|
Dena den, katalana ez da soilik irakaskuntza- eta kultura-arloko hizkuntza, merkataritzarako eta negozioetarako hizkuntza ere baita. Adibidez, Katalunian, oso zaila da banku edo denda batera joan eta arreta katalanez ez jasotzea; bestalde, denda ugari behartuta daude bezeroei eskaintzen dieten dokumentazio guztia katalanez jartzera.
|
|
Cependant, le catalan n'est pas seulement une langue réservée à l'enseignement et à la culture, c'est aussi une langue du commerce et des affaires. En Catalogne, par exemple, il est très difficile de trouver une banque ou une boutique qui ne puisse pas vous recevoir en catalan. D'autre part, il faut savoir que, pour de nombreux établissements, toute la documentation à remettre aux clients doit être disponible en catalan. C'est pour cela qu'une banque doit avoir ses carnets de chèques en catalan, une agence de voyages ses contrats, un hôtel ses factures, etc. Tout le monde est donc en contact avec le catalan dans sa vie quotidienne. En Catalogne, le catalan est présent dans quatre documents qui arrivent périodiquement dans la plupart des maisons : la facture d'électricité, la facture de téléphone, la facture d'eau et la facture de gaz. Dans de nombreux cas, il faut y rajouter le contrat de travail, qui fait souvent bien plus plaisir que les factures. Toutefois, il est vrai que la diffusion du catalan rencontre encore quelques résistances dans certains domaines, par exemple les tribunaux et la police. Mais, petit à petit, cette opposition s'amenuise. D'ici peu, le catalan deviendra une langue tout aussi « normale » que d'autres langues européennes démographiquement comparables, comme le danois, le finnois, le grec ou le suédois.
|
|
Das Katalanische wird jedoch nicht nur im Schulwesen und Kulturbereich verwendet, sondern ist auch Wirtschafts- und Handelssprache. In Katalonien ist es ungewöhnlich, in einer Bank oder einem Geschäft nicht auf Katalanisch bedient zu werden; andererseits sind viele Betriebe auch dazu verpflichtet, die gesamten schriftlichen Unterlagen für ihre Kunden auf Katalanisch vorliegen zu haben. Die Banken müssen Scheckhefte, Reisebüros die Verträge und Hotels die Rechnungen in katalanischer Sprache vorliegen haben. Im Alltagsleben kommen alle in Kontakt mit dem Katalanischen. In Katalonien sind vier Schriftstücke, die regelmäßig allen Haushalten zugestellt werden, auf Katalanisch verfasst: die Strom-, Telefon-, Wasser- und Gasrechnung. In vielen Fällen kommt zu dieser Liste auch die Gehaltsabrechnung hinzu, die im Allgemeinen mit mehr Freude als die Rechnungen gelesen wird. Die Verbreitung des Katalanischen stößt in vielen Bereichen immer noch auf einen gewissen Widerstand (zum Beispiel bei Gericht oder der Polizei), diese Schwierigkeiten können jedoch nach und nach überwunden werden. Bald wird das Katalanische eine genauso "normale" Sprache sein wie andere europäische Sprachen, die in demografischer Hinsicht vergleichbar sind, wie das Dänische, Finnische, Griechische oder Schwedische.
|
|
No obstante, el catalán no es sólo una lengua para la enseñanza y la cultura, sino también una lengua para el comercio y los negocios. En Cataluña, por ejemplo, es muy difícil ir a un banco o una tienda y no recibir atención en catalán; por otra parte, muchos establecimientos están obligados a facilitar en catalán toda la documentación que ofrecen a sus clientes. Así, un banco debe tener en catalán los talonarios; una agencia de viajes, los contratos; un hotel, las facturas... De hecho, todos los habitantes están en contacto con el catalán en su vida cotidiana. En Cataluña, el catalán está presente en cuatro documentos que periódicamente llegan a la mayoría de las casas: la factura de la luz, la del teléfono, la del agua y la del gas. En muchos casos, debe añadirse la hoja de la nómina, que a menudo es motivo de más alegrías que las facturas... Es cierto que la difusión del catalán todavía encuentra resistencias en algunos ámbitos (como los juzgados o la policía), pero poco a poco las resistencias se van venciendo. No queda mucho para que el catalán sea una lengua igual de «normal» que otras lenguas europeas demográficamente comparables, como el danés, el finés, el griego o el sueco.
|
|
Però el català no és solament una llengua per a l'ensenyament i la cultura, sinó també una llengua per al comerç i els negocis. A Catalunya, per exemple, és molt difícil anar a un banc o a una botiga i no rebre atenció en català; d'altra banda, molts establiments tenen l'obligació de tenir disponible en català tota la documentació que ofereixen als seus clients. Així, un banc ha de tenir en català els talonaris; una agència de viatges, els contractes; un hotel, les factures... De fet, tothom està en contacte amb el català en la seva vida quotidiana. A Catalunya, el català és present en quatre documents que periòdicament arriben a la majoria de cases: la factura de la llum, la factura del telèfon, la factura de l'aigua i la factura del gas. En molts casos, cal afegir-hi el full de la nòmina, que sovint és causa de més alegries que les factures... És cert que la difusió del català encara troba resistències en alguns àmbits (com els jutjats, o la policia), però de mica en mica les resistències es van vencent. No falta gaire temps perquè el català sigui una llengua igual de "normal" que altres llengües europees demogràficament comparables com el danès, el finès, el grec o el suec.
|
|
Mès eth catalan non ei sonque ua lengua entar ensenhament e era cultura, mès tanben ua lengua entath comèrç e es negòcis. En Catalonha, per exemple, qu'ei fòrça malaisit anar tà un banc o tà ua botiga e non arrecéber atencion en catalan; d'ua auta banda, fòrça establiments an era obligacion d'auer disponibla en catalan tota era documentacion qu'aufrissen as sòns clients. Atau, a un banc li cau auer en catalan es talonaris; ua agéncia de viatges, es contractes; un otèl, es factures... De hèt, toti que son en contacte damb eth catalan ena sua vida vidanta. En Catalonha, eth catalan ei present en quate documents que periodicaments arriben ena majoria de cases: era factura dera lum, era factura deth telefòn, era factura dera aigua e era factura deth gas. En fòrça casi, cau ahiger-i era huelha de paga, que soent ei causa de mès alegrors qu'es factures... Ei cèrt qu'era difusion deth catalan encara tròbe resisténcies en quauque encastre (coma es jutjats, o era policia), mès pòga-pòc es resisténcies que se vencen. Non manque guaire temps entà qu'eth catalan sigue ua lengua igual de "normau" que d'autes lengües europèes demograficaments comparables coma eth danés, eth finés, eth grèc o eth suedés.
|