eu – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 47 Résultats  www.eda.ch  Page 3
  Swiss contribution to E...  
Switzerland has made available CHF 1 billion for the countries that joined the European Union on 1 May 2004. Since 2009 Switzerland has also supported Bulgaria and Romania, which became EU members on 1 January 2007, with a total of 257 Millionen CHF.
La Suisse met 1 milliard de francs à la disposition des pays devenus membres de l’UE le 1er mai 2004. Depuis 2009, la Suisse soutient également la Bulgarie et la Roumanie, membres de l’UE depuis le 1er janvier 2007, à hauteur de 257 millions de francs. Cet engagement est l’expression de la solidarité suisse avec les nouveaux pays membres de l’UE qui déploient des efforts considérables en vue de réduire les inégalités économiques et sociales. Cette contribution s’inscrit dans le prolongement de l’aide technique et financière fournie par la Suisse depuis le début des années 90. Lors de la votation populaire du 26.11.2006, le peuple suisse a accepté la contribution à l’élargissement avec 53 % des voix.
Die Schweiz stellt für die Länder, die am 01.05.2004 der Europäischen Union (EU) beigetreten sind, 1 Milliarde CHF zur Verfügung. Seit 2009 unterstützt die Schweiz auch Bulgarien und Rumänien, welche die EU am 1. Januar 2007 aufgenommen hat, mit insgesamt 257 Millionen CHF. Mit diesem Beitrag drückt die Schweiz ihre Solidarität mit den neuen EU-Mitgliedern aus, die grosse Anstrengungen für den Abbau wirtschaftlicher und sozialer Ungleichheiten unternehmen. Der Beitrag ist auch eine Fortsetzung der technischen und finanziellen Hilfe, welche die Schweiz seit Anfang der 1990er-Jahre geleistet hat. Das schweizerische Stimmvolk stimmte dem Erweiterungsbeitrag am 26.11.2006 mit 53% Ja-Stimmen zu.
La Svizzera mette a disposizione dei Paesi che hanno aderito all’Unione europea (UE) il 1° maggio 2004 un miliardo di franchi. Dal 2009, il nostro Paese sostiene anche la Bulgaria e la Romania, Stati accolti dall’UE il 1° gennaio 2007, con un importo complessivo di 257 milioni di franchi. Con questo contributo, la Svizzera intende esprimere la sua solidarietà con i nuovi Stati membri dell’UE, i quali profondono notevoli sforzi nell’ottica di ridurre le loro disparità economiche e sociali. Il contributo in questione va anche inteso come una continuazione degli aiuti tecnici e finanziari che la svizzera fornisce sin dall’inizio degli anni novanta. Il 26 novembre 2006, il contributo all’allargamento è stato approvato dal popolo svizzero con una quota di sì pari al 53 per cento.
  Swiss contribution to E...  
Switzerland has made available CHF 1 billion for the countries that joined the European Union on 1 May 2004. Since 2009 Switzerland has also supported Bulgaria and Romania, which became EU members on 1 January 2007, with a total of 257 Millionen CHF.
La Suisse met 1 milliard de francs à la disposition des pays devenus membres de l’UE le 1er mai 2004. Depuis 2009, la Suisse soutient également la Bulgarie et la Roumanie, membres de l’UE depuis le 1er janvier 2007, à hauteur de 257 millions de francs. Cet engagement est l’expression de la solidarité suisse avec les nouveaux pays membres de l’UE qui déploient des efforts considérables en vue de réduire les inégalités économiques et sociales. Cette contribution s’inscrit dans le prolongement de l’aide technique et financière fournie par la Suisse depuis le début des années 90. Lors de la votation populaire du 26.11.2006, le peuple suisse a accepté la contribution à l’élargissement avec 53 % des voix.
Die Schweiz stellt für die Länder, die am 01.05.2004 der Europäischen Union (EU) beigetreten sind, 1 Milliarde CHF zur Verfügung. Seit 2009 unterstützt die Schweiz auch Bulgarien und Rumänien, welche die EU am 1. Januar 2007 aufgenommen hat, mit insgesamt 257 Millionen CHF. Mit diesem Beitrag drückt die Schweiz ihre Solidarität mit den neuen EU-Mitgliedern aus, die grosse Anstrengungen für den Abbau wirtschaftlicher und sozialer Ungleichheiten unternehmen. Der Beitrag ist auch eine Fortsetzung der technischen und finanziellen Hilfe, welche die Schweiz seit Anfang der 1990er-Jahre geleistet hat. Das schweizerische Stimmvolk stimmte dem Erweiterungsbeitrag am 26.11.2006 mit 53% Ja-Stimmen zu.
La Svizzera mette a disposizione dei Paesi che hanno aderito all’Unione europea (UE) il 1° maggio 2004 un miliardo di franchi. Dal 2009, il nostro Paese sostiene anche la Bulgaria e la Romania, Stati accolti dall’UE il 1° gennaio 2007, con un importo complessivo di 257 milioni di franchi. Con questo contributo, la Svizzera intende esprimere la sua solidarietà con i nuovi Stati membri dell’UE, i quali profondono notevoli sforzi nell’ottica di ridurre le loro disparità economiche e sociali. Il contributo in questione va anche inteso come una continuazione degli aiuti tecnici e finanziari che la svizzera fornisce sin dall’inizio degli anni novanta. Il 26 novembre 2006, il contributo all’allargamento è stato approvato dal popolo svizzero con una quota di sì pari al 53 per cento.
  Swiss contribution to E...  
Switzerland has made available CHF 1 billion for the countries that joined the European Union on 1 May 2004. Since 2009 Switzerland has also supported Bulgaria and Romania, which became EU members on 1 January 2007, with a total of 257 Millionen CHF.
La Suisse met 1 milliard de francs à la disposition des pays devenus membres de l’UE le 1er mai 2004. Depuis 2009, la Suisse soutient également la Bulgarie et la Roumanie, membres de l’UE depuis le 1er janvier 2007, à hauteur de 257 millions de francs. Cet engagement est l’expression de la solidarité suisse avec les nouveaux pays membres de l’UE qui déploient des efforts considérables en vue de réduire les inégalités économiques et sociales. Cette contribution s’inscrit dans le prolongement de l’aide technique et financière fournie par la Suisse depuis le début des années 90. Lors de la votation populaire du 26.11.2006, le peuple suisse a accepté la contribution à l’élargissement avec 53 % des voix.
Die Schweiz stellt für die Länder, die am 01.05.2004 der Europäischen Union (EU) beigetreten sind, 1 Milliarde CHF zur Verfügung. Seit 2009 unterstützt die Schweiz auch Bulgarien und Rumänien, welche die EU am 1. Januar 2007 aufgenommen hat, mit insgesamt 257 Millionen CHF. Mit diesem Beitrag drückt die Schweiz ihre Solidarität mit den neuen EU-Mitgliedern aus, die grosse Anstrengungen für den Abbau wirtschaftlicher und sozialer Ungleichheiten unternehmen. Der Beitrag ist auch eine Fortsetzung der technischen und finanziellen Hilfe, welche die Schweiz seit Anfang der 1990er-Jahre geleistet hat. Das schweizerische Stimmvolk stimmte dem Erweiterungsbeitrag am 26.11.2006 mit 53% Ja-Stimmen zu.
La Svizzera mette a disposizione dei Paesi che hanno aderito all’Unione europea (UE) il 1° maggio 2004 un miliardo di franchi. Dal 2009, il nostro Paese sostiene anche la Bulgaria e la Romania, Stati accolti dall’UE il 1° gennaio 2007, con un importo complessivo di 257 milioni di franchi. Con questo contributo, la Svizzera intende esprimere la sua solidarietà con i nuovi Stati membri dell’UE, i quali profondono notevoli sforzi nell’ottica di ridurre le loro disparità economiche e sociali. Il contributo in questione va anche inteso come una continuazione degli aiuti tecnici e finanziari che la svizzera fornisce sin dall’inizio degli anni novanta. Il 26 novembre 2006, il contributo all’allargamento è stato approvato dal popolo svizzero con una quota di sì pari al 53 per cento.
  Porfolios  
Switzerland is geographically and culturally in the centre of the European continent. It is not however, a member of either the European Union (EU) or the European Economic Area (EEA). Switzerland’s policy on Europe was determined by the 1992 referendum, which rejected joining the EEA.
Culturellement et géographiquement la Suisse est au centre du continent européen. Elle ne fait cependant partie ni de l’Union européenne (UE) ni de l’Espace économique européen (EEE). La politique européenne de la Suisse est marquée du sceau du référendum de 1992, votation par laquelle une adhésion à l’EEE a été refusée. Dès lors la voie bilatérale a été développée et a reçu à maintes reprises l’aval du peuple suisse. Des accords sectoriels et bilatéraux ont ainsi été signés entre la Suisse et l’UE afin de répondre aux nécessités liées à des relations politiques et économiques intenses. Les deux partenaires, fortement intégrés économiquement (la Suisse est le 3ème marché d’exportation de l’UE après les USA et la Chine, l’UE est le 1er partenaire commercial de la Suisse*) se sont ainsi accordés, dans certains secteurs, un accès mutuel et étendu au marché.
Kulturell und geografisch liegt die Schweiz mitten in Europa. Sie ist jedoch weder Mitglied der Europäischen Union (EU) noch des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR). Die schweizerische Europapolitik ist wesentlich durch die Volksabstimmung von 1992 geprägt, in der ein Beitritt zum EWR abgelehnt wurde. Seither setzt sie auf den bilateralen Weg, der vom Stimmvolk wiederholt bekräftigt wurde. Zwischen der Schweiz und der EU wurden bilaterale sektorielle Abkommen abgeschlossen, die den Erfordernissen eines intensiven politischen und wirtschaftlichen Austauschs Rechnung tragen. Die beiden wirtschaftlich eng verflochtenen Partner (die Schweiz ist der drittwichtigste Absatzmarkt für die EU nach den USA und China, die EU der wichtigste Handelspartner der Schweiz*) gewähren sich dadurch in gewissen Bereichen einen weitgehenden gegenseitigen Marktzugang.
Per cultura e posizione geografica, la Svizzera occupa una posizione centrale sul continente europeo. Tuttavia, non fa parte né dell’Unione europea (UE) né dello Spazio economico europeo (SEE). La politica europea del nostro Paese è segnata dal marchio del referendum del 1992, con cui il Popolo svizzero decise di non aderire allo SEE. Da quella data fu imboccata la strada dei negoziati bilaterali, successivamente avallata a più riprese in votazione popolare. Svizzera e UE hanno quindi firmato diversi accordi settoriali e bilaterali per rispondere alle esigenze dettate dalle intense relazioni politiche ed economiche che le uniscono. Il forte grado di integrazione economica (la Svizzera è il terzo mercato d’esportazione dell’UE dopo gli USA e la Cina, mentre l’UE è il primo partner commerciale della Svizzera*) ha indotto i due partner ad accordarsi in taluni settori per un accesso reciproco ed esteso ai rispettivi mercati.
  Porfolios  
Switzerland is geographically and culturally in the centre of the European continent. It is not however, a member of either the European Union (EU) or the European Economic Area (EEA). Switzerland’s policy on Europe was determined by the 1992 referendum, which rejected joining the EEA.
Culturellement et géographiquement la Suisse est au centre du continent européen. Elle ne fait cependant partie ni de l’Union européenne (UE) ni de l’Espace économique européen (EEE). La politique européenne de la Suisse est marquée du sceau du référendum de 1992, votation par laquelle une adhésion à l’EEE a été refusée. Dès lors la voie bilatérale a été développée et a reçu à maintes reprises l’aval du peuple suisse. Des accords sectoriels et bilatéraux ont ainsi été signés entre la Suisse et l’UE afin de répondre aux nécessités liées à des relations politiques et économiques intenses. Les deux partenaires, fortement intégrés économiquement (la Suisse est le 3ème marché d’exportation de l’UE après les USA et la Chine, l’UE est le 1er partenaire commercial de la Suisse*) se sont ainsi accordés, dans certains secteurs, un accès mutuel et étendu au marché.
Kulturell und geografisch liegt die Schweiz mitten in Europa. Sie ist jedoch weder Mitglied der Europäischen Union (EU) noch des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR). Die schweizerische Europapolitik ist wesentlich durch die Volksabstimmung von 1992 geprägt, in der ein Beitritt zum EWR abgelehnt wurde. Seither setzt sie auf den bilateralen Weg, der vom Stimmvolk wiederholt bekräftigt wurde. Zwischen der Schweiz und der EU wurden bilaterale sektorielle Abkommen abgeschlossen, die den Erfordernissen eines intensiven politischen und wirtschaftlichen Austauschs Rechnung tragen. Die beiden wirtschaftlich eng verflochtenen Partner (die Schweiz ist der drittwichtigste Absatzmarkt für die EU nach den USA und China, die EU der wichtigste Handelspartner der Schweiz*) gewähren sich dadurch in gewissen Bereichen einen weitgehenden gegenseitigen Marktzugang.
Per cultura e posizione geografica, la Svizzera occupa una posizione centrale sul continente europeo. Tuttavia, non fa parte né dell’Unione europea (UE) né dello Spazio economico europeo (SEE). La politica europea del nostro Paese è segnata dal marchio del referendum del 1992, con cui il Popolo svizzero decise di non aderire allo SEE. Da quella data fu imboccata la strada dei negoziati bilaterali, successivamente avallata a più riprese in votazione popolare. Svizzera e UE hanno quindi firmato diversi accordi settoriali e bilaterali per rispondere alle esigenze dettate dalle intense relazioni politiche ed economiche che le uniscono. Il forte grado di integrazione economica (la Svizzera è il terzo mercato d’esportazione dell’UE dopo gli USA e la Cina, mentre l’UE è il primo partner commerciale della Svizzera*) ha indotto i due partner ad accordarsi in taluni settori per un accesso reciproco ed esteso ai rispettivi mercati.
  Porfolios  
Switzerland is geographically and culturally in the centre of the European continent. It is not however, a member of either the European Union (EU) or the European Economic Area (EEA). Switzerland’s policy on Europe was determined by the 1992 referendum, which rejected joining the EEA.
Culturellement et géographiquement la Suisse est au centre du continent européen. Elle ne fait cependant partie ni de l’Union européenne (UE) ni de l’Espace économique européen (EEE). La politique européenne de la Suisse est marquée du sceau du référendum de 1992, votation par laquelle une adhésion à l’EEE a été refusée. Dès lors la voie bilatérale a été développée et a reçu à maintes reprises l’aval du peuple suisse. Des accords sectoriels et bilatéraux ont ainsi été signés entre la Suisse et l’UE afin de répondre aux nécessités liées à des relations politiques et économiques intenses. Les deux partenaires, fortement intégrés économiquement (la Suisse est le 3ème marché d’exportation de l’UE après les USA et la Chine, l’UE est le 1er partenaire commercial de la Suisse*) se sont ainsi accordés, dans certains secteurs, un accès mutuel et étendu au marché.
Kulturell und geografisch liegt die Schweiz mitten in Europa. Sie ist jedoch weder Mitglied der Europäischen Union (EU) noch des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR). Die schweizerische Europapolitik ist wesentlich durch die Volksabstimmung von 1992 geprägt, in der ein Beitritt zum EWR abgelehnt wurde. Seither setzt sie auf den bilateralen Weg, der vom Stimmvolk wiederholt bekräftigt wurde. Zwischen der Schweiz und der EU wurden bilaterale sektorielle Abkommen abgeschlossen, die den Erfordernissen eines intensiven politischen und wirtschaftlichen Austauschs Rechnung tragen. Die beiden wirtschaftlich eng verflochtenen Partner (die Schweiz ist der drittwichtigste Absatzmarkt für die EU nach den USA und China, die EU der wichtigste Handelspartner der Schweiz*) gewähren sich dadurch in gewissen Bereichen einen weitgehenden gegenseitigen Marktzugang.
Per cultura e posizione geografica, la Svizzera occupa una posizione centrale sul continente europeo. Tuttavia, non fa parte né dell’Unione europea (UE) né dello Spazio economico europeo (SEE). La politica europea del nostro Paese è segnata dal marchio del referendum del 1992, con cui il Popolo svizzero decise di non aderire allo SEE. Da quella data fu imboccata la strada dei negoziati bilaterali, successivamente avallata a più riprese in votazione popolare. Svizzera e UE hanno quindi firmato diversi accordi settoriali e bilaterali per rispondere alle esigenze dettate dalle intense relazioni politiche ed economiche che le uniscono. Il forte grado di integrazione economica (la Svizzera è il terzo mercato d’esportazione dell’UE dopo gli USA e la Cina, mentre l’UE è il primo partner commerciale della Svizzera*) ha indotto i due partner ad accordarsi in taluni settori per un accesso reciproco ed esteso ai rispettivi mercati.
  European Union  
The EU is Switzerland’s main trading partner. Roughly 60% of Swiss exports go to the EU area and, conversely, 80% of its imports are from EU countries. Alongside the USA, China and Russia, Switzerland is the EU’s most important trading partner.
L’UE est le partenaire commercial le plus important de la Suisse. Près de 60% des exportations de la Suisse sont destinés aux pays de l’UE et près de 80% de ses importations en proviennent. La Suisse est, à côté des Etats-Unis, de la Chine et de la Russie, le principal partenaire de l’UE. Elle a réglé sa coopération avec l’UE par une série d’accords bilatéraux. Les prochaines étapes de la politique européenne consistent, pour la Suisse, à mettre en œuvre ces accords, à les appliquer de manière efficace et à les préserver. La coopération avec l’UE peut être approfondie par des accords supplémentaires dans les domaines où existe un intérêt mutuel.
Die EU ist der wichtigste Handelspartner der Schweiz. Ungefähr 60% der Exporte der Schweiz gehen in den EU-Raum, umgekehrt stammen 80% der Importe aus den Staaten der EU. Die Schweiz ist neben den USA, China und Russland der wichtigste Handelspartner der EU. Die Zusammenarbeit mit der EU hat die Schweiz mit einer Reihe von bilateralen Verträgen geregelt. Die nächsten europapolitischen Schritte der Schweiz bestehen darin, diese Abkommen umzusetzen, effizient anzuwenden und zu sichern. Wo ein gegenseitiges Interesse besteht, kann die Zusammenarbeit mit der EU durch zusätzliche Abkommen weiter vertieft werden.
L’UE è il partner commerciale più importante della Svizzera. Circa il 60% delle esportazioni elvetiche è diretto verso l’UE e l’80% delle importazioni proviene da Stati membri. Insieme a Stati Uniti, Cina e Russia, la Svizzera è a sua volta il partner commerciale più importante dell’UE. La collaborazione tra UE e Svizzera è regolata da una serie di accordi bilaterali, che ora la Svizzera dovrà applicare con efficienza, garantendone il rispetto. In presenza di interessi comuni, la collaborazione con l’UE può essere approfondita con nuovi accordi.
  European Union  
The EU is Switzerland’s main trading partner. Roughly 60% of Swiss exports go to the EU area and, conversely, 80% of its imports are from EU countries. Alongside the USA, China and Russia, Switzerland is the EU’s most important trading partner.
L’UE est le partenaire commercial le plus important de la Suisse. Près de 60% des exportations de la Suisse sont destinés aux pays de l’UE et près de 80% de ses importations en proviennent. La Suisse est, à côté des Etats-Unis, de la Chine et de la Russie, le principal partenaire de l’UE. Elle a réglé sa coopération avec l’UE par une série d’accords bilatéraux. Les prochaines étapes de la politique européenne consistent, pour la Suisse, à mettre en œuvre ces accords, à les appliquer de manière efficace et à les préserver. La coopération avec l’UE peut être approfondie par des accords supplémentaires dans les domaines où existe un intérêt mutuel.
Die EU ist der wichtigste Handelspartner der Schweiz. Ungefähr 60% der Exporte der Schweiz gehen in den EU-Raum, umgekehrt stammen 80% der Importe aus den Staaten der EU. Die Schweiz ist neben den USA, China und Russland der wichtigste Handelspartner der EU. Die Zusammenarbeit mit der EU hat die Schweiz mit einer Reihe von bilateralen Verträgen geregelt. Die nächsten europapolitischen Schritte der Schweiz bestehen darin, diese Abkommen umzusetzen, effizient anzuwenden und zu sichern. Wo ein gegenseitiges Interesse besteht, kann die Zusammenarbeit mit der EU durch zusätzliche Abkommen weiter vertieft werden.
L’UE è il partner commerciale più importante della Svizzera. Circa il 60% delle esportazioni elvetiche è diretto verso l’UE e l’80% delle importazioni proviene da Stati membri. Insieme a Stati Uniti, Cina e Russia, la Svizzera è a sua volta il partner commerciale più importante dell’UE. La collaborazione tra UE e Svizzera è regolata da una serie di accordi bilaterali, che ora la Svizzera dovrà applicare con efficienza, garantendone il rispetto. In presenza di interessi comuni, la collaborazione con l’UE può essere approfondita con nuovi accordi.
  European Union  
The EU is Switzerland’s main trading partner. Roughly 60% of Swiss exports go to the EU area and, conversely, 80% of its imports are from EU countries. Alongside the USA, China and Russia, Switzerland is the EU’s most important trading partner.
L’UE est le partenaire commercial le plus important de la Suisse. Près de 60% des exportations de la Suisse sont destinés aux pays de l’UE et près de 80% de ses importations en proviennent. La Suisse est, à côté des Etats-Unis, de la Chine et de la Russie, le principal partenaire de l’UE. Elle a réglé sa coopération avec l’UE par une série d’accords bilatéraux. Les prochaines étapes de la politique européenne consistent, pour la Suisse, à mettre en œuvre ces accords, à les appliquer de manière efficace et à les préserver. La coopération avec l’UE peut être approfondie par des accords supplémentaires dans les domaines où existe un intérêt mutuel.
Die EU ist der wichtigste Handelspartner der Schweiz. Ungefähr 60% der Exporte der Schweiz gehen in den EU-Raum, umgekehrt stammen 80% der Importe aus den Staaten der EU. Die Schweiz ist neben den USA, China und Russland der wichtigste Handelspartner der EU. Die Zusammenarbeit mit der EU hat die Schweiz mit einer Reihe von bilateralen Verträgen geregelt. Die nächsten europapolitischen Schritte der Schweiz bestehen darin, diese Abkommen umzusetzen, effizient anzuwenden und zu sichern. Wo ein gegenseitiges Interesse besteht, kann die Zusammenarbeit mit der EU durch zusätzliche Abkommen weiter vertieft werden.
L’UE è il partner commerciale più importante della Svizzera. Circa il 60% delle esportazioni elvetiche è diretto verso l’UE e l’80% delle importazioni proviene da Stati membri. Insieme a Stati Uniti, Cina e Russia, la Svizzera è a sua volta il partner commerciale più importante dell’UE. La collaborazione tra UE e Svizzera è regolata da una serie di accordi bilaterali, che ora la Svizzera dovrà applicare con efficienza, garantendone il rispetto. In presenza di interessi comuni, la collaborazione con l’UE può essere approfondita con nuovi accordi.
  European Union  
The EU is Switzerland’s main trading partner. Roughly 60% of Swiss exports go to the EU area and, conversely, 80% of its imports are from EU countries. Alongside the USA, China and Russia, Switzerland is the EU’s most important trading partner.
L’UE est le partenaire commercial le plus important de la Suisse. Près de 60% des exportations de la Suisse sont destinés aux pays de l’UE et près de 80% de ses importations en proviennent. La Suisse est, à côté des Etats-Unis, de la Chine et de la Russie, le principal partenaire de l’UE. Elle a réglé sa coopération avec l’UE par une série d’accords bilatéraux. Les prochaines étapes de la politique européenne consistent, pour la Suisse, à mettre en œuvre ces accords, à les appliquer de manière efficace et à les préserver. La coopération avec l’UE peut être approfondie par des accords supplémentaires dans les domaines où existe un intérêt mutuel.
Die EU ist der wichtigste Handelspartner der Schweiz. Ungefähr 60% der Exporte der Schweiz gehen in den EU-Raum, umgekehrt stammen 80% der Importe aus den Staaten der EU. Die Schweiz ist neben den USA, China und Russland der wichtigste Handelspartner der EU. Die Zusammenarbeit mit der EU hat die Schweiz mit einer Reihe von bilateralen Verträgen geregelt. Die nächsten europapolitischen Schritte der Schweiz bestehen darin, diese Abkommen umzusetzen, effizient anzuwenden und zu sichern. Wo ein gegenseitiges Interesse besteht, kann die Zusammenarbeit mit der EU durch zusätzliche Abkommen weiter vertieft werden.
L’UE è il partner commerciale più importante della Svizzera. Circa il 60% delle esportazioni elvetiche è diretto verso l’UE e l’80% delle importazioni proviene da Stati membri. Insieme a Stati Uniti, Cina e Russia, la Svizzera è a sua volta il partner commerciale più importante dell’UE. La collaborazione tra UE e Svizzera è regolata da una serie di accordi bilaterali, che ora la Svizzera dovrà applicare con efficienza, garantendone il rispetto. In presenza di interessi comuni, la collaborazione con l’UE può essere approfondita con nuovi accordi.
  Swiss contribution to E...  
Website Swiss contribution to EU enlargement
Site web Contribution suisse à l'élargissement
Website Schweizer Erweiterungsbeitrag
Sito web Contributo svizzero all'allargamento
  Porfolios  
Important subjects such as the free movement of persons, land and air transport, education, statistics and culture are covered by these agreements and collaboration can happen in different ways. As for security and migration, Switzerland is an associate member of the Schengen Area and participates in establishing the rules relating thereto on an equal footing with the EU Member States.
Des sujets aussi vastes que la libre circulation des personnes, les transports terrestres et aérien, l’éducation, les statistiques et la culture sont couverts par des accords et la collaboration peut prendre diverses formes. En matière de sécurité et migration, la Suisse est membre associé de l’espace Schengen et participe à l’élaboration des règles sur un pied d’égalité avec les Etats membres de l’UE. Dans d’autres domaines comme la recherche, l’environnement, l’éducation ou MEDIA, la Suisse contribue au projet européen en collaborant directement aux programmes de l’UE. Finalement, de par sa politique volontaire et solidaire, la Suisse contribue à l’amélioration de la fluidité et rapidité des transports sur le continent grâce à la construction de tunnels transalpins.
Das bilaterale Vertragswerk deckt ein breites Themenspektrum ab, das von der Personenfreizügigkeit über den Land- und Luftverkehr bis hin zu Bildung und Statistik reicht. Die Zusammenarbeit kann verschiedene Formen annehmen. Im Sicherheits- und Migrationsbereich ist die Schweiz assoziiertes Schengen-Mitglied und wirkt gleichberechtigt mit den EU-Mitgliedstaaten an der Ausarbeitung der Regeln mit. In anderen Bereichen wie Forschung, Umwelt, Bildung oder MEDIA beteiligt sich die Schweiz am europäischen Projekt, indem sie direkt an den entsprechenden EU-Programmen teilnimmt. Mit dem Bau alpenquerender Tunnel schliesslich leistet die Schweiz einen entschlossenen und solidarischen Beitrag zur Verflüssigung und Beschleunigung des europaweiten Verkehrs.
Gli accordi sottoscritti coprono una vastità di temi, che spaziano dalla libera circolazione delle persone ai trasporti terrestri e aerei, dall’educazione alla statistica e alla cultura. Inoltre la collaborazione può assumere varie forme. In materia di sicurezza e di migrazione, la Svizzera è membro associato allo Spazio Schengen e partecipa all’elaborazione della normativa alle stesse condizioni degli Stati membri dell’UE. In altri ambiti, quali la ricerca, l’ambiente, l’educazione o i programmi MEDIA, la Svizzera fornisce un contributo al progetto europeo collaborando direttamente ai programmi dell’UE. Infine, con la propria politica volontaria improntata alla solidarietà, la Svizzera contribuisce a migliorare la scorrevolezza dei trasporti attraverso il continente con la costruzione di gallerie transalpine.
  Porfolios  
Switzerland is geographically and culturally in the centre of the European continent. It is not however, a member of either the European Union (EU) or the European Economic Area (EEA). Switzerland’s policy on Europe was determined by the 1992 referendum, which rejected joining the EEA.
Culturellement et géographiquement la Suisse est au centre du continent européen. Elle ne fait cependant partie ni de l’Union européenne (UE) ni de l’Espace économique européen (EEE). La politique européenne de la Suisse est marquée du sceau du référendum de 1992, votation par laquelle une adhésion à l’EEE a été refusée. Dès lors la voie bilatérale a été développée et a reçu à maintes reprises l’aval du peuple suisse. Des accords sectoriels et bilatéraux ont ainsi été signés entre la Suisse et l’UE afin de répondre aux nécessités liées à des relations politiques et économiques intenses. Les deux partenaires, fortement intégrés économiquement (la Suisse est le 3ème marché d’exportation de l’UE après les USA et la Chine, l’UE est le 1er partenaire commercial de la Suisse*) se sont ainsi accordés, dans certains secteurs, un accès mutuel et étendu au marché.
Kulturell und geografisch liegt die Schweiz mitten in Europa. Sie ist jedoch weder Mitglied der Europäischen Union (EU) noch des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR). Die schweizerische Europapolitik ist wesentlich durch die Volksabstimmung von 1992 geprägt, in der ein Beitritt zum EWR abgelehnt wurde. Seither setzt sie auf den bilateralen Weg, der vom Stimmvolk wiederholt bekräftigt wurde. Zwischen der Schweiz und der EU wurden bilaterale sektorielle Abkommen abgeschlossen, die den Erfordernissen eines intensiven politischen und wirtschaftlichen Austauschs Rechnung tragen. Die beiden wirtschaftlich eng verflochtenen Partner (die Schweiz ist der drittwichtigste Absatzmarkt für die EU nach den USA und China, die EU der wichtigste Handelspartner der Schweiz*) gewähren sich dadurch in gewissen Bereichen einen weitgehenden gegenseitigen Marktzugang.
Per cultura e posizione geografica, la Svizzera occupa una posizione centrale sul continente europeo. Tuttavia, non fa parte né dell’Unione europea (UE) né dello Spazio economico europeo (SEE). La politica europea del nostro Paese è segnata dal marchio del referendum del 1992, con cui il Popolo svizzero decise di non aderire allo SEE. Da quella data fu imboccata la strada dei negoziati bilaterali, successivamente avallata a più riprese in votazione popolare. Svizzera e UE hanno quindi firmato diversi accordi settoriali e bilaterali per rispondere alle esigenze dettate dalle intense relazioni politiche ed economiche che le uniscono. Il forte grado di integrazione economica (la Svizzera è il terzo mercato d’esportazione dell’UE dopo gli USA e la Cina, mentre l’UE è il primo partner commerciale della Svizzera*) ha indotto i due partner ad accordarsi in taluni settori per un accesso reciproco ed esteso ai rispettivi mercati.
  Bilateral relations  
Present-day political, economic, cultural and social contacts between Switzerland and Spain are very close. Relations become closer with Spain’s transition to a parliamentary monarchy after the death of Franco in 1975, and with its accession to the EU in 1986.
Aujourd’hui, les échanges politiques, économiques, culturels et sociaux entre la Suisse et l’Espagne sont très importants. Suite au passage à une monarchie parlementaire après la mort de Franco (1975) et à l’adhésion de l’Espagne à l’UE (1986), les relations entre les deux pays se sont intensifiées. Le roi Juan Carlos I a effectué une visite d’Etat en Suisse en 1979. Il a reçu, en 1993, le titre de docteur honoris causa de l’Université de Fribourg en reconnaissance de son action politique et, en 1996 à Lausanne, le Prix Jean Monnet pour son engagement en faveur d’une Europe intégrée. Après la visite officielle de la Présidente de la Confédération Calmy-Rey en Espagne en 2007, suivit, en mai 2011, la deuxième visite d’Etat en Suisse du roi Juan Carlos et de la reine Sofia. La Suisse fait aujourd’hui partie des 10 plus importants investisseurs directs en Espagne. Quant à l’Espagne, elle est l’un des dix principaux partenaires commerciaux de la Suisse.
Heute ist der politische, wirtschaftliche, kulturelle und soziale Austausch zwischen der Schweiz und Spanien sehr rege. Mit dem Übergang zu einer parlamentarischen Monarchie nach dem Tod Francos (1975) und dem EU-Beitritt Spaniens (1986) intensivierten sich die Beziehungen. 1979 stattete König Juan Carlos I der Schweiz einen Staatsbesuch ab. 1993 empfing er den Titel eines Ehrendoktors der Universität Freiburg in Anerkennung seiner politischen Verdienste, 1996 in Lausanne den Jean-Monnet-Preis für sein Engagement zugunsten eines vereinigten Europa. Auf den offiziellen Besuch von Bundespräsidentin Calmy-Rey im Jahr 2007 in Spanien folgte im Mai 2011 der zweite Staatsbesuch von König Juan Carlos I und Königin Sofia in der Schweiz. Die Schweiz gehört heute zu den 10 wichtigsten Direktinvestoren in Spanien. Spanien ist einer der 10 wichtigsten Handelspartner der Schweiz.
Oggi gli scambi politici, economici, culturali e sociali tra la Svizzera e la Spagna sono molto vivaci. Grazie al passaggio a una monarchia parlamentare dopo la morte di Franco (1975) e all’adesione della Spagna all’UE (1986), le relazioni tra i due Paesi si sono intensificate. Il re Juan Carlos I ha effettuato una visita di Stato in Svizzera nel 1979. Nel 1993 ha ricevuto il titolo di dottore honoris causa all’Università di Friburgo per la sua azione politica e, nel 1996, il premio Jean Monnet a Losanna per il suo impegno a favore di un’Europa riunita. Alla visita ufficiale della presidente della Confederazione Micheline Calmy-Rey nel 2007 in Spagna, vi è seguita la seconda visita di Stato del re Juan Carlos I e della Regina Sofia nel maggio 2011 in Svizzera. La Svizzera rientra tra i 10 investitori diretti più importanti in Spagna, quest’ultima invece è uno dei 10 principali partner commerciali della Svizzera.
Arrow 1 2 3