eso – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 513 Results  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
Los incas tenían ideas delirantes, por eso eran unos genios.
Gli Inca avevano deliri, perché erano geni.
Os incas tinham delírios, porque eram gênios.
De Inca's hadden waanideeën, waarom waren genieën.
Els inques tenien idees delirants, per això eren uns genis.
Inke su zablude, Zato su genijalci.
Инки были заблуждения, поэтому были гениями.
Inkak izan zuen delirios, Zergatik ziren jenio.
Os incas tiñan delirios, porque eran xenios.
  La revista de viajes co...  
“Todo lo demás no era nada todavía. Inventarlo –eso sería lo maravilloso”. Inventemos.
"Tout le reste n'était pas encore. Inventez-ce serait merveilleux ". Inventer.
"Alles andere war noch nicht. Erfinde das wäre wunderbar ". Inventing.
"Tutto il resto non è stato ancora. Inventa-che sarebbe meraviglioso ". Inventare.
"Tudo o resto não era ainda. Invente-que seria maravilhoso ". Inventar.
"Al het andere was nog niet. Uitvinden, dat zou geweldig zijn ". Uitvinden.
"それ以外のものはまだありませんでした. 発明する - それは "素晴らしいことだ. 考案.
"Tota la resta no era res encara. Inventar-això seria el meravellós ". Inventem.
"Sve ostalo je bilo još nije. Invent-da bi bilo divno ". Izmišljanje.
"Все остальное еще не было. Придумать-то было бы замечательно ". Изобретая.
"Gainerako guztia ez zela oraindik. Asma-hori zoragarria izango litzateke ". Asmatuz.
"Todo o resto non era aínda. Invente-que sería marabilloso ". Inventar.
  La revista de viajes co...  
Tienes razón, la verdad es que faltarían muchos sitios, pero sólo caben 7 en un Top 7. Eso sí, Puerto Limón merece al menos una mención!!
Tu as raison, la vérité est qu'ils avaient besoin de plus de sites, mais il ya seulement 7 un Top 7. Oui, Puerto Limon mérite au moins une mention!!
Du hast Recht, die Wahrheit ist, sie brauchten mehr Stellen, aber es gibt nur 7 ein Top 7. Ja, Puerto Limon verdient zumindest eine Erwähnung!!
Hai ragione, la verità è che molti siti mancherebbe, ma vi sono solo 7 uno Top 7. Sì, Puerto Limon merita almeno una menzione!!
Você está certo, a verdade é que eles precisavam mais sites, mas há apenas 7 uma Top 7. Sim, Puerto Limon merece pelo menos uma menção!!
Je hebt gelijk, de waarheid is die ze nodig hadden meer sites, maar er zijn slechts 7 een Top 7. Ja, Puerto Limon verdient op zijn minst een vermelding!!
あなたは正しい, 真実は、彼らがより多くのサイトが必要です。, しかし、唯一の存在 7 トップ 7. はい, プエルトリモンは、少なくとも言及に値する!!
Tens raó, la veritat és que faltarien molts llocs, però només caben 7 en un Top 7. Això sí, Puerto Limón mereix almenys una menció!!
Vi ste u pravu, istina je da je potrebno više mjesta, ali postoje samo 7 Top 7. Da, Puerto Limon zaslužuje barem spomenuti!!
Вы правы, la verdad es que faltarían muchos sitios, pero sólo caben 7 en un Top 7. Да, Puerto Limón merece al menos una mención!!
Arrazoi duzu, egia da gune gehiago behar dute, baina besterik ez daude 7 Gehien bat 7. Bai, Puerto Limon gutxienez aipamen bat merezi du.!!
  La revista de viajes co...  
"Es como que ya llega el momento de la verdad y, por una parte, quieres enfrentarte a eso cuanto antes, y, por otra, quieres salir corriendo."
"C'est comme ici vient le moment de vérité et de, d'un côté, voulez prendre sur ce dès que possible, et, autre, souhaitez exécuter."
"Es ist wie das hier kommt der Moment der Wahrheit und, einerseits, wollen es früher konfrontiert, und, sonst, ausführen möchten."
"E 'così ed è tempo di verità e di, da un lato, vuole affrontare la prima, e, altri, desidera eseguire."
"É assim e é hora da verdade e da, por um lado, quero enfrentá-lo mais cedo, e, outros, deseja executar."
"Het is net als dat hier komt het moment van de waarheid en, enerzijds, wil het onder ogen eerder, en, anders, wilt uitvoeren."
"És com que ja arriba el moment de la veritat i, d'una banda, vols enfrontar-te a això com més aviat millor, i, per una altra, vols sortir corrent."
"To je kao da i vrijeme je za istinu i, s jedne strane, žele suočiti prije, i, druge, želite pokrenuti."
"Это все равно, что и он приходит к истине и, с одной стороны, хотят иметь дело с ним как можно скорее, и, в противном случае, хотите запустить."
"Horrelako hemen egiaren unea ateratzen da eta, alde batetik,, aurre egiteko lehenago, eta, bestela, nahi exekutatu."
  La revista de viajes co...  
Pues eso.
Eh bien, que.
Nun, das.
Beh, che.
Bem, isso.
Nou, dat.
まあ、それ.
Doncs això.
Pa, da.
Ну, что.
Beno, hori.
Ben, iso.
  La revista de viajes co...  
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Por eso, la historia de un barco que se hunde en su primera travesía me despertaba simpatía
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Alors, la historia de un barco que se hunde en su primera travesía me despertaba simpatía
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Così, la historia de un barco que se hunde en su primera travesía me despertaba simpatía
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Assim, la historia de un barco que se hunde en su primera travesía me despertaba simpatía
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Daarom, la historia de un barco que se hunde en su primera travesía me despertaba simpatía
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. 従って, la historia de un barco que se hunde en su primera travesía me despertaba simpatía
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Per això, la historia de un barco que se hunde en su primera travesía me despertaba simpatía
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Stoga, la historia de un barco que se hunde en su primera travesía me despertaba simpatía
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Поэтому, la historia de un barco que se hunde en su primera travesía me despertaba simpatía
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Hori dela eta, la historia de un barco que se hunde en su primera travesía me despertaba simpatía
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Así, la historia de un barco que se hunde en su primera travesía me despertaba simpatía
  La revista de viajes co...  
Ya sé que las ONG no son amor. Eso he aprendido. También sé que tiene poco de romántico, y mucho de estúpido, querer cambiar algo tal y como están las cosas
Je sais que les ONG ne sont pas l'amour. J'ai donc appris. Je sais aussi que vous avez un peu romantique, et beaucoup de stupide, vouloir changer quelque chose dans la situation actuelle
Ich weiß, dass NGOs nicht lieben. So habe ich gelernt,. Ich weiß auch, dass Sie etwas romantisch haben, und eine Menge dummer, wollen etwas ändern, wie die Dinge stehen
So che le ONG non sono l'amore. Così ho imparato. So anche che avete un po 'romantico, e un sacco di stupidi, modificarne come stanno le cose
Eu sei que as ONGs não são amor. Então eu aprendi. Eu também sei que você tem algum romântico, e um monte de idiota, quer mudar alguma coisa como as coisas estão
Ik weet dat de NGO's niet zijn liefde. Dus ik heb geleerd. Ik weet ook dat je een aantal romantische, en een heleboel domme, iets willen veranderen zoals de zaken er
私はNGOが愛していていることを知っている. だから私は学んだ. 私はまた、あなたには、いくつかのロマンチックを持っていることを知っている, と愚かな多くの, 物事が立って何かを変更したい
Ja sé que les ONG no són amor. Això he après. També sé que té poc de romàntic, i molt d'estúpid, voler canviar alguna cosa tal com estan les coses
Znam da udruga ne volim. Tako sam doznao. Također znam da imate neke romantične, i puno glupo, Želite promijeniti nešto kako stvari stoje
Я знаю, что НПО не любят. Так я узнал,. Я также знаю, что у вас есть романтические, и много глупых, хотите что-то изменить в существующем положении вещей
GKEak ez direla ezagutzen ditut maite. Beraz ikasi dut. Ezagutzen dut duzula erromantiko batzuk, eta ergelak asko, nahi zerbait aldatzeko gauzak stand
Sei que as ONG non son amor. Entón eu aprendín. Eu tamén sei que ten algún romántico, e unha morea de idiota, Quere cambiar algo como as cousas están
  La revista de viajes co...  
Ves pasar tu vida, porque Ciudad de Cabo era mi vida, difuminarse. Cosas de nostálgicos que un práctico resuelve con un “y a ti que pelotas te importa, todo eso ya es pasado”.
Du siehst dein Leben Pass, Kapstadt war, weil mein Leben, schwach. Nostalgische Dinge, die mit einem praktischen "und löst wohlgemerkt, dass Bälle, all das ist Vergangenheit ".
Si vede passare la tua vita, Città del Capo è perché la mia vita, difuminarse. Cose nostalgici che risolve con un pratico "e si dispiace che le palle, tutto ciò che è passato ".
Você vê sua vida passar, Cidade do Cabo foi porque a minha vida, escurecer. Coisas nostálgicas que resolve com uma prática "e lembre-se que as bolas, tudo o que é passado ".
Je ziet je leven pas, Kaapstad was, omdat mijn leven, vaag. Nostalgische dingen die lost met een handige "en let wel dat ballen, alles wat voorbij ".
あなたの人生のパスを参照してください。, ケープタウンであったので、私の人生, 薄暗い. 実用的 "として解決するノスタルジックなものはあなたを気にしているボール, "過去のものすべて.
Veus passar la teva vida, perquè Ciutat de Cap era la meva vida, difuminar. Coses de nostàlgics que un pràctic resol amb un "ia tu que pilotes t'importa, tot això ja és passat ".
Možete vidjeti svoj pass život, Cape Town je zato što je moj život, dim. Nostalgične stvari koje rješava sa praktičnim "i vas smeta što kugle, sve što je prošlost ".
Вы видите вашу жизнь проходит, Кейптаун потому, что моя жизнь, тусклый. Ностальгический вещи, которые решает с практической "и вы видите, что шары, все, что прошлое ".
Ikusiko duzu zure bizitza pass, Cape Town nire bizitza delako, iluntzeko. Nostalgikoa gauza praktiko bat "eta batera ebazten axola bola, hori da iragan ".
Vostede ve a súa vida pasar, Cape Town, xa que era a miña vida, escurecer. Nostálgico que resolve as cousas cun "práctico e presente que as bolas, todo o que é pasado ".
  La revista de viajes co...  
"No tengan miedo a salir, a andar, eso sí, con el mismo ojo y precauciones que hay que tener cuando uno es turista y está rodeado, en ocasiones, de hambre."
"Ne pas avoir peur de laisser, un andar, oui, avec le même œil et les précautions à prendre lorsque vous êtes un touriste et est entouré, parfois, la faim."
"Haben Sie keine Angst zu verlassen, a andar, ja, mit dem gleichen Auge und die zu ergreifenden Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie ein Tourist sind und umgeben, manchmal, Hunger."
"Non abbiate paura di lasciare, a piedi, sì, con lo stesso occhio e le precauzioni da prendere quando si è un turista ed è circondato, a volte, fame."
"Não tenha medo de sair, um andar, sim, com os mesmos olhos e as precauções a serem tomadas quando você é um turista e está rodeado, às vezes, de hambre."
"Wees niet bang om te vertrekken, een andar, ja, met hetzelfde oog en voorzorgsmaatregelen te nemen wanneer u een toeristische en is omgeven, soms, van de honger."
"No tinguin por de sortir, un caminar, això sí, amb el mateix ull i precaucions que cal tenir quan un és turista i està envoltat, de vegades, de fam."
"Nemojte se bojati da ostavite, andar, Da, s iste oči i mjere koje treba poduzeti kada ste turist i okružen, ponekad, glad."
"Не бойтесь оставить, Андар, да, с теми же глазами и меры предосторожности должны быть приняты, когда вы турист и окружен, иногда, de hambre."
"Ez izan beldurrik utzi, andar baten, bai, bera begi eta neurriak hartu behar denean, turismo bat zara, eta inguratzen, batzuetan, gosea."
"Non teña medo de deixar, un piso, si, cos mesmos ollos e as precaucións a tomar cando é un turista e está rodeada, ás veces, fame."
  La revista de viajes co...  
Europa no se recorre, se pasea. Y eso es lo que hoy vemos nosotros: calles recién pintadas que cubren las heridas del pasado.
L'Europe ne marche pas, erre. Et c'est ce que nous voyons aujourd'hui: rues fraîchement peintes couvrant les blessures du passé.
Europa wurde nicht angetrieben, Spaziergänge. Und das ist, was wir heute sehen,: frisch gestrichene Straßen Abdecken der Wunden der Vergangenheit.
Europa non cammina, vaga. Ed è quello che vediamo oggi: strade dipinte di fresco che coprono le ferite del passato.
