fao – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 155 Ergebnisse  www.endinghunger.org  Seite 8
  Ending Hunger | Food Se...  
This is a map created by risk analysis experts Maplecroft using the key elements of food security set by FAO. The Food Security Risk Index (FSRI) is calculated based on assessing 12 components of food security.
Voici une carte créée par des experts d’analyse des risques à Maplecroft [EN] au moyen des éléments clés de la sécurité alimentaire établis par la FAO. L’Indice de risque pour la sécurité alimentaire (FSRI) est calculé à partir de l’évaluation de 12 composantes de la sécurité alimentaire. Les indicateurs comprennent notamment l’accessibilité et la disponibilité de nourriture, ainsi que la stabilité des approvisionnements alimentaires dans tous les pays. En outre, l’indice prend en compte les éléments nutritionnels et sanitaires des populations.
Este es un mapa creado por los expertos de análisis de riesgo en Maplecroft [EN] utilizando los elementos clave de la seguridad alimentaria establecidos por la FAO. El Índice del riesgo de seguridad alimentaria (FSRI, por sus siglas en inglés) se calcula evaluando 12 componentes de la seguridad alimentaria. Los indicadores incluyen la accesibilidad y disponibilidad de suministros alimentarios en todos los países. De forma adicional, el índice toma en consideración la nutrición y el nivel sanitario de la población.
Questa mappa è stata creata da esperti nell’analisi del rischio di Maplecroft [EN] utilizzando elementi chiave della sicurezza alimentare stabiliti dalla FAO. L’indice di Rischio per la Sicurezza Alimentare (FSRI) viene calcolato analizzando 12 componenti relativi alla sicurezza alimentare. Gli indicatori includono l’accessibilità e la disponibilità del cibo e la stabilità del fabbisogno alimentare in tutti i paesi. Inoltre, l’indice prende in considerazione anche gli elementi nutrizionali e sanitari delle popolazioni.
هذه الخريطة من تصميم خبراء نحليل الأخطار لدى Maplecroft مستخدمين العناصر الرئيسية لمجموعة الأمن الغذائي التي وضعتها المنظمة. ويتم حساب مؤشر خطر الأمن الغذائي على أساس تقديرات 12 مكوّن من مكونات الأمن الغذائي. وتضم المؤشرات الوصول الى الغذاء وتوافر الغذاء واستقرار إمدادات الأغذية عبر جميع البلدان. كما يأخذ المؤشر في الاعتبار عنصري التغذية والصحة لدى السكان.
  Ending Hunger | World f...  
“Is the world facing a hungry future?” asks famous TV host Sir David Frost (known for his revealing 1977 interview with President Nixon) to a panel of experts, including Matt Ridley, a food crisis ‘sceptic’, Duncan Green from Oxfam, Sir Gordon Conway, the former chief scientist for the British government and Carl Lewis, FAO goodwill ambassador.
“La faim pèse-t-elle sur l’avenir du monde?”, c’est la question que pose le célèbre (notamment pour ses interviews de 1977 sur Watergate avec le Président Nixon) présentateur de télévision Sir David Frost à un groupe d’experts, dont Matt Ridley, un ‘sceptique’ de la crise alimentaire, Duncan Green, d’Oxfam, Sir Gordon Conway, l’ancien conseiller scientifique en chef du gouvernement britannique et Carl Lewis, ambassadeur de bonne volonté de la FAO.
¿Se enfrenta el mundo a un futuro con hambre?, pregunta el famoso presentador de TV Sir David Frost (conocido por su atrevida entrevista en 1977 al Presidente Nixon) a grupo de expertos. Entre ellos figuran Matt Ridley, un “escéptico” de la crisis alimentaria, Duncan Green de Oxfam, Sir Gordon Conway, antiguo responsable científico del gobierno británico y Carl Lewis, embajador de buena voluntad de la FAO.
“Il mondo dovrà affrontare un futuro di fame”? chiede il rinomato presentatore televisivo Sir David Frost (celebre per l’intervista rivelatrice che fece nel 1977 a Richard Nixon) a una commissione di esperti, tra cui Matt Ridley, ‘scettico’ sulla crisi alimentare, Duncan Green di Oxfam, Sir Gordon Conway, ex capo scienziato del governo britannico, e Carl Lewis, ambasciatore di buona volontà della FAO.
"هل يواجه العالم مستقبلاً جائعاً؟" سؤال يطرحه المذيع التلفزيوني الشهير السيد ديفيد فروست (صاحب المقابلة الشهيرة مع الرئيس نيكسون عام 1977) على مجموعة من الخبراء، منهم مات ريدلي، الذي يشكك بوجود أزمة غذائية، ودنكان جرين من أوكسفام، والسيد جوردون كونواي كبير العلماء بالحكومة البريطانية سابقاً وكارل لويس سفير النوايا الحسنة بمنظمة الأغذية والزراعة.
  Ending Hunger | AFC Cha...  
AFC teamed up with the UN Food and Agriculture Organization (FAO) for the second consecutive year to raise funds for poor Asian communities facing hunger. South Korea's team, Ulsan Hyundai, was ultimately crowned victor after a close match against Al Ahli of Saudi Arabia.
L’AFC collabore avec l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) pour la deuxième année consécutive afin de recueillir des fonds au profit des communautés pauvres d’Asie victimes de la faim. C’est l’équipe de Corée du Sud, Ulsan Hyundai, qui remporte le trophée après un match très serré contre Al Ahli de l’Arabie Saoudite. Juste avant, le club Ulsan Hyundai avait fait un don généreux de 10 000 dollars à la FAO. Les fonds permettront de financer un projet de terrain destiné à améliorer la nutrition infantile en République populaire démocratique de Corée.
La AFC se unió a la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) por segundo año consecutivo para recaudar fondos para las comunidades pobres de Asia amenazadas por el hambre. La formación surcoreana Ulsan Hyundai resultó vencedora tras un disputado encuentro con los saudíes de Al Ahli. Justo antes de su victoria, Ulsan Hyundai donó 10 000 dólares EEUU a la FAO. El dinero servirá para financiar un proyecto para mejorar la nutrición infantil en la República Popular Democrática de Corea.
Per il secondo anno consecutivo, L’AFC ha unito le forze con l’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’Alimentazione e l’Agricoltura per raccogliere fondi destinati ad aiutare le comunità povere e affamate in Asia. Ulsan Hyundai, la squadra della Corea del Sud, ha vinto il campionato dopo una partita contro Al Ahli dell’Arabia Saudita. Poco prima della vincita, Ulsan Hyundai ha fatto una donazione molto generosa di $10,000 alla FAO. Questi fondi verranno utilizzati per finanziare un progetto su campo volto a migliorare la nutrizione infantile nella Repubblica Democratica Popolare di Corea.
فقد تكاتف الاتحاد الآسيوي لكرة القدم مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة (فاو) للعام الثاني على التوالي من أجل جمع التبرعات لصالح المجتمعات المحلية الآسيوية التي تعاني من الجوع. وقد توّج النادي الكوري الجنوبي أولسان هيونداي بطلاً للدورة عقب فوزه الصعب على منافسه السعودي النادي الأهلي. وكان أولسان هيونداي قد تكرم قبل المبارة مباشرة بتقديم تبرع سخي للمنظمة قيمته 10000 دولار. وسيتم استخدام هذا المبلغ لتمويل مشروع ميداني يرمي الى تحسين تغذية الأطفال في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
  Ending Hunger | Watchin...  
A small part of a single swarm can eat the same amount of food in one day as 2,500 people," said Keith Cressman, FAO Senior Locust Forecasting Officer. "Swarms could move to Mauritania, Algeria, Libya and even southern Morocco as well as threaten crops during the harvest period in the Sahel of West Africa.
“Si vous imaginez un essaim …avec des milliards d’insectes. Une seule petite fraction d’un essaim est capable d’avaler la même quantité de nourriture en un jour que 2 500 personnes", affirme Keith Cressman [EN], responsable des prévisions acridiennes à la FAO. "Les essaims pourraient se déplacer vers la Mauritanie, l’Algérie, la Libye et même le sud du Maroc, et menacer les cultures durant la récolte au Sahel".
“Si piensa que un enjambrecuenta con miles de millones de insectos... Una pequeña parte de un único enjambre puede comer la misma cantidad de comida en un día que 2 500 personas”, aseguró Keith Cressman [EN], experto en langosta de la FAO. "Los enjambres pueden moverse hacia Mauritania, Argelia, Libia e incluso el sur de Marruecos, así como amenazar los cultivos durante el período de recolección en el Sahel de África occidental”.
“Prova ad immaginare uno sciame....contiene miliardi di insetti al suo interno. Una piccola parte di esso può mangiare la stessa quantità di cibo in un giorno di 2,500 persone”, ha dichiarato Keith Cressman [EN], responsabile del controllo delle infestazioni di locuste per la FAO. “Gli sciami potrebbero spostarsi verso la Mauritania, l'Algeria, la Libia e anche nel sud del Marocco. Potrebbero anche minacciare le colture durante il periodo dei raccolti nel Sahel in Africa Occidentale”.
وقد قال كبير مسؤولي تنبؤات الجراد في المنظمة كيث كريسمان "إذا كان سرب الجراد يضم مليارات الحشرات، فان جزءاً صغيراً من السرب الواحد يمكن أن يلتهم في اليوم الواحد ما يتناوله 2500 شخص من الطعام." وأضاف الخبير محذراً "أن الأسراب قد تتوجه الى كل من موريتانيا والجزائر وليبيا، بل وحتى الى جنوب المغرب، بالاضافة الى تهديدها للمحاصيل خلال فترة الحصاد في منطقة الساحل غرب أفريقيا."
  Ending Hunger | Control...  
23 November 2011, Guthi, India - Water level monitoring being carried out at an observation well to maintain a record of well characteristics. The findings are then shared with the larger community of farmers within the collective region. ©FAO/Noah Seelam
23 novembre 2011, Guthi, Inde – Suivi du niveau des eaux à un puits d’observation pour tenir un registre des caractéristiques des puits. Les résultats sont ensuite partagés avec tous les agriculteurs de la région. ©FAO/Noah Seelam
23 de noviembre de 2011, Guthi, India – Seguimiento del nivel de la capa freática en un pozo de observación para mantener un registro de las características del pozo. Las conclusiones se comparten con la comunidad de campesinos dentro de la región. ©FAO/Noah Seelam
23 novembre 2011, Guthi, India - Controllo del livello dell’acqua effettuato in un pozzo di monitoraggio per documentare le caratteristiche del pozzo. Le conclusioni sono successivamente condivise con una comunità più grande di contadini all’interno della regione collettiva. ©FAO/Noah Seelam
23 نوفمبر/تشرين الثاني 2011، غوثي، الهند – مزراع منتفع من مشروع أنظمة المياه الجوفية والرصد التشاركي للمياه يقيس مستويات الهطول في واحدة من بين 190 محطة لقياس كميات الأمطار. وبناءً على هذه المعرفة المكتسبة بدأ المزارعون يفهمون الأسباب التي تؤدي الى تغيرات مستوى المياه الجوفية، والعلاقة بين كميات الأمطار وإعادة شحن الآبار، والقدرة على الضخ من الآبار الجوفية، واحتياجات مختلف أنواع المحاصيل من المياه. FAO/Noah Seelam©
  Ending Hunger | Asian C...  
FAO will be represented at the event by Dr. Saad Aied Al-Otaibi, Assistant Director-General and Regional Representative for the Near East.
La FAO sera représentée par M. Saad Aied Al-Otaibi, Sous-Directeur général, Représentant régional de la FAO pour le Proche-Orient.
La FAO estará representada en el evento por Saad Aied Al-Otaibi, Director General adjunto de la FAO y Representante regional para Oriente Próximo.
وسيمثل المنظمة في هذه المناسبة الدكتور سعد عايض العتيبي، المدير العام المساعد، الممثل الإقليمي للمنظمة للشرق الأدنى.
  Ending Hunger | Asian C...  
"The 1billionhungry project" is a global outreach initiative of FAO and its partners which has over 3.2 million signatures.
Le projet "1billionhungry" est une initiative d'information et de sensibilisation de la FAO et de ses partenaires qui a déjà recueilli plus de 3,2 millions de signatures.
El proyecto “Mil millones de hambrientos” es una iniciativa de alcance global de la FAO y sus asociados que cuenta ya con más de 3,2 millones de firmas.
ويُعد مشروع المليار جائع بمثابة مبادرة إعلامية عالمية من جانب منظمة الأغذية والزراعة وشركائها ، حيث حظي المشروع المذكور الى الآن بتوقيع أكثر من ثلاثة ملايين ومائتي ألف شخص من شتى أنحاء العالم.
  Ending Hunger | Delta G...  
FAO (UN)
FAO
FAO (ONU)
FAO (ONU)
  Ending Hunger | Delta G...  
Maria.decristofaro@fao.org
Maria.Decristofaro@fao.org
Maria.Decristofaro@fao.org
  Ending Hunger | How do ...  
Once you are done, please send your own solution for the food crisis to Editorial-One-BH@fao.org
Et quand vous aurez fini, envoyez votre propre solution à la crise alimentaire à: Editorial-One-BH@fao.org
Una vez que lo haya hecho, envíenos por favor su propia solución a la crisis alimentaria a to Editorial-One-BH@fao.org
Una volta fatto, manda la tua soluzione della crisi alimentare a Editorial-One-BH@fao.org
وبعد أن تفرغ، نرجو منك إرسال حلك الخاص على البريد الإلكتروني Editorial-One-BH@fao.org
最后,请你将自己认为有助于解决粮食危机的办法发给:Editorial-One-BH@fao.org
  Ending Hunger | Rapping...  
FAO Food Price Index
Indice FAO des prix alimentaires
粮农组织食品价格指数
  Ending Hunger | Face of...  
5 June 2010, Hiwane - A young woman collecting water for the home from a nearby river. Because of the severe drought, the river bed is almost dry.©FAO/Giulio Napolitano
5 juin 2010, Hiwane – Une jeune femme puisant de l’eau dans une rivière. A cause de la grave sécheresse, le lit est quasiment asséché. ©FAO/Giulio Napolitano
5 de junio de 2010, Hiwane - Una joven saca agua de un río cercano. Debido a la pertinaz sequía el lecho del río está casi seco. ©FAO/Giulio Napolitano
5 giugno 2010, Hiwane - Una giovane donna raccoglie l'acqua per uso domestico da un fiume vicino. La grande siccità ha quasi prosciugato il letto del fiume. ©FAO/Giulio Napolitano
5 يونيو/حزيران 2010، هيوان - امرأة شابة تجلب الماء الى منزلها من نهر مجاور. وذلك على الرغم من أن مجرى النهر بات شبه جاف بسبب حالة الجفاف الشديدة. FAO/Giulio Napolitano©
  Ending Hunger | Face of...  
05 June 2010, Hiwane - A young mother feeding one of her two children some porridge she cooked.©FAO/Giulio Napolitano
5 juin 2010, Hiwane – Une jeune mère donne à un de ses deux enfants du porridge qu’elle a préparé. ©FAO/Giulio Napolitano
05 de junio de 2010, Hiwane - Una madre da de comer a su hijo las gachas que ha preparado. ©FAO/Giulio Napolitano
5 giugno 2010, Hiwane - Una giovane madre dà da mangiare a uno dei due figli un pò di porridge che ha preparato. ©FAO/Giulio Napolitano
5 يونيو/حزيران 2010، هيوان – أم شابة تطعم أحد طفليها قليلاً من العصيدة التي طبختها. FAO/Giulio Napolitano©
2010年6月5日,Hiwane -一位拥有两个孩子的年轻母亲正在给其中一个孩子喂粥。©FAO/Giulio Napolitano
  Ending Hunger | Face of...  
05 June 2010, Hiwane - A young mother of two cooking porridge to feed her children.©FAO/Giulio Napolitano
5 juin 2010, Hiwane – Une jeune mère cuisine du porridge pour nourrir ses 2 enfants. ©FAO/Giulio Napolitano
05 de junio de 2010, Hiwane - Una joven madre prepara gachas para alimentar a sus dos hijos. ©FAO/Giulio Napolitano
5 giugno 2010, Hiwane - Una giovane madre cucina del porridge per il pasto dei figli. ©FAO/Giulio Napolitano
5 يونيو/حزيران 2010، هيوان - امرأة شابة وهي أم لطفلين تطبخ العصيدة لإطعام طفليها. FAO/Giulio Napolitano©
2010年6月5日,Hiwane -一位两个孩子的年轻母亲正在煮粥喂她的孩子。©FAO/Giulio Napolitano
  Ending Hunger | Face of...  
5 June 2010, Hiwane - A young woman carrying a container of water home.©FAO/Giulio Napolitano
5 juin 2010, Hiwane – Une jeune femme transportant de l’eau. ©FAO/Giulio Napolitano
5 de junio de 2010, Hiwane - Una joven lleva a casa un recipiente con agua. ©FAO/Giulio Napolitano
5 giugno 2010, Hiwane - Una giovane donna porta a casa una tanica d'acqua. ©FAO/Giulio Napolitano
5 يونيو/حزيران 2010، هيوان - امرأة شابة تحمل سطل ماء الى منزلها. FAO/Giulio Napolitano©
2010年6月5日,Hiwane – 一位年轻妇女往家里背水。©FAO/Giulio Napolitano
  Ending Hunger | Face of...  
5 June 2010, Hiwane - A young woman returning home with water collected at a communal spigot.©FAO/Giulio Napolitano
5 juin 2010, Hiwane – Une jeune femme rentre chez elle avec de l’eau collectée à un robinet communal. ©FAO/Giulio Napolitano
5 de junio de 2010, Hiwane - Una joven regresa a casa con el agua obtenida de una conducción comunitaria. ©FAO/Giulio Napolitano
5 giugno 2010, Hiwane - Una giovane donna ritorna a casa con l'acqua presa da un fiume vicino. ©FAO/Giulio Napolitano
5 يونيو/حزيران 2010، هيوان - امرأة شابة عائدة الى منزلها وقد جلبت الماء من حنفية ماء جماعية. FAO/Giulio Napolitano©
2010年6月5日,Hiwane -一位年轻妇女将从公共供水点提取的水运回家。©FAO/Giulio Napolitano
  Ending Hunger | Asian C...  
This match day implements a partnership agreement signed between AFC and the FAO last 18 May 2010 at Kuala Lumpur, Malaysia, during a meeting of the Social Responsibility Committee of the AFC and FAO.
Cette journée de matchs de football sera la concrétisation d'un accord de partenariat passé le 18 mai 2010 à Kuala Lumpur, en Malaisie entre la CFA et la FAO lors d'une réunion conjointe du Comité de responsabilité sociale de la CFA et de la FAO.
Esta jornada de encuentros de fútbol pone en marcha un acuerdo de partenariado firmado entre la FAO y la AFC el pasado 18 de mayo en Kuala Lumpur, Malasia, en el curso de un encuentro entre el Comité de Responsabilidad Social de la AFC y el organismo de la ONU
ويأتي تنظيم مباراة اليوم وفق إتفاقية الشراكة الموقعة بين كونفدرالية كرة القدم الآسيوية ومنظمة الأغذية والزراعة في 18 مايو/آيار من العام 2010 في العاصمة الماليزية ،كوالامبور وذلك أثناء إنعقاد إجتماع لجنة المسؤوليات الإجتماعية الخاصة بالكونفدرالية والمنظمة "فاو".
  Ending Hunger | Asian C...  
This match day implements a partnership agreement signed between AFC and the FAO last 18 May 2010 at Kuala Lumpur, Malaysia, during a meeting of the Social Responsibility Committee of the AFC and FAO.
Cette journée de matchs de football sera la concrétisation d'un accord de partenariat passé le 18 mai 2010 à Kuala Lumpur, en Malaisie entre la CFA et la FAO lors d'une réunion conjointe du Comité de responsabilité sociale de la CFA et de la FAO.
Esta jornada de encuentros de fútbol pone en marcha un acuerdo de partenariado firmado entre la FAO y la AFC el pasado 18 de mayo en Kuala Lumpur, Malasia, en el curso de un encuentro entre el Comité de Responsabilidad Social de la AFC y el organismo de la ONU
ويأتي تنظيم مباراة اليوم وفق إتفاقية الشراكة الموقعة بين كونفدرالية كرة القدم الآسيوية ومنظمة الأغذية والزراعة في 18 مايو/آيار من العام 2010 في العاصمة الماليزية ،كوالامبور وذلك أثناء إنعقاد إجتماع لجنة المسؤوليات الإجتماعية الخاصة بالكونفدرالية والمنظمة "فاو".
  Ending Hunger | Score t...  
The comic book, aimed at readers from eight to 14 years of age, can be downloaded at www.un.org/wcm/content/site/sport/comicbook. FAO’s work on the MDGs can be explored at www.fao.org/mdg.
La bande dessinée s'adresse aux jeunes lecteurs de 8 à 14 ans et peut être téléchargée sur le site: www.un.org/wcm/content/site/sport/comicbook. . Pour approfondir les travaux de la FAO sur les OMD, consultez le site: www.fao.org/mdg.
Esta historieta, para un público de 8 hasta 14 años de edad, se puede descargar en: www.un.org/wcm/content/site/sport/comicbook. La información sobre el trabajo de la FAO en el ámbito de los ODM está en www.fao.org/mdg.
Il fumetto, principalmente rivolto a bambini di età compresa tra gli 8 e i 14 anni, può essere scaricato dal sito www.un.org/wcm/content/site/sport/comicbook. Potete scoprire cosa sta facendo la FAO per raggiungere gli Obiettivi di Sviluppo del Millennio visitando www.fao.org/mdg.
يذكر أنه يمكن تحميل الكتاب الكوميدي الموجَّه الى القراء في سن 8-14 عاماً من موقع http://www.un.org/wcm/content/site/sport/comicbook. كما يمكن الاطلاع على عمل المنظمة في مجال الأهداف الإنمائية للألفية من خلال موقع www.fao.org/mdg.
漫画书面向八至十四岁的读者,可从 www.un.org/wcm/content/site/sport/comicbook. 网站下载。如要了解粮农组织在千年发展目标方面开展的工作,请浏览 www.fao.org/mdg.
  Ending Hunger | Score t...  
The comic book, aimed at readers from eight to 14 years of age, can be downloaded at www.un.org/wcm/content/site/sport/comicbook. FAO’s work on the MDGs can be explored at www.fao.org/mdg.
La bande dessinée s'adresse aux jeunes lecteurs de 8 à 14 ans et peut être téléchargée sur le site: www.un.org/wcm/content/site/sport/comicbook. . Pour approfondir les travaux de la FAO sur les OMD, consultez le site: www.fao.org/mdg.
Esta historieta, para un público de 8 hasta 14 años de edad, se puede descargar en: www.un.org/wcm/content/site/sport/comicbook. La información sobre el trabajo de la FAO en el ámbito de los ODM está en www.fao.org/mdg.
Il fumetto, principalmente rivolto a bambini di età compresa tra gli 8 e i 14 anni, può essere scaricato dal sito www.un.org/wcm/content/site/sport/comicbook. Potete scoprire cosa sta facendo la FAO per raggiungere gli Obiettivi di Sviluppo del Millennio visitando www.fao.org/mdg.
يذكر أنه يمكن تحميل الكتاب الكوميدي الموجَّه الى القراء في سن 8-14 عاماً من موقع http://www.un.org/wcm/content/site/sport/comicbook. كما يمكن الاطلاع على عمل المنظمة في مجال الأهداف الإنمائية للألفية من خلال موقع www.fao.org/mdg.
漫画书面向八至十四岁的读者,可从 www.un.org/wcm/content/site/sport/comicbook. 网站下载。如要了解粮农组织在千年发展目标方面开展的工作,请浏览 www.fao.org/mdg.
  Ending Hunger | Horn of...  
While humanitarian agencies mobilize resources to rush food and emergency supplies to the area, FAO is also appealing for funds to help Horn of Africa communities to shock-proof themselves against future natural disasters that can easily lead to severe hunger.
Tandis que les organismes humanitaires mobilisent des ressources pour livrer une aide alimentaire et des secours d’urgence à la région, la FAO lance un appel de fonds pour aider les communautés de la Corne de l’Afrique à se préparer à résister aux catastrophes naturelles futures qui sont susceptibles de porter à une faim généralisée.
Mientras las organizaciones humanitarias movilizan recursos para llevar de prisa alimentos y otros suministros de emergencia a la zona, la FAO también está pidiendo fondos para ayudar a las comunidades del Cuerno de África a protegerse de futuras catástrofes naturales que fácilmente podrían conducir a situaciones críticas de hambre.
Mentre le agenzie umanitarie mobilitano risorse [EN] per raccogliere cibo e rifornimenti di emergenza, la FAO sta cercando fondi per preparare le comunità del Corno d’Africa a fronteggiare i futuri disastri naturali che provocano facilmente fame e carestia.
وبينما تتواصل جهود هيئات الإغاثة الإنسانية لنقل الغذاء ومواد الإغاثة للمنطقة، تنادي منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) بحشد التبرعات لمساعدة مجتمعات القرن الأفريقي على تحصين أنفسهم في المستقبل من مخاطر الكوارث الطبيعية التي قد تؤدي بسهولة إلى جوع حاد.
  Ending Hunger | The pow...  
Gilberto Gil is not only one of the most talented Brazilian singers of all time, he is also known for his work campaigning for an end to hunger. Recently, he captivated an audience in Rome, Italy with a concert titled 'Gilberto Gil with FAO against World Hunger’.
Gilberto Gil n’est pas seulement un des chanteurs brésiliens les plus talentueux de tous les temps, mais il est aussi célèbre pour ses campagnes de lutte contre la faim. Récemment, il a captivé le public à Rome (Italie) avec un concert intitulé 'Gilberto Gil avec la FAO contre la faim dans le monde”.
Gilberto Gil no es tan solo uno de los más destacados cantantes que han existido en Brasil, sino que también es conocido por su labor para acabar con el hambre. Recientemente conquistó al público de Roma con un concierto titulado “Gilberto Gil con la FAO contra el hambre en el mundo”.
Gilberto Gil non è solo uno dei più talentuosi cantanti brasiliani di tutti i tempi, è anche rinomato per il suo impegno sociale volto a porre fine alla fame nel mondo. Recentemente ha ammaliato il pubblico di Roma, con un concerto intitolato “Gilberto Gil con la FAO contro la Fame nel Mondo”.
جيلبيرتو جيل ليس واحداً من أكثر المغنين البرازيليين موهبة عبر الأزمان فحسب، بل ويشتهر كذلك بعمله في الحملات الداعية للقضاء على الجوع. وقد أسر في الآونة الأخيرة عقول وقلوب عدد كبير من الحضور من خلال حفلة موسيقية أحياها في روما/ إيطاليا كان عنوانها "جيلبيرتو جيل يداً بيد مع منظمة الأغذية والزراعة في مناهضة الجوع في العالم".
  Ending Hunger | Delta G...  
Australian actress and singer Delta Goodrem is the latest star to throw her support behind FAO’s “The 1billionhungry project,” – a global campaign to pressure governments into bringing an end to chronic hunger.
L’actrice et chanteuse australienne Delta Goodrem est la dernière célébrité en date à afficher son soutien pour le projet de la FAO «1billionhungry», – une campagne mondiale mettant la pression sur les gouvernements afin d’en finir avec la faim chronique.
L’attrice e cantante australiana Delta Goodrem è l’ultima star a dare il suo contributo in favore del “The 1billionhungry Project” della FAO – una campagna globale che preme sui governi per eliminare fame cronica.
إن الممثلة والمغنية الأسترالية دلتا غودريم هي أحدث نجمة تلقي بكل دعمها وراء حملة منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة – "مشروع المليار جائع" – وهي حملة عالمية للضغط على الحكومات من أجل القضاء على الجوع المزمن.
  Ending Hunger | Score t...  
First among the UN’s eight Millennium Development Goals is to eradicate extreme poverty and hunger, the primary global issue of concern to FAO.
Le premier des huit objectifs du Millénaire pour le développement de l'ONU est d'éliminer l'extrême pauvreté et la faim, but principal de la FAO.
El primero de los Objetivos de Desarrollo del Milenio es erradicar la pobreza extrema y el hambre, el interés primordial de la FAO.
Il primo degli 8 Obiettivi di Sviluppo del Millennio delle Nazioni Unite è quello di sradicare la povertà estrema e la fame nel mondo, ed è anche la principale preoccupazione della FAO.
ومن الجدير بالذكر أن هدف استئصال الفقر المدقع والجوع، وهو المسألة العالمية الرئيسة على سلّم اهتمامات المنظمة، يأتي في مقدمة الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية.
  Ending Hunger | Athlete...  
Some players, like Raúl González Blanco and Roberto Baggio, work throughout the year as FAO goodwill ambassadors, visiting field projects in the Sahel region and in the Horn of Africa, for example. Their actions help keep hunger in the public eye and on the political agenda.
Certains joueurs, comme Raúl González et Roberto Baggio, sont des Ambassadeurs de bonne volonté de la FAO toute l’année durant. Ils se rendent sur le terrain pour visiter les projets au Sahel et dans la Corne de l’Afrique, par exemple. Leurs actions contribuent à maintenir le problème de la faim au centre de l’attention publique et politique.
Algunos jugadores, como Raúl González Blanco y Roberto Baggio, ejercen todo el año como embajadores de buena voluntad de la FAO, visitando proyectos sobre el terreno en el Sahel o el Cuerno de África, por ejemplo. Sus acciones ayudan a situar el tema del hambre ante la opinión pública y en la agenda política.
Alcuni giocatori, come Raúl González Blanco e Roberto Baggio, lavorano da anni come ambasciatori di buona volontà per la FAO, visitando ad esempio anche i progetti sul campo nella regione del Sahel e nel Corno d’Africa. Le loro azioni aiutano a mantenere il problema della fame sia sotto i riflettori che sulle agende politiche.
وكانت كلمات العدّاء الإثيوبي هيلا جبرسيلاسي خلال دورة الألعاب الأوليمبية 2012 قد دخلت في صلب الموضوع مباشرة. حيث قال "لقد فازت بلادي بثلاث ميداليات ذهبية في لندن. فهل تستطيعوا أن تتخيلوا ما كانت بلادي ستحققه لو لم يكن نصف أطفالنا لا يعانون من سوء التغذية؟"
  Ending Hunger | Clinton...  
06 May 2011, Rome - FAO Director-General Jacques Diouf presenting opening remarks and introducing U.S. Secretary of State Hillary Rodham Clinton at FAO Headquarters (Green Room). Editorial use only. Photo credit must be given: ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 mai 2011, Rome - Le Directeur général de la FAO Jacques Diouf accueille la Secrétaire d’Etat des Etats-Unis, Hillary Rodham Clinton, au siège de la FAO (Salle Verte). Usage exclusivement éditorial avec mention du crédit photo: ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 de mayo de 2011 – Roma. El Director General de la FAO, Jacques Diouf, abre el encuentro y presenta a la Secretario de Estado de EEUU, Hillary Rodham Clinton, en la sede de la FAO (Sala Verde). No para uso comercial. Crédito de fotos ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 maggio 2011 - Roma Il Direttore Generale della FAO Jacques Diouf, dopo le considerazioni introduttive, presenta il Segretario di Stato degli Stati Uniti Hillary Rodham Clinton nella Sede della FAO a Roma (Sala Verde). Solo uso editoriale. Fonte: ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 مايو/أيار 2011، روما – مدير عام منظمة الأغذية والزراعة جاك ضيوف يبدي ملاحظاته الافتتاحية ويقدّم وزيرة الخارجية الأمريكية هيلاري رودهام كلينتون للحضور في المقر الرئيسي لمنظمة الأغذية والزراعة (القاعة الخضراء). لاستخدام التحرير فحسب. يتعين تقديم الشكر لأصحاب الحق في الصورة: ©FAO/Alessia Pierdomenico ‏
  Ending Hunger | Volunteer  
If you are a student studying rural development or agriculture or a specialist already working in a relevant field, why not contribute your skills to fight rural hunger and poverty with one of the UN’s food and agriculture specialist agencies FAO?
Si vous êtes étudiant en développement rural ou en agriculture ou un spécialiste qui travaille déjà dans un domaine pertinent, pourquoi ne pas offrir vos compétences pour lutter contre la faim et la pauvreté rurales avec une des agences spécialisées des Nations Unies en matière d’alimentation et d’agriculture, la FAO? [...]
Si es un estudiante de agricultura o desarrollo rural, o un especialista que trabaja ya en un campo relacionado, ¿por qué no contribuye con sus aptitudes al combate contra el hambre y la pobreza rurales, con la FAO, uno de los organismos de la ONU dedicados a la alimentación y la agricultura? [...]
Se stai studiando lo sviluppo rurale o l'agricoltura o sei uno specialista già al lavoro in questi campi, perché non metti a disposizione della FAO (Organizzazione delle Nazioni Unite per l’alimentazione e l’agricoltura), una delle agenzie ONU specializzate nell'alimentazione e agricoltura, la tua esperienza per la lotta contro la fame e la povertà del mondo? [...]
ان كنت طالباً تدرس التنمية الريفية او الزراعة او اختصاصياً تعمل حالياً في ميدان ذي صلة، فلماذا لا تساهم بمهاراتك في محاربة الجوع والفقر في مناطق الريف مع إحدى وكالات الأمم المتحدة المتخصصة بالأغذية والزراعة - منظمة الأغذية والزراعة. [...]
  Ending Hunger | Control...  
25 November 2011, Madanapalle, India - A beneficiary of the Managed Groundwater Systems Project trained in water level monitoring approaching an observation well to check water levels and maintain a record of well characteristics. ©FAO/Noah Seelam
25 novembre 2011, Madanapalle, Inde – Un bénéficiaire du Projet de gestion des systèmes d’eaux souterraines formé au contrôle des niveaux d’eau s’approche d’un puits d’observation pour vérifier les niveaux et consigner les données sur un registre. ©FAO/Noah Seelam
25 de noviembre de 2011, Madanapalle, India – Un beneficiario del proyecto de sistemas de gestión de aguas subterráneas, formado en el seguimiento del nivel freático, se aproxima a un pozo de observación para controlar el nivel del agua y registrarlo .©FAO/Noah Seelam
25 novembre 2011, Madanapalle, India – Un beneficiario del Progetto dei Sistemi delle Falde Acquifere (Managed Groundwater Systems Project) formato sul monitoraggio dei livelli dell’acqua si avvicina ad un pozzo di monitoraggio per controllare i livelli dell’acqua e documentare le caratteristiche del pozzo. ©FAO/Noah Seelam
25 نوفمبر/تشرين الثاني 2011، مادانابالي، الهند – أحد المزارعين المنتفعين من مشروع نظم إدارة المياه الجوفية الذين تم تدريبهم على رصد مستويات المياه يتوجه الى أحد آبار المراقبة لفحص مستويات المياه وتدوين خصائص مياه البئر في السجل المخصص لذلك. FAO/Noah Seelam©
  Ending Hunger | Score t...  
“In the comic book we are shipwrecked. That’s a simple way to represent extreme need, yet is easy for my children to imagine,” says Raúl. “As Goodwill Ambassador for FAO I see people who struggle all their lives to find enough to eat and who need concrete help to move away from extreme poverty.”
«Dans la bande dessinée, nous sommes des naufragés. C’est un moyen simple de représenter le besoin extrême, et facile à imaginer pour mes enfants», explique Raúl. «En tant qu’Ambassadeur de bonne volonté de la FAO, je vois des gens qui passent une vie entière à chercher de la nourriture pour survivre et qui ont besoin d’une aide concrète pour sortir de la pauvreté extrême».
«En la historieta nos encontramos en un naufragio. Es una forma sencilla de representar la necesidad extrema que mis hijos pueden entender sin dificultad –explica Raúl–. Como Embajador de Buena Voluntad de la FAO veo personas que luchan toda la vida por encontrar suficientes alimentos y necesitan ayuda concreta para salir de la pobreza extrema.»
“In questo fumetto siamo naufraghi. E’ un modo semplice per raffigurare il bisogno estremo, ma allo stesso tempo è facile per i miei bambini da immaginare,” dice Raúl. “In qualità di Ambasciatore di buona volontà della FAO, vedo persone che combattono tutta la vita per trovare cibo a sufficienza, persone che necessitano di aiuti concreti per uscire dalla povertà estrema”.
ويقول راؤول "نظهر في الكتاب الكوميدي وقد تقطّعت بنا السُبُل بعد غرق السفينة التي كنا نستقلّها. وهذه طريقة سهلة لتوضيح الحاجة الماسّة التي أصبحنا فيها والتي يسهل على أطفالي تخيُّلها. حيث أنني كسفير نوايا حسنة لدى المنظمة أرى أشخاصاً يصارعون طوال حياتهم لايجاد ما يكفيهم من الطعام ويحتاجون الى مساعدة ملموسة للإفلات من براثن الفقر المدقع."
  Ending Hunger | Control...  
24 November 2011, Rudravaram, India - A Crop Water Budgeting (CWB) meeting being held with local farmers. As part of a CWB meeting, a community of farmers collectively make their crop plans depending on water availability with an emphasis on improving water use efficiency. ©FAO/Noah Seelam
24 novembre 2011, Rudravaram, Inde – Réunion avec les agriculteurs locaux pour établir le bilan hydrique. Dans ce contexte, une communauté d’agriculteurs planifie collectivement leurs cultures en fonction des disponibilités d’eau, en s’efforçant d’améliorer l’efficacité de l’utilisation de l’eau. ©FAO/Noah Seelam
24 de noviembre de 2011, Rudravaram, India – una reunion de la Presupuestación de agua para cultivos (CWB, en inglés), con campesinos locales. Dentro de este encuentro, una comunidad de campesinos planean sus cultivos de forma colectiva en función de la disponibilidad de agua, poniendo énfasis en mejorar la eficiencia del agua. ©FAO/Noah Seelam
24 novembre 2011, Rudravaram, India – Un incontro per la Pianificazione dell’Utilizzo dell’Acqua nelle Colture (Crop Water Budgeting- CWB) tra contadini locali. Durante una riunione di CWB, una comunità di contadini pianifica il loro programma di coltivazione in base alla disponibilità dell’acqua; una decisione volta anche a migliorare l’utilizzo efficiente dell’acqua. ©FAO/Noah Seelam
24 نوفمبر/تشرين الثاني 2011، رودرافارام، الهند- عقد اجتماع مع المزارعين المحليين لوضع ميزانية مائيه للمحاصيل. حيث تقوم مجموعة من المزارعين بصورة جماعية برسم الخطط اللازمة لزراعة محاصيلهم على ضوء كميات المياه المتاحة لديهم مع التشديد على تحسين كفاءة استعمال المياه. FAO/Noah Seelam©
  Ending Hunger | Control...  
23 November 2011, Guthi, India - A farmer and project participant recording data on a collective board as part of Crop Water Budgeting (CWB) which also aids the Groundwater Management Committee (GMC) in making decisions in the interest of water use efficiency and agricultural productivity. ©FAO/Noah Seelam
23 novembre 2011, Guthi, Inde – Un agriculteur participant au projet enregistre des données sur un tableau collectif dans le cadre du Bilan hydrique qui facilite aussi les décisions du Comité de gestion des eaux souterraines en vue de l’efficacité d’utilisation de l’eau et de la productivité agricole. ©FAO/Noah Seelam
23 de noviembre de 2011, Guthi, India – Un campesino que participa en el proyecto registra datos en un tablón colectivo como parte de la Presupuestación de agua para cultivos (CWB), que ayuda también al Comité de gestión de aguas subterráneas (GMC, en inglés) a tomar decisiones para mejorar el uso eficiente del agua y la productividad agrícola ©FAO/Noah Seelam25 de noviembre de 2011, Madanapalle, India – Un beneficiario del proyecto de sistemas de gestión de aguas subterráneas, formado en el seg
23 novembre 2011, Guthi, India – Un contadino e un partecipante al progetto raccolgono dati su una lavagna collettiva come parte della Pianificazione dell’Utilizzo dell’Acqua nelle Colture (Crop Water Budgeting- CWB), il quale aiuta anche il Comitato per la Gestione delle Falde Acquifere (Groundwater Management Committee) a prendere decisioni nell’interesse di un utilizzo efficiente dell’acqua e della produttività agricola. ©FAO/Noah Seelam
23 نوفمبر/تشرين الثاني 2011، غوثي، الهند – رصد مستوى المياه في بئر للمراقبة من أجل مسك سجلّ بخصائص مياه البئر. كما يجري اقتسام النتائج مع باقي المزارعين في المنطقة بأجملها. FAO/Noah Seelam©
  Ending Hunger | Delta G...  
Spearheaded by the United Nations Food and Agriculture Organization (FAO) in partnership with nonprofit groups, private companies and other UN agencies, the project operates on the premise that the dynamics of chronic hunger are already known, that the solutions to hunger are already known, but that most governments have never made food security a national priority.
Piloté par l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) en collaboration avec des groupes à but non lucratif, des sociétés privées et d’autres organismes des Nations Unies, le projet part du principe que la dynamique de la faim chronique est déjà connue, que les solutions à la faim le sont aussi, mais que la plupart des gouvernements n’ont jamais fait de la sécurité alimentaire une priorité nationale.
Il progetto, condotto dall’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’Alimentazione e l’Agricoltura (FAO) in partnership con gruppi non a scopo di lucro, compagnie private e altre agenzie ONU, opera con la premessa che si conoscono le dinamiche della fame cronica e le soluzioni, ma che la maggior parte dei governi non ha mai considerato la sicurezza alimentare una priorità nazionale.
ويعمل هذا المشروع الذي تتولى زمامه منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة (فاو) بالاشتراك مع جماعات غير ربحية وشركات خاصة ووكالات أخرى لدى الأمم المتحدة على اساس فرضية تقول بأن مسببات الجوع المزمن باتت معروفة بالفعل وأن الحلول لمشكلة الجوع باتت معروفة بالفعل أيضاً، غير أن غالبية الحكومات لم تضع مسألة الأمن الغذائي أبداً على رأس أولوياتها القطرية.
  Ending Hunger | Asian f...  
Starting in September, FAO and the Asian Football Confederation (AFC) will be teaming up again to raise funds for community projects to eradicate hunger. This follows the success of last year’s campaign where AFC and FAO raised over US$ 400 000 to finance 42 new projects to help small-scale farmers across Asia.
A partir de septembre, la Confédération asiatique de football (AFC) s’associera à la FAO pour recueillir des fonds destinés à des projets communautaires d’élimination de la faim. Cette initiative fait suite au succès de la campagne de l’an dernier pour laquelle l’AFC et la FAO avaient mobilisé plus de 400 000 dollars pour financer 42 nouveaux projets en faveur des petits agriculteurs dans toute l’Asie.
Comenzando en septiembre, la FAO y la Confederación Asiática de Fútbol (AFC) se unirán de nuevo para recaudar fondos para proyectos comunitarios destinados a erradicar el hambre. Se da continuidada la exitosa campaña del año pasado, en la que la FAO y la AFC recaudaron más de 400 000 dólares EEUU para financiar 42 nuevos proyectos que ayudarona pequeños campesinos de toda Asia.
Da settembre, la FAO e la Confederazione di Calcio Asiatico (AFC) uniranno ancora una volta le forze per raccogliere fondi per progetti comunitari volti a sradicare la fame nel mondo. L’iniziativa segue il successo della campagna dello scorso anno, dove insieme, l’AFC e la FAO hanno raccolto oltre US$ 400 000 destinati a finanziare 42 nuovi progetti a sostegno dei contadini su piccola scala in Asia.
كيف يمكن أن يكون لكرة القدم تأثير على الجوع؟ لاعبو كرة القدم الآسيوية لديهم الجواب. اعتباراً من شهر سبتمبر/أيلول، ستشكل المنظمة والاتحاد الآسيوي لكرة القدم (AFC) مرة أخرى فريقاً واحداً لجمع التبرعات اللازمة لتمويل مشروعات صغيرة من شأنها استئصال شأفة الجوع. ويأتي ذلك عقب النجاح الذي حققته حملة السنة الماضية التي جمع الاتحاد والمنظمة خلالها ما يزيد على 400000 دولار لتمويل 42 مشروعاً جديداً ترمي الى مساعدة صغار المزارعين في أرجاء قارة آسيا.
  Ending Hunger | Food th...  
You will also see the year 1948 as a key date in modern human diets with the birth of McDonald’s fast food outlets. In 1962 FAO member countries established the World Food Programme. And in 2009, you’ll see the launch of The 1billionhungry project – which has since evolved to become the EndingHunger movement.
Visita la linea del tempo per vedere altre pietre miliari della nostra storia con il cibo. Potresti sorprenderti nell’apprendere che lo sciopero della fame come tecnica per attirare l’attenzione è stato utilizzato per la prima volta dal movimento per i diritti delle donne in Inghilterra nei primi anni del ‘900. Vedrai inoltre che il 1948 è stato un anno chiave nella dieta moderna degli esseri umani, con la nascita del fast food McDonald’s. Nel 1962 i paesi membri della FAO hanno inaugurato il Programma Alimentare Mondiale. E nel 2009 vedrai il lancio del progetto 1billionhungry – che si è poi evoluto nel movimento EndingHunger.
زوروا هذا الرسم البياني للاطلاع على المزيد من المحطات البارزة في تاريخنا مع الغذاء. وقد تصيبكم الدهشة حينما تعلمون بأن الإضراب عن تناول الطعام كأسلوب للفت الإنتباه قد ابتكرته حركة حقوق المرأة في إنجلترا في أوائل العقد الأول من القرن 20. وستكتشفون كذلك أن عام 1948 يمثل محطة مهمة في تاريخ الوجبات الغذائية البشرية الحديثة كونه صادف ميلاد محلات ماكدونالدز لبيع الوجبات السريعة. ومن المحطات المهمة أيضاً إنشاء البلدان الأعضاء بمنظمة الأغذية والزراعة لبرنامج الأغذية العالمي في 1962. كما سترون في 2009 إطلاق مشروع مليار جائع الذي تطور لاحقاً ليصبح حركة القضاء على الجوع.
  Ending Hunger | Mapping...  
This is a map created by risk analysis experts Maplecroft using the key elements of food security set by FAO. [...]
Voici une carte créée par des experts d’analyse des risques à Maplecroft au moyen des éléments clés de la sécurité alimentaire établis par la FAO. [...]
Este es un mapa creado por los expertos de análisis de riesgo en Maplecroft utilizando los elementos clave de la seguridad alimentaria establecidos por la FAO. [...]
Questa mappa è stata creata da esperti nell’analisi del rischio di Maplecroft utilizzando elementi chiave della sicurezza alimentare stabiliti dalla FAO. [...]
  Ending Hunger | Asian f...  
Starting in September, FAO and the Asian Football Confederation (AFC) will be teaming up again to raise funds for community projects to eradicate hunger. This follows the success of last year’s campaign where AFC and FAO raised over US$ 400 000 to finance 42 new projects to help small-scale farmers across Asia.
A partir de septembre, la Confédération asiatique de football (AFC) s’associera à la FAO pour recueillir des fonds destinés à des projets communautaires d’élimination de la faim. Cette initiative fait suite au succès de la campagne de l’an dernier pour laquelle l’AFC et la FAO avaient mobilisé plus de 400 000 dollars pour financer 42 nouveaux projets en faveur des petits agriculteurs dans toute l’Asie.
Comenzando en septiembre, la FAO y la Confederación Asiática de Fútbol (AFC) se unirán de nuevo para recaudar fondos para proyectos comunitarios destinados a erradicar el hambre. Se da continuidada la exitosa campaña del año pasado, en la que la FAO y la AFC recaudaron más de 400 000 dólares EEUU para financiar 42 nuevos proyectos que ayudarona pequeños campesinos de toda Asia.
Da settembre, la FAO e la Confederazione di Calcio Asiatico (AFC) uniranno ancora una volta le forze per raccogliere fondi per progetti comunitari volti a sradicare la fame nel mondo. L’iniziativa segue il successo della campagna dello scorso anno, dove insieme, l’AFC e la FAO hanno raccolto oltre US$ 400 000 destinati a finanziare 42 nuovi progetti a sostegno dei contadini su piccola scala in Asia.
كيف يمكن أن يكون لكرة القدم تأثير على الجوع؟ لاعبو كرة القدم الآسيوية لديهم الجواب. اعتباراً من شهر سبتمبر/أيلول، ستشكل المنظمة والاتحاد الآسيوي لكرة القدم (AFC) مرة أخرى فريقاً واحداً لجمع التبرعات اللازمة لتمويل مشروعات صغيرة من شأنها استئصال شأفة الجوع. ويأتي ذلك عقب النجاح الذي حققته حملة السنة الماضية التي جمع الاتحاد والمنظمة خلالها ما يزيد على 400000 دولار لتمويل 42 مشروعاً جديداً ترمي الى مساعدة صغار المزارعين في أرجاء قارة آسيا.
  Ending Hunger | Score t...  
The three FAO Goodwill Ambassadors are: Raúl (Spanish, former captain for Real Madrid and currently striker/winger for Schalke 04), Roberto Baggio (Italian former football champion and Peace Award winner ) and Patrick Vieira (French born in Senegal, formerly midfielder for Juventus, Inter Milan and now for Manchester City).
Les trois Ambassadeurs de bonne volonté de la FAO sont: Raúl (ancien capitaine espagnol du Real Madrid et actuellement attaquant/ailier du club Schalke 04), Roberto Baggio (ex-footballeur italien et récipiendaire du «World Peace Award») et Patrick Vieira (Français né au Sénégal, ancien milieu de terrain de la Juventus, de l'Inter Milan et actuellement du Manchester City).
Los tres Embajadores de Buena Voluntad son Raúl (español, ex capitán del Real Madrid y actual delantero del Schalke 04), Roberto Baggio (italiano, campeón mundial y Premio Cumbre de la Paz) y Patrick Vieira (francés nacido en el Senegal, centrocampista del Juventus, también jugó en el Inter, el Milan y hoy está con el Manchester City).
I tre Ambasciatori di buona volontà della FAO sono: Raúl (spagnolo, ex capitano del Real Madrid e attualmente attaccante/ala del Schalke 04), Roberto Baggio (ex campione di calcio italiano e vincitore del Premio Nobel per la pace) e Patrick Vieira (francese nato in Senegal, ex centrocampista della Juventus, Inter, Milan e ora giocatore nel Manchester City).
أما سفراء النوايا الحسنة الثلاثة لدى المنظمة فهم: راؤول الأسباني (رئيس فريق ريال مدريد سابقاً ومهاجم/ لاعب جناح فريق شالكي 04 حالياً) وروبيرتو باجيو الإيطالي (بطل كرة القدم سابقاً والفائز بجائزة السلام) وباتريك فييرا الفرنسي المولود في السنغال (لاعب الوسط في فريقي يوفينتوس وإنتر ميلان سابقاً وفي فريق مانشستر سيتي حالياً).
  Ending Hunger | Clinton...  
06 May 2011, Rome - FAO Director-General Jacques Diouf presenting opening remarks and introducing U.S. Secretary of State Hillary Rodham Clinton at FAO Headquarters (Green Room). Editorial use only. Photo credit must be given: ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 mai 2011, Rome - Le Directeur général de la FAO Jacques Diouf accueille la Secrétaire d’Etat des Etats-Unis, Hillary Rodham Clinton, au siège de la FAO (Salle Verte). Usage exclusivement éditorial avec mention du crédit photo: ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 de mayo de 2011 – Roma. El Director General de la FAO, Jacques Diouf, abre el encuentro y presenta a la Secretario de Estado de EEUU, Hillary Rodham Clinton, en la sede de la FAO (Sala Verde). No para uso comercial. Crédito de fotos ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 maggio 2011 - Roma Il Direttore Generale della FAO Jacques Diouf, dopo le considerazioni introduttive, presenta il Segretario di Stato degli Stati Uniti Hillary Rodham Clinton nella Sede della FAO a Roma (Sala Verde). Solo uso editoriale. Fonte: ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 مايو/أيار 2011، روما – مدير عام منظمة الأغذية والزراعة جاك ضيوف يبدي ملاحظاته الافتتاحية ويقدّم وزيرة الخارجية الأمريكية هيلاري رودهام كلينتون للحضور في المقر الرئيسي لمنظمة الأغذية والزراعة (القاعة الخضراء). لاستخدام التحرير فحسب. يتعين تقديم الشكر لأصحاب الحق في الصورة: ©FAO/Alessia Pierdomenico ‏
  Ending Hunger | Horn of...  
In this FAO video shot last year in Ethiopia, local herders and farmers adopt simple techniques that will save livestock and crops in time of drought or flood. Emergency feeding blocks that will keep a cow alive for a week are produced from locally available materials like molasses and wheat bran.
Dans cette vidéo de la FAO tournée l’an dernier en Ethiopie, les éleveurs et agriculteurs locaux adoptent des techniques simples qui sauveront le bétail et les cultures durant les sécheresses ou les inondations. Des blocs nutritionnels d’urgence pouvant nourrir une vache pendant une semaine sont fabriqués à partir de matériaux disponibles sur place comme la mélasse et le son deblé.Des puits ouverts traditionnels au sud de l’Ethiopie, non loin de la frontière somalienne, sont en train d’être remis en état pour permettre au bétail de survivre en cas de sécheresse.
En este vídeo que la FAO grabó el año pasado en Etiopía, los pastores y los agricultores locales adoptan técnicas sencillas que salvarán la ganadería y los cultivos en épocas de sequía o inundaciones. Se fabrican bloques de alimentos de emergencia para mantener viva a una vaca durante una semana, con materiales locales como melaza y salvado de trigo. Se están restableciendo los pozos abiertos tradicionales en el sur de Etiopía, no lejos de la frontera con Somalia para que sobreviva el ganado durante la sequía.
In questa ripresa video della FAO dello scorso anno in Etiopia, pastori e contadini locali adottano tecniche semplici per salvare bestiame e raccolti durante la siccità o le inondazioni. Con prodotti locali vengono preparati blocchi di melassa e crusca di grano che consentono la sopravvivenza settimanale di una vacca. Nel sud dell’Etiopia, non lontano dalla frontiera somala, si stanno ripristinando pozzi tradizionali all’aperto per mantenere in vita il bestiame durante la siccità.
في هذا الفيديو الذي صورته الفاو العام الماضي في إثيوبيا، نرى رعاة الماشية والمزارعين المحليين يطبقون تقنيات بسيطة تنقذ الماشية والمحاصيل في أوقات الجفاف أو الفيضانات. و يتم تجهيز الأعلاف المركزة لحالات الطوارىء، التي تبقي البقرة الواحدة على قيد الحياة لمدة أسبوع، من المواد المتوفرة بالمنطقة مثل الدبس ونخالة القمح. كذلك يعاد إصلاح الآبار التقليدية المفتوحة في جنوب إثيوبيا والمتاخمة للحدود مع الصومال لتحافظ على حياة الأبقار في أوقات الجفاف.
  Ending Hunger | The pow...  
Musicians can use their fame and talent in other ways, too. After the 2010 earthquake in Haiti, some of FAO’s goodwill ambassadors joined in bringing help to the Haitian people. They spoke to the media about the situation on the ground.
Les musiciens peuvent utiliser leur célébrité et leur talent d’autres manières également. Après le séisme de 2010 en Haïti, certains ambassadeurs de bonne volonté de la FAO sont venus en aide au peuple haïtien. Ils ont parlé aux médias de la situation sur le terrain. Le pianiste de jazz cubain Chucho Valdés a composé la chanson intitulée “Haiti Volverá”. Il a même cédé, par le biais de la FAO, les droits de propriété intellectuelle de la chanson à la reconstruction d’Haïti. Tous ces efforts contribuent à faire passer le message et ont aidé les victimes de la catastrophe.
Los músicos también pueden emplear su fama y talento de otros modos. Tras el terremoto de Haití en 2010, algunos de los embajadores de buena voluntad de la FAO se unieron para ayudar a la población haitiana. Hicieron declaraciones a los medios sobre la situación sobre el terreno. El pianista y compositor de jazz cubano Chucho Valdés compuso un tema llamado “Haiti Volverá”. Valdés hizo incluso donación de los derechos de autor de la canción para la reconstrucción de Haití, a través de la FAO. Todo este esfuerzo permitió realmente conocer la situación y ayudó a las víctimas de la catástrofe.
I musicisti possono utilizzare la loro fama e il loro talento anche in altri modi. Dopo il terremoto di Haiti nel 2010, alcuni degli ambasciatori di buona volontà della FAO si sono uniti agli aiuti umanitari per la gente di Haiti. Hanno parlato ai media della situazione sul campo. Il pianista jazz e compositore cubano Chucho Valdés ha cantato una canzone intitolata “Haiti Volverá”. ed ha anche devoluto i diritti di proprietà intellettuali della canzone alla ricostruzione di Haiti attraverso la FAO. Tutto questo ha aiutato moltissimo a spargere la parola e a portare sollievo alle vittime del disastro.
كما يستطيع الموسيقيون استخدام شهرتهم وموهبتهم بصور أخرى أيضاً. ففي أعقاب الزلزال الذي ضرب هايتي في 2010 اشترك البعض من سفراء النوايا الحسنة لدى منظمة الأغذية والزراعة (فاو) في جلب المساعدات الى الشعب الهايتي، حين تحدثوا الى وسائل الإعلام بشأن الوضع الراهن هناك. فقد غنى عازف البيانو ومؤلف موسيقى الجاز الكوبي شوشو فالديز أغنية تسمى“Haiti Volverá”. بل وتبرع فالديز بحقوق الملكية الفكرية للأغنية من خلال المنظمة لغايات إعادة تعمير هايتي. وقد ساهمت هذه الجهود بالفعل في نشر الرسالة وحشد المساعدات لضحايا الكارثة.
  Ending Hunger | Control...  
Based on the knowledge, the farmers have started appreciating the causes leading to groundwater level changes, rainfall-recharge relationship, pumping capacity of bore wells and water requirements for different types of crops. ©FAO/Noah Seelam
23 novembre 2011, Guthi, Inde – Un agriculteur bénéficiaire du Projet de gestion des systèmes d’eaux souterraines et du Suivi hydrologique participatif mesure les niveaux dans une des 190 stations pluviométriques. Grâce à ces connaissances, les agriculteurs ont commencé à évaluer les causes des changements de niveau de la nappe aquifère, des liens entre précipitations et alimentation des nappes, de la capacité de pompage des puits et des besoins en eau selon les différents types de cultures. ©FA
23 de noviembre de 2011, Guthi,India–Un campesino beneficiario del Proyecto de sistemas de aguas subterráneas y del Seguimiento hidrológico participativo (PHM, en inglés) mide el agua de lluvia en una de las 190 estaciones pluviométricas. Basándose en este conocimiento, los campesinos han comenzado a comprender las causas de los cambios en el nivel freático, la alimentación del acuífero, la capacidad de bombeo de los pozos entubados y las necesidades de agua de los diferentes tipos de cultivo
23 novembre 2011, Guthi, India – Un contadino beneficiario del Progetto dei Sistemi delle Falde Acquifere (Groundwater Systems Project) e il Monitoraggio Idrologico Partecipativo (Participatory Hydrological Monitoring- PHM) in procinto di misurare i livelli di precipitazione in una delle 190 stazioni pluviometriche. Basandosi sulle nuove conoscenze, i contadini hanno cominciato ad apprezzare le cause che portano a cambiamenti dei livelli delle falde acquifere, la relazione tra le precipitaz
23 نوفمبر/تشرين الثاني 2011، غوثي، الهند – مزراع مشارك في المشروع يقوم بتسجيل البيانات على لوحة عرض جماعية كجزء من وضع ميزانية مائية للمحاصيل، والتي تساعد لجنة إدارة المياه الجوفية كذلك في اتخاذ قرارات من شأنها تحسين كفاءة استعمال المياه والانتاجية الزراعية. FAO/Noah Seelam©
  Ending Hunger | Hondura...  
The initiative is part of a larger project launched by FAO – in cooperation with the National Agricultural Institute of Honduras and local institutions – to improve nutritional levels by encouraging poor city dwellers to grow food.
L’initiative fait partie d’un plus vaste projet lancé par la FAO – en coopération avec l’Institut national d’agriculture et les institutions locales – visant à améliorer les niveaux nutritionnels en encourageant les citadins pauvres à cultiver de la nourriture. A Cerro Grande, les élèves et leurs enseignants apprennent à cultiver et à cuisiner leur propre nourriture, à acquérir une autonomie et à faire de meilleurs choix alimentaires.
La iniciativa es parte de un programa más extenso impulsado por la FAO, en colaboración con el Instituto Nacional Agrícola de Honduras y otras instituciones locales para mejorar los niveles nutricionales animando a los habitantes de las zonas pobres a cultivar alimentos. En Cerro Grande, los niños y sus profesores aprendieron cómo cultivar y cómo cocinar sus propios alimentos, de forma que aprenden a ser más autosuficientes y tomar decisiones más acertadas en su alimentación.
L’iniziativa fa parte di un progetto più ampio lanciato dalla FAO, in cooperazione con l’Istituto Agricolo Nazionale dell’Honduras e altre istituzioni locali, per migliorare i livelli nutrizionali incoraggiando gli abitanti poveri della città a coltivarsi il proprio cibo. A Cerro Grande i bambini e le maestre imparano a coltivare e cucinare il loro cibo, diventando così più autonomi e più preparati a fare delle scelte alimentari migliori.
وتعد هذه المبادرة جزءاً من مشروع أوسع أطلقته المنظمة بالتعاون مع المعهد الزراعي القومي في هندوراس والمؤسسات المحلية الأخرى من أجل تحسين المستويات التغذوية من خلال تشجيع سكان المدن الفقراء على زراعة الأغذية. ففي سيرّو غراندي يتعلم الأطفال والمعلّمون معاً كيفية زراعة أغذيتهم وطهيها، والإعتماد على أنفسهم، بالاضافة الى الحصول على خيارات غذائية أفضل.
  Ending Hunger | Asian C...  
This Asian Football against Hunger solidarity campaign is urging soccer fans to sign an online petition calling on governments to give priority to the elimination of hunger as well as to mobilize donations for FAO's TeleFood community-level food production projects.
La campagne de solidarité du football asiatique contre la faim exhorte les supporters du ballon rond à signer, sur le site Web de la FAO, une pétition en ligne invitant les gouvernements à accorder la priorité à l'élimination de la faim et à mobiliser des dons pour les projets FAO/TeleFood de production vivrière au niveau communautaire.
Esta campaña de solidaridad del fútbol asiático contra el hambre urge a los aficionados a este deporte a que firmen una petición en Internet solicitando a los gobiernos que den prioridad a la eliminación del hambre, así como para conseguir donaciones para los proyectos Telefood de la FAO de producción alimentaria a nivel comunitario.
وجدير بالذكر أن حملة التضامن التي تقودها كونفدرالية كرة القدم الآسيوية من أجل مكافحة الجوع تحث مشجعي كرة القدم على التوقيع على العريضة المنشورة على الانترنت والتي تدعو الحكومات الى جعل مسألة القضاء على الجوع من أولوياتها والى تعبئة التبرعات لمشاريع تليفود الخاصة بالمنظمة لمساعدة المجتمعات الفقيرة على إنتاج الغذاء.
  Ending Hunger | Fight r...  
If you are a student studying rural development or agriculture or a specialist already working in a relevant field, why not contribute your skills to fight rural hunger and poverty with one of the UN’s food and agriculture specialist agencies FAO?
Si vous êtes étudiant en développement rural ou en agriculture ou un spécialiste qui travaille déjà dans un domaine pertinent, pourquoi ne pas offrir vos compétences pour lutter contre la faim et la pauvreté rurales avec une des agences spécialisées des Nations Unies en matière d’alimentation et d’agriculture, la FAO?
Si es un estudiante de agricultura o desarrollo rural, o un especialista que trabaja ya en un campo relacionado, ¿por qué no contribuye con sus aptitudes al combate contra el hambre y la pobreza rurales, con la FAO, uno de los organismos de la ONU dedicados a la alimentación y la agricultura?
Se stai studiando lo sviluppo rurale o l'agricoltura o sei uno specialista già al lavoro in questi campi, perché non metti a disposizione della FAO (Organizzazione delle Nazioni Unite per l’alimentazione e l’agricoltura), una delle agenzie ONU specializzate nell'alimentazione e agricoltura, la tua esperienza per la lotta contro la fame e la povertà del mondo?
ان كنت طالباً تدرس التنمية الريفية او الزراعة او اختصاصياً تعمل حالياً في ميدان ذي صلة، فلماذا لا تساهم بمهاراتك في محاربة الجوع والفقر في مناطق الريف مع إحدى وكالات الأمم المتحدة المتخصصة بالأغذية والزراعة - منظمة الأغذية والزراعة.
  Ending Hunger | Clinton...  
06 May 2011, Rome - FAO Director-General Jacques Diouf presenting opening remarks and introducing U.S. Secretary of State Hillary Rodham Clinton at FAO Headquarters (Green Room). Editorial use only. Photo credit must be given: ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 mai 2011, Rome - Le Directeur général de la FAO Jacques Diouf accueille la Secrétaire d’Etat des Etats-Unis, Hillary Rodham Clinton, au siège de la FAO (Salle Verte). Usage exclusivement éditorial avec mention du crédit photo: ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 de mayo de 2011 – Roma. El Director General de la FAO, Jacques Diouf, abre el encuentro y presenta a la Secretario de Estado de EEUU, Hillary Rodham Clinton, en la sede de la FAO (Sala Verde). No para uso comercial. Crédito de fotos ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 maggio 2011 - Roma Il Direttore Generale della FAO Jacques Diouf, dopo le considerazioni introduttive, presenta il Segretario di Stato degli Stati Uniti Hillary Rodham Clinton nella Sede della FAO a Roma (Sala Verde). Solo uso editoriale. Fonte: ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 مايو/أيار 2011، روما – مدير عام منظمة الأغذية والزراعة جاك ضيوف يبدي ملاحظاته الافتتاحية ويقدّم وزيرة الخارجية الأمريكية هيلاري رودهام كلينتون للحضور في المقر الرئيسي لمنظمة الأغذية والزراعة (القاعة الخضراء). لاستخدام التحرير فحسب. يتعين تقديم الشكر لأصحاب الحق في الصورة: ©FAO/Alessia Pierdomenico ‏
  Ending Hunger | The pow...  
Musicians can use their fame and talent in other ways, too. After the 2010 earthquake in Haiti, some of FAO’s goodwill ambassadors joined in bringing help to the Haitian people. They spoke to the media about the situation on the ground.
Les musiciens peuvent utiliser leur célébrité et leur talent d’autres manières également. Après le séisme de 2010 en Haïti, certains ambassadeurs de bonne volonté de la FAO sont venus en aide au peuple haïtien. Ils ont parlé aux médias de la situation sur le terrain. Le pianiste de jazz cubain Chucho Valdés a composé la chanson intitulée “Haiti Volverá”. Il a même cédé, par le biais de la FAO, les droits de propriété intellectuelle de la chanson à la reconstruction d’Haïti. Tous ces efforts contribuent à faire passer le message et ont aidé les victimes de la catastrophe.
Los músicos también pueden emplear su fama y talento de otros modos. Tras el terremoto de Haití en 2010, algunos de los embajadores de buena voluntad de la FAO se unieron para ayudar a la población haitiana. Hicieron declaraciones a los medios sobre la situación sobre el terreno. El pianista y compositor de jazz cubano Chucho Valdés compuso un tema llamado “Haiti Volverá”. Valdés hizo incluso donación de los derechos de autor de la canción para la reconstrucción de Haití, a través de la FAO. Todo este esfuerzo permitió realmente conocer la situación y ayudó a las víctimas de la catástrofe.
I musicisti possono utilizzare la loro fama e il loro talento anche in altri modi. Dopo il terremoto di Haiti nel 2010, alcuni degli ambasciatori di buona volontà della FAO si sono uniti agli aiuti umanitari per la gente di Haiti. Hanno parlato ai media della situazione sul campo. Il pianista jazz e compositore cubano Chucho Valdés ha cantato una canzone intitolata “Haiti Volverá”. ed ha anche devoluto i diritti di proprietà intellettuali della canzone alla ricostruzione di Haiti attraverso la FAO. Tutto questo ha aiutato moltissimo a spargere la parola e a portare sollievo alle vittime del disastro.
كما يستطيع الموسيقيون استخدام شهرتهم وموهبتهم بصور أخرى أيضاً. ففي أعقاب الزلزال الذي ضرب هايتي في 2010 اشترك البعض من سفراء النوايا الحسنة لدى منظمة الأغذية والزراعة (فاو) في جلب المساعدات الى الشعب الهايتي، حين تحدثوا الى وسائل الإعلام بشأن الوضع الراهن هناك. فقد غنى عازف البيانو ومؤلف موسيقى الجاز الكوبي شوشو فالديز أغنية تسمى“Haiti Volverá”. بل وتبرع فالديز بحقوق الملكية الفكرية للأغنية من خلال المنظمة لغايات إعادة تعمير هايتي. وقد ساهمت هذه الجهود بالفعل في نشر الرسالة وحشد المساعدات لضحايا الكارثة.
  Ending Hunger | Fight r...  
13 December 2010, Rumonge - Women from Mutambara I "Village de la paix" working on a tomato crop during their training activities at a Farmer Field School. © FAO/Giulio Napolitano
13 décembre 2010, Rumonge (Burundi)- Des femmes du "Village de la paix" de Mutambara I reçoivent une formation dans le cadre d'une Ecole pratique d'agriculture. © FAO/Giulio Napolitano
13 décembre 2010, Rumonge (Burundi)- Des femmes du "Village de la paix" de Mutambara I reçoivent une formation dans le cadre d'une Ecole pratique d'agriculture. © FAO/Giulio Napolitano
13 dicembre 2010, Rumonge - Donne del "Village de la paix" a Mutambara I si dedicano alla coltivazione di pomodori, durante il corso di formazione presso la Scuola di agricoltura sul campo © FAO/Giulio Napolitano
13 ديسمبر/ كانون الأول 2010، رومونج- نسوة من قرية موتامبارا 1 "Village de la paix" (قرية السلام) يعملن في محصول البندورة أثناء نشاطاتهن التدريبية في مدرسة لتدريب المزارعين. © FAO/Giulio Napolitano
2010年12月13日,鲁蒙 - 穆塔姆巴拉的妇女 I“Village de la paix”在农民田间学校培训期间查看番茄作物。© 粮农组织/Giulio Napolitano
  Ending Hunger | Clinton...  
06 May 2011, Rome - FAO Director-General Jacques Diouf greeting U.S. Secretary of State Hillary Rodham Clinton at FAO Headquarters (Green Room). Editorial use only. Photo credit must be given: ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 de mayo de 2011 – Roma. El Director General de la FAO, Jacques Diouf, recibe a la Secretaria de Estado de EEUU, Hillary Rodham Clinton, en la sede de la FAO (Sala Verde). No para uso comercial. Crédito de fotos ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 maggio 2011 - Roma Il Direttore Generale della FAO Jacques Diouf saluta il Segretario di Stato degli Stati Uniti Hillary Rodham Clinton nella Sede della FAO a Roma (Sala Verde). Solo uso editoriale. Fonte: ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 مايو/أيار 2011، روما – مدير عام منظمة الأغذية والزراعة جاك ضيوف مرحّباً بوزيرة الخارجية الأمريكية هيلاري رودهام كلينتون في المقر الرئيسي لمنظمة الأغذية والزراعة(القاعةالخضراء). لاستخدام التحرير فحسب. يتعين تقديم الشكر لأصحاب الحق في الصورة: ©FAO/Alessia Pierdomenico
  Ending Hunger | Clinton...  
06 May 2011, Rome - U.S. Secretary of State Hillary Rodham Clinton delivering remarks on the state of global food security and food price volatility at FAO Headquarters (Green Room). Editorial use only.
6 mai 2011, Rome - Allocution liminaire du Directeur général de la FAO, Jacques Diouf, et présentation de la Secrétaire d’Etat des Etats-Unis, Hillary Rodham Clinton, au siège de la FAO (Salle Verte). Usage exclusivement éditorial avec mention du crédit photo: ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 de mayo de 2011 – La Secretario de Estado de EEUU, Hillary Rodham Clinton, habla sobre el estado de la seguridad alimentaria mundial y la volatilidad de los precios alimentarios en la sede de la FAO (Sala Verde). No se permite su uso comercial. Crédito de fotos ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 maggio 2011 - Roma Il Segretario di Stato degli Stati Uniti Hillary Rodham Clinton esamina lo stato della sicurezza alimentare mondiale e la volatilità dei prezzi alimentari nella Sede della FAO (Sala Verde). Solo uso editoriale. Fonte: ©FAO/Alessia Pierdomenico
  Ending Hunger | Clinton...  
06 May 2011, Rome - FAO Director-General Jacques Diouf greeting U.S. Secretary of State Hillary Rodham Clinton at FAO Headquarters (Green Room). Editorial use only. Photo credit must be given: ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 de mayo de 2011 – Roma. El Director General de la FAO, Jacques Diouf, recibe a la Secretaria de Estado de EEUU, Hillary Rodham Clinton, en la sede de la FAO (Sala Verde). No para uso comercial. Crédito de fotos ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 maggio 2011 - Roma Il Direttore Generale della FAO Jacques Diouf saluta il Segretario di Stato degli Stati Uniti Hillary Rodham Clinton nella Sede della FAO a Roma (Sala Verde). Solo uso editoriale. Fonte: ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 مايو/أيار 2011، روما – مدير عام منظمة الأغذية والزراعة جاك ضيوف مرحّباً بوزيرة الخارجية الأمريكية هيلاري رودهام كلينتون في المقر الرئيسي لمنظمة الأغذية والزراعة(القاعةالخضراء). لاستخدام التحرير فحسب. يتعين تقديم الشكر لأصحاب الحق في الصورة: ©FAO/Alessia Pierdomenico
  Ending Hunger | Clinton...  
06 May 2011, Rome - FAO Director-General Jacques Diouf greeting U.S. Secretary of State Hillary Rodham Clinton at FAO Headquarters (Green Room). Editorial use only. Photo credit must be given: ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 de mayo de 2011 – Roma. El Director General de la FAO, Jacques Diouf, recibe a la Secretaria de Estado de EEUU, Hillary Rodham Clinton, en la sede de la FAO (Sala Verde). No para uso comercial. Crédito de fotos ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 maggio 2011 - Roma Il Direttore Generale della FAO Jacques Diouf saluta il Segretario di Stato degli Stati Uniti Hillary Rodham Clinton nella Sede della FAO a Roma (Sala Verde). Solo uso editoriale. Fonte: ©FAO/Alessia Pierdomenico
6 مايو/أيار 2011، روما – مدير عام منظمة الأغذية والزراعة جاك ضيوف مرحّباً بوزيرة الخارجية الأمريكية هيلاري رودهام كلينتون في المقر الرئيسي لمنظمة الأغذية والزراعة(القاعةالخضراء). لاستخدام التحرير فحسب. يتعين تقديم الشكر لأصحاب الحق في الصورة: ©FAO/Alessia Pierdomenico
  Ending Hunger | World F...  
You are imaginative and creative, and your dreams are big. You care about the world and you have something to offer. That’s why FAO and the United Nations Women’s Guild invite you to enter the World Food Day poster contest.
Tu es imaginatif et créatif, et tu rêves en grand. Tu as à cœur notre monde et tu as quelque chose à offrir. C’est pourquoi la FAO et le Cercle féminin des Nations Unies [EN] t’invitent à participer au Concours d’affiches de la Journée mondiale de l’alimentation.
Tienes imaginación y creatividad, y sueñas con grandes proyectos. Te preocupa el mundo y tienes algo que ofrecer. Por este motivo la FAO y la Asociación de Damas de las Naciones Unidas te invitan a participar en Concurso de carteles del Día Mundial de la Alimentación.
Hai grande immaginazione, grandi sogni e sei creativo. Hai a cuore il bene del mondo e hai molto da offrire. È per questo che la FAO [EN] e la United Nations Women’s Guild [EN] ti invitano a partecipare al concorso per il poster della Giornata Mondiale dell’Alimentazione [EN].
أنت مبدعٌ ولديك خيال واسع، كما أن أحلامك كبيرة. فأنت مهتم بشأن العالم ولديك ما تقدمه. لذلك فان منظمة الأغذية والزراعة (فاو) و رابطة نساء الأمم المتحدة تدعوانك للدخول في مسابقة تصميم ملصق يوم الأغذية العالمي.
  Ending Hunger | Asian f...  
“The AFC has a rich and proud history of supporting noble causes and our focus will be on making the Asian Football against Hunger Campaign a great success. It’s fantastic that the AFC, the clubs and the players have decided to stand up and use that power,” said Hiroyuki Konuma , Assistant Director-General and FAO Regional Representative for Asia and the Pacific.
“L’AFC possède une riche tradition de soutien de nobles causes et notre but est de faire de cette campagne du football asiatique contre la faim un grand succès. C’est formidable que l’AFC, les clubs et les joueurs aient décidé de prendre fait et cause pour la campagne et d’utiliser leur pouvoir”, a affirmé Hiroyuki Konuma, Sous-Directeur général et représentant régional de la FAO pour l’Asie et le Pacifique. “Ils peuvent accomplir énormément pour renforcer la sensibilisation, stimuler un regain devolonté politique, et mobiliser des ressources ô combien nécessaires pour aider les pauvres d’Asie – où vit plus de la moitié des affamés du monde”.
“La AFC tiene una rica y orgullosa historia de apoyar a causas nobles y nuestro objetivo es que la Campaña El fútbol asiático contra el hambre sea un gran éxito. Es fantástico que la AFC, los clubes y los jugadores hayan decidido alzarse y usar este poder”, dijo Hiroyuki Konuma , Director General Adjunto de la FAO y Representante Regional para Asia y el Pacifico. “Pueden hacer mucho para aumentar la concienciación, estimular voluntad política y atraer recursos muy necesarios para ayudar a las víctimas del hambre en Asia, que suponen más de la mitad a nivel mundial”.
“L’AFC ha una ricca e fiera storia di sostegno di nobili cause, e il nostro obiettivo sarà quello di rendere la Campagna del Calcio Asiatico Contro la Fame un grande successo. “È fantastico che l’AFC, le squadre e i giocatori hanno tutti deciso di prendere una posizione e di fare leva sul loro potere,” ha detto Hiroyuki Konuma, Assistente del Direttore Generale e Rappresentante Regionale FAO per l’Asia e il Pacifico. “Possono fare molto per creare consapevolezza, direzionare le volontà politiche, e per portare le risorse necessarie alla gente affamata in Asia - dove vive oltre la metà degli affamati del mondo.”
ويقول المدير العام المساعد لدى منظمة الأغذية والزراعة وممثلها الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادي هيرويوكي كونوما "إن للاتحاد الآسيوي لكرة القدم تاريخ طويل في مساندة القضايا النبيلة، وسنصب تركيزنا على جعل حملة كرة القدم الآسيوية المناهضة للجوع قصة نجاح باهر. وإنه لمن الرائع أن يقرر الاتحاد الآسيوي لكرة القدم والنوادي واللاعبون الوقوف الى جانب هذه القضية واستخدام ما يملكونه من قوة لدعمها. ففي مقدورهم عمل الكثير لزيادة التوعية وتحفيز الإرادة السياسية وجلب الموارد التي تشتد الحاجة إليها من أجل مساعدة الجياع في آسيا، القارة التي يعيش فيها أكثر من نصف السكان الجياع في العالم".
  Ending Hunger | Kids ge...  
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the United Nations Women’s Guild in Rome, Italy, asked future global citizens to use their creativity to interpret and illustrate this year’s World Food Day theme: “agricultural cooperatives: key to feeding the world.”
d’utiliser leur créativité pour interpréter et illustrer le thème de la Journée mondiale de l’alimentation de cette année : «Les coopératives agricoles nourrissent le monde.»
La Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) y la Asociación de Damas de las Naciones Unidas en Roma (Italia), propuso a los futuros ciudadanos globales usar su creatividad para interpretar el tema del Día Mundial de la Alimentación: “las cooperativas agrícolas alimentan al mundo”.
L'Organizzazione per l'Alimentazione e l'Agricoltura delle Nazioni Unite (FAO) e Associazione delle Donne delle Nazioni Unite a Roma, ha chiesto ai futuri cittadini del mondo di usare la loro creatività per interpretare e illustrare il tema di quest'anno della Giornata Mondiale dell’Alimentazione: "Le cooperative agricole - la chiave per alimentare il mondo.”
وأتاحت المسابقة للأطفال والشباب فرصة للتفكير والتأمل في واحدة من أكثر مشاكل العالم إلحاحاًً - فهمُ قيمة التعاون والعمل كفريق – إضافة الى اقتسام رؤاهم الخلاقة مع الآخرين. فتلقينا عدداً كبيراً من المشاركات الفريدة والملهمة التي أبرزت الدور الهام الذي تنهض به التعاونيات في تحسين الأمن الغذائي والمساعدة في وضع حدّ للجوع.
  Ending Hunger | AFC Cha...  
AFC teamed up with the UN Food and Agriculture Organization (FAO) for the second consecutive year to raise funds for poor Asian communities facing hunger. South Korea's team, Ulsan Hyundai, was ultimately crowned victor after a close match against Al Ahli of Saudi Arabia.
L’AFC collabore avec l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) pour la deuxième année consécutive afin de recueillir des fonds au profit des communautés pauvres d’Asie victimes de la faim. C’est l’équipe de Corée du Sud, Ulsan Hyundai, qui remporte le trophée après un match très serré contre Al Ahli de l’Arabie Saoudite. Juste avant, le club Ulsan Hyundai avait fait un don généreux de 10 000 dollars à la FAO. Les fonds permettront de financer un projet de terrain destiné à améliorer la nutrition infantile en République populaire démocratique de Corée.
La AFC se unió a la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) por segundo año consecutivo para recaudar fondos para las comunidades pobres de Asia amenazadas por el hambre. La formación surcoreana Ulsan Hyundai resultó vencedora tras un disputado encuentro con los saudíes de Al Ahli. Justo antes de su victoria, Ulsan Hyundai donó 10 000 dólares EEUU a la FAO. El dinero servirá para financiar un proyecto para mejorar la nutrición infantil en la República Popular Democrática de Corea.
Per il secondo anno consecutivo, L’AFC ha unito le forze con l’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’Alimentazione e l’Agricoltura per raccogliere fondi destinati ad aiutare le comunità povere e affamate in Asia. Ulsan Hyundai, la squadra della Corea del Sud, ha vinto il campionato dopo una partita contro Al Ahli dell’Arabia Saudita. Poco prima della vincita, Ulsan Hyundai ha fatto una donazione molto generosa di $10,000 alla FAO. Questi fondi verranno utilizzati per finanziare un progetto su campo volto a migliorare la nutrizione infantile nella Repubblica Democratica Popolare di Corea.
فقد تكاتف الاتحاد الآسيوي لكرة القدم مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة (فاو) للعام الثاني على التوالي من أجل جمع التبرعات لصالح المجتمعات المحلية الآسيوية التي تعاني من الجوع. وقد توّج النادي الكوري الجنوبي أولسان هيونداي بطلاً للدورة عقب فوزه الصعب على منافسه السعودي النادي الأهلي. وكان أولسان هيونداي قد تكرم قبل المبارة مباشرة بتقديم تبرع سخي للمنظمة قيمته 10000 دولار. وسيتم استخدام هذا المبلغ لتمويل مشروع ميداني يرمي الى تحسين تغذية الأطفال في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow