|
Entonces la ciudad, durante los escasos minutos en los que la luz lo denuncia todo por primera vez, hierve entre el rugir de miles de personas que no saben dónde ir. Luego, tras 30 minutos donde el tiempo no cabe en los relojes, todo vuelve a la calma. Eso me gusta de Maputo, su despertar.
|
|
L'assaut tôt le matin sur le Maputo d'imagination. Le vent s'arrête aux portes de sa plage de cendres grises tandis que les chiens solitaires se préparent à aller dormir sans pilote ce qu'ils viennent. Puis la ville, pendant les quelques minutes que la lumière est tout dénonçait pour la première fois, bouillant entre le rugissement des milliers de gens qui ne savent pas où aller. Ensuite,, après 30 minutes où le temps ne rentre pas dans les montres, tout revient à calmer. Eso aiment Maputo, éveil.
|
|
Der frühe Morgen Angriff auf die Phantasie Maputo. Der Wind steht still vor den Toren seines grauen Asche Strand, während einsame Hunde schlafen zu gehen, was sie über unbemannte kommen vorbereiten. Dann wird die Stadt, während der wenigen Minuten, dass das Licht denunzieren alles zum ersten Mal, Kochen zwischen dem Brüllen von Tausenden von Menschen, die nicht wissen, wohin sie gehen. Dann, HINTER 30 Minuten, wo die Zeit nicht in Uhren passt, alles kehrt zu beruhigen. Eso gerne Maputo, Erwachen.
|
|
L'assalto del primo mattino sul Maputo fantasia. Il vento si è fermato alle porte della sua spiaggia di cenere grigia, mentre i cani solitari si preparano per andare a dormire senza pilota che cosa provengono oltre. Allora la città, durante i pochi minuti che la luce è denunciare tutto ciò per la prima volta, bollire tra il rombo di migliaia di persone che non sanno dove andare. Poi,, dopo 30 minuti in cui il tempo non entra nella orologi, tutto torna alla calma. Eso piace Maputo, risveglio.
|
|
O assalto de manhã cedo no Maputo imaginação. O vento fica parado nos portões de sua praia cinzas enquanto os cães solitários preparar para ir dormir não tripulado que eles vêm. Em seguida, a cidade, durante os poucos minutos em que a luz é tudo o que denunciam pela primeira vez, fervendo entre o rugido de milhares de pessoas que não sabem para onde ir. Em seguida,, depois 30 minutos, onde o tempo não se encaixam em relógios, tudo retorna para acalmar. Isso eu gosto de Maputo, despertar.
|
|
De vroege ochtend aanval op de verbeelding Maputo. De wind staat nog steeds aan de poorten van zijn grijze as strand, terwijl eenzame honden voor te bereiden om te gaan slapen onbemande wat ze langskomen. Dan is de stad, tijdens de paar minuten dat het licht alles is opzegging voor de eerste keer, koken tussen het gebrul van de duizenden mensen die niet weten waar te gaan. Dan, na 30 minutos donde el tiempo no cabe en los relojes, todo vuelve a la calma. Eso me gusta de Maputo, su despertar.
|
|
想像マプトで早朝襲撃. 孤独な犬は、彼らがやって来るのか無人スリープ状態に入る準備をしながら、風が彼の灰色の灰ビーチのゲートではまだ立っている. 次に、都市, 光が初めてのためにすべてを非難されていることを数分の間に, どこへ行くかを知らない人々の何千もの轟音の間沸騰. その後、, 後に 30 minutos donde el tiempo no cabe en los relojes, todo vuelve a la calma. Eso me gusta de Maputo, su despertar.
|
|
Les matinades a Maputo agredeixen la imaginació. El vent es queda quiet a les portes de la seva platja de cendra grisa mentre els gossos solitaris es preparen per anar a dormir acovardits del que se'ls ve a sobre. Llavors la ciutat, durant els escassos minuts en què la llum ho denuncia tot per primera vegada, bull entre el rugir de milers de persones que no saben on anar. Després, després 30 minuts on el temps no cap en els rellotges, tot torna a la calma. ESO agrada Maputo, seu despertar.
|
|
Rano ujutro napad na mašte Maputo. Vjetar je i dalje stoji na vratima svog sivog pepela plaži dok usamljeni psi pripremiti za odlazak na spavanje bez njega ono što oni dolaze preko. Tada grad, tijekom nekoliko minuta da se svjetlost, osuđujući sve po prvi put, kuha između huka tisuća ljudi koji ne znaju gdje ići. Tada, nakon 30 minute u kojoj vrijeme ne stane u satovima, sve se vraća za smirivanje. Eso željeli Maputo, buđenje.
|
|
Рано утром нападение на воображение Мапуту. Ветер по-прежнему стоит у ворот своей серой золы пляже в то время как одинокие собаки готовятся идти спать беспилотных что они приезжают. Затем город, в течение нескольких минут, что свет осуждая все в первый раз, кипячение между рев тысяч людей, которые не знают, куда идти. Затем, после 30 минут, где время не вписывается в часы, Все возвращается, чтобы успокоить. Eso бы Мапуту, пробуждение.
|
|
The irudimena Maputo buruzko goizaldean eraso. Haizea altxatzen da oraindik ere bere errauts grisa hondartzaren atarian bakarti txakurrak prestatu gabeko zer baino gehiago etortzen dira lo joan den bitartean. Gero, hiria, minutu gutxi argia hori guztia salatzen du lehen aldiz zehar, du milaka orro duten pertsonek ez dakit nora joan artean irakiten. Gero, ondoren 30 minutos donde el tiempo no cabe en los relojes, todo vuelve a la calma. Eso me gusta de Maputo, su despertar.
|
|
O asalto de mañá cedo en Maputo imaxinación. O vento queda parado nos portóns da súa praia cinzas en tanto que os cans solitarios prepararse para ir durmir non tripulado que veñen. Logo, a cidade, durante os poucos minutos en que a luz é todo o que denuncian por primeira vez, fervendo entre o ruxido de miles de persoas que non saben a onde ir. A continuación,, despois 30 minutos, onde o tempo non se encaixan en reloxos, todo volve para calmar. Eso me gusta de Maputo, espertar.
|