eti – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 24 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu
  Računovodstvo - ...  
Ko podjetnik navedena merila preseže, mora začeti poslovne knjige voditi po načelih dvostavnega knjigovodstva.
If the entrepreneur exceeds the stated criteria, he must keep his books in accordance with a double-entry bookkeeping system.
  Stečaj in nov začetek -...  
Upravitelj mora začeti opravljati dejanja za unovčenje stečajne mase takoj po pripravi svojega otvoritvenega poročila in jih opravljati v rokih, določenih v načrtu poteka stečajnega postopka. V skladu z zakonom v postopkih zaradi insolventnosti mora vse upnike, ki so v razmerju do insolventnega dolžnika v enakem položaju, obravnavati enako in postopek voditi tako, da se zagotovijo najugodnejši pogoji glede višine plačila in rokov za plačilo terjatev upnikov.
During the bankruptcy proceedings, the estate (assets) of a bankrupt company, including the funds for the company's debts, is administered by a trustee in bankruptcy. Each creditor must deliver a Notice of Pursuit of Claim, no later than 3 months from the date of the bankruptcy order. In the 'Notice of Pursuit of Claim', the creditor must specify all data required by the electronic questionnaire, available below, and submit proof of his claims.
  EU – Priprava na prosto...  
Kje začeti
Consumers
Verbraucher
Voluntariado
Da dove iniziare?
Por onde começar?
Potrošači
Kde začít
Millest alustada
Tutkijat
Kutatók
Od czego zacząć
Voluntariat
Kde začať
No kura gala sākt
Minn fejn nibda
  EU - Pomoč in nasveti z...  
Kje začeti
Where to start
Bénévolat
Voluntariado
Da dove iniziare?
Voluntariado
Kde začít
Millest alustada
Önkéntes munka
Od czego zacząć
Voluntariat
Kde začať
Hitta ett projekt
No kura gala sākt
Volontarjat
  EU – Napotitev samozapo...  
To pomeni, da ne smete začeti delati, dokler ne prejmete uradnega dovoljenja.
Les moyens de preuve varient selon les pays. Vérifiez avec l'autorité compétente les documents acceptés comme preuves.
En ese caso, no podrás empezar a trabajar hasta que lo haga y te dé su autorización oficial.
Αυτό σημαίνει ότι δεν μπορείτε να αρχίσετε να εργάζεστε μέχρι να γίνει ο έλεγχος αυτός και να λάβετε επίσημη άδεια.
In dat geval mag u niet beginnen te werken totdat u formeel toestemming daarvoor heeft gekregen.
Det betyder, at du ikke kan begynde at arbejde, før det er sket, og du har fået en formel godkendelse.
Tässä tapauksessa et voi ryhtyä työskentelemään maassa ennen kuin tarkistus on suoritettu ja olet saanut virallisen luvan.
Ez azt jelenti, hogy az ellenőrzés lefolytatása és a hivatalos engedély kiállítása előtt Ön nem kezdhet el dolgozni.
În acest caz, veţi putea lucra doar după ce autorităţile au efectuat verificările necesare şi v-au acordat o autorizaţie oficială.
To znamená, že svoje povolanie budete môcť vykonávať až po doručení formálneho povolenia.
Tas nozīmē, ka jūs nevarēsiet sākt strādāt, iekams jūsu kvalifikācija nebūs pārbaudīta un jūs nebūsit saņēmis oficiālu atļauju.
Dan ifisser li ma tkunx tista' tibda taħdem qabel ma jseħħ dan u tirċievi awtorizzazzjoni formali.
  EU – Izobraževanje in m...  
Kje začeti
Where to start
Par où commencer?
Einstieg
Por dónde empezar
Da dove iniziare?
Por onde começar?
Gdje početi
Kde začít
Millest alustada
Muut valmistelut
Od czego zacząć
Kde začať
Hitta ett projekt
No kura gala sākt
Minn fejn nibda
  EUROPA – Izobraževanje ...  
Kje začeti
Where to start
Par où commencer?
Einstieg
Por dónde empezar
Da dove iniziare?
Por onde começar?
Hoe begin je?
Gdje početi
Čím začít
Millest alustada
Od czego zacząć
Kde začať
Hitta ett projekt
No kura gala sākt
Cá dtosófá
  Podružnice - ...  
spoštovati poklicni etični kodeks,
obtenir les autorisations nécessaires;
den Verhaltenskodex seiner Branche befolgen;
rispettare i codici deontologici professionali;
získat potřebná povolení
saama vajalikud load;
hankkia tarvittavat luvat
verifisere alle nødvendige kvalifikasjoner;
przestrzegać kodeksów etyki zawodowej,
dodržiavať profesionálny etický kódex,
skaffa relevanta tillstånd
jāievēro profesionālās ētikas kodekss;
jakkwistaw l-awtorizzazzjonijiet meħtieġa;
  Stečaj in nov začetek -...  
Mreža Enterprise Europe Network pomaga in svetuje podjetjem, ki jim grozi stečaj, ter lastnikom podjetij, ki želijo začeti znova.
WIFI — Institute of Economic Development of the Austrian Federal Economic Chamber
Le réseau Enterprise Europe Network fournit des informations et des conseils aux entreprises confrontées à une situation de faillite et aux entrepreneurs souhaitant se lancer dans un nouveau projet.
Über das Enterprise Europe Network können sich Unternehmer, die Konkurs anmelden müssen oder sich für einen unternehmerischen Neubeginn entscheiden, informieren und beraten lassen.
La red Enterprise Europe Network ofrece información y consejos a las empresas en quiebra y a los empresarios decididos a empezar de nuevo.
The Enterprise Europe Network fornisce informazioni e consulenze alle aziende che hanno dichiarato fallimento e agli imprenditori che decidono di riprovarci con una nuova attività.
A Enterprise Europe Network presta informações e aconselhamento a empresas em situação de falência e aos donos de empresas que decidem iniciar um novo projecto.
Het Enterprise Europe Network geeft informatie en advies aan bedrijven die met een faillissement te maken hebben en aan ondernemers die opnieuw met een bedrijf willen beginnen.
Enterprise Europe Network предоставя информация и съвети на предприятия, застрашени от фалит и на предприемачи, решили отново да започнат бизнес.
Informace a poradenství společnostem, jež čelí úpadku, a majitelům podniků, kteří se rozhodli začít podnikat znovu, poskytuje síť Enterprise Europe Network.
Enterprise Europe Network oplyser og rådgiver virksomheder, der er truet af konkurs, og virksomhedsejere, der vil starte på en frisk.
Enterprise Europe Network pakub teavet ja nõuandeid ettevõtetele, kes seisavad silmitsi pankrotiga ning ettevõtjatele, kes on otsustanud uuesti alustada.
Enterprise Europe Network tarjoaa tietoa ja neuvoja konkurssin partaalla oleville yrityksille ja yrittäjille, jotka päättävät aloittaa uudelleen puhtaalta pöydältä.
Az Enterprise Europe Network hálózat a csőddel és az újrakezdéssel kapcsolatos uniós kérdésekről szolgál tájékoztatással és tanácsadással a vállalkozók részére.
Enterprise Europe Network gir informasjon og rådgivning til bedrifter som står overfor konkurs og til bedriftseiere som bestemmer seg for ny start.
Sieć Enterprise Europe Network udziela informacji i porad przedsiębiorstwom stojącym w obliczu upadłości oraz przedsiębiorcom decydującym się na rozpoczęcie działalności od nowa.
Enterprise Europe Network le oferă informaţii şi sfaturi societăţilor care se confruntă cu falimentul şi proprietarilor de întreprinderi care doresc să se relanseze în afaceri.
Sieť Enterprise Europe Network poskytuje informácie a poradenstvo podnikom, ktoré sa nachádzajú v bankrote, a podnikateľom, ktorí by chceli začať podnikať odznovu.
Enterprise Europe Network ger råd och information till konkurshotade företag och företagare som vill starta om på nytt.
Eiropas uzņēmējdarbības atbalsta tīkls “Enterprise Europe Network ” sniedz informāciju un padomus uzņēmējiem, kas ir bankrota situācijā un kas vēlas sākt jaunu uzņēmējdarbības projektu.
Enterprise Europe Network jipprovdi informazzjoni u pariri lil kumpaniji li jkunu viċin il-falliment u lin-negozjanti li jiddeċiedu jerġgħu jibdew fin-negozju.
  Trajnostnost - ...  
Družbeno odgovorna podjetja upoštevajo socialna, okoljska in etična vprašanja in jih vključijo v svoje poslovanje in strategijo. Konkretneje:
atendiendo al impacto social y medioambiental sobre sus empleados, sus socios comerciales y la sociedad en general
preoccuparsi dell'impatto sociale e ambientale che hanno sul personale, i partner commerciali e la società nel suo complesso;
preocupando-se com o impacto social e ambiental da sua atividade junto do seu pessoal, parceiros comerciais e sociedade em geral;
aandacht hebben voor de sociale en milieugevolgen voor hun personeel, zakenpartners en de maatschappij als geheel
være opmærksomme på deres sociale og miljømæssige virkninger for deres ansatte, forretningspartnere og samfundet i det hele taget
să analizeze impactul social şi de mediu pe care îl au asupra personalului, clienţilor şi partenerilor de afaceri
Sociálna zodpovednosť podnikov je proces, pri ktorom podniky do svojich obchodných činností a stratégií začleňujú sociálne, environmentálne a etické otázky. Môžu tak urobiť:
domājot par to, kā uzņēmuma darbība sociāli un ekoloģiski ietekmē personālu, uzņēmējdarbības partnerus un sabiedrību kopumā;
  EU – Pravice ladijskih ...  
Na splošno je treba sodni postopek uveljavljanja pravice do odškodnine začeti v dveh letih po nesreči, čeprav je točen datum začetka teka roka odvisen od posameznega primera.
In general, you must bring your claim to the courts within 2 years of the incident – although the starting point for this period can differ, depending on the nature of the loss or damage.
D'une manière générale, vous devez introduire une réclamation auprès d'un tribunal dans les deux ans suivant l'incident, même si le début de cette période peut varier en fonction de la nature de la perte et du dommage.
Im Allgemeinen müssen Sie Ihren Anspruch innerhalb von zwei Jahren nach dem Vorfall vor Gericht geltend machen. Wann diese Frist zu laufen beginnt, kann jedoch von der Art des Verlustes oder Schadens abhängen.
Por lo general, dispones de dos años para entablar una acción ante los tribunales, aunque la fecha exacta de inicio de ese plazo puede variar en función de la naturaleza de la pérdida o los daños.
In generale, devi presentare denuncia al tribunale entro due anni dall'incidente. La data di inizio di questo periodo può tuttavia variare a seconda della natura della perdita o del danno.
Regra geral, dispõe de um prazo de 2 anos a contar da data do incidente para apresentar queixa junto dos tribunais, embora o início exato desse prazo possa variar consoante a natureza da perda ou dano.
Σε γενικές γραμμές, θα πρέπει να προσφύγετε στα δικαστήρια εντός 2 ετών από το συμβάν – αν και η στιγμή έναρξης της περιόδου αυτής μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τη φύση της απώλειας ή της ζημίας.
De algemene regel is dat u binnen twee jaar na het ongeval naar de rechter moet stappen om schadevergoeding te eisen, maar de precieze termijn hangt af van de omstandigheden van het verlies of de beschadiging.
Općenito govoreći, zahtjev morate predati sudu u roku od 2 godine od događaja, iako početak tog razdoblja može biti neodređen, ovisno o prirodi gubitka ili oštećenja.
Podat žádost o odškodnení u soudu musíte zpravidla do 2 let od nehody – ackoli zacátek této lhuty se muže lišit podle okolností ztráty ci poškození.
Du skal generelt indlede sagen ved domstolen inden for 2 år efter hændelsen – men den præcise startdato for denne periode kan variere alt efter bortkomstens/skadens art.
Üldiselt peate te oma nõude kohtule esitama 2 aasta jooksul ajast, mil juhtum aset leidis – kuigi sellise perioodi alguspunkt võib erineda, sõltuvalt pagasi kadumise või kahjustumise iseloomust.
Korvauskanne on yleensä nostettava tuomioistuimessa 2 vuoden kuluessa tapahtumasta. Määräajan alkamisaika voi vaihdella menetyksen tai vahingon luonteen mukaan.
Általános szabály, hogy a baleset bekövetkeztétol számítva Önnek két éven belül be kell adnia a kártérítésre vonatkozó keresetet a bíróságon. Ennek az idoszaknak a kezdete azonban változhat a vagyoni kár, illetve veszteség jellegének függvényében.
Na ogól musisz wystapic z roszczeniem do sadu w terminie 2 lat od daty incydentu. Jednak to, od kiedy termin ten zaczyna biec, moze zalezec od rodzaju straty lub uszkodzenia.
În general, trebuie sa intentati actiunea pentru daune în termen de 2 ani de la data incidentului – desi momentul exact în care începe aceasta perioada poate fi diferit în functie de natura pierderii/deteriorarii.
Vo všeobecnosti musíte svoj nárok uplatniť na súde do 2 rokov od udalosti, avšak začatie plynutia tejto lehoty sa môže líšiť v závislosti od okolností straty/poškodenia.
I allmänhet måste du göra dina krav gällande i domstol inom två år efter olyckan. Från och med vilken dag tvåårsperioden räknas kan variera beroende på typen av förlust eller skada.
Parasti sūdzība tiesā jāiesniedz 2 gadu laikā pēc incidenta, kaut gan šī perioda sākums var atšķirties atkarībā no zaudējuma vai bojājuma rakstura.
Normalment, tkun trid taghmel it-talba tieghek quddiem il-qrati fi zmien sentejn minn mindu jsehh l-incident, ghalkemm il-punt minn meta jibda' jiddekorri dan iz-zmien mhux dejjem l-istess u jiddependi fuq in-natura tat-telfa jew hsara.
  15 let in več  
Viktor je slepi glasbenik, ki si želi samo biti tak kot drugi. Pedro je odrasel v portugalski vasi, a je zapustil majhno kmetijo staršev, da bi poiskal srečo drugje – in ni mu uspelo. Nekdanja zapornica Fianne iz Dublina v tovarni dobi odpoved in išče novo pot v življenju.
Would you like to spend 100 billion euro? Budget Europe is an educational online game. The player is in charge of the EU and must decide how to spend its budget. He or she must also respond to a minimum of five ‘tweets’ discussing issues from EU funding for healthcare or sports clubs to electricity providers. Press ‘Start’, draw up the budget and divide the €100 billion!
EA 27 európai országról készült fényképek alapján bemutatkoznak az EU tagországai, miközben egy rövid eligazítás során a tanulók áttekintést kapnak az EU történetéről, különös tekintettel arra, hogy az egyes országok mikor csatlakoztak. Egy 11 kérdéses kvízzel felmérhető, hogy mennyit tanultak meg az említettekből.
Agenda este însoţită de ghidul profesorului, care cuprinde sugestii de activităţi la clasă sau teme pentru acasă bazate pe conţinutul agendei. Nu puteţi obţine exemplare tipărite ale agendei, deoarece acestea sunt disponibile doar pentru profesorii care le-au comandat în avans. Nu puteţi obţine exemplare într-un alt mod, dar puteţi folosi conţinutul agendei, dacă doriţi.
  Konec poslovanja - ...  
Stečaj pa ne pomeni, da ne morejo začeti znova. Mnogi podjetniki, ki so začeli znova, so se naučili iz svojih napak, in nova podjetja so pogosto uspešnejša od drugih.
Ein erlittener Konkurs sollte rechtschaffene Unternehmer nicht davon abhalten, einen Neustart zu wagen. Viele vormals gescheiterte Unternehmer lernen aus ihren Fehlern und ihre neu gegründeten Unternehmen sind oft erfolgreicher als andere.
La quiebra no tiene por qué impedir comenzar de nuevo a los empresarios honrados. Muchos de aquellos que vuelven a empezar aprenden de sus errores y sus nuevas empresas suelen tener más éxito.
Il fallimento non dovrebbe scoraggiare gli imprenditori onesti dal ricominciare daccapo. Diversi imprenditori che decidono di ritentare imparano dai loro errori, tanto che le loro nuove attività tendono ad avere più successo di altre.
A falência não deve impedir os empresários honestos de recomeçaram uma nova actividade. Muitos sabem tirar partido dos erros cometidos, e é frequente as suas novas actividades terem mais sucesso que as anteriores.
Η πτώχευση δεν πρέπει να στερεί από τους έντιμους επιχειρηματίες το δικαίωμα για ένα νέο ξεκίνημα. Πολλοί από τους επιχειρηματίες που κάνουν ένα νέο ξεκίνημα διδάσκονται από τα λάθη τους και οι νέες τους επιχειρήσεις αποδεικνύονται συχνά περισσότερο επιτυχημένες από άλλες.
Een faillissement mag bonafide ondernemers er niet van weerhouden opnieuw te starten. Veel herstarters leren van hun fouten en hun nieuwe bedrijven hebben vaak meer succes dan andere.
Фалитът не бива да попречи на почтените предприемачи да започнат отначало. Мнозина от започващите отново извличат поука от грешките си и новите им предприятия често се оказват по-успешни от други.
En konkurs behøver ikke at betyde, at den ærlige iværksætter mister lysten til at starte på en frisk. Mange lærer af deres fejltagelser og starter nye virksomheder, der ofte klarer sig bedre.
Nincs ok arra, hogy a csőd a becsületes vállalkozókat eltántorítsa attól, hogy újabb vállalkozásba kezdjenek. A legtöbb újrakezdő tanul korábban elkövetett hibáiból, és új vállalkozása gyakran jóval sikeresebb a korábbinál.
Upadłość firmy nie musi zniechęcać uczciwych przedsiębiorców od rozpoczęcia działalności od nowa. Wielu zaczynających ponownie uczy się na swoich błędach, a ich nowe przedsiębiorstwa często odnoszą większe sukcesy niż inne.
Falimentul nu trebuie să îi împiedice pe antreprenorii oneşti să o ia de la capăt. Mulţi dintre ei învaţă din propriile greşeli şi, adesea, obţin succese mult mai mari în noua afacere decât alţi antreprenori.
Bankrot by nemal odradiť čestných podnikateľov od druhého pokusu. Mnoho podnikateľov, ktorí začali odznova, sa poučilo z vlastných chýb a ich nové spoločnosti sú často oveľa úspešnejšie ako iné podniky.
Bankrots godīgiem uzņēmējiem nav šķērslis uzņēmējdarbības atsākšanai. Daudzi mācās no savām kļūdām, un jaunais uzņēmums nereti pārspēj savus konkurentus.
  Stečaj in nov začetek -...  
Kadar je prijava stečaja edina možnost, ki je še ostala lastniku podjetja, je najbolje zmanjšati izgube, čim prej začeti stečajni postopek in se lotiti novega poslovnega projekta.
Unternehmer können möglicherweise einen Konkurs vermeiden, wenn sie sich für Schwierigkeiten rüsten und die finanzielle Lage ihres Unternehmens stets genau im Auge behalten.
Quando ad un imprenditore non resta altra scelta che dichiarare fallimento, è preferibile, per limitare le perdite, iniziare al più presto la procedura e orientarsi verso un nuovo progetto imprenditoriale.
