ez – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 139 Results  www.stratesys-ts.com  Page 9
  eremuak  
Aurrez aurre, parez pare, aldez aurretik ezagutzen ez diren bi artista/ikertzaile, Txurdinagan, Bilbon, Europa Parkeko tenplete batetan gauzatuko den topaketa batetara deituak izan dira.
Frente a frente, cara a cara, dos artistas/investigadoras que no se conocían previamente son citadas a un encuentro en un templete del parque Europa, en Txurdinaga, Bilbao.
  eremuak  
Buletin honen zero zenbakiaren bidez, eremuak ekimenak hausnarketa horiek etorkizunean garatu ahal izateko gune bat eskaintzen du; gure testuinguruan kritika eta azterketa garatzeko eta esparru publikoan parte hartzeko espazioa.
Con el número cero de este boletín, eremuak abre un espacio donde ofrece un lugar para la crítica y el análisis en nuestro contexto así como para la participación en la esfera pública. En este sentido, esta edición recoge las distintas propuestas que hasta el momento han formado parte del programa eremuak a través de su convocatoria, así como una selección de textos que plantean cuestiones relacionadas con las problemáticas de las políticas públicas para el arte.
  eremuak  
liburuan egin zuen bezala ulertu behar da itzulpen-prozesua kasu honetan. Itzulpen-prozesuko tarte-nozioa hibridazio eta mutazio prozesua da, bereiztekoa baino gehiago; berritze-ekintza da, ez transferentzia.
written with the artist Natascha Sadr Haghighian; in which, the notion of interval that is given to the translation process, is more a hybridisation and mutation process than one of separation, an act of renovation not of transfer. It is in that interval of movement and conveyance that I am interested in articulating this project.
que realizó con la artista Natascha Sadr Haghighian; en el cual, la noción de intervalo que se da en el proceso de traducción, es un proceso de hibridación y mutación más que de separación, un acto de renovación, no de transferencia. Es en ese intervalo de movimiento y traslación donde me interesa articular este proyecto.
  eremuak  
Elkarrizketa eskatu duena egilea baldin bada, Batzordeak erabakiko du elkarrizketa egin ala ez. Batzordeak hartutako erabakia aldaezina izango da. Batzordeak aurkeztutako dokumentazioa nahikoa ez dela baleritzo, egilearekin elkarrizketa bat egitea eska dezake, erabakiak hartzeko beharrezkoa zaion informazioa bildu ahal izateko.
In cases where the documentation submitted is not considered sufficient by the Committee, the Committee itself may request an interview with the artist in order to obtain the information needed to take its decisions. In cases where the interview is requested by the artist(s), it will only take place at the discretion of the Committee. The decision of the Committee will be final.
Si la documentación aportada no fuera considerada suficiente por la Comisión, es ésta quien puede pedir una entrevista con el/la autor/a con el fin de recabar la información necesaria para la toma de decisiones. Si es el/la autor/a quien solicita la entrevista, ésta quedará sujeta a la decisión de la Comisión Técnica. La decisión tomada por la Comisión será inapelable.
  eremuak  
Ikerketa horri esker, performance gisa partekatu nahi ez dudan bideo, marrazki, partitura eta ariketak ditut, material horren izaera dela medio. Hori dela eta, argitalpen bat eta hainbat bideo egingo ditut orain, ikerketa-proiektu horren garapena jasotzeko.
As a result of this research, I have material in video, drawings, musical scores and exercises that, due to their nature, I do not wish to share in the form of a performance, and so now I am going convey the results of that research project in the form of a publication and several videos.
Fruto de esta investigación tengo un material en vídeo, dibujos, partituras y ejercicios que por su naturaleza no deseo compartir a modo de una performance, así que actualmente voy a depositar el desarrollo de este proyecto de investigación en la realización de una publicación y diversos vídeos.
  eremuak  
"Badira geratzea nahi dudan gauza batzuk eta geratu egiten dira, edo ez. Badoaz. Edo beste aldean daude, zati moztuan, ikusten ez den baina hauteman daitekeen horretan, dir-dir egitean bezala, edo pertsianak ixtean, baina ez guztiz; justu argi-puntutxoak ikusten diren arte."
"There are things that I want to stay, and they stay... or not. They go. Or they are on the other side, just where the cut is, where it can't be seen but can be felt; as when blinking, or closing the blinds, but not fully, just until the little points of light are seen."
Hay cosas que quiero que se queden y se quedan, o no. Se van. O están al otro lado, justo en la parte cortada, en la que no se ve, pero se percibe, como al parpadear, o al cerrar las persianas, pero no del todo, justo hasta donde se ven los puntitos de luz."
  eremuak  
Elkarrizketa eskatu duena egilea baldin bada, Batzordeak erabakiko du elkarrizketa egin ala ez. Batzordeak hartutako erabakia aldaezina izango da. Batzordeak aurkeztutako dokumentazioa nahikoa ez dela baleritzo, egilearekin elkarrizketa bat egitea eska dezake, erabakiak hartzeko beharrezkoa zaion informazioa bildu ahal izateko.
In cases where the documentation submitted is not considered sufficient by the Committee, the Committee itself may request an interview with the artist in order to obtain the information needed to take its decisions. In cases where the interview is requested by the artist(s), it will only take place at the discretion of the Committee. The decision of the Committee will be final.
Si la documentación aportada no fuera considerada suficiente por la Comisión, es ésta quien puede pedir una entrevista con el/la autor/a con el fin de recabar la información necesaria para la toma de decisiones. Si es el/la autor/a quien solicita la entrevista, ésta quedará sujeta a la decisión de la Comisión Técnica. La decisión tomada por la Comisión será inapelable.
  eremuak  
etara hurbiltzeko lan egin dut, eta partitura baterako oharrak hartzeko nozioetan ere bai. Oharrak hartzeak ez du helburutzat jatorrizko
together and on notions of annotation towards a musical score, an annotation that does not aim to capture the meaning or execute an original
y en nociones de anotación hacia una partitura, una anotación que no tenga como objetivo capturar el significado o ejecución de la
  eremuak  
eremuaken helburua arte-testuinguruak ikusaraztea eta sustatzea denez, kategoria honen beharrik ez dago. Ez dago adin-mugarik.
The fact that eremuak is orientated towards making known and stimulating art scenes makes this qualifying category inoperative. There is no age limit in eremuak.
El hecho que eremuak se oriente hacia la visualización y promoción de contextos de arte, hace inoperante esta categoría. No hay límite de edad.
  eremuak  
eremuakek ez du aurretiaz finkaturiko klasifikaziorik eta, beraz, ez dago egungo arte garaikidea osatzen duten era bateko eta besteko jardunen inguruko murrizketarik nahiz lehentasunik. Batzordearen eginkizuna da bere hautaketen bidez gure lurraldeko arte garikidearen ekoizpen eta harreman modu ezberdinak islatzea.
eremuak does not take into account previous classifications and so no restrictions or priorities are made among the various practices that constitute contemporary art. It is the responsibility of the Committee to make a selection that reflects the different forms of relations in contemporary art in our territory.
eremuak no atiende a clasificaciones previas por lo que no hay restricciones, ni prioridades, sobre las diversas prácticas que conforman el arte contemporáneo. Corresponde a la Comisión reflejar en sus elecciones las diferentes formas de relación y producción del arte en nuestro territorio.
  eremuak  
Idoia Montón antagonistak araudian oinarritzen ez den eremu porotsu batean kokatzen ditu bere lanak. Bere jarduera sarrera eta irteerez beterik dago, arrunta denaren autobiografiarako eta polifoniarako.
Idoia Montón, antagonist, places her works in an unrelated, porous setting full of entries and exits for the autobiography and polyphony of commonplace occurrences. But it does not involve an accumulation; it is a selective process: decision-taking in the place of the slow, delicately eccentric life.  Idoia has not stopped working on each occasion, exhaustively and resistant to the imposed reality of wealth and its culture of doom.
Idoia Montón, antagonista, sitúa sus trabajos en una zona nada normativa, porosa y repleta de entradas y salidas para la autobiografía y la polifonía del común. Pero no se trata de una acumulación, es un proceso selectivo: la toma de decisiones en el lugar de la vida lenta, delicadamente excéntrica. Idoia no ha dejado de trabajar cada vez, exhaustiva y refractaria a los hechos impuestos del capital y su cultura de la fatalidad.
  eremuak  
Idoia Montón antagonistak araudian oinarritzen ez den eremu porotsu batean kokatzen ditu bere lanak. Bere jarduera sarrera eta irteerez beterik dago, arrunta denaren autobiografiarako eta polifoniarako.
Idoia Montón, antagonist, places her works in an unrelated, porous setting full of entries and exits for the autobiography and polyphony of commonplace occurrences. But it does not involve an accumulation; it is a selective process: decision-taking in the place of the slow, delicately eccentric life.  Idoia has not stopped working on each occasion, exhaustively and resistant to the imposed reality of wealth and its culture of doom.
Idoia Montón, antagonista, sitúa sus trabajos en una zona nada normativa, porosa y repleta de entradas y salidas para la autobiografía y la polifonía del común. Pero no se trata de una acumulación, es un proceso selectivo: la toma de decisiones en el lugar de la vida lenta, delicadamente excéntrica. Idoia no ha dejado de trabajar cada vez, exhaustiva y refractaria a los hechos impuestos del capital y su cultura de la fatalidad.
  eremuak  
Bere jarduerak erostezina den debora-tarte bat behar du publiko guztientzat bereizmen-egoeran mantentzeko; gailu tridimentsionalek hierarkizatutako guneetan instalatzen diren azterketa-kasuak dira, pinturak eta collage motako marrazkien idazketa, kontakizunak eta produktuak, adibidez, baina inoiz ez modu bereizian, ugarituz baizik.
Her activity requires an incorruptible time to remain in a state of determination for all publics; they are case studies installed in spaces arranged in accordance with a hierarchy of three-dimensional devices, paintings and the writing of the drawing in collage in the form of stories and products, never separately, always in proliferation.
Su actividad necesita de un tiempo insobornable para permanecer en estado de resolución para todos los públicos; son casos de estudio que se instalan en espacios jerarquizados por dispositivos tridimensionales, pinturas y la escritura del dibujo en collage  como relatos y productos, nunca por separado, siempre en proliferación.
  eremuak  
Aurkeztutako lana ebaluatu ahao izateko ahal den informazio guztia eman behar da eta, beraz, egilea edo egileak une honetan garatzen ari diren lan ildoen txosten bat aurkezteaz gainera, aurrekontu ahalik eta zehatzena ematea ere beharrezkoa da, aurkeztutakoa proposamen zehatza baldin bada.
In order to evaluate the work that is presented it is necessary for participants to give as much information as possible. Therefore, in addition to a report describing the general lines of development of the current work of the artist or artists, a cost estimate must be presented. If the work presented is a specific project, the estimate should be as detailed as possible. This does not mean that it is fixed and cannot be changed. If the Committee thinks fit, and in agreement with the artist(s), it may seek other information and obtain alternative estimates.
Para poder evaluar el trabajo presentado es necesario dar toda la información posible, por lo que, además de acompañar una memoria con las líneas de trabajo que el/la autor/a desarrolla en estos momentos, se ha de presentar un presupuesto lo más detallado posible si lo presentado es una propuesta específica. Esto no significa que el presupuesto presentado sea cerrado e inmodificable. Si la Comisión lo considera, podrá recabar otras informaciones y presupuestos de acuerdo con el/la autor/a.
  eremuak  
Horiek, beren lanak zenbait formatutan aurkezteaz gain, foro akademiko batean parte hartuko dute, eta, bertan, jardunbide artistiko feministekin lotutako gaien inguruan duten ikuspuntua aurkeztuko dute 10 minututan.
Local artists from these cities have been invited to take part in the festival. As well as presenting their work in various formats, they are also part of an academic forum which will see them have 10 minutes to present their stance on various issues related to feminist art practices. The purpose of this debate is to attract attention from passers-by. We are not politicians but we want to make policy - policy for defending the body, gender, sexual freedom and sexuality. All these issues which still remain taboo are featured in this tour.
Para este festival se ha invitado a participar a artistas locales de dichas ciudades, que además de presentar su trabajo en diferentes formatos, forman parte de un foro académico donde en 10 minutos presentan su postura ante diferentes temas en relación con las prácticas artísticas feministas, el objetivo de este debate es captar la atención de los transeúntes, no somos políticos pero queremos hacer política, la política de la defensa del cuerpo, del género, de la libertad de sexo y sexualidad, todos aquellos temas que aún siguen siendo tabú, están presentes en este tour.
  eremuak  
Ibili ahala, oinatzak ugarituz doaz. Atzerabegirakoan ordea ibilera-lerrorik ez da, eskopetaz tiroa bota eta espazioan barreiatutako perdigoi sorta bat baizik.
If we would consider ehizalerroak from a productive logic, we could think of it as an uncompleted compilation of failures.
Desde una óptica productiva, ehizalerroak podría pensarse como una colección inacabada de fracasos. Quizás por haber pretendido enlazar una serie de coordenadas inexistentes.
  eremuak  
eremuakek ez du aurretiaz finkaturiko klasifikaziorik eta, beraz, ez dago egungo arte garaikidea osatzen duten era bateko eta besteko jardunen inguruko murrizketarik nahiz lehentasunik. Batzordearen eginkizuna da bere hautaketen bidez gure lurraldeko arte garikidearen ekoizpen eta harreman modu ezberdinak islatzea.
eremuak does not take into account previous classifications and so no restrictions or priorities are made among the various practices that constitute contemporary art. It is the responsibility of the Committee to make a selection that reflects the different forms of relations in contemporary art in our territory.
eremuak no atiende a clasificaciones previas por lo que no hay restricciones, ni prioridades, sobre las diversas prácticas que conforman el arte contemporáneo. Corresponde a la Comisión reflejar en sus elecciones las diferentes formas de relación y producción del arte en nuestro territorio.
  eremuak  
Idoia Montón antagonistak araudian oinarritzen ez den eremu porotsu batean kokatzen ditu bere lanak. Bere jarduera sarrera eta irteerez beterik dago, arrunta denaren autobiografiarako eta polifoniarako.
Idoia Montón, antagonist, places her works in an unrelated, porous setting full of entries and exits for the autobiography and polyphony of commonplace occurrences. But it does not involve an accumulation; it is a selective process: decision-taking in the place of the slow, delicately eccentric life.  Idoia has not stopped working on each occasion, exhaustively and resistant to the imposed reality of wealth and its culture of doom.
Idoia Montón, antagonista, sitúa sus trabajos en una zona nada normativa, porosa y repleta de entradas y salidas para la autobiografía y la polifonía del común. Pero no se trata de una acumulación, es un proceso selectivo: la toma de decisiones en el lugar de la vida lenta, delicadamente excéntrica. Idoia no ha dejado de trabajar cada vez, exhaustiva y refractaria a los hechos impuestos del capital y su cultura de la fatalidad.
  eremuak  
"Badira geratzea nahi dudan gauza batzuk eta geratu egiten dira, edo ez. Badoaz. Edo beste aldean daude, zati moztuan, ikusten ez den baina hauteman daitekeen horretan, dir-dir egitean bezala, edo pertsianak ixtean, baina ez guztiz; justu argi-puntutxoak ikusten diren arte."
"There are things that I want to stay, and they stay... or not. They go. Or they are on the other side, just where the cut is, where it can't be seen but can be felt; as when blinking, or closing the blinds, but not fully, just until the little points of light are seen."
Hay cosas que quiero que se queden y se quedan, o no. Se van. O están al otro lado, justo en la parte cortada, en la que no se ve, pero se percibe, como al parpadear, o al cerrar las persianas, pero no del todo, justo hasta donde se ven los puntitos de luz."
  eremuak  
Argitalpen horretan, ikuslearentzat ezagunak diren irudiak daude jasota, baina bada zerbait, hitzez adierazterik ez dagoen eta bortitza eta lizuna den hartara eramaten gaituena, Lacanek "erreala" zeritzonarekin bat egiten duena, irudietan diskurtsotik kanpo geratu dena.
The publication contains images familiar to the spectator, but in these there is something that refers us to what cannot be expressed with words, something that is violent and obscene, something that is linked to what Lacan called "the real", that something that has been left out of the discourse, in the sidelines.
En la publicación se recogen imágenes que resultan familiares al espectador pero en las que hay algo que remite a aquello que no puede ser expresado con palabras, aquello que es violento y resulta obsceno, aquello que se vincula a lo que Lacan llamó "lo real", eso que ha quedado fuera del discurso, en su márgenes.
  eremuak  
Oraindik ez dakit nolakoa izango den liburua.
I still don’t know what the book is going to be like.
No se aún cómo va a ser el libro...
  eremuak  
Ez dago kopuru hori ere finkatuta, baina betiere aurrekontuaren mugen barruan egon beharko du. Batzordeak edukiak hautatzen ditu, ez kopuruak.
The quantity is variable, although it must remain within the established budget limits. Otherwise, there is no maximum quantity. The Committee selects appropriate proposals, not budgeting quantities.
La cantidad es variable, dentro del límite presupuestario establecido. No hay cantidad máxima. La Comisión selecciona propuestas adecuadas, no un número determinado.
  eremuak  
Alabaina, sinadura sortuta duten artisten lanak ez ezik, oraindik sinadura sortu eta ezagutzera eman gabe dauden artistenak ere indartu eta ikusgarri egin nahi ditu T-festak.
T-festa quiere potenciar y dar visibilidad al trabajo de artistas con una firma ya creada y también a otr*s que están por crearse y conocerse.
  eremuak  
Ez dago kopuru hori ere finkatuta, baina betiere aurrekontuaren mugen barruan egon beharko du. Batzordeak edukiak hautatzen ditu, ez kopuruak.
The quantity is variable, although it must remain within the established budget limits. Otherwise, there is no maximum quantity. The Committee selects appropriate proposals, not budgeting quantities.
La cantidad es variable, dentro del límite presupuestario establecido. No hay cantidad máxima. La Comisión selecciona propuestas adecuadas, no un número determinado.
  eremuak  
eremuaken helburua arte-testuinguruak ikusaraztea eta sustatzea denez, kategoria honen beharrik ez dago. Ez dago adin-mugarik.
The fact that eremuak is orientated towards making known and stimulating art scenes makes this qualifying category inoperative. There is no age limit in eremuak.
El hecho que eremuak se oriente hacia la visualización y promoción de contextos de arte, hace inoperante esta categoría. No hay límite de edad.
  eremuak  
Aurrez aurre, parez pare, aldez aurretik ezagutzen ez diren bi artista/ikertzaile, Txurdinagan, Bilbon, Europa Parkeko tenplete batetan gauzatuko den topaketa batetara deituak izan dira.
Frente a frente, cara a cara, dos artistas/investigadoras que no se conocían previamente son citadas a un encuentro en un templete del parque Europa, en Txurdinaga, Bilbao.
  eremuak  
Iraultzak kalean egiten dira, eta ez etxeetan edo erakundeetan. Horregatik, kaleetan kultura-gune berriak sortzeko premiagatik jaio zen
Las revoluciones se hacen en las calles no en las casas, no en las instituciones, es por ello que el proyecto
  eremuak  
Aurreko galderetan bezala, muga bakarra aurrekontua dela. Ez dago mugarik, ez goitik eta ez behetik. Batzorde Teknikoak edukiak aukeratzen ditu, ez kopuruak.
As in previous questions, the only limit is the overall budget. There is no upper or lower limit to the number of projects. The Committee selects contents not quantities.
Como en preguntas anteriores, la respuesta es que el único límite es el presupuestario. No hay límite, ni por arriba ni por abajo. La Comisión Técnica, selecciona contenidos, no cantidades.
  eremuak  
Aurreko galderetan bezala, muga bakarra aurrekontua dela. Ez dago mugarik, ez goitik eta ez behetik. Batzorde Teknikoak edukiak aukeratzen ditu, ez kopuruak.
As in previous questions, the only limit is the overall budget. There is no upper or lower limit to the number of projects. The Committee selects contents not quantities.
Como en preguntas anteriores, la respuesta es que el único límite es el presupuestario. No hay límite, ni por arriba ni por abajo. La Comisión Técnica, selecciona contenidos, no cantidades.
  eremuak  
Aurreko galderetan bezala, muga bakarra aurrekontua dela. Ez dago mugarik, ez goitik eta ez behetik. Batzorde Teknikoak edukiak aukeratzen ditu, ez kopuruak.
As in previous questions, the only limit is the overall budget. There is no upper or lower limit to the number of projects. The Committee selects contents not quantities.
Como en preguntas anteriores, la respuesta es que el único límite es el presupuestario. No hay límite, ni por arriba ni por abajo. La Comisión Técnica, selecciona contenidos, no cantidades.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow