ez – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 390 Résultats  www.mutuauniversal.net  Page 10
  Guraso batek ez badu la...  
Ez, ezinbesteko baldintza baita bi gurasoek, adoptatzaileek edo hartzaileek lan egitea.
No, because it is a basic requirement that both parents, adoptive parents or foster parents work.
No, dado que es requisito imprescindible que ambos progenitores, adoptantes o acogedores trabajen.
No, ja que és requisit indispensable que ambdós progenitors, adoptants o acollidors treballin.
Non, xa que é requisito imprescindible que ambos os dous proxenitores, adoptantes ou acolledores traballen.
  Bizkarreko mina - Mutua...  
Burua ez dago aldakekiko zentratuta.
La cabeza no está centrada respecto a las caderas.
El cap no està centrat respecte als malucs.
A cabeza non está centrada con respecto ás cadeiras.
  Toki Pribatua - Univers...  
Oraindik ez dituzu Eremu pribatuan sartzeko gakoak edo berritu egin behar dituzu?
Still do not have access codes for your Private Area or need to renew them?
Encara no tens les claus d'accés per a la Zona privada o necessites renovar-les?
Aínda non tes as claves de acceso para a túa Zona Privada ou necesitas renovalas?
  Toki Pribatua - Univers...  
Gainera, bidali bajarik eragin ez duten istripu parteak klik bakarra eginda.
And also receive accident reports without sick leave with a single click.
I, a més, remesa els comunicats d'accident sense baixa en un només clic.
E ademais envía os partes de accidente sen baixa nun só clic.
  Alarguntza prestazioa -...  
Alarguntza pentsioa diru-sarrera iturri bakarra izatea (horrek ez badu diru-sarreren %50 gainditzen)
That the widow/er's pension constitutes the only source of income (if this does not exceed 50% of their income)
Que la pensión de viudedad constituya la única fuente de ingresos (si ésta no supera el 50% de sus ingresos)
Que a pensión de viuvez constitúa a única fonte de ingresos (se esta non supera o 50% dos seus ingresos)
  Hitzarmenak eta diru-la...  
Ez da diru laguntzarik egon 2016ko ekitaldian.
They have not had grants during 2016.
No hi ha hagut subvencions durant l'exercici 2016.
Non houbo subvencións no exercicio 2016.
  Bizkarreko mina - Mutua...  
Lesio mota hauek errazago gertatzen dira bizkarreko muskulatura gutxi garatu denean edo diskoa babesten ez duenean.
Estos tipos de lesión ocurren con más facilidad cuando la musculatura de la espalda está poco desarrollada y no protege el disco.
Aquests tipus de lesió es produeixen amb més facilitat quan la musculatura de l'esquena està poc desenvolupada i no protegeix el disc.
Estes tipos de lesión ocorren con máis facilidade cando a musculatura do lombo está pouco desenvolvida e non protexe o disco.
  Bizkarreko mina - Mutua...  
Eseri eroso askoz, ez jausi. Eserita zauden bitartean, mantendu bizkarra zuzen eta aulkitik ahalik eta altuen. Besoek eta hankek 90º angeluak sortu behar dituzte.
Siéntese controladamente, no se desplome. Mientras esté sentado mantenga la espalda recta y lo más atrás posible de la silla. Los brazos y las piernas tienen que formar ángulos de 90º.
Assegui's controladament, no s'hi deixi anar. Mentre estigui assegut mantingui l'esquena recta i al més enrere possible de la cadira. Els braços i les cames han de formar angles de 90º.
Sente controladamente, non se deixe caer. Mentres estea sentado manteña o lombo recto e o máis atrás posible da cadeira. Os brazos e as pernas teñen que formar ángulos de 90º.
  privacidad-formulario-b...  
MUTUA UNIVERSALek inoiz ez ditu erabiliko erabiltzaileen datu pertsonalak lehen aipatutako ez beste xede batzuetarako, non eta aurrez ez den webgunean hori adierazi eta arrazoizko epea eman erabiltzaileak kontra dagoela adieraz dezan.
Under no circumstances will MUTUAL UNIVERSAL use the personal data of users for purposes other than those mentioned above, unless otherwise indicated on the WEBSITE and giving the user reasonable time to oppose this.
En ningún caso MUTUA UNIVERSAL utilizará los datos personales de los usuarios para fines distintos de los anteriormente mencionados, salvo previa advertencia recogida en el WEBSITE otorgando un plazo razonable para la oposición del usuario a ello.
En cap cas, MUTUA UNIVERSAL no farà servir les dades personals dels usuaris per a finalitats diferents de les esmentades anteriorment, llevat de prèvia advertència recollida en el LLOC WEB que atorgui un termini raonable per a l'oposició de l'usuari.
En ningún caso MUTUA UNIVERSAL utilizará os datos persoais dos usuarios para fins distintos dos anteriormente mencionados, agás logo dunha advertencia recollida no WEBSITE outorgando un prazo razoable para a oposición do usuario a iso.
  Bizkarreko mina - Mutua...  
Aulkitik altxatzeko eskuak ipini beso-euskarrian. Aulkiak ez badu, jarri eskuak izterretan eta belaunetan eta, nolanahi ere, mantendu bizkarra zuzen edo zertxobait atzeraka okertuta, altxatzen zaren bitartean.
Para levantarse de la silla apoye las manos sobre el apoyabrazos. Si la silla no tiene, ponga las manos sobre los muslos y rodillas y, en todo caso, mantenga la espalda recta o ligeramente arqueada hacia atrás mientras se incorpora.
Per aixecar-se de la cadira recolzi les mans sobre el reposabraços. Si la cadira no en té, posi les mans sobre les cuixes i genolls i, en qualsevol cas, mantingui l'esquena recta o lleugerament arquejada cap enrere mentre s'incorpora.
Para erguerse da cadeira apoie as mans sobre o repousabrazos. Se a cadeira non ten, poña as mans sobre as coxas e xeonllos e, en todo caso, manteña o lombo recto ou lixeiramente arqueado cara a atrás mentres se incorpora.
  Alarguntza prestazioa -...  
Jasotako etekinek, urte osoa kontuan hartuta, ez gainditzea, alarguntza gutxieneko pentsioaren onuradun izateko, ezarrita dagoen diru-sarreren muga.
That the income/earnings received do not exceed, on an annual basis, the limit of income established at all times for being the beneficiary of the minimum widow/er's pension.
Que los rendimientos/rentas percibidos , no supere, en cómputo anual, el límite de ingresos que esté establecido en cada momento para ser beneficiario de la pensión mínima de viudedad.
Que os rendementos/rendas percibidas, non superen, en cómputo anual, o límite de ingresos que estea establecido en cada momento para ser beneficiario da pensión mínima de viuvez.
  Alarguntza prestazioa -...  
Dibortzio edo banaketa judizialaren data eta kausatzailea hil egindako dataren artean 10 urte baino gehiago igaro ez badira.
Between the date of legal divorce or separation and the date of death of the deceased, no more than 10 years have passed.
Entre la fecha de divorcio o separación judicial y la fecha de fallecimiento del causante, no hayan transcurrido más de 10 años.
Entre a data do divorcio ou separación xudicial e a data do falecemento do causante, non transcorresen máis de 10 anos.
  privacidad-formulario-b...  
MUTUA UNIVERSALek inoiz ez ditu erabiliko erabiltzaileen datu pertsonalak lehen aipatutako ez beste xede batzuetarako, non eta aurrez ez den webgunean hori adierazi eta arrazoizko epea eman erabiltzaileak kontra dagoela adieraz dezan.
Under no circumstances will MUTUAL UNIVERSAL use the personal data of users for purposes other than those mentioned above, unless otherwise indicated on the WEBSITE and giving the user reasonable time to oppose this.
En ningún caso MUTUA UNIVERSAL utilizará los datos personales de los usuarios para fines distintos de los anteriormente mencionados, salvo previa advertencia recogida en el WEBSITE otorgando un plazo razonable para la oposición del usuario a ello.
En cap cas, MUTUA UNIVERSAL no farà servir les dades personals dels usuaris per a finalitats diferents de les esmentades anteriorment, llevat de prèvia advertència recollida en el LLOC WEB que atorgui un termini raonable per a l'oposició de l'usuari.
En ningún caso MUTUA UNIVERSAL utilizará os datos persoais dos usuarios para fins distintos dos anteriormente mencionados, agás logo dunha advertencia recollida no WEBSITE outorgando un prazo razoable para a oposición do usuario a iso.
  Asistentziazko bolantea...  
Bere aurkezpenaren ostean, enpresak, gainera, istripu partea edo kasua, bajarik gabeko kasuetan sartzea bete behar du, gure zerbitzu medikuek lanarekin zerikusia ez duen patologia zehaztu ezean.
After the form has been presented, the company must also fill in the accident report or include the case in the list of cases without sick leave, unless our medical services decide that it is not work-related.
Tras su presentación, la empresa debe cumplimentar, además, el parte de accidente o incluir el caso en la relación de casos sin baja, a no ser que nuestros servicios médicos determinen que se trata de patología no laboral.
Després de la presentació, l'empresa ha d'emplenar, a més, el comunicat d'accident o incloure el cas en la relació de casos sense baixa, llevat que els nostres serveis mèdics determinin que es tracta d'una patologia no laboral.
Tras a súa presentación, a empresa debe cubrir, ademais, o parte de accidente ou incluír o caso na relación de casos sen baixa, a non ser que os nosos servizos médicos determinen que se trata de patoloxía non laboral.
  Alarguntza prestazioa -...  
Pentsiodunaren urteko etekinek, kontzeptu guztiengatik, ez gainditzea, ekitaldi ekonomiko bakoitzean, pentsio kontributiboen gutxienekoengatiko osagarriak onartzeko, aurreikusi den muga gehi, ekitaldi ekonomiko bakoitzean, familia kargak dituen alarguntza gutxieneko pentsioari dagokion urteko zenbatekoa egitetik emaitzazko zenbatekoa.
That the annual income of the pensioner for all concepts does not exceed the amount resulting from adding the limit which, every financial year, is planned for the examination of the minimum complements for contributory pensions, the annual amount which, every financial year, corresponds to the minimum widower's pension with dependent relatives.
Que los rendimientos anuales del pensionista por todos los conceptos no superen la cuantía resultante de sumar al límite que, en cada ejercicio económico, esté previsto para el reconocimiento de los complementos por mínimos de las pensiones contributivas, el importe anual que, en cada ejercicio económico, corresponda a la pensión mínima de viudedad con cargas familiares.
Que os rendementos anuais do pensionista por todos os conceptos non superen a contía resultante de sumar ao límite que, en cada exercicio económico, estea previsto para o recoñecemento dos complementos por mínimos das pensións contributivas, o importe anual que, en cada exercicio económico, corresponda á pensión mínima de viuvez con cargas familiares.
  privacidad-formulario-b...  
MUTUA UNIVERSALek inoiz ez ditu erabiliko erabiltzaileen datu pertsonalak lehen aipatutako ez beste xede batzuetarako, non eta aurrez ez den webgunean hori adierazi eta arrazoizko epea eman erabiltzaileak kontra dagoela adieraz dezan.
Under no circumstances will MUTUAL UNIVERSAL use the personal data of users for purposes other than those mentioned above, unless otherwise indicated on the WEBSITE and giving the user reasonable time to oppose this.
En ningún caso MUTUA UNIVERSAL utilizará los datos personales de los usuarios para fines distintos de los anteriormente mencionados, salvo previa advertencia recogida en el WEBSITE otorgando un plazo razonable para la oposición del usuario a ello.
En cap cas, MUTUA UNIVERSAL no farà servir les dades personals dels usuaris per a finalitats diferents de les esmentades anteriorment, llevat de prèvia advertència recollida en el LLOC WEB que atorgui un termini raonable per a l'oposició de l'usuari.
En ningún caso MUTUA UNIVERSAL utilizará os datos persoais dos usuarios para fins distintos dos anteriormente mencionados, agás logo dunha advertencia recollida no WEBSITE outorgando un prazo razoable para a oposición do usuario a iso.
  Prestazioa jasotzeko es...  
Ez: Ospitaleratzea nahitaezkoa da, denborazkotasun edo iraupen zehatzik gabe, subsidioa jasotzeko eskubidea eduki ahal izateko, eta bertan diagnostikatu beharko da 1148/2011 Errege Dekretuak barne hartutako gaixotasunetako bat.
No: Hospital admission, without this being of a temporary nature or fixed duration, in which one of the illnesses included in Royal Decree 1148/2011 is diagnosed, is mandatory in order to have the right to the benefit.
No: Se establece la obligatoriedad de existencia de un ingreso hospitalario sin temporalidad ni duración determinada para poder tener derecho a subsidio, en el que se diagnostique una de las enfermedades incluidas en el Real Decreto 1148/2011.
No: S'estableix l'obligatorietat d'existència d'un ingrés hospitalari sense temporalitat ni una durada determinada per poder tenir dret a subsidi, en què es diagnostiqui una de les malalties incloses en el Reial decret 1148/2011.
Non: Establécese a obrigatoriedade de existencia dun ingreso hospitalario sen temporalidade nin duración determinada para poder ter dereito ao subsidio, en que se diagnostique unha das enfermidades incluídas no Real decreto 1148/2011.
  privacidad-formulario-b...  
Erabiltzaileek aitortuta dituzte datuak kontsultatzeko, baliogabetzeko, zuzentzeko, eta tratatu, erabili eta laga ez daitezen eskatzeko eskubideak. Haiek erabiltzeko, jakinarazpena bidali behar diote MUTUA UNIVERSALi, posta elektronikoz (info@mutuauniversal.net) edo posta arruntez (Avda. Tibidabo 17-19, 08022 Barcelona).
Users are legally entitled to exercise their rights of access, cancellation, rectification and opposition to the processing, use and disclosure of their data by sending an email to MUTUA UNIVERSAL to info@mutuauniversal.net, or by sending a letter by ordinary mail to Avda. Tibidabo 17-19, 08022 Barcelona.
Los usuarios tienen reconocidos, y podrán ejercitar los derechos de acceso, cancelación, rectificación y oposición al tratamiento, uso y cesión de sus datos mediante comunicación dirigida a MUTUA UNIVERSAL a la dirección de correo electrónico info@mutuauniversal.net, o bien por correo postal dirigido a Avda. Tibidabo 17-19, 08022 Barcelona .
Els usuaris tenen reconeguts, i poden exercir, els drets d'accés, cancel·lació, rectificació i oposició al tractament, ús i cessió de les seves dades mitjançant una comunicació dirigida a MUTUA UNIVERSAL a l'adreça de correu electrònic info@mutuauniversal.net, o bé per correu postal dirigit a av. Tibidabo 17-19, 08022, Barcelona.
Os usuarios teñen recoñecidos, e poderán exercitar os dereitos de acceso, cancelación, rectificación e oposición ao tratamento, uso e cesión dos seus datos mediante unha comunicación dirixida a MUTUA UNIVERSAL ao enderezo de correo electrónico info@mutuauniversal.net, ou ben por correo postal dirixido á avda. Tibidabo, 17-19, 08022 Barcelona.
  privacidad-formulario-b...  
Kasu bakoitzean adierazitako xederako emango da datuen berri, betiere, xede horrek lotura zuzena badu lagatzailearen eta lagapen-hartzailearen bidezko jardun eta funtzioekin. Interesdunak baimena eman beharko du datuak jakinaraz daitezen, eta, datuen berri ematerik nahi ez badu, komunikazio bide bat zabalduko da zerbitzu honetan.
In all cases, disclosure will be for the purpose indicated in each case, a purpose directly related to the legitimate actions and functions of the assignor and the assignee with the prior consent of the interested party, providing a form of communication in this service in the event that the latter does not want their data to be disclosed.
En todos los casos la comunicación será para la finalidad  indicada en cada caso, fin directamente relacionado con las actuaciones y funciones legitimas del cedente y del cesionario con el previo consentimiento del interesado y habilitando en este servicio un medio de comunicación en el caso que no desee que sus datos sean comunicados.
En tots els casos, la comunicació és per a la finalitat indicada, finalitat relacionada directament amb les actuacions i funcions legitimes del cedent i del cessionari amb el consentiment previ de l'interessat que habilita en aquest servei un mitjà de comunicació en el cas que no vulgui que les seves dades siguin comunicades.
En todos os casos a comunicación será para a finalidade indicada en cada caso, fin directamente relacionado coas actuacións e funcións lexitimas do cedente e do cesionario co consentimento previo do interesado e habilitando neste servizo un medio de comunicación no caso de que non desexe que os seus datos sexan comunicados.
  Prebentziozko jarduera ...  
Lantokiaren enpresaburu Titularra. Ez Eraikuntza
Empresari titular del centre de treball. No construcció
Empresario Titular do Centro de Traballo. Non Construción
  privacidad-formulario-b...  
MUTUA UNIVERSALek legez eskatzen zaizkion segurtasun mailak ezarriko ditu datu pertsonalak babesteko, eta eskura dituen neurriak eta baliabide teknikoak instalatuko ditu erabiltzaileak erakundeari emandako datuak oker erabiltzea, aldatzea, galtzea, baimenik gabe kontsultatzea eta lapurtzea saihesteko.
MUTUAL UNIVERSAL will adopt the security levels of personal data protection required by law, and will install the technical means and measures available to prevent the improper use, alteration, loss, unauthorised access or theft of the personal data supplied; even when the user must be aware that these security measures on the internet may not be effective.
MUTUA UNIVERSAL adoptará los niveles de seguridad de protección de los datos personales que sean requeridos legalmente, e instalará las medidas y medios técnicos que estén a su alcance para evitar el mal uso, alteración, pérdida, acceso no autorizado o robo de los datos personales facilitados; aun cuando el usuario debe ser consciente de que dichas medidas de seguridad en internet pueden no ser efectivas.
MUTUA UNIVERSAL adoptarà els nivells de seguretat de protecció de les dades personals que es requereixen legalment, i instal·larà les mesures i mitjans tècnics que tingui a disposició per evitar el mal ús, alteració, pèrdua, accés no autoritzat o robatori de les dades personals facilitades; encara que l'usuari ha de ser conscient que aquestes mesures de seguretat a Internet poden no ser efectives.
MUTUA UNIVERSAL adoptará os niveis de seguridade de protección dos datos persoais que sexan requiridos legalmente, e instalará as medidas e medios técnicos que estean ao seu alcance para evitar o mal uso, alteración, perda, acceso non autorizado ou roubo dos datos persoais facilitados; aínda cando o usuario debe ser consciente de que as ditas medidas de seguridade en Internet poden non ser efectivas.
  Bizkarreko mina - Mutua...  
Atsedenaren xedea minaren kausa bere kontura desagertzeko denbora ematea da, zenbait lesio hobetzen baita hantura eta gainkarga murrizterakoan. Hala ere, ohean egindako atsedena ez da bizkarreko mina tratatzeko eraginkorra.
El objetivo del reposo es dar tiempo a que se resuelva espontáneamente la causa del dolor, ya que algunas lesiones mejoran con la reducción de la inflamación y la sobrecarga. Sin embargo, el reposo en la cama no es eficaz para el tratamiento del dolor de espalda.
L'objectiu del repòs és donar temps perquè es resolgui espontàniament la causa del dolor, ja que algunes lesions milloren amb la reducció de la inflamació i la sobrecàrrega. Tanmateix, el repòs al llit no és eficaç per al tractament del dolor d'esquena.
O obxectivo do repouso é dar tempo a que se resolva espontaneamente a causa da dor, xa que algunhas lesións melloran coa redución da inflamación e a sobrecarga. Porén, o repouso na cama non é eficaz para o tratamento da dor de lombo.
  Bizkarreko mina - Mutua...  
Kontrakturak agertzen dira muskulu edo muskulu talde batek entrenatu ez den esfortzu bat egiten duenean edo mugimendu bortitza edo bat-batekoa egiten duenean. gertatu daiteke ere, muskulu bat edo bat baino gehiago denbora aldi luzez uztartzen direnean erlaxatu gabe.
Las contracturas se presentan cuando se somete un músculo o un grupo muscular a un esfuerzo para el que no está entrenado o se realiza un movimiento violento o brusco; también pueden producirse a raíz de una contracción de uno o varios músculos mantenida durante un periodo largo de tiempo sin que exista relajación.
Les contractures es presenten quan se sotmet un múscul o un grup muscular a un esforç per al qual no està entrenat o es fa un moviment violent o brusc; també es poden produir arran d'una contracció d'un o diversos músculs mantinguda durant un llarg període de temps sense que hi hagi relaxació.
As contracturas preséntanse cando se somete un músculo ou un grupo muscular a un esforzo para o que non está adestrado ou cando se realiza un movemento violento ou brusco; tamén poden producirse a raíz dunha contracción dun ou varios músculos mantida durante un período longo de tempo sen que exista relaxación.
  Bizkarreko mina - Mutua...  
Nolabaiteko ariketa fisikoa egitea, baldin eta aurkakoa adierazi ez bada.
Mantener un cierto grado de actividad física, siempre y cuando no esté contraindicado.
Mantenir un cert grau d'activitat física, sempre que no estigui contraindicat.
Manter un certo grao de actividade física, sempre e cando non estea contraindicado.
  Alarguntza prestazioa -...  
Desagertutako langilea ez zela istripuarengatik hil egiaztatzeagatik.
Upon proof that the worker disappeared in the accident did not pass away.
Por comprobarse que no falleció el trabajador desaparecido por accidente.
Por comprobarse que non faleceu o traballador desaparecido por accidente.
  Batzar Nagusia - Mutua ...  
Elkarkidea ezin bada bertara joan, jakinarazten dizugu zure ordezkaritza eta botoa idatziz Mutua Universal-eko beste elkarkide bati eskuordetu ahal izango diozula, erantsitako formularioaren bidez, berak, bere ordezkariak edo ahalmen nahikoa duen ahaldun batek behar bezala sinatuta eta zigilatuta.
If any member cannot attend the meeting, they can delegate their representaton and vote in writing to another Mutua Universal member by means of the attached form, duly signed and sealed by themselves, their representative or an authorised person with sufficient authority to represent them. Any delegation which does not expressly state the member that representation is delegated to will be understood to be conferred on the Chairman of the Board or the board member nominated by the chairman.
En el caso de que el Asociado no pueda asistir a la misma, le informamos que puede delegar su representación y voto por escrito en favor de otro Asociado a Mutua Universal mediante el formulario adjunto debidamente firmado y sellado por él, por su representante o un apoderado con poder suficiente. Toda delegación en la que no se indique expresamente el Asociado en quien se delega la representación, se entenderá conferida a favor del Presidente de la Junta Directiva o del miembro de la Junta designado por éste.
En el cas que l'associat no pugui assistir-hi, pot delegar la representació i el vot per escrit a favor d'un altre associat a Mutua Universal mitjançant el formulari adjunt degudament signat i segellat per ell, pel seu representant o per un apoderat amb poder suficient. Tota delegació en la qual no s'indiqui expressament l'associat en el qual es delega la representació, s'entendrà conferida a favor del president de la Junta Directiva o del membre de la Junta designat per aquest.
No caso de que o asociado non poida asistir a esta, informámolo de que pode delegar a súa representación e voto por escrito en favor doutro asociado a Mutua Universal mediante o formulario adxunto debidamente asinado e selado por el, polo seu representante ou por un apoderado con poder suficiente. Toda delegación en que non se indique expresamente o asociado en quen se delega a representación, entenderase conferida a favor do presidente da Xunta Directiva ou do membro da Xunta designado por este.
  Alarguntza prestazioa -...  
Nolanahi ere, alarguntza pentsioa jasotzeko eskubidea izango dute, konpentsazio pentsioaren hartzekodunak ez izan arren, banatzerakoan edo dibortziatzerakoan, genero indarkeriaren biktima zirela egiaztatzen duten emakumeak.
In any case, even if they are not creditors of a compensatory pension, women that can accredit that they are victims of gender-based violence at the time of separation or divorce will have the right to a widow's pension.
En todo caso tendrán derecho a pensión de viudedad, aun no siendo acreedoras de pensión compensatoria, las mujeres que acrediten ser víctimas de violencia de género en el momento de la separación o divorcio.
En todo caso terán dereito a pensión de viuvez, aínda non sendo acredoras de pensión compensatoria, as mulleres que acrediten ser vítimas de violencia de xénero no momento da separación ou divorcio.
  Zentroen sarea - Univer...  
Antza denez zure bilaketak ez du emaitzik eman
Parece que tu búsqueda no ha dado resultados
Sembla que la teva cerca no ha donat resultats
Parece que a túa busca non deu resultados
  Alarguntza prestazioa -...  
Ezkontzeko eragozpenik ez dutenak, beste pertsona batekin ezkonduta ez daudenak eta hurrengo baldintzak betetzen dituztenak:
People that have no impediments to contract marriage, are not married to another person and meet the following requirements:
Personas que no se hallen impedidas para contraer matrimonio, no estén casadas con otra persona y reúnan los siguientes requisitos:
Persoas que non se achen impedidas para contraer matrimonio, non estean casadas con outra persoa e reúnan os seguintes requisitos:
  Bizkarreko mina - Mutua...  
Garrantzitsua da arko lunbarra ez behartzea bizkarrezurrak sufritu ez dezan.
Es importante no forzar el arco lumbar para que la columna no sufra.
És important no forçar l'arc lumbar perquè la columna no pateixi.
É importante non forzar o arco lumbar para que a columna non sufra.
  Informazio plataformak ...  
Web gunean erregistratu besterik ez duzu egin behar informazio osoa eskuragarri izateko.
Just register on the website to access all the information.
Sólo tienes que registrarte en la web para acceder a toda la información.
Només t'has de registrar al web per accedir a tota la informació.
  Alarguntza prestazioa -...  
Judizialki banandu edo dibortziatu direnak (abenduaren 4ko 40/2007 Legea, 174. artikulua aldatzen du Gizarte Segurantzaren Lege Orokorraren alarguntza pentsioa). Berriz ezkonduta ez egotea edo izatezko bikotea osatu izana eta pentsio konpentsatzailearen ordain hartzekoduna izatea (Kode Zibilaren 97 artikulua).
Legally separated or divorced persons (Act 40/2007, of 4 December, modifies Article 174. Widow/er's pension of the Social Security General Act). Has not remarried or established a common-law relationship, and is a creditor of a compensatory pension (Article 97 of the Civil Code).
Separados judicialmente o divorciados  (Ley 40/2007, de 4 de diciembre, modifica el artículo 174. Pensión de viudedad de la Ley General de la Seguridad Social). No haber contraído nuevas nupcias o constituido una pareja de hecho y ser acreedora de pensión compensatoria (artículo 97 del Código Civil).
Separados xudicialmente ou divorciados (Lei 40/2007, do 4 de decembro, modifica o artigo 174. Pensión de viuvez da Lei xeral da Seguridade Social). Que non se contraesen novas nupcias ou non se constituíse unha parella de feito e que sexa acredora de pensión compensatoria (artigo 97 do Código Civil).
  Alarguntza prestazioa -...  
Pentsio publikoa jasotzeko eskubiderik ez izatea.
Have no right to the state pension.
No tener derecho a pensión pública.
Non ter dereito a pensión pública.
  Autonomoentzako jarduer...  
Erretirorako adin legala bete ez izana.
No haber cumplido la edad legal de jubilación.
No haver complert l'edat legal de jubilació.
Non cumprir a idade legal de xubilación.
  Alarguntza prestazioa -...  
Ezkontzeko eragozpenik ez dutenak, beste pertsona batekin ezkonduta ez daudenak eta hurrengo baldintzak betetzen dituztenak:
People that have no impediments to contract marriage, are not married to another person and meet the following requirements:
Personas que no se hallen impedidas para contraer matrimonio, no estén casadas con otra persona y reúnan los siguientes requisitos:
Persoas que non se achen impedidas para contraer matrimonio, non estean casadas con outra persoa e reúnan os seguintes requisitos:
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10