Em 2011, a Comissão Europeia publicou um relatório de um grupo de peritos em que apresentava recomendações para cada uma das quatro vertentes do processo de falência na sua acepção mais lata:
τα ονόματα όσων εμπλέκονται σε μη δόλιες πτωχεύσεις δεν θα πρέπει να εμφανίζονται σε καταλόγους που περιορίζουν την πρόσβαση σε τραπεζικά δάνεια
Wanneer een ondernemer niets anders meer kan doen dan het faillissement aanvragen, is het het verstandigst de verliezen af te schrijven, de procedure zo snel mogelijk te beginnen en uit te kijken naar een nieuw bedrijfsproject.
Предприемачите могат да избегнат фалита, като предвидят трудностите, ако следят отблизо финансовото състояние на своето предприятие.
EU podporuje zjednoduššení a urychlení postupů při vyhlašování úpadku a vybízí k tomu, aby se poskytovala čestným podnikatelům druhá šance a zajistily se jim stejné podmínky, jaké mají začínající podnikatelé.
Når en virksomhedsejer ikke har andre muligheder end at indgive konkursbegæring, kan det betale sig at begrænse tabene, indlede proceduren hurtigst muligt og gå i gang med et nyt forretningsprojekt.
EU tukee konkurssimenettelyjen yksinkertaistamista ja nopeuttamista sekä kannustaa antamaan uuden mahdollisuuden liiketoiminnassa epäonnistuneille rehellisille yrittäjille panemalla heidät yhdenvertaiseen asemaan uusien yrittäjien kanssa.
Abban az esetben, ha az egyetlen járható út a csődeljárás marad, a vállalkozó akkor cselekszik helyesen, ha igyekszik mérsékelni a veszteséget, minél előbb megindítja az eljárást, és új üzleti tevékenységbe fog.
EU støtter enklere og raskere prosedyrer for konkurs og oppmuntrer ved å gi en ny sjanse til ærlige entreprenører som har mislyktes ved å gi dem det samme grunnlaget som nye entreprenører.
Atunci când falimentul este singura opţiune care îi rămâne unui antreprenor, este de preferat să se reducă pierderile, prin demararea din timp a procedurilor şi elaborarea unui nou proiect de afaceri.
Ak je vyhlásenie bankrotu jediným východiskom zo situácie, je vhodné obmedziť straty, začať konkurzné konanie čo najskôr a prejsť k novému podnikateľskému projektu.
EU arbetar för enklare och snabbare konkursförfaranden och vill att seriösa företagare ska få en andra chans efter en konkurs, så att de kan konkurrera på samma villkor som nya företagare.
Ja maksātnespējas pieteikums ir vienīgais risinājums, tad uzņēmuma vadītājam ir jāgādā, lai samazinātu zaudējumus, pēc iespējas ātrāk jāsāk attiecīgās procedūras, kā arī jāpievēršas jaunam projektam.
L-UE taħdem favur proċeduri iżjed sempliċi u li jieħdu inqas żmien għall-falliment u tinkoraġġixxi li jingħata t-tieni ċans lill-intraprendituri onesti li jkunu fallew, biex b'hekk jerġgħu jiġu fuq l-istess livell daqs intraprendituri ġodda.
  EUROPA – Schumanova dek...  
Da bi spodbudila uresničitev določenih ciljev, je francoska vlada pripravljena začeti pogajanja na naslednjih temeljih.
To promote the realization of the objectives defined, the French Government is ready to open negotiations on the following bases.
Pour poursuivre la réalisation des objectifs ainsi définis, le gouvernement français est prêt à ouvrir des négociations sur les bases suivantes.
Um die Verwirklichung der so umrissenen Ziele zu betreiben, ist die französische Regierung bereit, Verhandlungen auf den folgenden Grundlagen aufzunehmen.
Para proseguir la realización de tales objetivos, el Gobierno francés está dispuesto a iniciar negociaciones según las siguientes bases.
O Governo francês, a fim de prosseguir a realização dos objectivos assim definidos, está disposto a iniciar negociações nas seguintes bases.
Για να επιτύχει τους ανωτέρω στόχους, η γαλλική κυβέρνηση είναι έτοιμη να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις στις εξής βάσεις.
Met het oog op de verwezenlijking van de aldus omschreven doelstellingen is de Franse regering bereid onderhandelingen te openen op de volgende basis.
U svrhu promicanja ostvarenja definiranih ciljeva, francuska je vlada spremna započeti pregovore na sljedećim osnovama:
Aby se mohlo pokračovat v realizaci takto vytyčených cílů, je francouzská vláda připravena zahájit jednání na těchto základech:
For at fortsætte iværksættelsen af de således fastlagte mål er den franske regering rede til at indlede forhandlinger på følgende grundlag.
Aby kontynuować realizację tak nakreślonych celów, rząd francuski gotowy jest na przystąpienie do negocjacji na następujących podstawach.
Pentru a promova realizarea obiectivelor astfel definite, guvernul francez este pregătit să iniţieze negocieri pornind de la următoarele considerente.
Biex jippromwovi t-twettiq tal-għanijiet hawnhekk definiti, il-Gvern Franċiż jinsab lest biex jiftaħ negozjati abbażi ta' dan li ġej hawn taħt.
Chun baint amach na gcuspóirí a sainíodh a chur chun cinn, tá Rialtas na Fraince ullamh chun caibidlíocht a oscailt ar na boinn seo:
  Kontakt - T...  
Ne veste, kje začeti, ko iščete mednarodne partnerje? Ne veste, kako zaprositi za evropska sredstva, ali kdo bi lahko financiral vaše podjetje? Enterprise Europe Network je tu, da vam pomaga.
You don't know where to start when looking for international partners? Don't know how to apply for EU funding or who could finance your business? The Enterprise Europe Network is there to help.
Besoin de pistes de recherche pour trouver des partenaires internationaux? Besoin de conseils pour solliciter un financement de l’UE ou pour trouver des investisseurs pour votre affaire? Le réseau Enterprise Europe Network est là pour vous aider.
Sie wissen nicht, wo Sie mit Ihrer Suche nach internationalen Partnern beginnen sollen? Oder Sie fragen sich, wie Sie sich um EU‑Mittel bewerben oder wer Ihre Geschäftsidee finanzieren könnte? Das Enterprise Europe Network ist für Sie da.
¿No sabe por dónde empezar a buscar socios internacionales? ¿No sabe cómo solicitar financiación de la UE ni quién podría financiar su negocio? La red Enterprise Europe Network está aquí para ayudarle.
Non sai da dove iniziare la tua ricerca di un partner internazionale? Non sai come richiedere un finanziamento europeo o chi potrebbe finanziare la tua attività? La Rete Enterprise Europe è pronta a offrirti il suo aiuto.
You don't know where to start when looking for international partners? Don't know how to apply for EU funding or who could finance your business? The Enterprise Europe Network is there to help.
Αναζητάτε διεθνείς εταίρους και δεν ξέρετε από πού να ξεκινήσετε; Δεν ξέρετε πώς να κάνετε αίτηση για κοινοτική χρηματοδότηση ή ποιος θα μπορούσε να χρηματοδοτήσει την επιχείρησή σας; Το δίκτυο Enterprise Europe Network είναι εδώ για να σας βοηθήσει.
Weet u niet waar te beginnen aan uw zoektocht naar internationale partners? Weet u niet hoe u EU-subsidies kunt aanvragen of wie uw bedrijf zou kunnen financieren? Het Enterprise Europe Network helpt u daarbij.
Hledáte zahraniční partnery, ale nevíte, kde začít? Nevíte, jak zažádat o financování EU nebo kdo by mohl financovat vaše podnikání? Můžete se obrátit na síť Enterprise Europe Network.
Ved du ikke, hvor du skal søge efter internationale partnere? Ved du ikke, hvordan du søger om EU-støtte, eller hvem der kan finansiere din virksomhed? Enterprise Europe Network er til for at hjælpe dig.
Kas soovite leida rahvusvahelisi partnereid ja ei tea, kuidas seda teha? Kas vajate teavet selle kohta, kes võiks teie ettevõtet rahastada või kuidas taotleda ELi rahastamistoetust? Siin tuleb appi võrgustik Enterprise Europe Network.
Etsitkö kansainvälisiä kumppaneita etkä tiedä, mistä aloittaa? Etkö tiedä, miten EU-rahoitusta haetaan tai kuka voisi rahoittaa yritystäsi? Enterprise Europe Network voi auttaa.
Nemzetközi üzleti partnereket keres, de nem tudja, hogyan kezdjen hozzá? Érdekelné, hogyan pályázhatna uniós támogatásra, vagy finanszírozási lehetőségeket keres a vállalkozásához? Akkor forduljon az Enterprise Europe Network szervezethez!
Ekspertene våre hjelper deg med å finne internasjonale forretningspartnere og ny teknologi samt med å søke om EU-støtte eller finansiering. De kan også gi deg rådgivning om ulike saker som opphavsrettigheter, overgangen til å bli en internasjonal bedrift eller lover og standarder i EU.
Nie wiesz, jak rozpocząć poszukiwanie partnerów międzynarodowych? Jak ubiegać się o środki UE lub kto mógłby sfinansować Twoją działalność? Pomoże Ci sieć Enterprise Europe Network.
Nu ştiţi de unde să începeţi căutarea unor parteneri internaţionali? Nu ştiţi cum să solicitaţi finanţare din partea UE sau cine ar putea să vă finanţeze afacerile? Enterprise Europe Network are rolul de a vă ajuta.
Neviete, kde začať pri hľadaní medzinárodných partnerov? Neviete, ako sa uchádzať o finančné prostriedky z EÚ alebo kto by mohol prefinancovať vaše podnikanie? Pomôže vám sieť Enterprise Europe Network.
Vet du inte var du ska börja för att hitta internationella partner? Vet du inte hur du ansöker om EU-stöd eller vem som skulle kunna finansiera din verksamhet? Enterprise Europe Network finns där för att hjälpa dig.
Jūs nezināt, ar ko sākt, meklējot starptautiskus partnerus? Nezināt, kā pieteikties ES finansējumam, vai to, kurš varētu finansēt jūsu uzņēmējdarbību? Eiropas Uzņēmējdarbības atbalsta tīkls Jums palīdzēs.
Ma tafx minn fejn taqbad tibda meta tiġi biex tfittex imsieħba internazzjonali? Ma tafx kif tapplika għal finanzjament tal-UE jew min jista’ jiffinanzja n-negozju tiegħek? In-Netwerk Ewropa għall-Intrapriża qiegħed hemm biex jgħin.
  Prvi koraki - ...  
Načelo pravice do ustanavljanja podjetnikom omogoča, da ustanovijo podjetje v kateri koli državi EU pod enakimi pogoji, kakor jih imajo državljani države članice gostiteljice. Kot vsi državljani te države morajo tudi podjetniki spoštovati določene pogoje, tako da upoštevajo strokovne etične kodekse, pridobijo ustrezna dovoljenja in dokažejo, da so ustrezno usposobljeni.
Plutôt que de créer sa propre affaire, la reprise d'une entreprise existante peut être une solution intéressante pour l'entrepreneur en herbe, qui pourra profiter de structures de production, de réseaux de clientèle et d'une notoriété déjà établis.
Der in der EU geltende Grundsatz der Niederlassungsfreiheit ermöglicht es Unternehmern, außerhalb ihres EU‑Heimatlandes in jedem anderen EU‑Mitgliedstaat zu den gleichen Bedingungen ein Unternehmen zu gründen wie die Staatsbürger des betreffenden Landes. Genau wie die Staatsbürger des betreffenden Landes müssen sie dazu bestimmte Voraussetzungen erfüllen und unter anderem die Vorschriften für die Ausübung bestimmter Berufe einhalten, die erforderlichen Genehmigungen einholen und Qualifikationsnachweise vorlegen.
En otros países de la UE distintos del suyo propio, se aplica el principio de libertad de establecimiento, gracias al cual el emprendedor puede crear una empresa en cualquier país de la UE en condiciones de igualdad con los ciudadanos de ese país. Al igual que éstos, el emprendedor ha de cumplir ciertos requisitos, como son aceptar el cumplimiento de códigos deontológicos, solicitar la oportuna autorización y demostrar su cualificación profesional.
All'interno dell'UE, il principio della libertà di stabilimento permette inoltre agli imprenditori di creare un'impresa in qualsiasi paese dell'Unione alle stesse condizioni dei cittadini di tale paese. Come questi, infatti, gli imprenditori devono conformarsi a determinate condizioni, come rispettare i codici deontologici, ottenere le autorizzazioni previste e disporre delle qualifiche richieste.
O princípio da liberdade de estabelecimento da UE dá aos empresários a possibilidade de criar uma empresa em qualquer país da UE em condições iguais às dos nacionais do país em questão. Tal como acontece com os nacionais, os empresários estrangeiros têm de obedecer a determinadas condições, como o respeito de códigos deontológicos, obter as autorizações necessárias e possuir as qualificações exigidas.
Η αρχή της ελευθερίας εγκατάστασης δίνει στους επιχειρηματίες μιας χώρας της ΕΕ τη δυνατότητα να δημιουργήσουν μια επιχείρηση σε οποιαδήποτε άλλη χώρα της Ένωσης με τους ίδιους όρους όπως και οι υπήκοοι αυτής της χώρας. Οι επιχειρηματίες αυτοί θα πρέπει, όπως και οι υπήκοοι αυτής της χώρας, να πληρούν ορισμένες προϋποθέσεις, δηλαδή να τηρούν κώδικες επαγγελματικής δεοντολογίας, να έχουν λάβει τις κατάλληλες άδειες και να μπορούν να αποδείξουν ότι διαθέτουν τις απαιτούμενες δυνατότητες.
Volgens het EU-recht op vrije vestiging kunnen zij ook in elk ander EU-land een bedrijf beginnen, onder dezelfde voorwaarden als de inwoners van dat land. Net als deze mensen, moeten de nieuwe ondernemers voldoen aan bepaalde eisen, werken volgens de professionele gedragscodes, de juiste vergunningen verkrijgen en over de juiste kwalificaties beschikken.
Den frie etableringsret i EU giver iværksættere mulighed for at starte en virksomhed i et hvilket som helst andet EU-land på lige fod med landets egne borgere. De skal - ligesom landets egne borgere - opfylde visse betingelser, f.eks. overholde faglige adfærdskodeks, indhente tilladelser og bevise, at de har de nødvendige kvalifikationer.
Uue ettevõtte asutamise asemel võib algajatele ettevõtjatele meeldida ka võimalus võtta juba olemasolev ettevõte üle. Sellega kaasnevad eelised hõlmavad juba valmisolevaid tootmisstruktuure, kliendivõrgustikke ja mainet.
Az Unió biztosítja lakosai számára a szabad letelepedés jogát. Ez lehetővé teszi a vállalkozók számára, hogy bármely uniós országban a helyi lakosokra vonatkozó feltételek mellett hozhassanak létre saját céget. Az adott állam polgáraihoz hasonlóan a külföldi vállalkozóknak is meg kell felelniük bizonyos követelményeknek, például be kell tartaniuk szakmai etikai előírásokat, birtokában kell lenniük a szükséges engedélyeknek, és megfelelő végzettséggel vagy szakképzettséggel kell rendelkezniük.
I stedet for å starte en ny bedrift, kan det være et attraktivt alternativ for bedriftseiere i startgropen å overta en eksisterende bedrifts, med fordeler som f.eks. ferdige produksjonsstrukturer, kundenettverk og omdømme.
Unijna zasada swobody przedsiębiorczości pozwala przedsiębiorcom z UE założyć firmę w dowolnym kraju UE, na takich samych zasadach jak obywatele tego kraju. Podobnie jak oni, przedsiębiorcy muszą spełnić określone warunki, np. przestrzegać kodeksów etyki zawodowej, uzyskać odpowiednie zezwolenia i potwierdzić, że posiadają wymagane kwalifikacje.
În afara propriei ţări, se aplică principiul comunitar al libertăţii de stabilire, care le dă antreprenorilor dreptul de a înfiinţa o companie în orice stat membru, beneficiind de aceleaşi condiţii ca şi cetăţenii statului membru în cauză. La fel ca aceştia, antreprenorii trebuie să îndeplinească anumite cerinţe, precum aderarea la coduri profesionale şi etice, obţinerea autorizaţiilor necesare şi furnizarea dovezilor care să ateste calificările profesionale solicitate.
Zásada slobody usadiť sa umožňuje podnikateľom založiť si firmu v ktorejkoľvek krajine EÚ za rovnakých podmienok, ako to umožňuje občanom danej krajiny. Podobne ako doma musia podnikatelia splniť určité podmienky, napríklad dodržiavať profesijný etický kódex, získať potrebné povolenia a doložiť potrebnú kvalifikáciu.
ES uzņēmējdarbības veikšanas brīvības princips ļauj ES dalībvalstu uzņēmējiem dibināt uzņēmumu jebkurā citā ES dalībvalstī līdztiesīgi šo valstu pilsoņiem. Tāpat kā šo valstu pilsoņiem, arī uzņēmējiem jāievēro zināmi noteikumi, piemēram, profesionālās ētikas kodeksi, jāiegūst nepieciešamās pilnvaras un jāpierāda, ka viņiem ir atbilstoša kvalifikācija.
  EU – Pravica do prebiva...  
Nemec Kurt se je preselil v Belgijo, kjer je dobil službo kot neodvisni odvetnik v partnerski odvetniški pisarni. Ko je hotel prijaviti prebivanje na upravni enoti, so mu povedali, da ne more začeti delati, dokler ne prejme potrdila o prijavi prebivanja.
This is incorrect: as an EU national, Kurt may work as a self-employed person without waiting for a registration certificate. In any case, the authorities must issue a registration certificate immediately when asked.
Kurt est allemand. Il s'installe en Belgique pour y travailler comme avocat indépendant avec un associé. Lorsqu'il se rend à la commune pour s'inscrire, on lui dit qu'il ne peut pas commencer à travailler avant d'avoir reçu son attestation d'enregistrement.
Kurt ist ein Deutscher, der nach Belgien zieht, um dort als selbständiger Rechtsanwalt in einer Partnerschaft zu arbeiten. Als er sich im Rathaus anmelden möchte, wird ihm mitgeteilt, dass er erst dann arbeiten darf, wenn er seine Anmeldebescheinigung erhalten hat.
Kurt es alemán y se ha ido a Bélgica para trabajar como autónomo en un despacho de abogados. Al solicitar el certificado de registro en el ayuntamiento, le dijeron que no podía empezar a trabajar hasta que no lo recibiera.
Kurt è un cittadino tedesco trasferitosi in Belgio, dove esercita la professione di avvocato lavorando con un socio. Quando è andato in comune per iscriversi, gli è stato detto che non può iniziare a lavorare finché non riceverà il certificato d'iscrizione.
Kurt é alemão e mudou-se para a Bélgica para aí exercer advocacia por conta própria numa sociedade de advogados. Quando se foi registar junto dos serviços competentes, disseram-lhe que só podia começar a trabalhar depois de ter recebido o certificado de registo.
Ο Κουρτ είναι Γερμανός που μετακόμισε στο Βέλγιο για να εργαστεί ως ανεξάρτητος δικηγόρος σε μια εταιρεία. Όταν πήγε στο δημαρχείο για να εγγραφεί, του είπαν ότι δεν μπορούσε να αρχίσει να εργάζεται μέχρις ότου παραλάβει το πιστοποιητικό εγγραφής.
Kurt is als Duitser naar België verhuisd om als zelfstandig jurist bij een maatschap te gaan werken. Toen hij zich ging inschrijven bij de gemeente, werd hem verteld dat hij niet mocht gaan werken voordat hij zijn bewijs van inschrijving had.
Карл е немец, преместил се в Белгия да работи като независим адвокат в сдружение. Когато отива да се регистрира в общината му казват, че не може да започне работа, докато не получи удостоверение за регистрация.
Kurt pochází z Německa. Odstěhoval se za prací do Belgie, kde působí jako právník v advokátní kanceláři. Když se šel zaregistrovat na místní radnici, bylo mu řečeno, že svou profesní činnost nebude moci zahájit, dokud mu nebude vystaveno osvědčení o registraci.
Kurt er tysker og flyttede til Belgien for at blive partner i et advokatfirma. Da han ville registrere sig på rådhuset, fik han at vide, at han ikke kunne begynde at arbejde, før han havde fået et bevis for registrering.
Tämä ei pidä paikkaansa. Koska Kurt on EU:n kansalainen, hän voi työskennellä itsenäisenä ammatinharjoittajana jo ennen kuin rekisteröintitodistus on myönnetty. Viranomaisten on muutenkin myönnettävä oleskeluoikeuden rekisteröintitodistus heti pyydettäessä.
Kurt német állampolgár, aki Belgiumba költözött, hogy ott önálló ügyvédi tevékenységet folytasson egy társas vállalkozásban. Amikor elment bejelentkezni az illetékes hatósághoz, azt mondták neki, hogy nem lett volna szabad munkába állnia a regisztrációs igazolás kézhezvétele előtt.
Kurt jest Niemcem, który przeprowadził się do Belgii, aby pracować jako niezależny prawnik w spółce. Kiedy poszedł do urzędu miasta, powiedziano mu, że nie może rozpocząć pracy, dopóki nie uzyska zaświadczenia o rejestracji.
Kurt este cetăţean german şi s-a mutat în Belgia pentru a lucra ca avocat independent, împreună cu un asociat. Când s-a dus la primărie să se înregistreze, i s-a spus că nu poate profesa înainte de a primi certificatul de înregistrare.
Kurt je Nemec, ktorý sa presťahoval do Belgicka, aby tam pôsobil ako nezávislý právnik vo forme partnerstva. Keď sa išiel zaregistrovať na miestny úrad, povedali mu, že nemôže začať pracovať, kým nedostane registračné potvrdenie.
Kurt är tysk och flyttade till Belgien för att jobba som advokat tillsammans med en partner. När han skulle registrera sig hos kommunen sa de att han inte kunde börja jobba förrän han hade fått registreringsbeviset.
Kurts ir Vācijas pilsonis. Viņš pārcēlās uz dzīvi Beļģijā, lai tur strādātu par neatkarīgu advokātu kādā partnerībā. Kad viņš gribēja reģistrēties pašvaldībā, viņam paziņoja, ka viņš nedrīkst sākt darbu, kamēr nav saņēmis reģistrācijas apliecību.
Kurt hu Ġermaniż li mar jgħix il-Belġju biex jaħdem bħala avukat indipendenti bi sħab. Meta mar biex jirreġistra l-uffiċċju muniċipali, qalulu li ma setax jibda jaħdem qabel ma jirċievi ċ-ċertifikat ta' reġistrazzjoni.
  EUROPA - Področja polit...  
EU z ukrepi varuje državljane pred diskriminacijo zaradi rasne in etične pripadnosti, veroizpovedi in političnega prepričanja, invalidnosti, starosti in spolne usmerjenosti. V času vseprisotnega interneta si prizadeva zavarovati pravico ljudi do varstva osebnih podatkov.
EU countries are also working to develop a coherent EU immigration policy that takes advantage of the opportunities offered by legal immigration, while tackling the challenges of irregular immigration. The aim is to take account of the priorities and needs of each EU country and encourage the integration of non-EU nationals into their host societies.
Cuando viajan dentro de la UE, los ciudadanos tienen derecho a acceder sin restricciones al sistema judicial del país en que se encuentren. Esto también implica que los delincuentes no pueden eludir las consecuencias de sus delitos cruzando la frontera.
L'UE si adopera per impedire che i cittadini europei siano oggetto di discriminazioni fondate sulla razza o l'origine etnica, la religione o le convinzioni personali, le disabilità, l'età o le tendenze sessuali. In un'era in cui Internet è onnipresente, l'UE si batte per il diritto di ogni cittadino alla protezione dei dati personali.
Η ΕΕ ενεργεί για λογαριασμό των πολιτών της με σκοπό να αποτρέψει τις διακρίσεις εναντίον τους λόγω φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού. Σε μια εποχή που το ίντερνετ είναι "πανταχού παρόν", η ΕΕ αγωνίζεται να προασπίσει το δικαίωμα όλων στην προστασία των προσωπικών δεδομένων.
Als u binnen de EU reist, heeft u onbeperkt toegang tot het rechtsstelsel van het land waar u verblijft. Maar het betekent ook dat criminelen hun straf niet kunnen ontlopen door de grens over te vluchten.
EU djeluje u ime građana EU-a u svrhu sprječavanja diskriminacije na temelju rasnog ili etničkog podrijetla, vjeroispovijedi ili uvjerenja, invaliditeta, dobi ili seksualne orijentacije. U doba sveprisutnog interneta EU se bori za pravo svih na zaštitu osobnih podataka.
EU jménem svých občanů jedná tak, aby je chránila před diskriminací na základě rasového či etnického původu, náboženského vyznání nebo světového názoru, zdravotního postižení, věku či sexuální orientace. V době globálního propojení internetovou sítí prosazuje EU také právo občanů na ochranu osobních údajů.
EU handler på vegne af EU-borgerne for at forhindre forskelsbehandling på grund af race eller etnisk oprindelse, religion eller tro, handicap, alder eller seksuel orientering. I en tid hvor internettet er tilgængeligt overalt, kæmper EU for alles ret til beskyttelse af personoplysninger.
EL tegutseb oma kodanike nimel selleks, et vältida diskrimineerimist rassilise või etnilise päritolu, usutunnistuse või veendumuste, puude, vanuse või seksuaalse sättumuse alusel. Internetiajastul võitleb EL igaühe õiguse eest isikuandmete kaitsele.
EU ehkäisee syrjintää, joka perustuu rotuun, etniseen alkuperään, uskontoon, vakaumukseen, vammaan, ikään tai sukupuoliseen suuntautumiseen. Internetin yleistyessä kaikilla elämänalueilla EU taistelee henkilötietojen suojan puolesta.
Az EU polgárai minden tagállamban jogosultak arra, hogy korlátlanul éljenek az adott ország jogrendszere által biztosított lehetőségekkel. Ez azt is jelenti egyben, hogy a bűncselekményt elkövetők nem kerülhetik el az igazságszolgáltatást azáltal, hogy másik országba utaznak.
UE podejmuje działania w imieniu obywateli UE, aby chronić ich przed dyskryminacją ze względu na pochodzenie rasowe lub etniczne, religię lub przekonania, niepełnosprawność, wiek czy orientację seksualną. W erze wszechobecnego internetu UE walczy o prawo każdego do ochrony danych osobowych.
UE acţionează în numele cetăţenilor săi pentru a combate discriminarea pe motiv de origine rasială sau etnică, religie sau credinţă, handicap, vârstă sau orientare sexuală. Într-o epocă marcată de omniprezenţa internetului, UE s-a angajat să lupte pentru dreptul la protecţia datelor personale.
EU agerar på medborgarnas vägnar för att förhindra att de blir diskriminerade på grund av ras eller etniskt ursprung, religion eller övertygelse, funktionsnedsättning, ålder eller sexuell läggning. I dag har nästan alla tillgång till internet och därför måste EU se till att våra personuppgifter skyddas.
ES rīkojas savu iedzīvotāju labā, lai viņus pasargātu no diskriminācijas ādas krāsas, tautības, reliģiskās piederības, ticības, invaliditātes, vecuma un seksuālās orientācijas dēļ. Visuresošā interneta laikmetā ES cīnās par ikviena cilvēka tiesībām uz personas datu aizsardzību.
L-UE taġixxi f'isem iċ-ċittadini tal-UE biex ma ssirx diskriminazzjoni minħabba r-razza jew l-oriġini etnika, ir-reliġjon jew it-twemmin, id-diżabilità, l-età jew l-orjentazzjoni sesswali. F'era fejn l-internet hu mifrux ferm, l-UE tiġġieled biex kulħadd ikollu d-dritt għall-protezzjoni tad-dejta personali.
  Kratka predstavitev EU ...  
Trajnostni razvoj, demografska gibanja, ekonomska dinamika, družbena solidarnost in etični odzivi na napredek znanosti o življenju so vprašanja, ki jih ni več mogoče učinkovito obravnavati na nacionalni ravni.
The current technological revolution is radically transforming life in the industrialised world, including Europe. It is vital to understand that this creates new challenges that transcend traditional frontiers. Sustainable development, population trends, economic dynamism, social solidarity and an ethical response to progress in the life sciences are issues that can no longer be effectively dealt with at national level. We must also show consideration to future generations.
D’autres défis se présentent, nés de la révolution technologique en cours, qui transforme profondément l’environnement dans lequel les Européens, comme l’ensemble du monde industrialisé, sont appelés à évoluer. L’essentiel est de comprendre que ces défis ont une dimension qui dépasse les frontières traditionnelles. Le développement durable, l’équilibre démographique, le dynamisme de l’économie, la solidarité sociale, les réponses éthiques à apporter aux progrès des sciences du vivant ne peuvent plus être efficacement traités dans le cadre national. La solidarité envers les générations futures est également en jeu.
Die gegenwärtige technologische Revolution führt zu einem grundlegenden Wandel des Lebens in den Industriestaaten, auch in Europa. Wir müssen verstehen, dass hierdurch neue Herausforderungen entstehen, die über die Staatsgrenzen hinausgehen. Einzelne Staaten allein können Probleme wie nachhaltige Entwicklung, Bevölkerungstrends, wirtschaftliche Dynamik, die Notwendigkeit gesellschaftlicher Solidarität und einer ethischen Antwort auf den weltweiten Fortschritt in den Biowissenschaften nicht effizient bewältigen. Wir müssen auch an die künftigen Generationen denken.
La revolución tecnológica en curso está transformando radicalmente la vida en el mundo industrializado en el que se encuentra Europa. Lo fundamental es comprender que esto plantea nuevos retos que trascienden las fronteras tradicionales. El desarrollo sostenible, el equilibrio demográfico, el dinamismo de la economía, la solidaridad social o las respuestas éticas ante los avances de las ciencias de la vida son cuestiones que ya no pueden abordarse eficazmente a escala nacional. Asimismo, debemos mirar a las futuras generaciones.
La rivoluzione tecnologica in corso sta radicalmente trasformando il mondo industrializzato, compresa l'Europa. Nascono nuove sfide le cui dimensioni oltrepassano le frontiere tradizionali. Non esiste nazione che possa affrontare da sola, in maniera efficace, tematiche come lo sviluppo sostenibile, le tendenze demografiche, la crescita economica, la solidarietà sociale, le risposte dell’etica al progresso delle scienze della vita. Occorre inoltre pensare alle generazioni future.
A actual revolução tecnológica está a transformar radicalmente a vida no mundo industrializado, nomeadamente na Europa. É essencial compreender que isso cria novos desafios que transcendem as fronteiras nacionais. O desenvolvimento sustentável, as tendências demográficas, o dinamismo económico, a solidariedade social e as respostas éticas a dar aos avanços das ciências da vida são questões que já não podem ser tratadas com eficácia a nível nacional. Há também que mostrar consideração pelas gerações futuras.
Η σημερινή τεχνολογική επανάσταση έχει αρχίσει να μεταβάλλει ριζικά τη ζωή του βιομηχανοποιημένου κόσμου, στον οποίον περιλαμβάνεται και η Ευρώπη. Έχει ιδιαίτερη σημασία να γίνει κατανοητό ότι το γεγονός αυτό συνεπάγεται νέες προκλήσεις που υπερβαίνουν τα παραδοσιακά σύνορα. Η βιώσιμη ανάπτυξη, οι δημογραφικές τάσεις, η οικονομική ευρωστία, η κοινωνική αλληλεγγύη και μια ηθική απάντηση στο θέμα της προόδου των βιολογικών επιστημών είναι ζητήματα τα οποία δεν μπορούν πλέον να αντιμετωπιστούν αποτελεσματικά σε εθνικό επίπεδο. Πρέπει επίσης να λάβουμε υπόψη μας και τις επόμενες γενιές.
De huidige technologische revolutie brengt een ingrijpende verandering van het leven in de geïndustrialiseerde wereld teweeg, ook in Europa. Het is belangrijk te beseffen dat daarmee nieuwe uitdagingen ontstaan die verder reiken dan de nationale grenzen. Kwesties als duurzame ontwikkeling, demografisch evenwicht, economische dynamiek, sociale solidariteit en de ethische aspecten van de vooruitgang in de biowetenschappen vragen om een internationale aanpak. Wij moeten daarbij ook aan de volgende generaties denken.
Probíhající technologická revoluce radikálně mění život v industrializovaném světě, včetně Evropy. Je důležité pochopit, že přináší nové problémy, které přesahují státní hranice. Jednotlivé státy nemohou účinně samy vyřešit otázky udržitelného rozvoje, populačních trendů, sociální solidarity a etické odpovědi na pokrok biologických věd. Musíme také pamatovat na budoucí generace.
Den teknologiske udvikling, der finder sted i øjeblikket, ændrer tilværelsen radikalt i den industrialiserede verden – dermed også i Europa. Det giver nye udfordringer, som rækker ud over de nationale grænser. Spørgsmål som bæredygtig udvikling, befolkningsudvikling, økonomisk dynamik, social solidaritet og etiske valg i forbindelse med udviklingen inden for biovidenskab kan ikke længere tackles effektivt på nationalt plan. Vi skal også tænke på de fremtidige generationer.
Käimasolev tehnika revolutsioon on põhjalikult muutnud tööstusriikide elu, sealhulgas ka Euroopas.On oluline mõista, et see tekitab uusi probleeme, mis ei tunne traditsioonilisi piire.Säästev areng, demograafilised suundumused, majanduslik dünaamilisus, sotsiaalne solidaarsus ja eetiline reageerimine bioteaduste arengule on küsimused, mida ei saa enam tõhusalt lahendada ühe riigi tasandil.Me ei tohi ka unustada tulevasi põlvkondi.
Nykyinen tekniikan vallankumous on perusteellisesti muuttamassa elämää Euroopassa ja koko teollistuneessa maailmassa. On tärkeää ymmärtää, että tämä luo uusia haasteita, jotka ylittävät perinteiset, valtioiden väliset rajat. Kestävä kehitys, väestönkehitys, talouden dynaamisuus, sosiaalinen yhteisvastuu ja eettiset vastaukset biotieteiden edistysaskeliin ovat asioita, joita ei pystytä tehokkaasti hoitamaan yksittäisten jäsenvaltioiden tasolla. Meidän on muistettava myös tulevat sukupolvet.
A jelenleg is zajló technológiai forradalom radikálisan átalakítja az Európát is magába foglaló iparosodott világ mindennapjait.Elengedhetetlen megérteni, hogy e folyamat új, az országhatárokon is átívelő kihívásokat támaszt.A fenntartható fejlődés, a népesedési tendenciák, a gazdasági dinamizmus, a társadalmi szolidaritás és az élettudományok haladására adandó etikai válasz olyan ügyek, amelyekkel a jövőben már nem lehet nemzeti szinten hatékonyan foglalkozni.Figyelembe kell vennünk az eljövendő generációk érdekeit is.
Trwajaca obecnie rewolucja technologiczna w radykalny sposób zmienia zycie na calym uprzemyslowionym swiecie, równiez w Europie.Nalezy sobie zdawac sprawe z tego, ze zjawisko to niesie ze soba nowe wyzwania, które przekraczaja tradycyjne granice.Trwaly rozwój, trendy populacyjne, dynamizm gospodarczy, solidarnosc spoleczna i znalezienie etycznej odpowiedzi na postep w naukach biologicznych – tych kwestii nie da sie juz skutecznie rozwiazac na poziomie krajowym.Szukajac nowych rozwiazan, musimy równiez miec wzglad na przyszle pokolenia.
Actuala revoluţie tehnologică transformă radical viaţa în lumea industrializată, inclusiv în Europa. Esenţial este să se înţeleagă că aceste noi provocări au dimensiuni ce depăşesc frontierele tradiţionale. Dezvoltarea durabilă, echilibrul demografic, dinamismul economic, solidaritatea socială şi răspunsurile etice ce trebuie aduse progresului înregistrat de ştiinţele vieţii nu pot fi tratate mai eficient la nivel naţional. Trebuie, de asemenea, să arătăm respect generaţiilor viitoare.
Súčasná technologická revolúciaradikálne transformuje život v industrializovanom svete, Európu nevynímajúc. Vznikajú nové výzvy, ktoré prekračujú hranice národov. Trvalo udržateľný rozvoj, populačné trendy, dynamizmus ekonomiky, sociálna solidarita a morálne otázky pokroku v prírodných vedách sú záležitosti, ktoré sa už nedajú efektívne riešiť na národnej úrovni. Musíme brať aj ohľad na budúce generácie.
Den pågående tekniska revolutionen innebär en radikal förändring av livet i den industrialiserade världen, inte minst i Europa. Man måste också inse att detta medför nya utmaningar som sträcker sig över nationsgränserna. Den hållbara utvecklingen, befolkningstrenderna, den ekonomiska dynamiken, den sociala solidariteten och de etiska frågor som väcks av framstegen inom biovetenskapen – det är sådant som inte längre kan hanteras effektivt på nationell nivå. Vi måste också tänka på kommande generationer.
Pašreizējā tehnoloģiskā revolūcijaradikāli pārveido dzīvi industrializētajā pasaulē, tai skaitā Eiropā. Ir svarīgi apzināties, ka tā rada jaunas problēmas, kas pārsniedz tradicionālās robežas. Rīkojoties individuāli, valstis nevar efektīvi atrisināt tādus jautājumus kā ilgtspējīga attīstība, demogrāfisks līdzsvars, ekonomikas attīstība, sociālā solidaritāte vai sniegt ētisku novērtējumu sasniegumiem dzīvības zinātnē. Mums ir jādomā arī par nākamajām paaudzēm.
Ir-rivoluzzjoni teknoloġika korrenti qed tbiddel b’mod radikali l-ħajja fid-dinja industrijalizzata, inkluża l-Ewropa. Huwa vitali li wieħed jifhem li dan joħloq sfidi ġodda li jmorru lil hinn mill-fruntieri tradizzjonali. L-iżvilupp sostenibbli, it-tendenzi tal-popolazzjoni, id-dinamiżmu ekonomiku, is-solidarjetà soċjali u reazzjoni etika għall-progress fix-xjenzi tal-ħajja huma kwistjonijiet li ma jistgħux jibqgħu jiġu trattati b’mod effettiv fuq livell nazzjonali. Irridu wkoll nuru konsiderazzjoni għall-ġenerazzjonijiet futuri.
  Kratka predstavitev EU ...  
Parlament lahko predlog proračuna zavrne, kar se je nekajkrat že zgodilo. Kadar se to zgodi, je treba ponovno začeti celoten proračunski postopek. Evropska komisija predlaga osnutek proračuna, o katerem potem razpravljata Parlament in Svet.
The European Parliament also shares, with the Council, equal responsibility for adopting the EU budget. The Parliament can reject the proposed budget, and it has already done so on several occasions. When this happens, the entire budget procedure has to be re-started. The European Commission proposes the draft budget, which is then debated by the Council and the European Parliament. Parliament has made full use of its budgetary powers to influence EU policymaking.
Le Parlement partage également avec le Conseil le pouvoir budgétaire: il adopte le budget de l’Union. Il a aussi la possibilité de le rejeter, ce qui s’est déjà produit à plusieurs reprises. Dans ce cas, toute la procédure budgétaire est à recommencer. Préparé par la Commission, le budget fait la navette entre le Conseil et le Parlement. Le Parlement a pleinement utilisé ses pouvoirs budgétaires pour influer sur les politiques de l’Union.
Das Europäische Parlament entscheidet gemeinsam mit dem Rat über den EU-Haushalt. Es kann den Haushaltsentwurf ablehnen und hat dies bereits mehrfach getan. Dann muss das gesamte Haushaltsverfahren neu aufgerollt werden, und die Europäische Kommission muss einen neuen Haushaltsentwurf vorlegen, den Rat und Parlament erörtern. Das Parlament nutzt seine Haushaltsbefugnisse umfassend, um die EU-Politik zu beeinflussen.
El Parlamento Europeo comparte también con el Consejo la responsabilidad de adoptar el presupuesto comunitario. El Parlamento tiene la posibilidad de rechazarlo, como ha ocurrido ya en varias ocasiones. En tal caso, debe volver a iniciarse todo el procedimiento presupuestario. Corresponde a la Comisión Europea proponer el proyecto de presupuesto, que es debatido entonces por el Consejo y el Parlamento Europeo. El Parlamento ha hecho pleno uso de sus poderes presupuestarios para influir en la elaboración de políticas comunitarias.
Il Parlamento europeo condivide inoltre con il Consiglio il potere di bilancio, in quanto adotta il bilancio dell'Unione europea. Esso ha la facoltà di respingere il bilancio proposto, come ha già fatto più volte in passato. In questo caso l'intera procedura deve ricominciare dal principio. La Commissione europea propone il progetto di bilancio, che viene discusso dal Consiglio e dal Parlamento europeo. Quest'ultimo ha pienamente utilizzato i suoi poteri in materia di bilancio per influire sulle politiche dell'Unione europea.
O Parlamento Europeu partilha igualmente com o Conselho idêntica responsabilidade na adopção do orçamento da União. Pode rejeitar o orçamento proposto, o que aliás já fez em diversas ocasiões. Quando isto acontece, tem de ser reiniciado todo o processo orçamental. A Comissão Europeia propõe um projecto de orçamento, que é depois discutido no Parlamento Europeu e no Conselho. O Parlamento tem exercido plenamente as suas competências orçamentais para influenciar as políticas da União.
Επιπλέον, το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έχουν από κοινού την ευθύνη για την έγκριση του προϋπολογισμού της ΕΕ. Το Κοινοβούλιο μπορεί να απορρίψει τον προτεινόμενο προϋπολογισμό, όπως έχει κάνει αρκετές φορές. Σε αυτές τις περιπτώσεις, ολόκληρη η διαδικασία του προϋπολογισμού πρέπει να ξεκινήσει από την αρχή. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή υποβάλλει το σχέδιο του προϋπολογισμού, το οποίο στη συνέχεια συζητείται στο Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Το Κοινοβούλιο έχει κάνει πλήρη χρήση της εξουσίας του στον τομέα του προϋπολογισμού για να επηρεάσει τις πολιτικές αποφάσεις της ΕΕ.
Het Parlement stelt ook samen met de Raad de begroting van de Europese Unie vast. Het Parlement kan het voorstel van begroting verwerpen, wat al meermaals is gebeurd. In dat geval moet de gehele begrotingsprocedure opnieuw worden gestart.De Europese Commissie bereidt het ontwerp van de begroting voor, waarover vervolgens door het Parlement en de Raad wordt gedebatteerd. Het Parlement heeft ten volle gebruikgemaakt van zijn begrotingsbevoegdheden om de beleidsvorming van de Europese Unie te beïnvloeden.
Europa-Parlamentet og Rådet har som budgetmyndighed også i fællesskab ansvar for at vedtage EU's budget. Parlamentet kan forkaste budgetforslaget, hvilket allerede er sket flere gange. I så fald begynder hele budgetproceduren forfra. Europa-Kommissionen udarbejder et budgetforslag, som derpå behandles af Parlamentet og Rådet. Parlamentet har i høj grad udnyttet sine budgetbeføjelser til at øve indflydelse på EU's politik.
Parlament ja nõukogu on võrdselt vastutavad ka Euroopa Liidu eelarve vastuvõtmise eest. Parlament võib pakutud eelarve tagasi lükata, mida ta on ka mitu korda teinud. Sel juhul tuleb kogu eelarvemenetlust uuesti alustada. Euroopa Komisjon esitab eelarveprojekti, mida seejärel arutavad Euroopa Parlament ja Euroopa Nõukogu. Parlament on täiel määral kasutanud oma eelarve menetluse õigust liidu poliitika mõjutamiseks.
Euroopan parlamentilla on neuvoston kanssa myös yhtä suuri vastuu EU:n talousarvion hyväksymisestä. Parlamentti voi hylätä ehdotetun talousarvion, ja se on näin tehnytkin useaan otteeseen. Kun näin tapahtuu, koko talousarviomenettely täytyy aloittaa kokonaan uudelleen. Euroopan komissio tekee talousarvioehdotuksen, josta neuvosto ja Euroopan parlamentti keskustelevat. Parlamentti on käyttänyt tehokkaasti budjettivaltaansa vaikuttaakseen EU:n päätöksentekoon.
Az Európai Parlament a Tanáccsal közösen felelős az Unió költségvetésének elfogadásáért is. A Parlament elvetheti a költségvetési tervezetet, amint ezt a múltban számos alkalommal meg is tette. Amennyiben ez megtörténik, a teljes költségvetési eljárást újra kell kezdeni. Az Európai Bizottság elkészíti a költségvetési tervezetet, amelyet azután a Parlament és a Tanács megvitat. A Parlament az EU politikáinak alakítása érdekében teljes mértékig kihasználja költségvetési jogkörét.
Parlament i Rada dziela równiez równa odpowiedzialnosc za przyjecie budzetu UE. Parlament moze odrzucic proponowany budzet i niejednokrotnie skorzystal z tego prawa. W takim przypadku, cala procedura budzetowa rozpoczyna sie od nowa. Komisja Europejska proponuje projekt budzetu, który jest nastepnie omawiany w Parlamencie i Radzie. Parlament w pelni wykorzystuje przyslugujace mu uprawnienia budzetowe, aby wywrzec wplyw na proces tworzenia zasad polityki UE.
În calitate de instituţie executivă al Uniunii, Comisia pune în aplicare deciziile luate de Consiliu în domenii ca politica agricolă comună. Ea dispune de o putere mare în gestionarea politicilor comune, al căror buget îi este încredinţat: cercetare şi tehnologie, ajutor pentru dezvoltare, dezvoltare regională etc.
Parlament a Rada sa rovnako delia aj o zodpovednosť za rozpočet EÚ. Európsky Parlament môže navrhovaný rozpočet zamietnuť a už to aj viackrát urobil. Ak sa to stane, celá rozpočtová procedúra sa musí zopakovať. Európska komisia navrhne rozpočet a Rada s Európskym parlamentom ho prerokuje. Parlament naplno využíva svoje rozpočtové právomoci na ovplyvnenie politiky EÚ.
Europaparlamentet och rådet ansvarar också gemensamt för antagandet av EU:s budget. Parlamentet kan förkasta budgetförslaget, vilket redan har hänt flera gånger. Det innebär att budgetförfarandet måste börja om. Kommissionen lägger fram en preliminär budget, som behandlas av rådet och Europaparlamentet. Parlamentet har i hög grad utnyttjat sina budgetbefogenheter för att få inflytande på gemenskapens politik.
Parlaments kopā ar Padomi vienādā mērā atbild par ES budžeta pieņemšanu. Parlaments var noraidīt budžeta projektu, un tas jau ir vairākas reizes noticis. Kad tas notiek, visa budžeta procedūra ir jāsāk no jauna. Eiropas Komisija ierosina budžeta projektu, ko apspriež Padome un Eiropas Parlaments. Lai ietekmētu politikas veidošanu, Parlaments ir pilnībā izmantojis savas budžeta pieņemšanas pilnvaras.
Fl-aħħar, imma mhux l-inqas, il-Parlament Ewropew jeżerċita superviżjoni demokratika fuq l-Unjoni. Għandu s-setgħa li jxolji lill-Kummissjoni billi jadotta mozzjoni ta’ ċensura. Din teħtieġ maġġoranza ta’ żewġ terzi. Jissuperviżjona wkoll il-ġestjoni ta’ kuljum tal-politiki ta’ l-UE billi jippreżenta mistoqsijiet bil-fomm u bil-miktub lill-Kummissjoni u lill-Kunsill. Fl-aħħarnett, il-President tal-Kunsill Ewropew jirrapporta lill-Parlament dwar id-deċiżjonijiet li ttieħdu mill-Kunsill.
  EUROPA - Ustanovni očet...  
Predlagal je skupni nadzor nad proizvodnjo premoga in jekla, najpomembnejših surovin za proizvodnjo orožja. Temelj načrta je prepričanje, da države brez nadzora nad proizvodnjo premoga in jekla ne morejo začeti oboroženih spopadov.
In cooperation with Jean Monnet he drew up the internationally renowned Schuman Plan, which he published on 9 May 1950, the date now regarded as the birth of the European Union. He proposed joint control of coal and steel production, the most important materials for the armaments industry. The basic idea was that whoever did not have control over coal and steel production would not be able to fight a war.
In Zusammenarbeit mit Jean Monnet entwickelte er den international anerkannten Schuman-Plan, den er am 9. Mai 1950 ankündigte, dem Tag, der heute als Geburtsstunde der Europäischen Union gilt. Er schlug eine gemeinsame Kontrolle der Produktion von Kohle und Stahl vor, den wichtigsten Grundstoffen für die Rüstungsindustrie. Der Gedanke dahinter war, dass es nur über die Kontrolle der Kohle- und Stahlproduktion möglich sei, einen neuen Krieg zu verhindern.
En cooperación con Jean Monnet, elaboró el célebre Plan Schuman, anunciado el 9 de mayo de 1950, fecha que hoy se considera el día de nacimiento de la Unión Europea. Propuso el control conjunto de la producción de carbón y acero, las materias primas más importantes de la industria de armamentos. La idea de partida era que, sin el pleno control sobre la producción de carbón y acero, no es posible librar una guerra.
Em colaboração com Jean Monnet, elaborou o famoso Plano Schuman, que divulgou a 9 de maio de 1950, hoje considerada a data de nascimento da União Europeia. Nesse plano, Schuman propunha o controlo conjunto da produção do carvão e do aço, as matérias-primas mais importantes para a produção de armamento. A ideia fundamental subjacente à proposta era a de que um país que não controlasse a produção de carvão e de aço não estaria em condições de declarar guerra a outro.
Σε συνεργασία με τον Ζαν Μονέ, συνέταξαν το παγκοσμίως γνωστό «σχέδιο Σουμάν» το οποίο δημοσιεύθηκε στις 9 Μαΐου 1950, ημερομηνία που αναγράφεται πλέον στη ληξιαρχική πράξη γέννησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Πρότεινε τον από κοινού έλεγχο της παραγωγής άνθρακα και χάλυβα, που ήταν οι σημαντικότερες πρώτες ύλες για την πολεμική βιομηχανία. Η κεντρική ιδέα ήταν ότι καμία χώρα δεν θα μπορούσε να ξανακηρύξει πόλεμο εάν δεν είχε τον έλεγχο της παραγωγής άνθρακα και χάλυβα.
Samen met Jean Monnet stelde hij het beroemde Schuman-plan op, dat op 9 mei 1950 werd gepubliceerd. Deze datum beschouwen we nu als de geboortedag van de Europese Unie. Schuman stelde voor de productie van kolen en staal, de belangrijkste grondstoffen voor de wapenindustrie, onder een gemeenschappelijk gezag te plaatsen. Het principe hierachter was dat wie geen controle over de productie van kolen en staal had, geen oorlog zou kunnen beginnen.
В сътрудничество с Жан Моне той съставя плана „Шуман“, придобил широка известност, който е оповестен на 9 май 1950 г. – датата, която днес се смята за рожден ден на Европейския съюз. Той предлага съвместен контрол върху производството на въглища и стомана – най-важните суровини за военната промишленост. Основната идея е, че този, който не притежава контрол върху производството на въглища и стомана, няма да може да води война.
U suradnji s Jeanom Monnetom pripremio je međunarodno poznat Schumanov plan, koji je predstavio 9. svibnja 1950., a taj se datum danas smatra danom rođenja Europske unije. Predložio je zajedničku kontrolu proizvodnje ugljena i čelika, najvažnijih sirovina za proizvodnju oružja. Plan se temeljio na uvjerenju da države koje ne upravljaju proizvodnjom ugljena i čelika ne mogu započeti oružani sukob.
Ve spolupráci s Jeanem Monnetem vypracoval slavný Schumanův plán, který veřejnosti představil dne 9. května roku 1950; toto datum se dnes považuje za den vzniku Evropské unie. V plánu navrhl společný dohled nad výrobou uhlí a oceli, nejdůležitějších surovin pro zbrojní průmysl. Základní myšlenkou bylo, že nebudou-li produkci uhlí a oceli samostatně řídit jednotlivé státy, nebudou schopny vést válku.
Sammen med Jean Monnet udarbejdede han den internationalt kendte Schuman-erklæring, som han offentliggjorde den 9. maj 1950, der i dag er den dato, der anses for at være starten på Den Europæiske Union. Han foreslog en fælles kontrol med produktionen af kul og stål, som var de vigtigste materialer til våbenindustrien. Den grundlæggende ide gik ud på, at hvis ingen havde enekontrol over kul- og stålproduktionen, var det ikke muligt at udkæmpe en krig.
Koos Jean Monnet´ga koostas ta rahvusvaheliselt tuntud Schumani plaani, mis avaldati 9. mail 1950 – päeval, mida nüüd tähistatakse Euroopa Liidu sünnipäevana. Plaanis pakuti välja ühine kontroll sõjatööstuse tähtsaimate toorainete söe ja terase tootmise üle. Lähtuti põhimõttest, et ilma söe- ja terasetootmist kontrollimata ei saa sõda pidada.
Yhdessä Jean Monnet'n kanssa Schuman laati maailmankuulun Schumanin suunnitelman, joka julkaistiin 9. toukokuuta 1950. Tuota päivää pidetään nykyään Euroopan unionin syntyhetkenä. Schuman esitti aseteollisuuden tärkeimpien raaka-aineiden, hiilen ja teräksen, tuotannon asettamista yhteiseen valvontaan. Perusajatuksena oli, että jos hiilen ja teräksen tuotanto ei olisi minkään yksittäisen valtion määräysvallassa, mikään valtio ei voisi myöskään aloittaa sotaa.
Jean Monnet-val közösen dolgozta ki a híres Schuman-tervet, amelyet 1950. május 9-én tárt a nyilvánosság elé. Ezt a napot tartják ma az Európai Unió születésnapjának. A terv lényege a hadiipari felszerelések előállításához nélkülözhetetlen szén- és acéltermelés feletti közös ellenőrzés kialakítása volt. Schuman terve mögött az az elgondolás húzódott meg, hogy a szén- és acéltermelés feletti kizárólagos ellenőrzés nélkül egyetlen hatalom sem lesz képes háborút indítani.
We współpracy z Jeanem Monnetem opracował znany na całym świecie plan Schumana, ogłoszony 9 maja 1950 r., którą to datę uznaje się za symboliczną datę narodzin Unii Europejskiej. Zaproponował w nim wspólną kontrolę nad wydobyciem węgla i produkcją stali: najważniejszych materiałów dla przemysłu zbrojeniowego. Opracowaniu tego planu przyświecała idea, zgodnie z którą prowadzenie wojny nie jest możliwe bez sprawowania kontroli nad wydobyciem węgla i produkcją stali.
În colaborare cu Jean Monnet, a elaborat planul Schuman, celebru în lumea întreagă, pe care l-a prezentat la data de 9 mai 1950, considerată astăzi data naşterii Uniunii Europene. Planul propunea exercitarea unui control comun asupra producţiei de cărbune şi oţel, materiile prime cele mai importante pentru industria armamentului. Ideea de bază era aceea că o ţară care nu deţine controlul asupra producţiei de cărbune şi oţel nu va avea mijloacele necesare pentru a lupta într-un război.
V spolupráci s Jeanom Monnetom pripravil medzinárodne uznávaný Schumanov plán, ktorý zverejnil 9. mája 1950. Tento deň sa považuje za zrod Európskej únie. Navrhol spoločnú kontrolu výroby uhlia a ocele, najdôležitejších surovín pre zbrojársky priemysel. Základná myšlienka spočívala v tom, že ak niekto nemá kontrolu nad výrobou uhlia a ocele, nie je schopný viesť vojnu.
Tillsammans med Jean Monnet tog han fram den internationellt berömda Schumanplanen, som han publicerade den 9 maj 1950, den dag som nu firas som EU:s födelsedag. Han föreslog gemensam kontroll över kol- och stålproduktionen, de viktigaste materialen för krigsindustrin. Grundtanken var att den som inte har kontroll över kol- och stålproduktionen inte kan utkämpa ett krig.
Sadarbojoties ar Žanu Monē, viņš izveidoja starptautiski atzīto Šūmana plānu, ar kuru nāca klajā 1950. gada 9. maijā, datumā, kuru tagad uzskata par Eiropas Savienības dzimšanas dienu. Viņš ierosināja kopīgi kontrolēt ogļu un tērauda ražošanu, kas ir vissvarīgākie materiāli kara rūpniecībā. Galvenā doma bija tāda, ka tie, kuri nekontrolēs ogļu un tērauda ražošanu, nevarēs karot.
F’kooperazzjoni ma’ Jean Monnet, huwa fassal il-Pjan Schuman, li huwa magħruf internazzjonalment, u li huwa ppubblika fid-9 ta’ Mejju 1950, id-data li llum titqies bħala d-data tat-twelid tal-Unjoni Ewropea. Huwa ppropona kontroll konġunt fuq il-produzzjoni tal-faħam u l-azzar, li huma l-iktar materjali importanti għall-industrija tal-armamenti. L-idea bażika kienet min ma jkollux kontroll fuq il-produzzjoni tal-faħam u l-azzar ma jkunx jista’ jiġġieled gwerra.
I gcomhar le Jean Monnet, dhréachtaigh sé Plean Schuman, plean a bhfuil cáil idirnáisiúnta air. D'fhoilsigh sé é an 9 Bealtaine 1950, dáta a aithnítear anois mar lá breithe an Aontais Eorpaigh. Mhol sé go gcuirfí táirgeadh an ghuail is na cruach (na bunábhair is tábhachtaí don tionscal armála) faoi chomhrialú. Ba é príomhsmaoineamh an phlean sin ná beadh daoine in ann cogadh a throid gan smacht acu ar tháirgeadh an ghuail is na cruach.