 26 bravos homes que o acompañaban. Eu Atol nunha longa maya, Pantalóns de cordura e capas de Gore-Tex pantalóns para as pernas. Para peito, finas térmicas camiseta, un shoftshell con membrana vento deixou y chaqueta de Gore-Tex. Nos pés eu uso unha media de algodón e graxa son botas de nocello e neopreno goma interior. Para as mans e cabeza usar luvas e luvas finas e un sombreiro de plumas Windstopper. Con esta, se é soleado Non teño frío, pero cando o vento pega ou o sol desaparece, o frío comeza a infiltrar-se nos meus ósos, ademais de reparación. Eu non podo imaxinar o que levou eses homes.