A Europa não tem sido impulsionado, caminha. E é isso que vemos hoje: ruas recém-pintadas que cobrem as feridas do passado.
Europa heeft niet gereden, loopt. En dat is wat we vandaag zien: vers geschilderde straten die de wonden van het verleden.
Europa no es recorre, es passeja. I això és el que avui veiem nosaltres: carrers recentment pintades que cobreixen les ferides del passat.
Europa ne može posjetiti, hodi. I to je ono što vidimo danas: svježe obojana ulice pokrivaju rane iz prošlosti.
Европе не приводится, ходит. И это то, что мы видим сегодня: свежей краской улицы покрытие раны прошлого.
Europa ez da oinez, edukitzea. Eta hori da gaur egun ikusten dugu: berria margotu kaleak iraganeko zauriak estaltzen.
Europa non se pode visitar, camiña. E iso é o que vemos hoxe: rúas recén pintadas que cobren as feridas do pasado.
  La revista de viajes co...  
Eso también me gusta de Maputo, que me enseñó a confiar sin  mirar a los ojos
J'aime aussi celle de Maputo, qui m'a appris à ne faire confiance contact avec les yeux
Ich mag auch, dass von Maputo, wer hat mich gelehrt, keinen Blickkontakt vertrauen
Mi piace anche che di Maputo, che mi ha insegnato a non fidarsi di nessuno contatto con gli occhi
Eu também gostaria que de Maputo, que me ensinou a não confiar em contato com os olhos
Això també m'agrada de Maputo, que em va ensenyar a confiar sense mirar als ulls
Također sam kao da Maputo, koji me je naučio da vjeruju nema kontakta očima
Мне также нравится, что Мапуту, который научил меня не доверять никому глаза
  La revista de viajes co...  
Eso también me gusta de Maputo, que me enseñó a confiar sin  mirar a los ojos
J'aime aussi celle de Maputo, qui m'a appris à ne faire confiance contact avec les yeux
Ich mag auch, dass von Maputo, wer hat mich gelehrt, keinen Blickkontakt vertrauen
Mi piace anche che di Maputo, che mi ha insegnato a non fidarsi di nessuno contatto con gli occhi
Eu também gostaria que de Maputo, que me ensinou a não confiar em contato com os olhos
Això també m'agrada de Maputo, que em va ensenyar a confiar sense mirar als ulls
Također sam kao da Maputo, koji me je naučio da vjeruju nema kontakta očima
Мне также нравится, что Мапуту, который научил меня не доверять никому глаза
Eu tamén quere que de Maputo, que me ensinou a non confiar en contacto cos ollos
  La revista de viajes co...  
Los incas tenían ideas delirantes, por eso eran unos genios.
Die Inkas hatten Wahnvorstellungen, warum waren Genies.
Gli Inca avevano deliri, perché erano geni.
Os incas tinham delírios, porque eram gênios.
De Inca's hadden waanideeën, waarom waren genieën.
Els inques tenien idees delirants, per això eren uns genis.
Inke su zablude, Zato su genijalci.
Инки были заблуждения, поэтому были гениями.
Inkak izan zuen delirios, Zergatik ziren jenio.
Os incas tiñan delirios, porque eran xenios.
  La revista de viajes co...  
Europa no se recorre, se pasea. Y eso es lo que hoy vemos nosotros: calles recién pintadas que cubren las heridas del pasado.
L'Europe ne marche pas, erre. Et c'est ce que nous voyons aujourd'hui: rues fraîchement peintes couvrant les blessures du passé.
Europa wurde nicht angetrieben, Spaziergänge. Und das ist, was wir heute sehen,: frisch gestrichene Straßen Abdecken der Wunden der Vergangenheit.
Europa non cammina, vaga. Ed è quello che vediamo oggi: strade dipinte di fresco che coprono le ferite del passato.
A Europa não tem sido impulsionado, caminha. E é isso que vemos hoje: ruas recém-pintadas que cobrem as feridas do passado.
Europa heeft niet gereden, loopt. En dat is wat we vandaag zien: vers geschilderde straten die de wonden van het verleden.
Europa no es recorre, es passeja. I això és el que avui veiem nosaltres: carrers recentment pintades que cobreixen les ferides del passat.
Europa ne može posjetiti, hodi. I to je ono što vidimo danas: svježe obojana ulice pokrivaju rane iz prošlosti.
Европе не приводится, ходит. И это то, что мы видим сегодня: свежей краской улицы покрытие раны прошлого.
Europa ez da oinez, edukitzea. Eta hori da gaur egun ikusten dugu: berria margotu kaleak iraganeko zauriak estaltzen.
  La revista de viajes co...  
Algunos hasta dicen que tocaron allí. En realidad nadie sabe si eso fue verdad o es una leyenda urbana que el dueño del garito jamás se atreverá a desmentir.
Certains disent même que joué là-bas. Personne ne sait vraiment si c'était vrai ou une légende urbaine que le copropriétaire jamais osé nier.
Einige sagen sogar, dass dort gespielt. Niemand weiß wirklich, ob das wahr sei oder eine urbane Legende, dass die Miteigentümer nie wagen zu leugnen,.
Alcuni addirittura dicono che hanno giocato lì. Nessuno sa veramente se fosse vero o una leggenda metropolitana che il proprietario del comune non è mai il coraggio di negare.
Alguns até dizem que jogou lá. Ninguém sabe ao certo se isso era verdade ou uma lenda urbana que o co-proprietário nunca se atreveria a negar.
Sommigen zeggen zelfs speelden ze er. Niemand weet of dat waar was of een urban legend dat de eigenaar van de joint venture steeds ontkennen.
Alguns fins diuen que van tocar allà. En realitat ningú sap si això va ser veritat o és una llegenda urbana que el propietari dels garito mai s'atrevirà a desmentir.
Neki čak kažu da je igrao tamo. Nitko ne zna je li to bila istina ili urbana legenda da je zajednički vlasnik ne usudi zanijekati.
Некоторые даже говорят, что они играли там. Никто не знает, если бы это было правдой, или городская легенда, что владелец СП отрицать все.
Batzuk ere esaten ez jokatzen dute. Inork ez daki benetan zela egia bada, edo hiri-legenda bat, UTE jabeak inoiz ukatzeko.
  La revista de viajes co...  
Ya sé que las ONG no son amor. Eso he aprendido. También sé que tiene poco de romántico, y mucho de estúpido, querer cambiar algo tal y como están las cosas
Je sais que les ONG ne sont pas l'amour. J'ai donc appris. Je sais aussi que vous avez un peu romantique, et beaucoup de stupide, vouloir changer quelque chose dans la situation actuelle
Ich weiß, dass NGOs nicht lieben. So habe ich gelernt,. Ich weiß auch, dass Sie etwas romantisch haben, und eine Menge dummer, wollen etwas ändern, wie die Dinge stehen
So che le ONG non sono l'amore. Così ho imparato. So anche che avete un po 'romantico, e un sacco di stupidi, modificarne come stanno le cose
Eu sei que as ONGs não são amor. Então eu aprendi. Eu também sei que você tem algum romântico, e um monte de idiota, quer mudar alguma coisa como as coisas estão
Ik weet dat de NGO's niet zijn liefde. Dus ik heb geleerd. Ik weet ook dat je een aantal romantische, en een heleboel domme, iets willen veranderen zoals de zaken er
私はNGOが愛していていることを知っている. だから私は学んだ. 私はまた、あなたには、いくつかのロマンチックを持っていることを知っている, と愚かな多くの, 物事が立って何かを変更したい
Ja sé que les ONG no són amor. Això he après. També sé que té poc de romàntic, i molt d'estúpid, voler canviar alguna cosa tal com estan les coses
Znam da udruga ne volim. Tako sam doznao. Također znam da imate neke romantične, i puno glupo, Želite promijeniti nešto kako stvari stoje
Я знаю, что НПО не любят. Так я узнал,. Я также знаю, что у вас есть романтические, и много глупых, хотите что-то изменить в существующем положении вещей
GKEak ez direla ezagutzen ditut maite. Beraz ikasi dut. Ezagutzen dut duzula erromantiko batzuk, eta ergelak asko, nahi zerbait aldatzeko gauzak stand
  La revista de viajes co...  
Ves pasar tu vida, porque Ciudad de Cabo era mi vida, difuminarse. Cosas de nostálgicos que un práctico resuelve con un “y a ti que pelotas te importa, todo eso ya es pasado”.
Vous voyez passer ta vie, Cape Town a été parce que ma vie, DIM. Nostalgique des choses qui se résout avec une "pratique et vous l'esprit que les balles, tout ce qui est passé ".
Du siehst dein Leben Pass, Kapstadt war, weil mein Leben, schwach. Nostalgische Dinge, die mit einem praktischen "und löst wohlgemerkt, dass Bälle, all das ist Vergangenheit ".
Si vede passare la tua vita, Città del Capo è perché la mia vita, difuminarse. Cose nostalgici che risolve con un pratico "e si dispiace che le palle, tutto ciò che è passato ".
Você vê sua vida passar, Cidade do Cabo foi porque a minha vida, escurecer. Coisas nostálgicas que resolve com uma prática "e lembre-se que as bolas, tudo o que é passado ".
Je ziet je leven pas, Kaapstad was, omdat mijn leven, vaag. Nostalgische dingen die lost met een handige "en let wel dat ballen, alles wat voorbij ".
あなたの人生のパスを参照してください。, ケープタウンであったので、私の人生, 薄暗い. 実用的 "として解決するノスタルジックなものはあなたを気にしているボール, "過去のものすべて.
Veus passar la teva vida, perquè Ciutat de Cap era la meva vida, difuminar. Coses de nostàlgics que un pràctic resol amb un "ia tu que pilotes t'importa, tot això ja és passat ".
Možete vidjeti svoj pass život, Cape Town je zato što je moj život, dim. Nostalgične stvari koje rješava sa praktičnim "i vas smeta što kugle, sve što je prošlost ".
Вы видите вашу жизнь проходит, Кейптаун потому, что моя жизнь, тусклый. Ностальгический вещи, которые решает с практической "и вы видите, что шары, все, что прошлое ".
Ikusiko duzu zure bizitza pass, Cape Town nire bizitza delako, iluntzeko. Nostalgikoa gauza praktiko bat "eta batera ebazten axola bola, hori da iragan ".
Vostede ve a súa vida pasar, Cape Town, xa que era a miña vida, escurecer. Nostálgico que resolve as cousas cun "práctico e presente que as bolas, todo o que é pasado ".
  La revista de viajes co...  
Irlanda es un país que se hace amar porque, quizás, es el más romántico de todos los países de la tierra. Y eso se nota en sus dos principales pasiones: la literatura y la música.
L'Irlande est un pays qui fait que vous l'aimez, peut-être, est le plus romantique de tous les pays de la terre. Et cela se voit dans ses deux grandes passions: littérature et la musique.
Irland ist ein Land, das du liebst es macht, vielleicht, ist die romantischste aller Länder der Erde. Und es zeigt in seinen beiden wichtigsten Leidenschaften: Literatur und Musik.
L'Irlanda è un paese che ve la fa amare, forse, è la più romantica di tutti i paesi della terra. E si vede nelle sue due passioni principali: letteratura e musica.
A Irlanda é um país que faz com que você o ama, talvez, é o mais romântico de todos os países da terra. E ele mostra em suas duas paixões principais: literatura e música.
Ierland is een land dat maakt je dol op, misschien, is het meest romantische van alle landen van de aarde. En het toont in zijn twee grote passies: literatuur en muziek.
Irlanda és un país que es fa estimar perquè, potser, és el més romàntic de tots els països de la terra. I això es nota en les seves dues principals passions: la literatura i la música.
Irska je zemlja koja čini da ga vole, možda, je najromantičniji od svih zemalja na zemlji. I to pokazuje u svojim dvije glavne strasti: književnost i glazba.
Ирландия является страной, которая заставляет вас любить его, возможно, самый романтичный из всех стран Земли. И это проявляется в его двух главных страстей: литературы и музыки.
Irlanda herrialde bat egiten duen maite duzun, agian, lurreko herrialde guztiak erromantiko gehien. Erakusten du eta bere bi pasio nagusiak: literatura eta musika.
A Irlanda é un país que fai que o ama, quizais, é o máis romántico de todos os países da terra. E mostra nas súas dúas paixóns principais: literatura e música.
  La revista de viajes co...  
Viajar derriba muchos estereotipos. Lo hace desde la prmera sensación de que son ciertos hasta la realidad de que son sencillamente generalidades con muchos matices. Por eso es un placer salir de casa a ver o que hay fuera.
Tourisme ramène de nombreux stéréotypes. Il le fait à partir du sentiment prmera qui sont fidèles à la réalité qu'ils ne sont que des généralités avec beaucoup de nuances. C'est donc un plaisir de vous voir quitter la maison ou qu'il y avait.
Tourismus bringt sich viele Stereotypen. Er tut dies aus der prmera Gefühl, das getreu der Realität, dass sie einfach sind Allgemeinheiten mit vielen Nuancen. So ist es eine Freude zu Hause zu lassen, um zu sehen oder dass es.
Turismo abbatte molti stereotipi. Lo fa dalla sensazione prmera che sono vere per la realtà che essi sono semplicemente generalità con molte sfumature. Quindi è un piacere uscire di casa per vedere o che non vi era.
Turismo traz os estereótipos muitas. Prmera ele fez a partir do sentimento de que eles estão determinados a realidade, eles são apenas generalidades, com muitos tons. Por isso, é um prazer vê-lo sair de casa ou que não havia.
Toerisme brengt langs vele stereotypen. Zij doet dit vanuit de prmera gevoel dat trouw aan de realiteit dat ze gewoon algemeenheden met veel nuances zijn. Dus het is een genot om naar huis te verlaten om te zien of dat er sprake was.
観光は多くのステレオタイプをダウンさせ. Lo hace desde la prmera sensación de que son ciertos hasta la realidad de que son sencillamente generalidades con muchos matices. Por eso es un placer salir de casa a ver o que hay fuera.
Viatjar enderroca molts estereotips. Ho fa des de la prmera sensació que són certes fins a la realitat que són senzillament generalitats amb molts matisos. Per això és un plaer sortir de casa a veure o que hi ha fora.
Turizam donosi niz mnogo stereotipa. To čini tako iz prmera osjećaj da su istina u stvarnost da su jednostavno općenitosti s mnogim nijansama. Dakle, to je užitak otići kući da vidi ili da je.
Туризм снижает многие стереотипы. Lo зайца prmera от ощущения, что они ciertos вытекают из реальности, что они просто с общими Muchos оттенков. Вот почему вы домашний удовольствие Салир чтобы увидеть, что сено гостях.
Turismo asko estereotipoak ekartzen behera. Prmera egin zuen sentimendua errealitate jakin batzuk direla besterik ez dira, askotan tonu batekin generalities. Beraz, plazer bat da etxetik ikusten duzun edo ez zela.
Turismo trae os estereotipos moitas. Faino desde o prmera sensación de que son certas para a realidade de que son só xeneralidades, con moitos matices. Por iso, é un pracer de saír de casa para ver ou que non había.
  La revista de viajes co...  
eso me me interesa!!! ya quiero saber de esa reacción química!!!
Donc, je suis intéressé!!! Je sais déjà que la réaction chimique!!!
Also ich bin interessiert!!! Ich weiß schon, dass chemische Reaktion!!!
Così mi sono interessato!!! So già che la reazione chimica!!!
Então, eu estou interessado!!! Eu já sei que a reação química!!!
Dus ik ben geïnteresseerd!!! Ik weet al dat chemische reactie!!!
私が興味を持ってESO午前!!! そしてIは、化学反応を知る!!!
això em m'interessa!!! ja vull saber d'aquesta reacció química!!!
Pa ja sam zainteresiran!!! Ja već znam da je kemijska reakcija!!!
Interesatuek DBH naiz!!! ikasteko eta erreakzio kimiko I!!!
Entón, eu estou interesado!!! Eu xa sei que a reacción química!!!
  La revista de viajes co...  
"Algunos hasta dicen que tocaron allí. En realidad nadie sabe si eso fue verdad o es una leyenda urbana que el dueño del garito jamás se atreverá a desmentir."
"Alcuni addirittura dicono che hanno giocato lì. Nessuno sa davvero se fosse vero o una leggenda metropolitana che non comproprietario il coraggio di negare."
"Alguns até dizem que jogou lá. Ninguém sabe se isso era verdade ou uma lenda urbana de que o proprietário do empreendimento conjunto de negar sempre."
"Sommigen zeggen zelfs speelden ze er. Niemand weet precies of dat waar was of een urban legend dat de eigenaar van de joint venture ooit te ontkennen."
"Alguns fins diuen que van tocar allà. En realitat ningú sap si això va ser veritat o és una llegenda urbana que el propietari del garito mai s'atrevirà a desmentir."
"Neki čak kažu da je igrao tamo. Nitko zapravo ne zna je li to istina ili urbana legenda da je suvlasnica nikada usudio odbiti."
"Некоторые даже говорят, что они играли там. En realidad nadie sabe si eso fue verdad o es una leyenda urbana que el dueño del garito jamás se atreverá a desmentir."
"Batzuk ere esaten ez jokatzen dute. Inor ez da benetan daki izan zela egia bada edo joint venture duen hiri kondaira inoiz ukatu."
"Algúns ata din que eles tocaron alí. Ninguén sabe de certo se iso era verdade ou unha lenda urbana de que o co-propietario nunca se atrevería a negar."
  La revista de viajes co...  
Sólo teníamos dos horas para recorrer la ciudad flamenca de los 300 monumentos protegidos. Quizá por eso, Malinas nos recibió con lluvia. Nos lo merecíamos, sin duda. ...
Sólo teníamos dos horas para recorrer la ciudad flamenca de los 300 monumentos protegidos. Peut-être c'est pourquoi, Malinas nos recibió con lluvia. Nos lo merecíamos, clairement. ...
Sólo teníamos dos horas para recorrer la ciudad flamenca de los 300 monumentos protegidos. Forse è per questo, Malinas nos recibió con lluvia. Nos lo merecíamos, certamente. ...
Sólo teníamos dos horas para recorrer la ciudad flamenca de los 300 monumentos protegidos. Talvez por isso, Malinas nos recibió con lluvia. Nos lo merecíamos, claramente. ...
Sólo teníamos dos horas para recorrer la ciudad flamenca de los 300 monumentos protegidos. Misschien is het daarom, Malinas nos recibió con lluvia. Nos lo merecíamos, zeker. ...
Sólo teníamos dos horas para recorrer la ciudad flamenca de los 300 monumentos protegidos. 多分それが理由です, Malinas nos recibió con lluvia. Nos lo merecíamos, 明らかに. ...
Sólo teníamos dos horas para recorrer la ciudad flamenca de los 300 monumentos protegidos. Potser per això, Malinas nos recibió con lluvia. Nos lo merecíamos, sens dubte. ...
Sólo teníamos dos horas para recorrer la ciudad flamenca de los 300 monumentos protegidos. Možda zato, Malinas nos recibió con lluvia. Nos lo merecíamos, jasno. ...
Sólo teníamos dos horas para recorrer la ciudad flamenca de los 300 monumentos protegidos. Может быть, поэтому, Malinas nos recibió con lluvia. Nos lo merecíamos, очевидно. ...
Sólo teníamos dos horas para recorrer la ciudad flamenca de los 300 monumentos protegidos. Agian horregatik, Malinas nos recibió con lluvia. Nos lo merecíamos, argi eta garbi. ...
  La revista de viajes co...  
Almayer es, en definitiva, el acto mismo de viajar. Meta y camino simultáneamente. Medio y fin. Búsqueda y encuentro. Y es que tal y como reza mi libro preferido, “Todo lo demás no era nada todavía. Inventarlo –eso sería lo maravilloso”. Inventemos.
Almayer es, en fin de compte, l'acte de voyager. Objectif et le chemin simultanément. Milieu et fin. Chercher et trouver. Et c'est comme il le dit mon livre préféré, "Tout le reste n'était pas encore. Inventez-ce serait merveilleux ". Inventer.
Almayer es, SCHLIEßLICH, der Akt des Reisens. Tor und Pfad gleichzeitig. Mitte und Ende. Suchen und finden. Und das ist, wie sie sagt, mein Lieblingsbuch, "Alles andere war noch nicht. Erfinde das wäre wunderbar ". Inventing.
Almayer es, in ultima analisi, l'atto del viaggiare. Rete e il percorso simultaneamente. Metà e fine. Cerca e trova. E questo è quanto dice il mio libro preferito, "Tutto il resto non è stato ancora. Inventa-che sarebbe meraviglioso ". Inventare.
Almayer es, em última instância, o ato de viajar. Objetivo e caminho simultaneamente. Meio e fim. Pesquisar e encontrar. E rezar para que o meu livro favorito, "Tudo o resto não era ainda. Invente-que seria maravilhoso ". Inventar.
Almayer es, uiteindelijk, de handeling van het reizen. Doel en het pad gelijktijdig. Midden en einde. Zoek en vind. En dat is zoals het zegt mijn favoriete boek, "Al het andere was nog niet. Uitvinden, dat zou geweldig zijn ". Uitvinden.
Almayer és, en definitiva, l'acte mateix de viatjar. Meta i camí simultàniament. Mitjà i fi. Cerca i trobada. I és que tal i com diu el meu llibre preferit, "Tota la resta no era res encara. Inventar-això seria el meravellós ". Inventem.
Almayer je, na kraju, čin putovanja. Cilj i put istovremeno. Srednji i kraj. Traži i naći. I molim da kao moja omiljena knjiga, "Sve ostalo je bilo još nije. Invent-da bi bilo divno ". Izmišljanje.
Almayer ES, в конечном итоге, акт путешествия. Цель и путь одновременно. Середине и в конце. Ищите и находите. И это, как он говорит моя любимая книга, "Все остальное еще не было. Придумать-то было бы замечательно ". Изобретая.
Almayer es, azken finean,, bidaiatzen ekintza. Helburua eta, aldi berean, bide. Erdi eta bukaera. Bilatu, eta aurkituko. Eta hori da nire liburu dioen bezala, "Gainerako guztia ez zela oraindik. Asma-hori zoragarria izango litzateke ". Asmatuz.
  La revista de viajes co...  
Viajar derriba muchos estereotipos. Lo hace desde la prmera sensación de que son ciertos hasta la realidad de que son sencillamente generalidades con muchos matices. Por eso es un placer salir de casa a ver o que hay fuera.
Tourismus bringt sich viele Stereotypen. Er tut dies aus der prmera Gefühl, das getreu der Realität, dass sie einfach sind Allgemeinheiten mit vielen Nuancen. So ist es eine Freude zu Hause zu lassen, um zu sehen oder dass es.
Turismo abbatte molti stereotipi. Lo fa dalla sensazione prmera che sono vere per la realtà che essi sono semplicemente generalità con molte sfumature. Quindi è un piacere uscire di casa per vedere o che non vi era.
Turismo traz os estereótipos muitas. Prmera ele fez a partir do sentimento de que eles estão determinados a realidade, eles são apenas generalidades, com muitos tons. Por isso, é um prazer vê-lo sair de casa ou que não havia.
Toerisme brengt langs vele stereotypen. Zij doet dit vanuit de prmera gevoel dat trouw aan de realiteit dat ze gewoon algemeenheden met veel nuances zijn. Dus het is een genot om naar huis te verlaten om te zien of dat er sprake was.
観光は多くのステレオタイプをダウンさせ. Lo hace desde la prmera sensación de que son ciertos hasta la realidad de que son sencillamente generalidades con muchos matices. Por eso es un placer salir de casa a ver o que hay fuera.
Viatjar enderroca molts estereotips. Ho fa des de la prmera sensació que són certes fins a la realitat que són senzillament generalitats amb molts matisos. Per això és un plaer sortir de casa a veure o que hi ha fora.
Turizam donosi niz mnogo stereotipa. To čini tako iz prmera osjećaj da su istina u stvarnost da su jednostavno općenitosti s mnogim nijansama. Dakle, to je užitak otići kući da vidi ili da je.
Туризм снижает многие стереотипы. Lo зайца prmera от ощущения, что они ciertos вытекают из реальности, что они просто с общими Muchos оттенков. Вот почему вы домашний удовольствие Салир чтобы увидеть, что сено гостях.
Turismo asko estereotipoak ekartzen behera. Prmera egin zuen sentimendua errealitate jakin batzuk direla besterik ez dira, askotan tonu batekin generalities. Beraz, plazer bat da etxetik ikusten duzun edo ez zela.
Turismo trae os estereotipos moitas. Faino desde o prmera sensación de que son certas para a realidade de que son só xeneralidades, con moitos matices. Por iso, é un pracer de saír de casa para ver ou que non había.
  La revista de viajes co...  
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Por eso, la historia de un barco que se hunde en su primera travesía me despertaba simpatía
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Alors, la historia de un barco que se hunde en su primera travesía me despertaba simpatía
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Così, la historia de un barco que se hunde en su primera travesía me despertaba simpatía
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Assim, la historia de un barco que se hunde en su primera travesía me despertaba simpatía
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Daarom, la historia de un barco que se hunde en su primera travesía me despertaba simpatía
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. 従って, la historia de un barco que se hunde en su primera travesía me despertaba simpatía
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Per això, la historia de un barco que se hunde en su primera travesía me despertaba simpatía
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Stoga, la historia de un barco que se hunde en su primera travesía me despertaba simpatía
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Поэтому, la historia de un barco que se hunde en su primera travesía me despertaba simpatía
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Hori dela eta, la historia de un barco que se hunde en su primera travesía me despertaba simpatía
  La revista de viajes co...  
¿Quién es Dilma Rousseff, Wolfgang Schaüble o Crhis Martin? Y ¿Ronaldinho, Ozil y Beckham? Pues eso, conocimiento para derribar las barreras de lo desconocido. Comunicación. Esa otra realidad que nunca se cuenta del fútbol.
Qui est Dilma Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? Et Ronaldinho, Ozil y Beckham? Eh bien, que, connaissances nécessaires pour briser les barrières de l'inconnu. Communication. Cette autre réalité que le football n'a jamais l'esprit.
Wer ist Dilma Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? Und Ronaldinho, Özil y Beckham? Nun, das, Wissen, um die Barrieren vor dem Unbekannten. VERBINDUNG. Das andere Realität, dass der Fußball egal.
Chi è Dilma Rousseff, Wolfgang Schauble o Crhis Martin? E Ronaldinho, Ozil y Beckham? Beh, che, conoscenza per abbattere le barriere dell'ignoto. Comunicazione. Che altra realtà che non importa il calcio.
¿Quién es Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? E Ronaldinho, Beckham Özil y? Bem, isso, conhecimento para quebrar as barreiras do desconhecido. Comunicação. Essa outra realidade que não se importa de futebol.
¿Quien es Rousseff, Wolfgang Schauble o Crhis Martin? En Ronaldinho, Ozil y Beckham? Nou, dat, kennis om de barrières van het onbekende. Mededeling. Die andere werkelijkheid die voetbal laat staan.
Dilma Rousseffは誰ですか, ヴォルフガング·ショイブレO Crhisマーティン? とロナウジーニョ, エジルyのベッカム? まあ、それ, 未知の障壁を打破するための知識. 通信. サッカーは気にしないこと、他の現実.
Qui és Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? I Ronaldinho, Özil i Beckham? Doncs això, coneixement per enderrocar les barreres del desconegut. Comunicació. Aquesta altra realitat que mai no s'explica del futbol.
Tko je DILMA Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? I Ronaldinho, Ozil y Beckham? Pa, da, znanje razbiti barijere nepoznato. Komunikacija. To je druga stvarnost da nogomet nije važno.
Кто Дилма Руссефф, Вольфганг Шойбле о Crhis Мартин? И Роналдиньо, Ozil у Бекхэма? Ну, что, знания, чтобы сломать барьеры неизвестного. Связь. Это другая реальность, что футбол не говоря уже о.
Nor da Dilma Rousseff, Wolfgang Schaüble o Crhis Martin? Eta Ronaldinho, Beckham Özil y? Beno, hori, ezagutza ezezagunak oztopoak apurtzeko. Komunikazioa. Hori beste errealitate futbola inoiz ez dio axola.
  La revista de viajes co...  
(...) Algunas veces las excursiones con turistas terminaban a pie tras ser asaltados y robado el coche en medio de la visita. Una forma gratuita de incluir en el paquete un safari a pie hasta el hotel. Eso ya es pasado...
(...) Parfois, les touristes terminée excursions à pied après avoir été agressé et volé la voiture au milieu de la visite. Un libre d'inclure dans le paquet un safari à pied à l'hôtel. C'est le passé ...
(...) Manchmal Touristen endete Ausflüge zu Fuß, nachdem sie angegriffen und das Auto gestohlen in der Mitte des Besuchs. Eine frei im Paket enthalten eine Walking-Safari zum Hotel. Das ist die Vergangenheit ...
(...) A volte i turisti è conclusa escursioni a piedi dopo essere stato aggredito e auto rubate nel centro della visita. Un servizio gratuito nella confezione include un safari a piedi dall'hotel. Questo è il passato ...
(...) Às vezes, os turistas terminou excursões a pé depois de ser assaltado e carro roubado no meio da visita. Um livre no pacote incluem um safari a pé para o hotel. Isto é passado ...
(...) Soms toeristen excursies te voet eindigde na geweld wordt aangedaan, en de auto gestolen in het midden van het bezoek. Een gratis in het pakket zijn onder andere een wandelsafari naar het hotel. Dat is het verleden ...
(...) Algunes vegades les excursions amb turistes acabaven a peu després de ser assaltats i robat el cotxe enmig de la visita. Una forma gratuïta d'incloure en el paquet un safari a peu fins a l'hotel. Això ja és passat ...
(...) Ponekad turisti završio izlete pješice nakon što je napadnut i automobil ukraden u sredini posjeta. Besplatno u paket uključuje hodanje safari do hotela. To je prošlost ...
(...) Иногда туристы закончился экскурсии пешком после того, как напали и украли автомобиль в центре визита. Бесплатно в пакет включает в себя пешеходную сафари в отель. Это прошлое ...
(...) Batzuetan, turistak oinez txango ari nazioen eta autoa lapurtu bisita erdian ondoren amaitu. Pakete librea artean hotel oinez safari. Hori iragana da ...
  La revista de viajes co...  
(...) Algunas veces las excursiones con turistas terminaban a pie tras ser asaltados y robado el coche en medio de la visita. Una forma gratuita de incluir en el paquete un safari a pie hasta el hotel. Eso ya es pasado...
(...) Parfois, les touristes terminée excursions à pied après avoir été agressé et volé la voiture au milieu de la visite. Un libre d'inclure dans le paquet un safari à pied à l'hôtel. C'est le passé ...
(...) Manchmal Touristen endete Ausflüge zu Fuß, nachdem sie angegriffen und das Auto gestohlen in der Mitte des Besuchs. Eine frei im Paket enthalten eine Walking-Safari zum Hotel. Das ist die Vergangenheit ...
(...) A volte i turisti è conclusa escursioni a piedi dopo essere stato aggredito e auto rubate nel centro della visita. Un servizio gratuito nella confezione include un safari a piedi dall'hotel. Questo è il passato ...
(...) Às vezes, os turistas terminou excursões a pé depois de ser assaltado e carro roubado no meio da visita. Um livre no pacote incluem um safari a pé para o hotel. Isto é passado ...
(...) Soms toeristen excursies te voet eindigde na geweld wordt aangedaan, en de auto gestolen in het midden van het bezoek. Een gratis in het pakket zijn onder andere een wandelsafari naar het hotel. Dat is het verleden ...
(...) Algunes vegades les excursions amb turistes acabaven a peu després de ser assaltats i robat el cotxe enmig de la visita. Una forma gratuïta d'incloure en el paquet un safari a peu fins a l'hotel. Això ja és passat ...
(...) Ponekad turisti završio izlete pješice nakon što je napadnut i automobil ukraden u sredini posjeta. Besplatno u paket uključuje hodanje safari do hotela. To je prošlost ...
(...) Иногда туристы закончился экскурсии пешком после того, как напали и украли автомобиль в центре визита. Бесплатно в пакет включает в себя пешеходную сафари в отель. Это прошлое ...
(...) Batzuetan, turistak oinez txango ari nazioen eta autoa lapurtu bisita erdian ondoren amaitu. Pakete librea artean hotel oinez safari. Hori iragana da ...
(...) Ás veces, os turistas terminou excursións a pé despois de ser asaltado e coche roubado no medio da visita. Un libre no paquete inclúen un safari a pé para o hotel. Isto é pasado ...
  La revista de viajes co...  
Yo no sé los demás, pero a mi la tensión nerviosa me sube por minutos. Es como que ya llega el momento de la verdad y, por una parte, quieres enfrentarte a eso cuanto antes, y, por otra, quieres salir corriendo.
Je ne sais pas l'autre, mais la tension nerveuse mi me lève pendant quelques minutes. C'est comme ici vient le moment de vérité et de, d'un côté, voulez prendre sur ce dès que possible, et, autre, souhaitez exécuter. En ce moment, claire, Je reste.
Ich weiß nicht, das andere, aber mi Stress steigt für mich nervös Minuten. Es ist wie das hier kommt der Moment der Wahrheit und, einerseits, wollen es früher konfrontiert, und, sonst, ausführen möchten. VORDERHAND, DEUTLICH, Ich bleibe.
Non so gli altri, ma io mi sforzo su per qualche minuto. E 'così ed è tempo di verità e di, da un lato, vuole affrontare la prima, e, altri, da eseguire. Al momento, chiaro, Rimango.
Eu não sei o outro, mas repito-me por alguns minutos. É assim e é hora da verdade e da, por um lado, quero enfrentá-lo mais cedo, e, outros, pretende executar. No momento, claro, Eu fico.
Ik weet niet van de andere, maar mi spanning stijgt voor mij zenuwachtig minuten. Het is net als dat hier komt het moment van de waarheid en, enerzijds, wil het onder ogen eerder, en, anders, wilt uitvoeren. Moment, duidelijk, Ik blijf.
Jo no sé els altres, però a mi la tensió nerviosa em puja per minuts. És com que ja arriba el moment de la veritat i, d'una banda, vols enfrontar-te a això com més aviat millor, i, per una altra, vols sortir corrents. De moment, clar, em quedo.
Ne znam druge, ali sam mi je stres za nekoliko minuta. To je kao da i vrijeme je za istinu i, s jedne strane, žele suočiti prije, i, druge, želite pokrenuti. U trenutku, jasno, Sam ostati.
Я не знаю другого, но нервное напряжение миль меня в течение минуты. Это все равно, что и он приходит к истине и, с одной стороны, хотят иметь дело с ним как можно скорее, и, в противном случае, хотите запустить. В данный момент, очистить, Я остаюсь.
Ez dakit beste, baina mi estresa me igotzen nerbio minutu. Horrelako hemen egiaren unea ateratzen da eta, alde batetik,, aurre egiteko lehenago, eta, bestela, nahi exekutatu. Moment, garbituko, I egonaldia.
Eu non sei o outro, pero a mi la tensión nerviosa me sube por minutos. É como que aquí vén o momento da verdade e, por unha banda, quere afrontalo lo, máis cedo, e, en caso contrario, quere facer. Momento, claro, Eu ficar.
  La revista de viajes co...  
Semanas o meses de peligrosa navegación la separaban de cualquier otra población de donde pudiera abastecerse. Pensado así no resulta extraño que el lugar se haya convertido en Puerto Hambre, ni más ni menos que porque sus colonos murieron de eso… de hambre.
Il semble incroyable que plus de 400 ans dans la limite continent sud-américain est installé une colonie espagnole. Semaines ou mois de navigation périlleuse qui le sépare de toute autre population à partir de laquelle pourrait fournitures. Et la pensée n'est pas étonnant que l'endroit est devenu Puerto Hambre, ni la faim ni plus ni moins parce que les colons sont morts de cette ....
Es scheint unglaublich, dass mehr als 400 Jahr in dem südamerikanischen Kontinent Grenze eine spanische Kolonie installiert. Wochen oder Monate nach gefährlichen Navigation trennt sie von jeder anderen Population, aus der Versorgungskrise. Und dachte kein Wunder, dass der Ort geworden Puerto Hambre, weder mehr noch weniger, als weil die Siedler starben an Hunger, ....
Sembra incredibile che più di 400 anno nel Sud confine continente americano ha installato una colonia spagnola. Settimane o mesi di navigazione perigliosa che lo separa da qualsiasi altra popolazione da cui forniture potrebbe. E il pensiero non c'è da meravigliarsi che il luogo è diventato Puerto Hambre, né più né meno di quanto i coloni sono morti di fame che ....
Parece incrível que mais de 400 anos na fronteira continente sul-americano instalou uma colônia espanhola. Semanas ou meses de navegação perigosa separando-o de qualquer outra população onde eu poderia estocar. Pensei que isso não admira que o lugar tornou-se Puerto Hambre, nem mais nem menos do que porque os colonos morreram de fome que ....
Het lijkt ongelooflijk dat meer dan 400 jaar in de Zuid-Amerikaanse continent grens is geïnstalleerd, een Spaanse kolonie. Weken of maanden na het levensgevaarlijke navigatie werd gescheiden van een andere populatie waaruit voorziening kan. Ontworpen zodat het geen wonder dat de plaats is geworden Puerto Hambre, niet meer en niet minder dan, omdat de kolonisten stierven van de honger dat ....
Sembla increïble que fa més de 400 anys en el confí sud del continent americà s'hagi instal · lat una colònia espanyola. Setmanes o mesos de perillosa navegació la separaven de qualsevol altra població d'on pogués proveir-. Pensat així no resulta estrany que el lloc s'hagi convertit en Port Fam, ni més ni menys que perquè els seus colons van morir d'això ... de fam.
Čini se nevjerojatnim da je više od 400 godine u južnoameričkom kontinentu granici je instaliran španjolsku koloniju. Tjedana ili mjeseci opasan plovidbe bio je odvojen od bilo kojeg drugog stanovnika od kojih potrepštine mogao. Misao pa nije ni čudo da je mjesto postalo Puerto Hambre, ni manje ni više nego jer su doseljenici umro od gladi da ....
Кажется невероятным, что более чем 400 лет на континенте граница южноамериканских установлена ​​испанская колония. Недель или месяцев опасным навигации отделяя его от любого другого населения, где я мог запастись. Мысль поэтому не удивительно, что место стало Порт Голодомора, ни больше, ни меньше, потому что их поселенцев умерли от голода, что ....
Sinestezina dirudi baino gehiago 400 Hego Amerikako kontinente muga urte Espainiako kolonia bat dago instalatuta. Asteak edo nabigazioa perilous hilabete izan zen eta bertatik populazioaren beste edozein hornidura ezin izan bereizita. Designed ez dela harritzekoa, beraz, leku bihurtu da Port gosea, ez gehiago, ezta gosea dela hil dutelako biztanle baino gutxiago ....
Parece incrible que máis de 400 anos na fronteira continente suramericano está instalada unha colonia española. Semanas ou meses de navegación perigosa separándose o de calquera outra poboación onde eu podería almacenar. Penso que iso non admirar que o lugar converteuse en Puerto Hambre, nin máis nin menos que polos seus colonos morreron de fame que ....
  La revista de viajes co...  
Las fotos, a veces, huyen de ti, pero en ocasiones te tropiezas con ellas como sin querer en el momento más inesperado. Eso lo que nos sucedió a nosotros esa fría mañana de marzo en la madrileña sierra de la ...
Las fotos, parfois, huyen de ti, pero en ocasiones te tropiezas con ellas como sin querer en el momento más inesperado. Eso lo que nos sucedió a nosotros esa fría mañana de marzo en la madrileña sierra de la ...
Las fotos, manchmal, huyen de ti, pero en ocasiones te tropiezas con ellas como sin querer en el momento más inesperado. Eso lo que nos sucedió a nosotros esa fría mañana de marzo en la madrileña sierra de la ...
Las fotos, a volte, huyen de ti, pero en ocasiones te tropiezas con ellas como sin querer en el momento más inesperado. Eso lo que nos sucedió a nosotros esa fría mañana de marzo en la madrileña sierra de la ...
Las fotos, às vezes, huyen de ti, pero en ocasiones te tropiezas con ellas como sin querer en el momento más inesperado. Eso lo que nos sucedió a nosotros esa fría mañana de marzo en la madrileña sierra de la ...
Las fotos, soms, huyen de ti, pero en ocasiones te tropiezas con ellas como sin querer en el momento más inesperado. Eso lo que nos sucedió a nosotros esa fría mañana de marzo en la madrileña sierra de la ...
Las fotos, 時々, huyen de ti, pero en ocasiones te tropiezas con ellas como sin querer en el momento más inesperado. Eso lo que nos sucedió a nosotros esa fría mañana de marzo en la madrileña sierra de la ...
Las fotos, de vegades, huyen de ti, pero en ocasiones te tropiezas con ellas como sin querer en el momento más inesperado. Eso lo que nos sucedió a nosotros esa fría mañana de marzo en la madrileña sierra de la ...
Las fotos, ponekad, huyen de ti, pero en ocasiones te tropiezas con ellas como sin querer en el momento más inesperado. Eso lo que nos sucedió a nosotros esa fría mañana de marzo en la madrileña sierra de la ...
Las fotos, иногда, huyen de ti, pero en ocasiones te tropiezas con ellas como sin querer en el momento más inesperado. Eso lo que nos sucedió a nosotros esa fría mañana de marzo en la madrileña sierra de la ...
Las fotos, batzuetan, huyen de ti, pero en ocasiones te tropiezas con ellas como sin querer en el momento más inesperado. Eso lo que nos sucedió a nosotros esa fría mañana de marzo en la madrileña sierra de la ...
  La revista de viajes co...  
Un Mundo Aparte es un libro de viajes en su sentido más amplio y una enseñanza de alguna forma de que creer en algo no es más que realizar un movimiento hacia algún lugar, cerca o lejos. Eso es lo que narran las páginas de este libro, la pelea por vivir más allá de los tiempos que marca la razón.
Un monde Apart est un carnet de voyage dans son sens le plus large et l'enseignement d'une manière qui ne croit pas en quelque chose de plus que de faire un geste pour quelque part, près ou de loin. C'est ce que nous disons aux pages de ce livre, la lutte pour vivre au-delà du temps qui marque la raison.
A World Apart ist eine Reise im weitesten Sinne und Lehre in einer Weise, die nicht in so etwas glaubt, mehr als einen Schritt machen, um irgendwo, nah oder fern. Das ist, was wir die Seiten dieses Buches erzählen, der Kampf über die Zeit, die den Grund markiert leben.
Un mondo a parte è un diario nel senso più ampio e di insegnamento in un modo che non crede in qualcosa di più che fare una mossa da qualche parte, vicino o lontano. Questo è quello che vi diciamo le pagine di questo libro, la lotta per vivere al di là del tempo che segna la ragione.
A World Apart é um livro de viagens em seu sentido mais amplo e de ensino de uma forma que não acredita em algo mais do que fazer um movimento para algum lugar, perto ou longe. Isso é o que dizem as páginas deste livro, a luta para viver além do tempo que marca a razão.
Een wereld apart is een reisboek in de breedste zin en lesgeven op een manier die niet geloven in iets meer dan een zet om ergens, dichtbij of veraf. Dat is wat we vertellen de bladzijden van dit boek, de strijd om te leven buiten de tijd dat de reden markeert.
Un Món A part és un llibre de viatges en el sentit més ampli i un ensenyament d'alguna forma de creure en alguna cosa no és més que fer un moviment cap a algun lloc, prop o lluny. Això és el que narren les pàgines d'aquest llibre, la baralla per viure més enllà dels temps que marca la raó.
World Apart je putopis u najširem smislu i poučavanje na način koji ne vjeruje u nešto više od potez se negdje, blizu ili daleko. To je ono što ćemo reći na stranicama ove knjige, Borba za život izvan vremena koji obilježava razlog.
World Apart является книга путешествия в самом широком смысле и обучение таким образом, что не верит в нечто большее, чем сделать шаг, чтобы где-то, близко или далеко. Это то, что мы говорим на страницах этой книги, борьба жить вне времени, которая отмечает причины.
Munduko A gain, zentzu zabalean, eta irakaskuntza-modu hori ez da zerbait sinesten batean bidaia-liburu bat baino gehiago egiteko mugimendu bat nonbait, gertu edo urrun. Hori da liburu honen orrialdeetan esan dugun, borroka, denbora hori dela markatzen haratago bizi.
A World Apart é un libro de viaxes no seu sentido máis amplo e de ensino de forma que non cre en algo máis que facer un movemento a algún lugar, preto ou lonxe. Iso é o que din as páxinas deste libro, a loita para vivir ademais do tempo que marca o motivo.
  La revista de viajes co...  
Esta ciudad es el legado de un loco, por eso tiene algo de onírico y delirante, algo de fantasía y de desdicha. Los emperadores, como los zares, suelen perder el rumbo de sus aspiraciones y acaban reclamando lo imposible porque nadie se atreve a decirles “basta”.
Diese Stadt ist das Vermächtnis eines Verrückten, so hat es einige Fiebertraum, Fantasie und ein Unglück. Die Kaiser, wie die Zaren, verlieren oft den Überblick über ihre Bestrebungen und das Unmögliche, nur weil niemand es wagt, "genug" zu sagen.
Questa città è l'eredità di un pazzo, quindi ha qualche sogno delirante, fantasia e qualche disgrazia. Gli imperatori, come degli Zar, spesso perdere di vista le loro aspirazioni e chiedendo l'impossibile solo perché nessuno osa dire "basta".
Esta cidade é o legado de um louco, por isso tem algum sonho delirante, algo extravagante e miséria. Os imperadores, como os czares, muitas vezes perdem a noção das suas aspirações e acabam reivindicando o impossível, porque ninguém se atreve a dizer "basta".
Deze stad is de erfenis van een gek, dus het heeft een aantal uitzinnige droom, iets wat fantasie en ellende. De keizers, de tsaren, verliezen vaak spoor van hun aspiraties en uiteindelijk aanspraak maken op de onmogelijk omdat niemand durft te "genoeg" te zeggen.
Aquesta ciutat és el llegat d'un boig, per això té alguna cosa de oníric i delirant, una mica de fantasia i de dissort. Els emperadors, com els tsars, solen perdre el rumb de les seves aspiracions i acaben reclamant l'impossible perquè ningú s'atreveix a dir-los "prou".
Ovaj grad je nasljeđe luđak, tako da ima neke deliriju san, fantasy, a neki nesreća. Carevi, kao Tsars, često gube pratiti njihove težnje i zahtjevan nemoguće samo zato što se nitko ne usuđuje reći "dovoljno".
Этот город является наследием сумасшедший, так что у него есть бред мечты, воображение то и нищета. Императоры, как цари, часто терять свои стремления и в конечном итоге заявив, что невозможно, потому что никто не смеет сказать "хватит".
Esta ciudad ero baten ondarea da, beraz, zoroak ametsa batzuk ditu, zerbait Fancy eta miseria. Enperadoreen, Tsars da gisa, sarritan beren gurari pista galdu eta, azkenean, ezinezkoa aldarrikatzen bat ausartzen ez da "nahikoa" esan delako.
Esta cidade é o legado dun tolo, por iso ten algún soño delirante, algo extravagante e miseria. Os emperadores, como os tsares, moitas veces perden o control das súas aspiracións e esixir o imposible só porque ninguén se atreve a dicir "basta".
  La revista de viajes co...  
Un Mundo Aparte es un libro de viajes en su sentido más amplio y una enseñanza de alguna forma de que creer en algo no es más que realizar un movimiento hacia algún lugar, cerca o lejos. Eso es lo que narran las páginas de este libro, la pelea por vivir más allá de los tiempos que marca la razón.
Un monde Apart est un carnet de voyage dans son sens le plus large et l'enseignement d'une manière qui ne croit pas en quelque chose de plus que de faire un geste pour quelque part, près ou de loin. C'est ce que nous disons aux pages de ce livre, la lutte pour vivre au-delà du temps qui marque la raison.
A World Apart ist eine Reise im weitesten Sinne und Lehre in einer Weise, die nicht in so etwas glaubt, mehr als einen Schritt machen, um irgendwo, nah oder fern. Das ist, was wir die Seiten dieses Buches erzählen, der Kampf über die Zeit, die den Grund markiert leben.
Un mondo a parte è un diario nel senso più ampio e di insegnamento in un modo che non crede in qualcosa di più che fare una mossa da qualche parte, vicino o lontano. Questo è quello che vi diciamo le pagine di questo libro, la lotta per vivere al di là del tempo che segna la ragione.
A World Apart é um livro de viagens em seu sentido mais amplo e de ensino de uma forma que não acredita em algo mais do que fazer um movimento para algum lugar, perto ou longe. Isso é o que dizem as páginas deste livro, a luta para viver além do tempo que marca a razão.
Een wereld apart is een reisboek in de breedste zin en lesgeven op een manier die niet geloven in iets meer dan een zet om ergens, dichtbij of veraf. Dat is wat we vertellen de bladzijden van dit boek, de strijd om te leven buiten de tijd dat de reden markeert.
Un Món A part és un llibre de viatges en el sentit més ampli i un ensenyament d'alguna forma de creure en alguna cosa no és més que fer un moviment cap a algun lloc, prop o lluny. Això és el que narren les pàgines d'aquest llibre, la baralla per viure més enllà dels temps que marca la raó.
World Apart je putopis u najširem smislu i poučavanje na način koji ne vjeruje u nešto više od potez se negdje, blizu ili daleko. To je ono što ćemo reći na stranicama ove knjige, Borba za život izvan vremena koji obilježava razlog.
World Apart является книга путешествия в самом широком смысле и обучение таким образом, что не верит в нечто большее, чем сделать шаг, чтобы где-то, близко или далеко. Это то, что мы говорим на страницах этой книги, борьба жить вне времени, которая отмечает причины.
Munduko A gain, zentzu zabalean, eta irakaskuntza-modu hori ez da zerbait sinesten batean bidaia-liburu bat baino gehiago egiteko mugimendu bat nonbait, gertu edo urrun. Hori da liburu honen orrialdeetan esan dugun, borroka, denbora hori dela markatzen haratago bizi.
  La revista de viajes co...  
En pocos lugares del mundo la historia pesa tanto como aquí. Me siento un intruso asomándose a un viejo grabado bíblico. Y eso que las restauradas murallas tienen un cierto aire a museo, a ciudadela mil veces rehabilitada, a piedra lavada con esmero.
Peu d'endroits au monde pèse autant que l'histoire ici. Je suis un outsider regarder dans une vieille gravure Bible. Et que les murs restaurés avoir un musée certain air, mille fois restaurés citadelle, une pierre soigneusement lavés.
Nur wenige Orte in der Welt so viel wiegt wie die Geschichte hier. Ich bin ein Außenseiter spähte in einem alten Stich Bibel. Und dass die restaurierten Mauern haben eine gewisse Freilichtmuseum, tausendmal restaurierten Burg, ein Stein sorgfältig gewaschen.
Pochi luoghi al mondo pesa tanto quanto la storia qui. Io sono un esterno di peering in un incisione vecchia Bibbia. E che le pareti restaurate hanno un museo certa aria, mille volte restaurata cittadella, un sasso lavato accuratamente.
Poucos lugares no mundo pesa tanto quanto a história aqui. Eu sou uma pessoa de fora olhando para uma velha gravura Bíblia. E que as paredes restauradas ter um museu certo ar, mil vezes restaurados cidadela, uma pedra lavada cuidadosamente.
Zijn maar weinig plaatsen in de wereld weegt net zoveel als het verhaal hier. Ik ben een buitenstaander turend in een oude gravure Bijbel. En dat de gerestaureerde muren hebben een bepaalde air museum, duizend keer gerestaureerde citadel, een stone washed zorgvuldig.
En pocs llocs del món la història pesa tant com aquí. Em sento un intrús apuntant-se a un vell gravat bíblic. I això que les restaurades muralles tenen un cert aire a museu, a ciutadella mil vegades rehabilitada, a pedra rentada amb cura.
Malo je mjesta u svijetu teži koliko priče ovdje. Ja sam autsajder peering u starom graviranje Bibliji. A da su restaurirani zidovi imaju određeni zračni muzej, tisuću puta obnovljeni kaštel, kamena oprati pažljivo.
Мало где в мире весит столько же, сколько история здесь. Я аутсайдер вглядываясь в старые гравюры Библии. И то, что восстановлены стены имеют определенные музей воздухе, Тысячу раз восстановил цитадель, Камень тщательно промывают.
Munduko leku gutxi batzuen istorioa pisatzen bezainbeste hemen. Sentitzen kanpotar batek inprimatu zaharrak Biblia sartu peering atsegin dut. Eta hormak zaharberritu duten zenbait aire museo, Zaharberritutako gotorleku bat mila aldiz, Harri garbitu arretaz.
  La revista de viajes co...  
Esta ciudad es el legado de un loco, por eso tiene algo de onírico y delirante, algo de fantasía y de desdicha. Los emperadores, como los zares, suelen perder el rumbo de sus aspiraciones y acaban reclamando lo imposible porque nadie se atreve a decirles “basta”.
Cette ville est l'héritage d'un fou, donc il a un rêve délirant, fantaisie et quelque malheur. Les empereurs, que les Tsars, perdent souvent la trace de leurs aspirations et exiger l'impossible juste parce que personne n'ose dire "assez".
Diese Stadt ist das Vermächtnis eines Verrückten, so hat es einige Fiebertraum, Fantasie und ein Unglück. Die Kaiser, wie die Zaren, verlieren oft den Überblick über ihre Bestrebungen und das Unmögliche, nur weil niemand es wagt, "genug" zu sagen.
Questa città è l'eredità di un pazzo, quindi ha qualche sogno delirante, fantasia e qualche disgrazia. Gli imperatori, come degli Zar, spesso perdere di vista le loro aspirazioni e chiedendo l'impossibile solo perché nessuno osa dire "basta".
Esta cidade é o legado de um louco, por isso tem algum sonho delirante, algo extravagante e miséria. Os imperadores, como os czares, muitas vezes perdem a noção das suas aspirações e acabam reivindicando o impossível, porque ninguém se atreve a dizer "basta".
Deze stad is de erfenis van een gek, dus het heeft een aantal uitzinnige droom, iets wat fantasie en ellende. De keizers, de tsaren, verliezen vaak spoor van hun aspiraties en uiteindelijk aanspraak maken op de onmogelijk omdat niemand durft te "genoeg" te zeggen.
Aquesta ciutat és el llegat d'un boig, per això té alguna cosa de oníric i delirant, una mica de fantasia i de dissort. Els emperadors, com els tsars, solen perdre el rumb de les seves aspiracions i acaben reclamant l'impossible perquè ningú s'atreveix a dir-los "prou".
Ovaj grad je nasljeđe luđak, tako da ima neke deliriju san, fantasy, a neki nesreća. Carevi, kao Tsars, često gube pratiti njihove težnje i zahtjevan nemoguće samo zato što se nitko ne usuđuje reći "dovoljno".
Этот город является наследием сумасшедший, так что у него есть бред мечты, воображение то и нищета. Императоры, как цари, часто терять свои стремления и в конечном итоге заявив, что невозможно, потому что никто не смеет сказать "хватит".
Esta ciudad ero baten ondarea da, beraz, zoroak ametsa batzuk ditu, zerbait Fancy eta miseria. Enperadoreen, Tsars da gisa, sarritan beren gurari pista galdu eta, azkenean, ezinezkoa aldarrikatzen bat ausartzen ez da "nahikoa" esan delako.
Esta cidade é o legado dun tolo, por iso ten algún soño delirante, algo extravagante e miseria. Os emperadores, como os tsares, moitas veces perden o control das súas aspiracións e esixir o imposible só porque ninguén se atreve a dicir "basta".
  La revista de viajes co...  
Compramos un billete a la locura, un pálpito, un viaje, un juego, una fiesta. Todo eso cabía en un trozo de papel, el de la entrada a la final de la Eurocopa 2012. El futbol no se explica. No encuentro razones para hacer mas de 5.000 kilometros para ver un partido.
Acheter un billet pour la folie, une intuition, un voyage, jouer, un parti. Tout ce qui pouvait se trouver sur un morceau de papier, l'entrée à la finale de l'Euro 2012. Le football n'est pas expliqué. Je ne vois aucune raison de faire plus que 5.000 kilomètres pour assister à un match. Ne défendez pas, justifie pas, mais je suis là ... et ne regrette pas.
Kaufen Sie ein Ticket in den Wahnsinn, eine Ahnung, eine Reise, ein Spiel, eine Partei. All dies kann ein Stück Papier, der Eingang zum Finale der Euro 2012. Der Fußball wird nicht erklärt. Ich finde keinen Grund, mehr als tun 5.000 Kilometer zu einem Spiel. Nicht verteidigen, nicht rechtfertigen, aber hier bin ich ... Ich bereue es nicht.
Compra un biglietto per la follia, un sospetto, un viaggio, un gioco, un partito. Tutto questo può essere un pezzo di carta, l'ingresso alla finale di Euro 2012. Il calcio non si spiega. Trovo alcun motivo per fare di più 5.000 chilometri a un gioco. Non difendere, non giustifica, ma eccomi qui ... Non mi pento.
Compre um bilhete à insanidade, um palpite, uma viagem, um jogo, uma festa. Tudo isto pode ser um pedaço de papel, a entrada para a final da Euro 2012. O futebol não é explicado. Acho que nenhuma razão para fazer mais do que 5.000 quilômetros um jogo. Não defender, não justificar, mas aqui estou eu ... Eu não me arrependo.
Koop een ticket naar insanity, een gevoel, een reis, een spel, een partij. Dit kan een vel papier is, de inbreng in de finale van het EK 2012. Het voetbal wordt niet uitgelegd. Ik vind geen reden om meer te doen dan 5.000 kilometer naar een spel. Niet te verdedigen, niet te rechtvaardigen, maar hier ben ik ... Ik heb geen spijt.
Comprem un bitllet a la bogeria, un pressentiment, un viatge, un joc, una festa. Tot això cabia en un tros de paper, el de l'entrada a la final de l'Eurocopa 2012. El futbol no s'explica. No trobo raons per fer mes de 5.000 quilòmetres per veure un partit. No ho defenso, no ho justifico, però aquí estic ... i no em penedeixo.
Kupite ulaznicu na ludilo, grba, putovanje, igra, stranka. Sve bi to moglo biti mrtvo slovo na papiru, ulaz u finale Eura 2012. Nogomet nije objašnjeno. Ja ne nalazim razloga da to više od 5.000 kilometara u igri. Nemojte braniti, ne opravdava, ali ovdje sam ... Ja ne požaliti.
Купить билет до безумия, предчувствие, Поездка, игры, партия. Все это может быть лист бумаги, вход в финал Евро 2012. Футбол не объясняется. Я не вижу никаких причин, чтобы делать больше, чем 5.000 километрах к игре. Не защищать, не оправдывает, но вот я здесь ... Я не жалею.
Erosteko txartel bat eromena, hunch bat, bidaia bat, jokoa, festa bat. Paper bat doitzeko honek guztiak, Euro finalean sarrera 2012. Futbola ez da azaldu. Arrazoirik ez baino gehiago egin zait 5.000 kilometro joko bat harrapatzeko. Ez zion defendatzeko, ez justifikatzea, baina hemen nago ... eta ez izan damurik.
Compra un billete para a tolemia, un palpite, unha viaxe, xogar, unha festa. Todo isto pode ser un anaco de papel, a entrada para a final da Euro 2012. O fútbol non é explicado. Eu non atopo ningunha razón para facer máis que 5.000 quilómetros para incorporarse un xogo. Non defenda, non xustifica, pero aquí estou eu ... e non me arrepinto.
  La revista de viajes co...  
Yo no sé los demás, pero a mi la tensión nerviosa me sube por minutos. Es como que ya llega el momento de la verdad y, por una parte, quieres enfrentarte a eso cuanto antes, y, por otra, quieres salir corriendo.
Non so gli altri, ma io mi sforzo su per qualche minuto. E 'così ed è tempo di verità e di, da un lato, vuole affrontare la prima, e, altri, da eseguire. Al momento, chiaro, Rimango.
Eu não sei o outro, mas repito-me por alguns minutos. É assim e é hora da verdade e da, por um lado, quero enfrentá-lo mais cedo, e, outros, pretende executar. No momento, claro, Eu fico.
Ik weet niet van de andere, maar mi spanning stijgt voor mij zenuwachtig minuten. Het is net als dat hier komt het moment van de waarheid en, enerzijds, wil het onder ogen eerder, en, anders, wilt uitvoeren. Moment, duidelijk, Ik blijf.
Jo no sé els altres, però a mi la tensió nerviosa em puja per minuts. És com que ja arriba el moment de la veritat i, d'una banda, vols enfrontar-te a això com més aviat millor, i, per una altra, vols sortir corrents. De moment, clar, em quedo.
Ne znam druge, ali sam mi je stres za nekoliko minuta. To je kao da i vrijeme je za istinu i, s jedne strane, žele suočiti prije, i, druge, želite pokrenuti. U trenutku, jasno, Sam ostati.
Я не знаю другого, но нервное напряжение миль меня в течение минуты. Это все равно, что и он приходит к истине и, с одной стороны, хотят иметь дело с ним как можно скорее, и, в противном случае, хотите запустить. В данный момент, очистить, Я остаюсь.
Ez dakit beste, baina mi estresa me igotzen nerbio minutu. Horrelako hemen egiaren unea ateratzen da eta, alde batetik,, aurre egiteko lehenago, eta, bestela, nahi exekutatu. Moment, garbituko, I egonaldia.
Eu non sei o outro, pero a mi la tensión nerviosa me sube por minutos. É como que aquí vén o momento da verdade e, por unha banda, quere afrontalo lo, máis cedo, e, en caso contrario, quere facer. Momento, claro, Eu ficar.
  La revista de viajes co...  
Tal vez por eso, los finlandeses se beben la noche a trompicones, porque este orden a veces resulta insoportable.
Forse è per questo, los finlandeses se beben la noche a trompicones, porque este orden a veces resulta insoportable.
Talvez por isso, los finlandeses se beben la noche a trompicones, porque este orden a veces resulta insoportable.
Misschien is dat waarom, los finlandeses se beben la noche a trompicones, porque este orden a veces resulta insoportable.
多分それが理由です, los finlandeses se beben la noche a trompicones, porque este orden a veces resulta insoportable.
Potser per això, los finlandeses se beben la noche a trompicones, porque este orden a veces resulta insoportable.
Možda zato, los finlandeses se beben la noche a trompicones, porque este orden a veces resulta insoportable.
Может быть, поэтому, los finlandeses se beben la noche a trompicones, porque este orden a veces resulta insoportable.
Agian horregatik, los finlandeses se beben la noche a trompicones, porque este orden a veces resulta insoportable.
  La revista de viajes co...  
Almayer es, en definitiva, el acto mismo de viajar. Meta y camino simultáneamente. Medio y fin. Búsqueda y encuentro. Y es que tal y como reza mi libro preferido, “Todo lo demás no era nada todavía. Inventarlo –eso sería lo maravilloso”. Inventemos.
Almayer es, SCHLIEßLICH, der Akt des Reisens. Tor und Pfad gleichzeitig. Mitte und Ende. Suchen und finden. Und das ist, wie sie sagt, mein Lieblingsbuch, "Alles andere war noch nicht. Erfinde das wäre wunderbar ". Inventing.
Almayer es, in ultima analisi, l'atto del viaggiare. Rete e il percorso simultaneamente. Metà e fine. Cerca e trova. E questo è quanto dice il mio libro preferito, "Tutto il resto non è stato ancora. Inventa-che sarebbe meraviglioso ". Inventare.
Almayer es, em última instância, o ato de viajar. Objetivo e caminho simultaneamente. Meio e fim. Pesquisar e encontrar. E rezar para que o meu livro favorito, "Tudo o resto não era ainda. Invente-que seria maravilhoso ". Inventar.
Almayer es, uiteindelijk, de handeling van het reizen. Doel en het pad gelijktijdig. Midden en einde. Zoek en vind. En dat is zoals het zegt mijn favoriete boek, "Al het andere was nog niet. Uitvinden, dat zou geweldig zijn ". Uitvinden.
Almayer és, en definitiva, l'acte mateix de viatjar. Meta i camí simultàniament. Mitjà i fi. Cerca i trobada. I és que tal i com diu el meu llibre preferit, "Tota la resta no era res encara. Inventar-això seria el meravellós ". Inventem.
Almayer je, na kraju, čin putovanja. Cilj i put istovremeno. Srednji i kraj. Traži i naći. I molim da kao moja omiljena knjiga, "Sve ostalo je bilo još nije. Invent-da bi bilo divno ". Izmišljanje.
Almayer ES, в конечном итоге, акт путешествия. Цель и путь одновременно. Середине и в конце. Ищите и находите. И это, как он говорит моя любимая книга, "Все остальное еще не было. Придумать-то было бы замечательно ". Изобретая.
Almayer es, azken finean,, bidaiatzen ekintza. Helburua eta, aldi berean, bide. Erdi eta bukaera. Bilatu, eta aurkituko. Eta hori da nire liburu dioen bezala, "Gainerako guztia ez zela oraindik. Asma-hori zoragarria izango litzateke ". Asmatuz.
  La revista de viajes co...  
En sí esto de la alberca no merecería ni una línea, pero es que aquí hay una cosa que se llama Pool Party y que consiste en que en la pisci de tu casa montas una fiesta con amiguetes, barbacoa, cerveza americana, licores varios y música o bien te vas a uno de los Pool Party de las piscinas de los hoteles y… amigos y amigas, eso ya es otra historia.
Cela en soi ne serait pas mériter la piscine ou une ligne, Mais voici une chose appelée Pool Party et c'est que le swimm de retour à la maison dans un parti avec des copains, barbecue, Bière américaine, diverses liqueurs et de la musique ou que vous alliez à l'un des Pool Party des piscines de l'hôtel et ... amis et les amis, c'est une autre histoire.
Das allein wäre nicht verdient Pool oder eine Linie, aber hier ist ein Ding namens Pool Party und das ist, dass auf der Heimfahrt in einer Party mit Freunden bewirtschaftet, BBQ, Amerikanisches Bier, Mehrere Schnaps und Musik oder Sie gehen zu einem der Pool-Party des Hotel-Pools und Freunden ..., das ist eine andere Geschichte.
Che in sé non meriterebbe piscina o di una linea, ma qui è una cosa chiamata Pool Party ed è che il ritorno a casa d'allevamento in una festa con gli amici, BBQ, birra americana, Diversi liquore e la musica o si va a uno dei Pool Party delle piscine dell'hotel e gli amici ..., questa è un'altra storia.
Isso em si não mereceria piscina ou uma linha, mas aqui está uma coisa chamada Pool Party e isso é que na volta para casa de criação, uma festa com amigos, Churrasco, cerveja americana, Várias bebidas e música, ou você vai para uma das partes Pool das piscinas do hotel e os amigos ..., isso é outra história.
Dat op zich zou niet verdiend het zwembad of een lijn, maar hier wordt een ding Pool Party en dat is dat in het zwembad in uw huis feestje met vrienden te rijden, barbecue, Amerikaanse Cerveza, diverse drank en muziek of ga je naar een van de Pool Party van het hotel zwembaden en vrienden en vrienden ..., dat is een ander verhaal.
En si això de la bassa no mereixeria ni una línia, però és que aquí hi ha una cosa que es diu Pool Party i que consisteix en que a la piscina de casa teva muntes una festa amb amiguets, barbacoa, cervesa americana, licors diversos i música o bé et vas a un dels Pool Party de les piscines dels hotels i ... amics i amigues, això ja és una altra història.
To samo po sebi ne bi zasluga bazen ili linija, ali ovdje je stvar zove Pool Party, a to je da na vožnju kući uzgojena u stranci sa svojim prijateljima, BBQ, Američki pivo, Nekoliko alkoholnih pića i glazbe ili idete u jedan od Pool Party u hotelskim bazenima i prijateljima ..., to je druga priča.
Это само по себе не заслуживает бассейн или линии, но вот то, что называется Pool Party и в том, что в бассейн в своем доме партии с друзьями ездить, барбекю, Американская Cerveza, несколько ликер и музыка или вы идете к одной из Pool Party в отеле бассейн и друзей и знакомых ..., это уже другая история.
Berez, ez dute merezi zuela igerilekuan edo lerro bat, baina hemen gauza bat deitzen zaio Pool Party eta hori da zure etxean party igerilekua lagunak igeriketa dela ibiltzen, barbakoa, American cerveza, hainbat likore eta musika edo hoteleko igerileku eta lagunak eta lagun-Pool Party ..., beste istorio bat da.
Isto en si non merecería piscina ou unha liña, pero aquí está a cousa chamada Pool Party e iso é que na volta a casa de creación, unha festa con amigos, Churrasco, cervexa americana, Varias bebidas e música, ou vai a unha das partes pool das piscinas do hotel e os amigos ..., iso é outra historia.
  La revista de viajes co...  
(...) Algunas veces las excursiones con turistas terminaban a pie tras ser asaltados y robado el coche en medio de la visita. Una forma gratuita de incluir en el paquete un safari a pie hasta el hotel. Eso ya es pasado...
(...) Manchmal Touristen endete Ausflüge zu Fuß, nachdem sie angegriffen und das Auto gestohlen in der Mitte des Besuchs. Eine frei im Paket enthalten eine Walking-Safari zum Hotel. Das ist die Vergangenheit ...
(...) A volte i turisti è conclusa escursioni a piedi dopo essere stato aggredito e auto rubate nel centro della visita. Un servizio gratuito nella confezione include un safari a piedi dall'hotel. Questo è il passato ...
(...) Às vezes, os turistas terminou excursões a pé depois de ser assaltado e carro roubado no meio da visita. Um livre no pacote incluem um safari a pé para o hotel. Isto é passado ...
(...) Soms toeristen excursies te voet eindigde na geweld wordt aangedaan, en de auto gestolen in het midden van het bezoek. Een gratis in het pakket zijn onder andere een wandelsafari naar het hotel. Dat is het verleden ...
(...) Algunes vegades les excursions amb turistes acabaven a peu després de ser assaltats i robat el cotxe enmig de la visita. Una forma gratuïta d'incloure en el paquet un safari a peu fins a l'hotel. Això ja és passat ...
(...) Ponekad turisti završio izlete pješice nakon što je napadnut i automobil ukraden u sredini posjeta. Besplatno u paket uključuje hodanje safari do hotela. To je prošlost ...
(...) Иногда туристы закончился экскурсии пешком после того, как напали и украли автомобиль в центре визита. Бесплатно в пакет включает в себя пешеходную сафари в отель. Это прошлое ...
(...) Batzuetan, turistak oinez txango ari nazioen eta autoa lapurtu bisita erdian ondoren amaitu. Pakete librea artean hotel oinez safari. Hori iragana da ...
  La revista de viajes co...  
Eso sería como pedirle a Florencia que no tuviera mil turistas paseando por el Ponte Vecchio
Ce serait comme demander à Florence qui avait un millier de touristes qui se promènent le long du Ponte Vecchio
Das wäre als würde man fragen, um Florenz, die tausend Touristen flanieren entlang der Ponte Vecchio hatte sein
Sarebbe come chiedere a Firenze che ha avuto un migliaio di turisti che passeggiano lungo il Ponte Vecchio
Isso seria como pedir para que Florence tinha mil turistas a passear pela Ponte Vecchio
Dat zou hetzelfde zijn als vragen naar Florence dat duizend toeristen slenteren langs de Ponte Vecchio had
Això seria com demanar-li a Florència que no tingués mil turistes passejant pel Ponte Vecchio
To bi bilo kao da pitate u Firencu da je imala tisuću turista šetnji Ponte Vecchio
Это все равно что просить Флоренции, которая была тысяча туристы, прогуливаясь вдоль Понте Веккьо
Lukeen Florentzia zuela Ponte Vecchio zehar paseatzen mila turista bat eskatuz bezalakoa izan
Iso sería como pedirlle para que Florence tiña mil turistas paseando pola Ponte Vecchio
  La revista de viajes co...  
La pobreza se ha convertido en artículo de consumo, señores. Quizá tiene la culpa la falsa creencia de que la miseria es verdad, es absoluta. Pero ya ni eso: ahora la miseria se manipula y se maquilla, adquiriendo cada vez más tintes melodramáticos.
La pobreza se ha convertido en artículo de consumo, Messieurs. Quizá tiene la culpa la falsa creencia de que la miseria es verdad, absolue. Pero ya ni eso: ahora la miseria se manipula y se maquilla, adquiriendo cada vez más tintes melodramáticos.
La pobreza se ha convertido en artículo de consumo, Signori. Quizá tiene la culpa la falsa creencia de que la miseria es verdad, assoluta. Pero ya ni eso: ahora la miseria se manipula y se maquilla, adquiriendo cada vez más tintes melodramáticos.
La pobreza se ha convertido en artículo de consumo, Deputados. Quizá tiene la culpa la falsa creencia de que la miseria es verdad, absoluto. Pero ya ni eso: ahora la miseria se manipula y se maquilla, adquiriendo cada vez más tintes melodramáticos.
La pobreza se ha convertido en artículo de consumo, De heren. Quizá tiene la culpa la falsa creencia de que la miseria es verdad, absoluut. Pero ya ni eso: ahora la miseria se manipula y se maquilla, adquiriendo cada vez más tintes melodramáticos.
La pobreza se ha convertido en artículo de consumo, 両氏. Quizá tiene la culpa la falsa creencia de que la miseria es verdad, 絶対的な. Pero ya ni eso: ahora la miseria se manipula y se maquilla, adquiriendo cada vez más tintes melodramáticos.
La pobreza se ha convertido en artículo de consumo, senyors. Quizá tiene la culpa la falsa creencia de que la miseria es verdad, és absoluta. Pero ya ni eso: ahora la miseria se manipula y se maquilla, adquiriendo cada vez más tintes melodramáticos.
La pobreza se ha convertido en artículo de consumo, Gg. Quizá tiene la culpa la falsa creencia de que la miseria es verdad, apsolutan. Pero ya ni eso: ahora la miseria se manipula y se maquilla, adquiriendo cada vez más tintes melodramáticos.
La pobreza se ha convertido en artículo de consumo, Господа. Quizá tiene la culpa la falsa creencia de que la miseria es verdad, абсолютный. Pero ya ni eso: ahora la miseria se manipula y se maquilla, adquiriendo cada vez más tintes melodramáticos.
La pobreza se ha convertido en artículo de consumo, Messrs. Quizá tiene la culpa la falsa creencia de que la miseria es verdad, absolutua. Pero ya ni eso: ahora la miseria se manipula y se maquilla, adquiriendo cada vez más tintes melodramáticos.
  La revista de viajes co...  
Un buen comienzo de ruta este pueblo con encanto en el que ponernos al día de nuestros sueños cenando y tomando alguna copa de vino (el Pinotage forma parte de mi paladar ya como el jamón ibérico. Eso sí, las comparaciones son odiosas).
Nous partons de la grande ville du béton et du carton vers Graskop. Nous avons passé la première nuit dans cette petite ville célèbre pour ses boutiques d'art, travailler avec de la soie et des crêpes. Un bon point de départ de cet itinéraire dans le charmant village de rattraper son retard sur notre dîner rêves et en prenant un verre de vin (Le Pinotage est une partie de mon goût, comme le jambon ibérique et. Oui, Les comparaisons sont odieuses).
Wir starten von der großen Stadt aus Beton und Karton in Richtung Graskop. Wir verbrachten die erste Nacht in dieser kleinen Stadt berühmt für seine Kunsthandlungen, arbeiten mit Seide und Pfannkuchen. Ein toller Start in Route dieses charmante Dorf, in dem, um sich über unsere Träume zu Abend zu essen und nehmen Sie ein Glas Wein (Pinotage ist ein Teil meines Gaumens und als der iberischen Schinken. Ja, Vergleiche sind verhasst).
Partiamo dalla grande città di cemento e cartone verso Graskop. Abbiamo trascorso la prima notte in questa cittadina famosa per i suoi negozi d'arte, lavorare con seta e frittelle. Un buon inizio di questo percorso nel suggestivo borgo di recuperare la nostra cena di sogni e di prendere un bicchiere di vino (Il Pinotage è parte del mio gusto come il prosciutto iberico e. Sì, I confronti sono odiosi).
Partimos da grande cidade de concreto e papelão para Graskop. Passamos a primeira noite nesta pequena cidade famosa por suas lojas de arte, trabalhar com seda e panquecas. Um bom começo desta rota na encantadora vila de pegar no nosso jantar de sonhos e tomar um copo de vinho (A Pinotage é parte do meu gosto e presunto ibérico. Sim, Comparações são odiosas).
We gaan uit van de grote stad van beton en karton naar Graskop. We brachten de eerste nacht door in dit stadje dat beroemd is om zijn kunst winkels, werken met zijde en pannenkoeken. Een geweldige start voor het routeren van dit charmante dorp in te halen op onze dromen gaan eten en het nemen van een glas wijn (Pinotage is een deel van mijn gehemelte en als de Iberische ham. Ja, vergelijkingen zijn afschuwelijke).
Partim des de la gran ciutat de formigó i cartró rumb a Graskop. Allà vam passar la primera nit en aquesta bonica població coneguda per les seves botigues d'art, seu treball amb la seda i els seus pancakes. Un bon començament de ruta aquest poble amb encant en el qual posar-nos al dia dels nostres somnis sopant i prenent alguna copa de vi (el Pinotage forma part del meu paladar ja com el pernil ibèric. Això sí, les comparacions són odioses).
Krećemo iz velikoga grada u betonu i kartona prema Graskop. Proveli smo prvu noć u ovom malom gradu poznata po svojim umjetničkim trgovine, raditi s svile i palačinke. Dobar početak ovoga puta u prelijepom selu nadoknaditi na našim snovima večeru i uzimajući čašu vina (Pinotage je dio moj ukus kao pršut i iberijski. Da, Usporedbe su odvratan).
Мы исходим из великого города из бетона и картона к Граскоп. Мы провели первую ночь в этом небольшом городе, известном своими магазинами искусства, работать с шелком и блины. Отличное начало маршрута эта очаровательная деревня, в которой, чтобы догнать по нашей мечты обедал и с бокалом вина (Пинотажа является частью моего вкуса и как иберийской ветчины. Да, Сравнения одиозных).
Hasteko hormigoizko eta kartoia hiria Graskop aldera handia dugu. Lehenengo gaua igaro dugu, herri txiki hau ezaguna bere artea Dendak, zeta eta krepe batekin lan. Ibilbide Irteeran handia herrixka xarmangarri hau eta bertan harrapatzeko gure ametsak afaria jateko eta ardo bat hartuz (Pinotage nire ahoan parte da eta Iberiar urdaiazpikoa gisa. Bai, konparaketak dira odious).
Partimos da gran cidade de formigón e papel para Graskop. Pasamos a primeira noite nesta pequena cidade famosa polas súas tendas de arte, Traballamos con silk e panqueiques. Un gran comezo para encamiñar esta encantadora aldea na que recuperar o atraso nos nosos soños comendo a cea e tomar unha copa de viño (Pinotage é parte do meu padal e como o xamón ibérico. Si, as comparacións son odiosas).
  La revista de viajes co...  
Como en toda relación de amor, también tienes tus momentos en los que no te gusta como se peina, te jode lo poco rápido que cambia los canales y que no apoye que compres en el supermercado cosas inserviibles…Eso no lo escribí de Maputo, pero existe también.
C'est la partie agréable, Aimez le. Je l'ai écrit sur une journée calme, automnal. Comme dans toute relation d'amour, Avoir aussi vos moments où vous n'aimez pas peigner, vous comment de petits changements chaînes baiser rapidement et ne supportent pas que vous achetez au supermarché choses inserviibles…Cela n'a pas été écrit à Maputo, mais il est également. De toute façon, C'est un endroit calme qui vous permet d'être heureux.
Das ist das schöne Teil, Love the. Ich schrieb es an einem ruhigen Tag, herbstlich. Wie bei jeder Beziehung der Liebe, Haben Sie auch Ihre Momente, wenn du es nicht magst Kämmen, fick dich, wie wenig Veränderungen Kanäle schnell und nicht unterstützen Sie im Supermarkt kaufen Dinge inserviibles…Das war nicht in Maputo geschrieben, aber es gibt auch. In jedem Fall, ist ein ruhiger Ort, mit dem Sie glücklich sein können.
Questa è la parte bella, Amate la. L'ho scritto in un giorno di calma, autunnale. Come in ogni relazione d'amore, Anche avere i vostri momenti in cui non ti piace la pettinatura, vaffanculo come canali poco cambia in fretta e non supportano si compra al supermercato cose inserviibles…Che non è stato scritto a Maputo, ma vi è anche. Comunque, è un posto tranquillo che ti permette di essere felici.
Essa é a parte boa, Ame o. Eu o escrevi em um dia calmo, outonal. Como acontece com qualquer relacionamento de amor, Também tem seus momentos em que você não gosta de pentear, foda-se o quão pouco os canais muda rapidamente e não suportam que você compra no supermercado coisas inserviibles…Isso não foi escrito em Maputo, mas também existe. Em qualquer caso, é um lugar tranquilo que lhe permite ser feliz.
Dit is het leuke gedeelte, Hou de. La escribí en un día calmado, otoñal. Como en toda relación de amor, también tienes tus momentos en los que no te gusta como se peina, te jode lo poco rápido que cambia los canales y que no apoye que compres en el supermercado cosas inserviibles…Eso no lo escribí de Maputo, pero existe también. In elk geval, es un sitio tranquilo que te deja ser feliz.
Esta es la parte bonita, la del amor. La escribí en un día calmado, otoñal. Como en toda relación de amor, también tienes tus momentos en los que no te gusta como se peina, te jode lo poco rápido que cambia los canales y que no apoye que compres en el supermercado cosas inserviibles…Eso no lo escribí de Maputo, pero existe también. どんな場合でも, es un sitio tranquilo que te deja ser feliz.
Aquesta és la part bonica, la de l'amor. La vaig escriure en un dia calmat, tardor. Com en tota relació d'amor, també tens els teus moments en què no t'agrada com es pentina, et fot el poc ràpid que canvia els canals i que no recolzi que compris al supermercat coses inserviibles…Això no ho vaig escriure de Maputo, però hi ha també. En tot cas, és un lloc tranquil que et deixa ser feliç.
To je lijep dio, Ljubav. Ja to napisala na mirnim dana, jesenji. Kao i kod bilo kojeg odnosa ljubavi, Također ima svoje trenutke kad vam se ne sviđa češljanje, Jebite se koliko malo promjene kanala brzo i ne podržavaju možete kupiti u supermarketu stvari inserviibles…To nije bilo napisano u Maputo, ali tu je i. U svakom slučaju, je mirno mjesto koje vam omogućuje da biti sretan.
Это хорошая часть, Любовь. Я написал его в спокойный день, осенний. Как и в любых отношениях любви, Кроме того, есть моменты, когда ваша вам не нравится расчесывание, пошел на хуй, как мало изменений каналов быстро и не поддерживают вы покупаете в супермаркете вещи inserviibles…Это не было написано в Мапуту, но есть также. В любом случае, расположен в тихом месте, что позволяет вам быть счастливыми.
Hau polita zatia da, Maite. La escribí en un día calmado, otoñal. Como en toda relación de amor, también tienes tus momentos en los que no te gusta como se peina, te jode lo poco rápido que cambia los canales y que no apoye que compres en el supermercado cosas inserviibles…Eso no lo escribí de Maputo, pero existe también. En todo caso, es un sitio tranquilo que te deja ser feliz.
Esta é a parte boa, Ame o. Eu o escribín nun día tranquilo, outonal. Como ocorre con calquera relación de amor, Tamén ten os seus momentos en que non gusta de pente, foda-se o pouco as canles cambia rapidamente e non soportan que compra no supermercado cousas inserviibles…Isto non foi escrito en Maputo, pero tamén existe. En todo caso, é un lugar tranquilo que lle permite ser feliz.
  La revista de viajes co...  
Las fotos, a veces, huyen de ti, pero en ocasiones te tropiezas con ellas como sin querer en el momento más inesperado. Eso lo que nos sucedió a nosotros esa fría mañana de marzo en la madrileña sierra de la Cabrera.
Las fotos, parfois, huyen de ti, pero en ocasiones te tropiezas con ellas como sin querer en el momento más inesperado. Eso lo que nos sucedió a nosotros esa fría mañana de marzo en la madrileña sierra de la Cabrera.
Las fotos, a volte, huyen de ti, pero en ocasiones te tropiezas con ellas como sin querer en el momento más inesperado. Eso lo que nos sucedió a nosotros esa fría mañana de marzo en la madrileña sierra de la Cabrera.
Las fotos, às vezes, huyen de ti, pero en ocasiones te tropiezas con ellas como sin querer en el momento más inesperado. Eso lo que nos sucedió a nosotros esa fría mañana de marzo en la madrileña sierra de la Cabrera.
Las fotos, soms, huyen de ti, pero en ocasiones te tropiezas con ellas como sin querer en el momento más inesperado. Eso lo que nos sucedió a nosotros esa fría mañana de marzo en la madrileña sierra de la Cabrera.
Las fotos, 時々, huyen de ti, pero en ocasiones te tropiezas con ellas como sin querer en el momento más inesperado. Eso lo que nos sucedió a nosotros esa fría mañana de marzo en la madrileña sierra de la Cabrera.
Las fotos, de vegades, huyen de ti, pero en ocasiones te tropiezas con ellas como sin querer en el momento más inesperado. Eso lo que nos sucedió a nosotros esa fría mañana de marzo en la madrileña sierra de la Cabrera.
Las fotos, ponekad, huyen de ti, pero en ocasiones te tropiezas con ellas como sin querer en el momento más inesperado. Eso lo que nos sucedió a nosotros esa fría mañana de marzo en la madrileña sierra de la Cabrera.
Las fotos, иногда, huyen de ti, pero en ocasiones te tropiezas con ellas como sin querer en el momento más inesperado. Eso lo que nos sucedió a nosotros esa fría mañana de marzo en la madrileña sierra de la Cabrera.
Las fotos, batzuetan, huyen de ti, pero en ocasiones te tropiezas con ellas como sin querer en el momento más inesperado. Eso lo que nos sucedió a nosotros esa fría mañana de marzo en la madrileña sierra de la Cabrera.
  La revista de viajes co...  
Un perdedor tiene más trastienda y es pródigo en aristas. Por eso, la historia de un barco botado con salvas de honor que se hunde en su primera travesía, sin tan siquiera salir del puerto, me despertaba simpatía.
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Un perdedor tiene más trastienda y es pródigo en aristas. Alors, la historia de un barco botado con salvas de honor que se hunde en su primera travesía, sin tan siquiera salir del puerto, me despertaba simpatía.
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Un perdedor tiene más trastienda y es pródigo en aristas. Così, la historia de un barco botado con salvas de honor que se hunde en su primera travesía, sin tan siquiera salir del puerto, me despertaba simpatía.
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Un perdedor tiene más trastienda y es pródigo en aristas. Assim, la historia de un barco botado con salvas de honor que se hunde en su primera travesía, sin tan siquiera salir del puerto, me despertaba simpatía.
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Un perdedor tiene más trastienda y es pródigo en aristas. Daarom, la historia de un barco botado con salvas de honor que se hunde en su primera travesía, sin tan siquiera salir del puerto, me despertaba simpatía.
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Un perdedor tiene más trastienda y es pródigo en aristas. 従って, la historia de un barco botado con salvas de honor que se hunde en su primera travesía, sin tan siquiera salir del puerto, me despertaba simpatía.
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Un perdedor tiene más trastienda y es pródigo en aristas. Per això, la historia de un barco botado con salvas de honor que se hunde en su primera travesía, sin tan siquiera salir del puerto, me despertaba simpatía.
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Un perdedor tiene más trastienda y es pródigo en aristas. Stoga, la historia de un barco botado con salvas de honor que se hunde en su primera travesía, sin tan siquiera salir del puerto, me despertaba simpatía.
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Un perdedor tiene más trastienda y es pródigo en aristas. Поэтому, la historia de un barco botado con salvas de honor que se hunde en su primera travesía, sin tan siquiera salir del puerto, me despertaba simpatía.
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Un perdedor tiene más trastienda y es pródigo en aristas. Hori dela eta, la historia de un barco botado con salvas de honor que se hunde en su primera travesía, sin tan siquiera salir del puerto, me despertaba simpatía.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow