eu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 128 Results  insight.eun.org  Page 4
  NANOYOU pack  
More information about NANOYOU http://nanoyou.eu
Weitere Auskünfte über NANOYOU: http://nanoyou.eu
  Nuffield foundations re...  
In particular, a physical science curriculum that specifically focuses on developing an understanding of science in contexts that are known to interest girls should be developed and trialled within the EU.
Il est nécessaire de multiplier les initiatives visant à innover dans le programme de cours et les différentes façons d’organiser l’enseignement des sciences autour du manque de motivation des étudiants. Ces initiatives devront être évaluées. Plus particulièrement, un programme de sciences physiques spécifiquement consacré au le développement de la compréhension des sciences dans des contextes réputés intéressants pour les filles devrait être mis au point et au banc d’essai à travers l’UE.
Um die geringe Motivation der SchülerInnen in Angriff zu nehmen, werden eine größere Anzahl innovativer Lehrpläne und Wege, den wissenschaftlichen Unterricht zu organisieren, benötigt. Diese Innovationen müssen bewertet werden. Insbesondere sollte in der EU ein Physik-Lehrplan entwickelt und getestet werden, der sich besonders darauf konzentriert, wissenschaftliche Themen in Zusammenhängen zu erklären, die Mädchen interessieren.
  European study  
Did you ever blame your teacher for hating science? New research shows that the shrinking number of students in Europe who choose to study science is influenced by how schools and teachers shape their attitudes.
Avez-vous jamais reproché à votre prof votre aversion pour les sciences ? Une nouvelle étude montre que les étudiants européens, de moins en moins nombreux, qui choisissent d’étudier les sciences sont influencés par la manière dont les écoles et les enseignants façonnent leur comportement. Les résultats de l’étude ont été appliqués au projet POLLEN, ('Pollen seed cities for science, a community approach for a sustainable growth of science education in Europe', ou 'Pollen, des villes pépinières de sciences, une approche participative pour un développement durable de l’enseignement des sciences en Europe'), soutenu par l’UE et financé au titre de Sixième Programme Cadre (6e PC).
Haben Sie je Ihrem/r Lehrer/in die Schuld für Ihre Abneigung gegen Naturwissenschaften gegeben? Eine neue Studie belegt, dass die sinkende Anzahl von SchülerInnen in Europa, die eine wissenschaftliche Studienrichtung einschlagen, vom Einfluss der Schulen und LehrerInnen abhängt. Die Resultate der Studie wurden im von der EU geförderten POLLEN ('Pollen seed cities for science, a community approach for a sustainable growth of science education in Europe') Projekt angewandt, das im Rahmen des sechsten Forschungsrahmenprogramms (FP6) finanziert wird.
  Scientix launched  
Visit Scientix at http://scientix.eu
Mehr: http://scientix.eu
  Inspiring the next gene...  
Recent educational trends point to a lack of interest in Mathematics, Science and Technology (MST) by young students in the EU. ERT has decided to mobilise support for the setting-up of an alliance between schools, industry and governments to promote MST from as early as primary school to encourage interest further up the educational chain.
Des tendances pédagogiques récentes ont souligné le manque d’intérêt des jeunes par rapport aux mathématiques, aux sciences et aux technologies au sein de l’Union Européenne. L’ERT a donc décidé de mobiliser de l’aide en vue de mettre en place une colllaboration entre écoles, milieu industriel et gouvernements pour promouvoir les MST d€ès l’école primaire et ce, afin de susciter l’intérêt des jeunes pour ces matières à l’école. L’initiative permettra de conjuguer les efforts consentis par le milieu industriel à une approche systématique à grande échelle qui encourage le milieu pédagogique soutenant la compétitivité en Europe.
Aktuelle pädagogische Trends deuten auf ein mangelndes Interesse an der Mathematik, den Naturwissenschaften und der Technologie unter jungen SchülerInnen in der EU hin. Der ERT hat beschlossen, Unterstützung zu mobilisieren für die Einrichtung einer Allianz zwischen Schulen, der Industrie und den Regierungen zur Förderung der Mathematik, der Naturwissenschaften und der Technologie ab der Grundschule, um das Interesse zu einem späteren Zeitpunkt im Bildungsprozess anzuspornen. Die Initiative wird wahrhaftigen Industrieeinsatz mit einem systematischen, großangelegten Ansatz verbinden, der die pädagogische Basis, Stütze der europäischen Wettbewerbsfähigkeit, unterstützt.
  STELLA final conference  
The conference was broadcasted live on the Internet in English and French, and all the presentations were recorded. The presentations with simultaneous translation in English or French are available for download at http://www.stella-science.eu/workshops_conference.php
La conférence a été diffusée en direct par internet en anglais et en français, et toutes les présentations ont été enregistrées. Les présentations avec traduction simultanée en anglais ou en français peuvent être téléchargées ici : http://www.stella-science.eu/workshops_conference.php
Die Konferenz wurde live auf Englisch und Französisch ins Internet übertragen, alle Präsentationen wurden aufgezeichnet. Die Präsentationen mit Simultanübersetzung in Englisch oder Französisch können hier heruntergeladen werden: http://www.stella-science.eu/workshops_conference.php
  Minerva  
<< Share < EU Commission actions and programmes <<
<< Partagez < Programmes et actions de la Commission européenne <<
<< Mitmachen < EU Commission actions and programmes <<
  Call for science teachers  
European Schoolnet is soon launching a new web-based project in the area of science, particularly focusing on the topics of materials, chemistry and physics. We are seeking science teachers, who are interested to help European Schoolnet run the project including chats, a competition and easy experiments.
European Schoolnet lancera prochainement un nouveau projet axé sur le Web dans le domaine des sciences, avec, en point de mire, les matières, la chimie et la physique. Pour ce faire, nous recherchons des professeurs de sciences souhaitant aider European Schoolnet à mener le projet, en organisant notamment des sessions de tchat, un concours et des expériences faciles à réaliser. Nous sélectionnerons un enseignant dans chaque état membre de l’Union européenne.
Das European Schoolnet startet demnächst ein neues webbasiertes Projekt im wissenschaftlichen Bereich, das sich insbesondere auf Themen wie Materien, die Chemie und die Physik konzentriert. Wir suchen nach WissenschaftslehrerInnen, die daran interessiert sind, dem European Schoolnet dabei zu helfen, das Projekt zu leiten, und bei den Chats, der Organisation eines Wettbewerbs und der Erstellung einfacher Experimente behilflich zu sein. Wir werden einen Lehrer/eine Lehrerin aus jedem EU-Mitgliedsland aussuchen.
  Hands on Science Confer...  
A major Socrates/Comenius Contact Seminar “Building bridges. Towards an improved Science Education in EU Schools”
Ein großes Socrates/Comenius Seminar “Building bridges. Towards an improved Science Education in EU Schools” (Brücken bauen. Für eine bessere wissenschaftliche Bildung in den Schulen der EU)
  About  
Safer Internet plus is a programme of the Commission Directorate-General for Information Society (http://ec.europa.eu/information_society). The coverage of the Safer Internet plus programme extends to new online technologies, including mobile and broadband content, online games, peer-to-peer file transfer, and all forms of real-time communications such as chat rooms and instant messages primarily with the aim of improving the protection of children and minors.
Safer Internet Plus est un programme de la Direction générale Société de l’Information de la Commission européenne(http://ec.europa.eu/information_society). La couverture du programme Safer Internet Plus s’étend jusqu’au nouvelles technologies en ligne, y compris les contenus mobiles et large bande, les jeux en ligne, la transmission de fichiers peer-to-peer et toutes les formes de communication en temps réel telles que les salons de chat et les programmes de messagerie instantanée, principalement dans l’objectif d’améliorer la protection des enfants et des mineurs. Tout le nécessaire sera fait pour assurer la couverture d’un éventail plus large de contenus illégaux et nuisibles et de comportements inquiétants, y compris le racisme et la violence.
Safer Internet plus ist ein Programm des Generaldirektorats Informationsgesellschaft der Europäischen Kommission (http://ec.europa.eu/information_society). Das Safer Internet plus Programm deckt Themen bis hin zu neuen Online-Technologien, einschließlich der Mobiltelefone und Breitbandtechnologien, Online-Spiele, Peer-to-Peer Datenübermittlung, und aller Formen der Kommunikation in Echtzeit wie Chaträume und Programme zur sofortigen Nachrichtenübermittlung, dies an erster Stelle mit dem Ziel, den Schutz von Kindern und Jugendlichen zu verbessern. Ziel ist es zu gewährleisten, dass ein umfangreicherer Bereich illegaler und schädlicher Inhalte sowie bedenkliche Verhaltensweisen gedeckt werden, einschließlich Rassismus und Gewalt.
  Cosmos Summer School  
The teachers will be invited to participate in the COSMOS (www.cosmos-project.eu) user group. COSMOS is a large scale science web repository, which gives access to a community of 1200 science teachers who are applying inquiry based techniques in their everyday teaching.
Les enseignants seront invités à participer au groupe d’utilisateurs COSMOS (www.cosmos-project.eu). COSMOS est un important répertoire scientifique basé sur le Web donnant accès à une communauté de 1200 professeurs de sciences appliquant des techniques basées sur la recherche dans leur apprentissage de tous les jours.
Die LehrerInnen werden eingeladen, an der COSMOS (www.cosmos-project.eu) Benutzergruppe teilzunehmen. COSMOS ist eine großangelegte wissenschaftliche Web-Datenbank, die den Zugang zu einer Gemeinschaft von 1200 WissenschaftslehrerInnen erlaubt, die in ihrem täglichen Unterricht Techniken des untersuchenden Lernens anwenden.
  Scientix teachers  
For further information, please visit www.scientix.eu
En savoir plus: www.scientix.eu
Weitere Auskünfte (auf Englisch): www.scientix.eu
  Future Nobel Prize  
The European Innovation Summit is organized by Knowledge4Innovation (K4I) (www.knowledge4innovation.eu).
Le sommet européen de l'innovation est organisé par Knowledge4Innovation (K4I) (www.knowledge4innovation.eu).
Das europäische Gipfeltreffen zur Innovation wird von Knowledge4Innovation (K4I) organisiert (www.knowledge4innovation.eu).
  Data Protection Day  
Learn more about the competition by visiting the website at www.dataprotectionday.eu which will be open for submissions from now until 15th January 2009.
Découvrez le concours en consultant le site Web www.dataprotectionday.eu, sur lequel vous pouvez déposer votre projet jusqu'au 15 janvier 2009.
Weitere Informationen zum Wettbewerb finden Sie auf der Website www.dataprotectionday.eu, auf der Beiträge ab jetzt bis zum 15. Januar 2009 eingereicht werden können.
  Europe’s premiere prize...  
In a glitzy ceremony befitting the Nobel Prize, the EU announced the 2005 Descartes Prize-winning scientists and science communicators. This year, research teams in astronomy, climate change, genetic diseases, physics and the social sciences received the top honours, while a host of innovative science writers, producers, educators and animators took home the communication prizes.
C’est au cours d’une cérémonie somptueuse digne de la remise du Prix Nobel que l’Union européenne a récompensé les scientifiques et communicateurs scientifiques ayant remporté le Prix Descartes 2005. Cette année, les équipes de chercheurs consacrant leurs travaux à l’astronomie, au changement climatique, aux maladies génétiques, à la physique et aux sciences sociales ont reçu les plus grands honneurs, tandis qu’une foule de rédacteurs scientifiques pour le moins inventifs, producteurs, éducateurs et autres animateurs remportaient les prix de la communication.
Anlässlich einer glanzvollen Zeremonie, ganz nach dem Muster der Nobelpreisverleihung, kündigte die EU die preisgekrönten WissenschaftlerInnen und Wissenschaftskommunikatoren der Descartes-Preise 2005 an. Dieses Jahr erhielten Forschungsteams in den Bereichen Astronomie, Klimaveränderung, genetische Krankheiten, Physik und Sozialwissenschaften die Hauptpreise, während eine Gruppe innovativer wissenschaftlicher AutorInnen, ProduzentInnen, ErzieherInnen und TrickfilmzeichnerInnen die Kommunikationspreise gewann.
  MST meeting with industry  
Promotion of industrial initiatives and programmes at pan EU level; exchange of experience
La promotion des initiatives du secteur industriel et des programmes à l’échelle pan-européenne ; l’échange d’expériences
Förderung der industriellen Initiativen und Programme auf paneuropäischer Ebene; Austausch von Erfahrungen
  Teachtoday  
The competition is organised by European Schoolnet, in association with the Teachtoday consortium which is led by industry. To enter the competition, teachers across Europe are invited to submit a post on the Teachtoday blog at www.teachtoday.eu about an eSafety project they plan to implement or are implementing in their class.
Le concours est organisé par European Schoolnet, en collaboration avec le consortium Teachtoday dirigé par les acteurs de l'industrie. Pour participer au concours, les enseignants de toute l’Europe sont invités à soumettre un article au blog Teachtoday, à l'adresse www.teachtoday.eu, décrivant le projet eSafety qu’ils envisagent d’exécuter en classe. L’article peut être rédigé dans toutes les langues officielles de l’UE.
Der Wettbewerb wird organisiert von European Schoolnet, in Zusammenarbeit mit dem Teachtoday Konsortium das von der Industrie geleitet wird. Um am Wettbewerb teilzunehmen, sind die LehrerInnen aus ganz Europa dazu eingeladen im Teachtoday Blog unter www.teachtoday.eu , einen Post zu veröffentlichen über ein eSicherheitsprojekt, dessen Umsetzung sie in ihrer Klasse planen, oder das sie bereits umsetzen. Der Post kann in jeder offiziellen EU-Sprache verfasst sein.
  NANOYOU pack  
  Teachtoday  
This pack is also distributed to schools registering to be a Nanoyou School or a Pilot school on the Nanoyou portal (www.nanoyou.eu) and blog (http://blog.eun.org/nanoyou).
Ce kit est également proposé aux établissements qui s’inscrivent afin de devenir une école Nanoyou ou une école pilote sur le portail (www.nanoyou.eu) et le blog (http://blog.eun.org/nanoyou) Nanoyou.
The competition is organised by European Schoolnet, in association with the Teachtoday consortium which is led by industry. To enter the competition, teachers across Europe are invited to submit a post on the Teachtoday blog at www.teachtoday.eu about an eSafety project they plan to implement or are implementing in their class.
Le concours est organisé par European Schoolnet, en collaboration avec le consortium Teachtoday dirigé par les acteurs de l'industrie. Pour participer au concours, les enseignants de toute l’Europe sont invités à soumettre un article au blog Teachtoday, à l'adresse www.teachtoday.eu, décrivant le projet eSafety qu’ils envisagent d’exécuter en classe. L’article peut être rédigé dans toutes les langues officielles de l’UE.
Der Wettbewerb wird organisiert von European Schoolnet, in Zusammenarbeit mit dem Teachtoday Konsortium das von der Industrie geleitet wird. Um am Wettbewerb teilzunehmen, sind die LehrerInnen aus ganz Europa dazu eingeladen im Teachtoday Blog unter www.teachtoday.eu , einen Post zu veröffentlichen über ein eSicherheitsprojekt, dessen Umsetzung sie in ihrer Klasse planen, oder das sie bereits umsetzen. Der Post kann in jeder offiziellen EU-Sprache verfasst sein.
  MST meeting with industry  
inform policy makers at EU and country level to increase the value of companies’ contributions to MST education.
demander aux décideurs politiques à l’échelle européenne et nationale de renforcer les efforts des entreprises dans le domaine des MST.
  Future Nobel Prize  
Via EuroparlTV (www.europarltv.europa.eu/) the session will be streamed and broadcast to schools throughout Europe. You and your students can be part of the session, watch it live via EuroparlTV stream or download the session afterwards!
L'événement sera transféré en streaming et transmis aux écoles dans toute l'Europe sur EuroparlTV (www.europarltv.europa.eu/). Vous et vos élèves pourrez participer à l'événement, le regarder en direct sur EuroparlTV ou télécharger les images ultérieurement !
Die Veranstaltung wird über EuroparlTV (www.europarltv.europa.eu/) per Live-Streaming übertragen und an Schulen in ganz Europa ausgestrahlt. Sie und Ihre SchülerInnen können an der Veranstaltung teilnehmen, sie live über den EuroparlTV Stream ansehen oder die Sendung anschließend herunterladen!
  Cyberbullying  
This pan-European campaign will cover all EU Member States, Iceland and Norway as part of the activities of the Safer Internet programme. A longer version of the video will be posted on popular websites among teenagers such as Arto, Skyrock, Piczo, Habbo Hotel, Myspace UK, YouTube, Dailymotion, and BeboIE.
Cette campagne pan-européenne concernera tous les pays membres de l’UE, ainsi que l’Islande et la Norvège, dans le cadre des activités du programme Un Internet plus sûr. Une version plus longue de la vidéo sera publiée sur des sites connus des jeunes tels que Arto, Skyrock, Piczo, Habbo Hotel, Myspace UK, YouTube, Dailymotion, et BeboIE.
Diese paneuropäische Kampagne wird im Rahmen der Aktivitäten des Safer Internet Programmes in allen EU-Mitgliedstaaten sowie in Island und Norwegen ausgestrahlt. Eine längere Version des Videos wird auf bei Jugendlichen beliebten Websites wie Arto, Skyrock, Piczo, Habbo Hotel, Myspace UK, YouTube, Dailymotion und BeboIE veröffentlicht.
  iClass  
The new personalised learning platform iClass is making waves across Europe. This EU-backed project, ran from 2004 to mid-2008, created a learner-centred ICT platform that enables pupils to take more control of the learning process.
iClass, la nouvelle plate-forme d’apprentissage personnalisé fait des émules à travers l’Europe. Ce projet soutenu par l’UE, lancé de 2004 à la mi-2008, était à l’origine de la création d’une plate-forme TIC axée sur l’apprenant permettant aux élèves de mieux gérer le processus d’apprentissage. Dernièrement, la plate-forme iClass a fait l’objet d’une démonstration, a été testée et validée dans différents pays européens.
Die neue personalisierte Lernplattform iClass macht in ganz Europa von sich reden. Dieses von der EU unterstützte Projekt, das von 2004 bis Mitte 2008 gelaufen ist, erstellte eine auf den Lernenden gerichtete IKT-Plattform, die es den SchülerInnen ermöglicht, kontrollierter in den Lernprozess einzugreifen. In letzter Zeit wurde die iClass-Plattform in verschiedenen europäischen Ländern vorgeführt, getestet und validiert.
  AquaRing  
Take a deep breath and plunge in the great contents provided by some of the most important European aquaria, museums and scientific institutions! On 26 March 2009, on the occasion of launching the new AquaRing portal (www.aquaringweb.eu), the AquaRing Final Workshop: Digital documents on the aquatic world is organised in Acquario di Genova, Italy.
Respirez profondément et plongez au coeur des plus beaux contenus fournis par quelques-uns des aquariums, musées et instituts scientifiques les plus importants d’Europe ! Le 26 mars 2009, à l’occasion du lancement du nouveau portail AquaRing (www.aquaringweb.eu), l’Atelier final AquaRing : ressources numériques sur l’univers marin sera organisé à Acquario di Genova, en Italie.
Atmen Sie tief durch und tauchen Sie ein in das großartige Material, das einige der bedeutendsten europäischen Aquarien, Museen und wissenschaftlichen Institutionen zur Verfügung stellen! Am 26. März 2009, anlässlich der Lancierung des neuen AquaRing Portals (www.aquaringweb.eu), wird der AquaRing Workshop 'Digitale Dokumente über die Wasserwelt' im 'Acquario di Genova', dem Schauaquarium in Genua, Italien, organisiert.
  Stella  
The STELLA web portal (www.stella-science.eu) has launched new tools for teachers and experts to share their best practices on science education in Europe. By joining the STELLA forums and submitting initiatives to the STELLA catalogue you can share your experiences and exchange ideas on new teaching methods and educational approaches.
Le portail Web STELLA (www.stella-science.eu) a lancé de nouveaux outils destinés aux enseignants et aux experts qui permettent à ces derniers de partager leurs meilleures pratiques en matière d'enseignement des sciences en Europe. En rejoignant les forums STELLA et en soumettant des initiatives au catalogue STELLA, vous pouvez partager vos expériences et échanger vos idées sur les nouvelles méthodes d'enseignement et sur les approches pédagogiques.
Das STELLA Internetportal (www.stella-science.eu) hat neue Tools für LehrerInnen und ExpertInnen entwickelt, mit denen diese ihre besten Methoden zum naturwissenschaftlichen Unterricht in Europa teilen können. Indem sie in den STELLA Foren Mitglied werden und ihre Initiativen in den STELLA Katalog eintragen, können sie Ihre Erfahrungen teilen und Ideen zu neuen Unterrichtsmethoden und pädagogischen Ansätzen austauschen.
  MeSkills  
The main objective of the new MeSkills study is to monitor and better understand the evolution of the supply and demand of e-skills in Europe to anticipate change and facilitate dialogue between policy makers at the regional, national and EU level and leading stakeholders to reduce e-skills shortages, gaps and mismatches.
L’objectif principal de la nouvelle étude MeSkills est de contrôler et de mieux comprendre l’évolution de l’offre et de la demande des e-compétences en Europe afin d’anticiper le changement et de faciliter le dialogue entre les décideurs politiques aux niveaux régional, national et européen et les intervenants haut placés en vue de réduire les carences, différences et disparités dans le domaine des e-compétences.
Hauptziel der neuen MeSkills Studie ist es, die Entwicklung des Angebots und der Nachfrage von e-Skills in Europa zu überwachen und besser zu verstehen, um Veränderungen vorherzusehen und den Dialog zwischen Entscheidungsträgern auf regionaler, nationaler und europäischer Ebene und führenden Interessenvertretern zu erleichtern, um so Mängel, Lücken und Unausgeglichenheiten zu verringern.
  Agilent supports Xplora...  
Xplora, which has already included web experiments in its innovative offers for science teachers, will get now a new fascinating web experiment. According to the EU objectives, this initiative will help to bring science closer to schools, using the potential of new technologies.
Xplora, qui avait déjà proposé des expériences Web dans le cadre d’initiatives lancées à l’attention des professeurs de sciences, vous invite à participer à une nouvelle expérience Web particulièrement fascinante ! D’après les objectifs fixés par l’Union Européenne, cette initiative permettra d’inscrire davantage les sciences dans les écoles en utilisant le potentiel offert par les nouvelles technologies.
Xplora hat bereits Webexperimente in sein innovatives Angebot für LehrerInnen der wissenschaftlichen Fächer aufgenommen; dieses wird nun um ein neues faszinierendes Webexperiment erweitert. In Übereinstimmung mit den EU-Zielsetzungen wird diese Initiative dazu beitragen, den Schulen die Wissenschaft näher zu bringen, unter Anwendung des Potentials der neuen Technologien.
  Teacher-Scientist Partn...  
Future plans include new translations of project materials and webpages, teacher workshops for regional or European cooperation, training days during projects annual meetings, launch of new regional initiatives, collaborations with other global change science education projects and submission of proposals to the EU Science and Society and Socrates programmes.
D’autres objectifs sont prévus, tels que les nouvelles traductions de ressources de projets et de pages Web, des ateliers pour les enseignants en vue d’une coopération régionale ou européenne, des journées de formation qui se dérouleront durant les réunions annuelles de projets, le lancement de nouvelles initiatives à l’échelle régionale, des partenariats avec d’autres projets pédagogiques consacrés au changement global et des propositions dans le cadre des programmes européens Science et Société et Socrates.
Zukünftige Pläne beinhalten neue Übersetzungen von Projektmaterial und Websites, Lehrerworkshops für die regionale oder europäische Zusammenarbeit, Ausbildungstage während der jährlichen Treffen des Projektes, die Einführung neuer regionaler Initiativen, die Zusammenarbeit mit anderen Projekten der wissenschaftlichen Bildung im Bereich des globalen Wandels und die Unterbreitung von Vorschlägen an die Eu-Programme ‚Wissenschaft und Gesellschaft’ und ‚Socrates’.
  Nuffield foundations re...  
EU countries need to invest in improving the human and physical resources available to schools for informing students, both about careers in science – where the emphasis should be on why working in science is an important cultural and humanitarian activity - and careers from science where the emphasis should be on the extensive range of potential careers that the study of science affords.
Il faut par ailleurs que les pays de l’UE se donnent les moyens d’améliorer les ressources humaines et physiques mises à la disposition des écoles pour informer les étudiants, tant sur les carrières scientifiques – où l’accent devrait être mis sur l’importance du caractère culturel et humanitaire du travail scientifique – que sur les carrières liées au monde scientifique, où l’accent devrait être placé sur les nombreuses possibilités de carrière offertes par les études scientifiques.
Die EU-Länder müssen investieren, um die in den Schulen verfügbaren menschlichen und materiellen Ressourcen zur Information der SchülerInnen zu verbessern, sowohl über Karrieren im wissenschaftlichen Bereich – der Schwerpunkt sollte hier darauf liegen, wieso eine Arbeit im wissenschaftlichen Bereich eine wichtige kulturelle und humanitäre Handlung ist – als über Karrieren, die sich aus dem wissenschaftlichen Bereich ergeben, wobei der Schwerpunkt auf der erheblichen Auswahl potentieller Karrieren liegen sollte, die mittels wissenschaftlicher Studien ermöglicht werden.
  Cyberbullying  
A push for social awareness about this problem is indeed necessary as a rise in bullying among children and adolescents through interactive technologies (online games, emails, Internet forums, text messaging, mobile and other electronic devices) has been noticed during the past few years (see e.g. http://ec.europa.eu/public_opinion/flash/fl_248_en.pdf).
Il est donc nécessaire de sensibiliser davantage les Internautes à ce problème, surtout depuis que l’on a constaté une augmentation de la cyberintimidation parmi les enfants et les adolescents dans l’utilisation des technologies interactives (jeux en ligne, emails, forums sur Internet, messageries, appareils mobiles et électroniques)au cours des dernières années(voir par exemple http://ec.europa.eu/public_opinion/flash/fl_248_en.pdf).
In der Tat sollte auf sozialer Ebene auf dieses Problem aufmerksam gemacht werden, da Kinder und Jugendliche im Laufe der letzten Jahre immer mehr anhand interaktiver Technologien belästigt wurden (Online-Spiele, E-Mails, Internetforen, Textnachrichten, Mobilgeräte und andere elektronische Geräte) (siehe z.B. http://ec.europa.eu/public_opinion/flash/fl_248_en.pdf).
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow