ery – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 23 Results  www.nato.int
  Wcześniejsze numery  
Kres ery marynarki wojennej? 17 Maj 2010
Un homme affamé est un homme en colère 22 Juin 2008
¿Cómo debe cambiar la OTAN? (1ª y 2ª Partes)
Begrip bij het publiek – eenvoud is geniaal (deel 2) 16 Maart 2010
МААЕ - най-важната световна агенция? 7 Юни 2010
Nová doba, nové hrozby, nové reakce 7 Březen 2010
Kuidas NATO suhtub tuumapoliitika muutustesse? 6 juuni 2010
Mit jelent ez a katonaság számára? 2 március 2010
Barátta milli skoðana 8 Mars 2010
Žvelgiant iš aukštybių: operacija „Aktyvios pastangos“ 3 gegužė 2010
IAEA: agenţia globală cheie? 6 iunie 2010
Главное – выбор времени? 16 Март 2010
Aký vplyv majú zmeny v jadrovej politike na NATO? 6 Jún 2010
Varovanje Sredozemlja – kako poteka 16 Maj 2010
  bezpieczeństwo obszarów...  
Kres ery marynarki wojennej?
Как Средиземно море остава безопасно
Konec éry vojenského námořnictva?
Vahemeri turvaliseks ‒ kuidas?
Holde Middelhavet trygt - hvordan det gjøres
Koniec éry vojenského námorníctva?
Varovanje Sredozemlja – kako poteka
Deniz Güvenliğinin Değişen çehresi
Jūras drošības mainīgā loma
  terroryzm  
Kres ery marynarki wojennej?
Pourquoi Al-Qaida a choisi le Yémen
Mantener seguro el Mediterráneo - Cómo hacerlo
Iémen: o terrorismo não é o seu único problema
Как Средиземно море остава безопасно
Konec éry vojenského námořnictva?
Vahemeri turvaliseks ‒ kuidas?
Vége a haditengerészet korának?
Holde Middelhavet trygt - hvordan det gjøres
Cum este menţinută Mediterana ca o mare sigură
Конец военно-морской эпохи?
Koniec éry vojenského námorníctva?
Varovanje Sredozemlja – kako poteka
Akdeniz’in güvenliğini sağlamak
Flotes ēras beigas?
  Bezpieczeństwo obszarów...  
Kres ery marynarki wojennej?
Keeping the Med safe - how it's done
La fin de l’ère navale ?
Das Ende der Ära der Marine?
¿El final de la era naval?
La fine dell'era navale?
O fim da era naval?
نهاية الحقبة البحرية؟
Het einde van het marine-tijdperk?
Краят на военноморската ера?
Konec éry vojenského námořnictva?
Merevägede ajastu lõpp?
Vége a haditengerészet korának?
Endalok tíma sjóherjanna?
Karinio jūrų laivyno eros pabaiga?
Slutten på den sjømilitære æra?
Sfârşitul erei navale?
Конец военно-морской эпохи?
Koniec éry vojenského námorníctva?
Konec mornariške dobe?
Denizcilik çağı sona mı eriyor?
Flotes ēras beigas?
  Chiny i zmiany klimatu:...  
w nich początku ery uprzemysłowienia.
exerce sur les gouvernements provinciaux.
sobre los gobiernos locales.
ha sui governi provinciali.
A luta contra as mudanças climáticas é importante,
على الحكومات الاقليمية.
over provinciale besturen niet onderschatten.
над провинциалните власти.
kohalike omavalitsuste üle.
a tartományi kormányzatokra.
av provinsmyndighetene.
правительства провинций.
kontrolü küçümsememeli.
pār provinču valdībām.
  Przegląd NATO - Wcześni...  
Kres ery marynarki wojennej? 17 Maj 2010
Alimentation et sécurité
هل كرة القدم عامل تفرقة أم توحيد 2 أغسطس 2010
China en klimaatverandering: in het oog van de storm? 9 April 2010
Ядрен шах - следващият ход на Иран? 7 Юни 2010
Nová doba, nové hrozby, nové reakce 7 Březen 2010
Räpane pomm: suur oht väikese hinna eest 6 juuni 2010
Új idők, új fenyegetések, új válaszok 2 március 2010
Barátta milli skoðana 8 Mars 2010
Obamos branduolinė svajonė: taip, jis gali? 3 birželis 2010
Den maritime sikkerhets endrede ansikt 5 mai 2010
Які зміни потрібні НАТО? (Частини 1і 2)
  bezpieczeństwo obszarów...  
Czy naprawdę nadchodzi kres ery marynarki wojennej? Czy możliwe, że w przyszłości będzie więcej ogarniętych bezprawiem obszarów morskich. Poza tym, jak zmiany klimatu wpłyną na sytuację na obszarach morskich?
От началото на антитерористичната операция през 2001 г. не е имало нито един инцидент със задържане на терористи в Средиземно море. В тази статия участник в операцията обяснява как морето се пази, за да остане безопасно.
Nastal skutečně konec éry vojenského námořnictva? Bude v budoucnosti existovat ještě více mořských oblastí mimo zákon? Jakým způsobem ovlivní klimatické změny situaci v námořní dopravě? Diego Ruiz Palmer se ve své úvaze zabývá těmito a dalšími souvisejícími problémy.
Vahemerel ei ole toimunud ühtegi terrorismiintsidenti pärast seda, kui seal 2001. aastal alustati terrorismivastaseid operatsioone. Artiklis kirjeldab operatsioonis osalenud komandör, kuidas merel turvalisust tagatakse.
Nuo to laiko, kai 2001 m. Viduržemio jūroje pradėtos vykdyti antiteroristinės operacijos, neliko nė vieno įvykio, kad būtų tekę sulaikyti teroristus. Šiame straipsnyje operacijos dalyvis ir pasakoja, kas yra daroma, kad jūra būtų saugi.
Det har ikke vært en eneste terroristarrestasjon I Middelhavet etter at operasjonene mot terrorisme begynte der i 2001. Her forklarer et medlem av operasjonen hvordan havet holdes trygt.
Koniec éry vojenského námorníctva skutočne nastal? Bude v budúcnosti existovať ešte viac morských oblastí mimo zákona? Akým spôsobom ovplyvnia klimatické zmeny situáciu v námornej doprave? Diego Ruiz Palmer sa vo svojej úvahe zaoberá týmito a ďalšími súvisiacimi problémami.
Od leta 2001, ko so se v Sredozemlju pričele protiteroristične operacije, ni bilo tam še nobene aretacije, povezane s terorizmom. Član operacije pojasnjuje, kako varovanje morja poteka.
Deniz kuvvetlerinde 30 yıldan fazla görev yapmış bir tümamiral denizlerdeki değişen durum konusunda ne düşünüyor? Jorgen Berggrav, tehditler, bunlarla nasıl başa çıkılacağı ve bunun için neler gerektiği konusundaki soruları cevaplıyor.
Kādas ir kontradmirāļa, kas dienējis kara flotē vairāk kā 30 gadus, domas par to, kā mainās situācija uz jūras? Jorgens Berggravs atbild uz jautājumiem par draudiem, to, kā tikt ar tiem galā un kādas izmaiņas ir nepieciešamas, lai cīnītos pret tiem.
  Nato Review  
Świt nowej ery bezpieczeństwa?
The dawning of a new security era?
A l’aube d’une ère nouvelle pour la sécurité ?
Beginn einer neuen Sicherheitsära?
Il sorgere di una nuova era di sicurezza?
O início duma nova era de segurança?
Ξημερώνει μια νέα εποχή ασφαλείας;
Op de rand van een nieuw veiligheidstijdperk?
Принос за стабилизацията в Ирак
Nastává úsvit nové bezpečnostní éry?
Abi Iraagi stabiliseerimisel
Egy új biztonsági korszak hajnala?
Dögun nýrrar öryggisaldar?
Padedant stabilizuoti Iraką
Demring for en ny sikkerhetsæra?
Заря новой эры безопасности?
Začiatok novej bezpečnostnej epochy?
Palīdzot stabilizēt Irāku
Світанок нової доби безпеки?
  Z lotu ptaka: operacja ...  
Kres ery marynarki wojennej?
La fin de l’ère navale ?
Das Ende der Ära der Marine?
¿El final de la era naval?
La fine dell'era navale?
O fim da era naval?
نهاية الحقبة البحرية؟
Het einde van het marine-tijdperk?
Краят на военно- морската ера?
Konec éry vojenského námořnictva?
Merevägede ajastu lõpp?
Vége a haditengerészet korának?
Endalok tíma sjóherjanna?
Karinio jūrų laivyno eros pabaiga?
Slutten på den sjømilitære æra?
Конец военно-морской эпохи?
Koniec éry vojenského námorníctva?
Konec mornariške dobe?
Denizcilik çağı sona mı eriyor?
Flotes ēras beigas?
  terroryzm  
Czy naprawdę nadchodzi kres ery marynarki wojennej? Czy możliwe, że w przyszłości będzie więcej ogarniętych bezprawiem obszarów morskich. Poza tym, jak zmiany klimatu wpłyną na sytuację na obszarach morskich?
Un regard yéménite sur l’expansion d’Al-Qaida au Yémen - Faris Sanabani examine les particularités nationales qui ont, à son sens, joué un rôle dans le fait que ce pays est devenu le foyer d’Al-Qaida dans la péninsule Arabique.
Seit Beginn der Operationen zur Terrorismusbekämpfung im Jahr 2001 hat es keine einzige Verhaftung von Terroristen im Mittelmeer gegeben. Ein Teilnehmer der Operation erläutert, wie das Mittelmeer sicher gehalten wird.
No se ha producido ni un solo incidente con detención de terroristas en el Mediterráneo desde el inicio de las operaciones antiterroristas en 2001. Conoceremos cómo preservan la seguridad marítima.
Non è stata rilevata alcuna attività terroristica nel Mediterraneo dall'inizio delle operazioni antiterrorismo avviate nel 2001. In questo articolo, un membro dell'operazione spiega come il mare è tenuto sicuro.
Chris Boucek defende que a Al Qaeda na Península Arábica (AQAP) tem prosperado no Iémen desde o seu surgimento em 2009 porque o país padece de muitos outros problemas.
Zouden de vele uitdagingen waar Jemen mee kampt, zich kunnen verspreiden naar de buurlanden? Hoe goed zijn die landen daarop voorbereid? David Hughes bekijkt het gevaar van een regionaal domino-effect.
От началото на антитерористичната операция през 2001 г. не е имало нито един инцидент със задържане на терористи в Средиземно море. В тази статия участник в операцията обяснява как морето се пази, за да остане безопасно.
Nastal skutečně konec éry vojenského námořnictva? Bude v budoucnosti existovat ještě více mořských oblastí mimo zákon? Jakým způsobem ovlivní klimatické změny situaci v námořní dopravě? Diego Ruiz Palmer se ve své úvaze zabývá těmito a dalšími souvisejícími problémy.
Vahemerel ei ole toimunud ühtegi terrorismiintsidenti pärast seda, kui seal 2001. aastal alustati terrorismivastaseid operatsioone. Artiklis kirjeldab operatsioonis osalenud komandör, kuidas merel turvalisust tagatakse.
Tényleg vége a haditengerészet korának? Lehet, hogy a jövőben még több ellenőrizetlen tengeri térség lesz? Milyen hatással lesz az éghajlatváltozás a tengerek helyzetére? Diego Ruiz Palmer ezeket a kérdéseket járja körül.
Det har ikke vært en eneste terroristarrestasjon I Middelhavet etter at operasjonene mot terrorisme begynte der i 2001. Her forklarer et medlem av operasjonen hvordan havet holdes trygt.
Nu a mai existat niciun incident care implică arestarea teroriştilor în Marea Mediterană după începerea operaţiilor pentru combaterea terorismului de aici, în 2001. În acest articol, un participant la operaţie explică modul în care Mediterana este menţinută ca o mare sigură.
Можно ли утверждать, что наступил конец военно-морской эпохи? Может ли вырасти в будущем число морских районов, не признающих законов? Каким образом изменение климата скажется на обстановке на море? Эти вопросы рассматривает Диего Руис Палмер.
Koniec éry vojenského námorníctva skutočne nastal? Bude v budúcnosti existovať ešte viac morských oblastí mimo zákona? Akým spôsobom ovplyvnia klimatické zmeny situáciu v námornej doprave? Diego Ruiz Palmer sa vo svojej úvahe zaoberá týmito a ďalšími súvisiacimi problémami.
Od leta 2001, ko so se v Sredozemlju pričele protiteroristične operacije, ni bilo tam še nobene aretacije, povezane s terorizmom. Član operacije pojasnjuje, kako varovanje morja poteka.
2001 yılında Akdeniz’de anti terör operasyonları başladığından beri terörle bağlantılı tek bir tutuklama dahi yapılmadı. Operasyon üyelerinden biri denizlerin güvenliğinin nasıl sağlanacağını anlatıyor.
Vai tiešām kara flotes ērai ir pienācis gals? Vai nākotnē varētu parādīties vēl vairāk jūras reģionu, kas atrodas ārpus likuma? Un kā klimata pārmaiņas ietekmē jūrniecības situāciju? Par šiem jautājumiem spriež Diego Ruizs Palmers.
  Kres ery marynarki woje...  
Gdy Sojusz rozważa zredagowanie nowej koncepcji strategicznej na nadchodzącym szczycie w Lizbonie, morski wymiar NATO jest na czele priorytetów Sojuszu. Era marynarki wojennej nie dobiegła końca, ale rozpoczął się świt nowej ery w żegludze morskiej.
As the Alliance contemplates the completion of a new Strategic Concept at the forthcoming summit meeting in Lisbon, NATO’s maritime dimension is a key topic on the Alliance’s agenda. The naval era is not gone, but a new maritime age is arising.
Au moment où l’Alliance prévoit de finaliser un nouveau Concept stratégique lors de son prochain sommet, à Lisbonne, la dimension maritime de l’OTAN est un thème majeur de son ordre du jour. L’ère navale n’est pas révolue, mais un nouvel âge maritime se fait jour.
Da das Bündnis auf dem kommenden Gipfeltreffen in Lissabon ein neues Strategisches Konzept fertigstellen möchte, steht die maritime Dimension der NATO ganz oben auf der Agenda des Bündnisses. Das Zeitalter der Seeschifffahrt ist nicht vergangen, aber ein neues maritimes Zeitalter steht vor den Pforten.
Cuando el nuevo Concepto Estratégico de la Alianza culmine su proceso de elaboración en la próxima Cumbre de Lisboa, la dimensión marítima de la OTAN seguirá encabezando su agenda. La era naval aún no ha muerto, pero está naciendo una nueva era marítima.
Dato che l'Alleanza prevede la definizione di un nuovo Concetto Strategico nella prossima riunione al vertice di Lisbona, la dimensione marittima della NATO si colloca in cima all'agenda dell'Alleanza. L'era navale non è finita, ma una nuova era marittima sta sorgendo.
À medida que a Aliança contempla a conclusão do novo Conceito Estratégico na próxima reunião cimeira em Lisboa, a dimensão marítima da NATO é um assunto fundamental na ordem de trabalhos da Aliança. A era naval não desapareceu, estando antes a surgir uma nova era marítima.
بينما يعتزم حلف شمال الأطلسي إنهاء مبدأ استراتيجي جديد في لقاء القمة القادم في لشبونة، يحتل البعد البحري للناتو قمة جدول أعمال التحالف. فالحقبة البحرية لم تنته بعد، ولكن عصراً بحرياً جديداً قد بزغ.
Het Bondgenootschap staat aan de vooravond van de voltooiing van haar nieuwe Strategische Concept op de aanstaande topontmoeting in Lissabon, de maritieme dimensie van de NAVO staat daarbij bovenaan de Bondgenootschappelijke agenda. Het marine-tijdperk is niet voorbij, maar er breekt een nieuwe maritieme eeuw aan.
В подготовката на новата стратегическа котнцепция на НАТО за предстоящата среща на върха в Лисабон морското измерение на сигурността е приоритет за Алианса. Военноморската ера не си отива, навлизаме обаче в нова морска епоха.
Vzhledem k tomu, že Aliance má v úmyslu dokončení nového Strategického konceptu k příštímu summitu NATO v Lisabonu, problematika námořní bezpečnosti je prioritním námětem současných jednání spojenců. Éra vojenského námořnictva nekončí, ale začíná nový námořní věk.
Samal ajal, kui allianss kaalub eelseisval Lissaboni tippkohtumisel oma uue strateegilise kontseptsiooni lõpuleviimist, on tema tegevuskavas esmatähtsal kohal merendusküsimused. Merevägede ajastu ei ole möödanik, küll aga on koitmas uus merendusajastu.
Amint a Szövetség az új Stratégiai Koncepvió elfogadására készül soronkövetkező csúcstalálkozóján Lisszabonban, a NATO tengeri dimenziója a Szövetség napiprendjének élén áll. A tengerészet korának még nincsen vége, de egy új tengerészeti kor van kialakulóban.
Atlantshafsbandalagið vinnur nú að því að leggja lokahönd á nýju varnarstefnuna sem rædd verður á leiðtogafundinum í Lissabon, en öryggismál á höfum úti verður lykilatriði á dagskrá bandalagsins. Tími sjóherjanna er ekki liðinn, en nýir tímar eru í sjónmáli á höfum úti.
Sąjungininkams planuojant pateikti užbaigtą naująją Strateginę koncepciją ateinančiame viršūnių susitikime Lisabonoje, svarbiausia Aljanso darbotvarkės tema išlieka NATO jūrinė dimensija. Karinio jūrų laivyno era nepasibaigė, tačiau kyla naujas jūrų amžius.
Mens Alliansen vurderer fullføringen av et nytt, strategisk konsept på det kommende toppmøtet i Lisboa, er NATOs maritime dimensjon et avgjørende tema på Alliansens agenda. Den sjømilitære æra er ikke borte, men en ny, maritim tid er i ferd med å oppstå.
Acum când momentul adoptării unui nou Concept Strategic de către Alianţă, la viitorul său Summit de la Lisabona, se apropie din ce în ce mai mult, dimensiunea maritimă a NATO constituie o temă cheie a agendei aliate. Era navală nu s-a încheiat, dar se profilează o nouă eră maritimă.
В тот момент, когда Североатлантический союз готовится завершить работу над новой Стратегической концепцией на предстоящей встрече в верхах в Лиссабоне, морское измерение НАТО является одним из основных вопросов на повестке дня Североатлантического союза. Военно-морская эпоха не закончилась, но наступает новая морская эра.
Vzhľadom na to, že Aliancia má v úmysle dokončenie nového Strategického konceptu do doby nasledujúceho summitu NATO v Lisabone, problematika námornej bezpečnosti je prioritným námetom súčasných jednaní spojencov. Éra vojenského námorníctva nekončí, ale začína nový námorný vek.
V času, ko zavezništvo razmišlja o dokončanju novega strateškega koncepta na prihajajočem vrhu v Lizboni, je Natova pomorska razsežnost ena od ključnih tem na seznamu nalog zavezništva. Mornariška doba ni minila, pojavlja pa se nova pomorska doba.
İttifak önümüzdeki Lizbon zirvesine kadar yeni Stratejik Kavramını tamamlamaya çalışırken, gündemindeki temel konulardan birisi NATO’nun deniz boyutudur. Denizcilik çağı henüz bitmemiştir ama yeni bir denizcilik dönemi ortaya çıkmaktadır.
Aliansei domājot par jaunās stratēģiskās koncepcijas pabeigšanu nākamajā galotņu sanāksmē Lisabonā, NATO jūras dimensija ir alianses darba kārtības augšgalā. Jūras flotes ēra nav beigusies, drīzāk gan iestājas jauns jūrniecības laikmets.
  Przegląd NATO - Czas po...  
Nie trzeba dodawać, że takie podejście – gdy odzywa się kompleks przegranego, ujmując to w kategoriach psychologicznych – nie bardzo przyczynia się do konstruktywnego współdziałania. Intelektualna słabość rosyjskiej elity politycznej, która nie może się przystosować do nowej ery, jeszcze bardziej pogarsza ogólny zamęt.
Needless to say such an approach – the loser’s complex if put in psychological terms – can hardly contribute to a constructive interaction. The intellectual weakness of the Russian political elite, which cannot adjust itself to the new era, further aggravates the overall confusion.
Il va sans dire qu’une telle approche - le complexe du perdant, en jargon psychologique - ne peut guère contribuer à une interaction constructive. La faiblesse intellectuelle de l'élite politique russe, incapable de s'adapter à la nouvelle ère, ajoute encore à la confusion générale.
Nichtsdestotrotz entwickeln sich die Dinge weiter. In der sich rapide wandelnden internationalen Landschaft überwindet Russland langsam die Wahrnehmung der NATO als Hauptbedrohung seiner Sicherheit. Zurzeit sind die Beziehungen Russlands zum Bündnis von einem Echo der Vergangenheit geprägt. Es ist noch nicht abzusehen, ob dieses Echo ausklingen wird, doch führt es zunehmend zu Dissonanzen mit dem Widerhall anderer Entwicklungen in der Welt, insbesondere jenen aus dem asiatischen Raum.
Ni que decir tiene que este enfoque –el complejo de perdedor, en términos psicológicos– resulta de poca ayuda para una interacción constructiva. La debilidad intelectual de la élite política rusa, que no logra ajustarse a los nuevos tiempos, agrava aún más la confusión general.
Inutile dire che tale approccio - in termini psicologici, il complesso dello sconfitto - può difficilmente contribuire a un'interazione costruttiva. La debolezza intellettuale dell’élite politica russa, che non è in grado di adeguare se stessa alla nuova era, aggrava ulteriormente la confusione generale.
Escusado será dizer que esta abordagem – o complexo do vencido, dito em termos psicológicos – dificilmente contribui para uma interacção construtiva. A fraqueza intelectual da elite política russa, que não se consegue adaptar à nova era, agrava ainda mais a confusão geral.
ومن نافلة القول، إذا أردنا استخدام مصطلحات علم النفس، أن عقدة النقص هذه لن تكون تفاعلاً بنّاءً. ويزداد الوضع ارتباكًا بسبب الضعف الفكري الذي تعاني منه النخبة السياسية الروسية الحالية والذي يعيقها من التكيف مع العصر الجديد.
Het is wel duidelijk dat zo’n benadering – het verliezers-complex als men het in psychologische termen formuleert – nauwelijks kan bijdragen tot een constructieve samen-werking. De intellectuele zwakte van de Russische politieke elite, die zich niet kan aanpassen aan de nieuwe tijd, doet de algehele verwarring alleen maar toenemen.
Излишно е да се каже, че такъв подход – комплексът на победения, ако го окачествим с психологически термин – едва ли може да допринесе за конструктивно взаимодействие. Интелектуалната слабост на руския политически елит, който не може да се приспособи към новата ера, допълнително влошава цялостното объркване.
Není třeba rozvádět tento přístup - poraženecký komplex může po psychologické stránce silně přispívat ke konstruktivní interakci. Intelektuální chatrnost ruské politické elity, která není schopna se přizpůsobit nové éře, však ztěžuje celkový nepořádek.
Pole vaja lisada, et selline suhtumine – psühholoogias nimetataks seda kaotaja kompleksiks – vaevalt et konstruktiivset dialoogi soodustab. Üldist segadust võimendab veel uue ajastuga kohaneda suutmatu Vene poliitilise eliidi intellektuaalne kidumine.
Szükségtelen megemlíteni, hogy egy ilyen megközelítés – ha lélektani fogalmakat kívánunk használni, a vesztes komplexusa – aligha tud hozzájárulni egy konstruktív együttműködéshez. Az új korhoz alkalmazkodni képtelen orosz politikai elit intellektuális gyengesége csak tovább fokozza az általános zavart.
Óþarft ætti að vera að taka fram að slík nálgun – meinloka hins sigraða ef maður setur það fram með tungutaki sálarfræðinnar – er ekki líkleg til að stuðla að uppbyggilegri samræðu. Hinn menningarlegi veikleiki pólitísku elítunnar í Rússlandi, sem ófær er um að laga sig að nýjum tímum, eykur enn á alvarleika óreiðunnar almennt.
Neverta nė sakyti, kad tokia nuostata – nelaimėlio kompleksas, jeigu kalbėsime psichologijos terminais, – vargu ar gali prisidėti prie konstruktyvaus bendravimo. Bendrą sumaištį dar labiau komplikuoja Rusijos politinio elito, niekaip negalinčio prisitaikyti prie naujos eros, intelektinis silpnumas.
Unødvendig å si, men en slik tilnærming – taperkomplekset hvis man bruker psykologisk terminologi – kan knapt bidra til en konstruktiv samhandling. Den intellektuelle svakheten ved den russiske, politiske elite, som ikke kan tilpasse seg den nye tid, forverrer ytterligere den totale forvirringen.
Nu este nevoie să spunem că o astfel de abordare – complexul celui învins, dacă e să folosim termeni din domeniul psihologiei – poate cu greu să contribuie la o interacţiune constructivă. Slăbiciunea intelectuală a elitei politice ruse, care nu se poate ajusta pe ea însăşi potrivit exigenţelor noii ere, nu face decât să agraveze şi mai mult confuzia generală.
Разумеется, подобный подход – комплекс проигравшего с психологической точки зрения – вряд ли может способствовать конструктивному взаимодействию. Интеллектуальная слабость российской политической элиты, которая не может приспособиться к новой эпохе, лишь усугубляет общую неясность.
Nie je potrebné rozvádzať tento prístup - porazenecký komplex môže po psychologickej stránke silne prispievať ku konštruktívnej interakcii. Intelektuálna chatrnosť ruskej politickej elity, ktorá nie je schopná prispôsobiť sa novej ére, však ešte viac komplikuje celkový neporiadok.
Ni treba posebej poudarjati, da tak pristop – kompleks poraženca, če uporabimo psihološko poimenovanje – le stežka pripomore h konstruktivni interakciji. Intelektualna šibkost ruske politične elite, ki se ne more prilagoditi novemu veku, še dodatno poslabšuje splošno zmedo.
Böyle bir yaklaşım – bir psikoloji terimi kullanmak gerekirse, “kaybeden kompleksi”—yapıcı bir etkileşime olanak vermez. Rusya’nın yeni çağa uyum sağlayamayan elit politik çevrelerinin entelektüel açıdan zayıflığı, genel karmaşayı daha da arttırmakta.
Lieki piebilst, ka šāda pieeja – zaudētāja komplekss, runājot psiholoģijas terminos – nevar dot īpaši labu ieguldījumu konstruktīvā mijiedarbībā. Krievijas politiskās elites intelektuālais vājums, nespējot pielāgoties jaunajai ērai, vēl vairāk pastiprina vispārējo apjukumu.
  Bezpieczeństwo obszarów...  
Czy naprawdę nadchodzi kres ery marynarki wojennej? Czy możliwe, że w przyszłości będzie więcej ogarniętych bezprawiem obszarów morskich. Poza tym, jak zmiany klimatu wpłyną na sytuację na obszarach morskich?
There has not been a single incident of terrorist arrests in the Mediterranean since the beginning of counter-terrorist operations started there in 2001. Here, a member of the operation explains how the sea is kept safe.
Est-ce véritablement la fin de l’ère navale ? Risque-t-on de voir apparaître davantage de zones de non-droit en mer à l’avenir ? Et comment le changement climatique va-t-il peser sur la situation maritime ? Diego Ruiz Palmer se penche sur ces questions.
Ist das Ende der Ära der Marine wirklich erreicht? Könnte es in Zukunft noch weitere rechtsfreie Meeresgebiete geben? Und wie wird sich der Klimawandel auf die Lage der Seefahrt auswirken? Diego Ruiz Palmer wirf einen Blick auf diese Fragen.
¿Es éste de verdad el final de la era naval? ¿Podrían aparecer en el futuro otros mares sin ley? ¿Cómo afectará el cambio climático al entorno marítimo? Diego Ruiz Palmer analiza todas esas cuestiones.
Siamo veramente alla fine dell'era navale? In futuro potrebbero divenire più numerosi gli spazi marini ove regna l’anarchia? In che modo i cambiamenti climatici influiranno sulla situazione marittima. Diego Ruiz Palmer analizza questi argomenti.
Será que estamos mesmo no fim da era naval? Será que no futuro poderão vir a existir mais zonas marítimas sem lei? E como é que as mudanças climáticas afectarão a situação marítima? Diego Ruiz Palmer analisa estas questões.
هل هذه هي حقاً نهاية الحقبة البحرية؟ هل من الممكن مستقبلاً أن توجد مساحات بحرية خارجة عن القانون أكثر من الآن؟ وكيف يمكن للتغير المناخي أن يؤثر على الوضع الحالي للبحرية. يبحث دييغو رويز بالمر تلك المواضيع.
Is dit echt het einde van het marine-tijdperk? Zouden er in de toekomst meer delen van de zee komen waar wetteloosheid regeert? En welke invloed zal de klimaatverandering hebben op de situatie op zee? Diego Ruiz Palmer buigt zich over de vraagstukken.
Наистина ли настъпва краят на военноморската ера? Ще се увеличат ли зоните на беззаконие по моретата в бъдеще? Как промяната на климата ще се отрази на ситуацията в моретата. Диего Руиз Палмер анализира тези проблеми.
Nastal skutečně konec éry vojenského námořnictva? Bude v budoucnosti existovat ještě více mořských oblastí mimo zákon? Jakým způsobem ovlivní klimatické změny situaci v námořní dopravě? Diego Ruiz Palmer se ve své úvaze zabývá těmito a dalšími souvisejícími problémy.
Kas merevägede ajastu on tõesti lõppemas? Kas tulevikus on merel rohkem piirkondi, kus seadused ei maksa midagi? Ja kuidas mõjutavad merendust kliimamuutused? Diego Ruiz Palmer kõigest sellest juttu teebki.
Tényleg vége a haditengerészet korának? Lehet, hogy a jövőben még több ellenőrizetlen tengeri térség lesz? Milyen hatással lesz az éghajlatváltozás a tengerek helyzetére? Diego Ruiz Palmer ezeket a kérdéseket járja körül.
Sjáum við fram á endalok tíma sjóherjanna? Verða fleiri hafsvæði utan laga og reglu í framtíðinni? Og hvaða áhrif munu loftslagsbreytingar hafa á stöðu sjóherja? Diego Ruiz Palmer skoðar þessi mál nánar.
Ar tikrai jau baigiasi karinio jūrų laivyno era? Ar gali būti, kad ateityje atsiras dar daugiau jūrų, kuriose visai nepaisoma įstatymų? Ir koks bus klimato kaitos poveikis laivininkystei. Visus šiuos klausimus ir analizuoja Diego Ruizas Palmeris.
Er dette virkelig slutten på den sjømilitære æra? Kan det bli flere lovløse områder på havet i fremtiden? Og hvordan vil klimaendringene påvirke den maritime situasjonen. Diego Ruiz Palmer ser på disse spørsmålene.
Este, într-adevăr, vorba de sfârşitul erei navale? Ar putea exista mai multe zone ieşite de sub controlul legii în viitor? Şi cum va fi situaţia maritimă afectată de schimbările climatice? Diego Ruiz Palmer analizează aceste aspecte.
Можно ли утверждать, что наступил конец военно-морской эпохи? Может ли вырасти в будущем число морских районов, не признающих законов? Каким образом изменение климата скажется на обстановке на море? Эти вопросы рассматривает Диего Руис Палмер.
Koniec éry vojenského námorníctva skutočne nastal? Bude v budúcnosti existovať ešte viac morských oblastí mimo zákona? Akým spôsobom ovplyvnia klimatické zmeny situáciu v námornej doprave? Diego Ruiz Palmer sa vo svojej úvahe zaoberá týmito a ďalšími súvisiacimi problémami.
Je res konec mornariške dobe? Bi se v prihodnje lahko zgodilo, da bo več brezpravnih področij morja? In kako bodo podnebne spremembe vplivale na pomorsko situacijo? Diego Ruiz Palmer proučuje ta vprašanja.
Gerçekten denizcilik çağının sonuna mı geldik? Denizlerde yasaların işlemediği alanlar gelecekte daha da artacak mı? İklim değişikliği denizciliği nasıl etkileyecek? Diego Ruiz Palmer bu konuları ele alıyor. Gerçekten denizcilik çağının sonuna mı geldik? Denizlerde yasaların işlemediği alanlar gelecekte daha da artacak mı? İklim değişikliği denizciliği nasıl etkileyecek? Diego Ruiz Palmer bu konuları ele alıyor.
Vai tiešām kara flotes ērai ir pienācis gals? Vai nākotnē varētu parādīties vēl vairāk jūras reģionu, kas atrodas ārpus likuma? Un kā klimata pārmaiņas ietekmē jūrniecības situāciju? Par šiem jautājumiem spriež Diego Ruizs Palmers.
  Nato Review  
Ulrich poświęca również nieco miejsca dziedzictwu ery Władimira Meciara, który był pierwszym premierem niepodległej Słowacji, sprawował ten urząd aż do 1998 r. i był - cytując jej słowa - "znany z korupcji".
Ulrich also considers briefly the legacy of Vladimir Meciar, independent Slovakia's first prime minister in power until 1998, who, she says, was "noted for corruption". Corruption is never far from the surface of any discussion of transition in Central and Eastern Europe, yet data are extremely hard to come by, with the result that few analysts are able to write about it. One who has had a go is Anton Bebler. A Slovene academic and former diplomat who is also the president of his country's Atlantic Council, Bebler contributed a chapter entitled
Marybeth Peterson Ulrich geht auch kurz auf das Vermächtnis Vladimir Meciars ein, des ersten slowakischen Premierministers nach der Unabhängigkeit der Slowakei, der bis 1998 an der Macht blieb und ihr zufolge "für Korruption bekannt" war. Die Frage der Korruption tritt bei jeder Erörterung des Übergangsprozesses in Mittel- und Osteuropa schnell in den Vordergrund, aber es ist äußerst schwierig, diesbezügliche Daten zu sammeln, und daher können nur wenige Beobachter darüber schreiben. Einer, der es versucht hat, ist Anton Bebler. Als slowenischer Wissenschaftler und ehemaliger Diplomat hat Anton Bebler, der auch Vorsitzender der Atlantischen Gesellschaft seines Landes ist, zu dem Buch
Ulrich también analiza brevemente la herencia de Vladimir Meciar, el primero en ocupar el cargo de Primer Ministro eslovaco y que se mantuvo en el puesto hasta 1998, y que según ella fue "famoso por su corrupción". La corrupción siempre acecha cerca de la superficie en cualquier debate sobre la transición en Europa Central y Oriental, pero al ser tan difícil conseguir datos fiables pocos analistas han podido ocuparse del tema. Uno de ellos es Anton Bebler, un académico y ex diplomático esloveno que también preside el Consejo Atlántico de su país y que participa con un capítulo titulado La corrupción entre el personal de seguridad en
La Ulrich esamina brevemente anche l'eredità di Vladimir Meciar, Primo Ministro al potere della Slovacchia indipendente sino al 1998, il quale, lei afferma, era "considerato un corrotto". La corruzione non è mai estranea ad ogni discussione sulla transizione in Europa centrale e orientale, sebbene le prove siano estremamente difficili da ottenere, con il risultato che pochi analisti sono in grado di scrivere su questo aspetto. Non è questo il caso di Anton Bebler. Accademico sloveno ed ex diplomatico, Bebler è inoltre presidente del Consiglio Atlantico del suo paese, ed ha contribuito con un capitolo dal titolo
Ulrich também analisa resumidamente a herança de Vladimir Meciar, o primeiro chefe do governo independente da Eslováquia no poder até 1998, que, diz ela, foi "célebre pela corrupção". A corrupção está subjacente em todos os debates sobre a transição na Europa Central e Oriental, contudo os dados são difíceis de obter, daí resultando que poucos analistas podem escrever acerca disso. Um que fez uma tentativa foi Anton Bebler. Académico e antigo diplomata esloveno, que é também o presidente do Conselho do Atlântico do seu país, Bebler colaborou com um capítulo intitulado
Ulrich se také krátce zamýšlí nad dědictvím Vladimíra Mečiara, prvního předsedy vlády nezávislého Slovenska, který byl u moci do roku 1998, a který byl "proslavený korupcí". Korupce není nikdy vzdálena jakékoliv diskusi o přechodném období ve střední a východní Evropě; je však nesmírně těžké získat konkrétní údaje, a proto jen málo odborníků je o tom schopno psát. Jedním z nich, kdo k tomu dostal příležitost, je Anton Bebler. Bebler, slovinský učenec a bývalý diplomat, který je rovněž předsedou Atlantické rady své země, přispěl kapitolou nazvanou Korupce mezi bezpečnostními pracovníky ve střední a východní Evropě
Ulrich behandler også kort arven efter Vladimir Meciar, som var det uafhængige Slovakiets første premierminister indtil 1998, og som ifølge hende var "kendt for korruption". Korruption ligger hele tiden under overfladen i hele diskussionen om Central- og Østeuropas overgang fra diktatur til demokrati, men da det er svært at finde data om emnet, er der ikke særlig mange analytikere, som er parat til at skrive om det. Der er dog én, som har forsøgt sig, og det er Anton Bebler. Han er forsker og tidligere diplomat fra Slovenien og formand for sit lands Atlantsammenslutning. I bogen
Ulrich röviden elemzi, mit hagyott maga után Vladimir Meciar, a független Szlovákia első miniszterelnöke, aki 1998-ig volt hatalmon, és aki, Ulrich szavaival élve, „híresen és hírhedten korrupt” volt. A korrupció témája mindig is ott lappang a közép- és kelet-európai változásokról szóló fejtegetések felszíne alatt, mégis igen nehéz hozzájutni adatokhoz, ami odáig vezetett, hogy csak kevés elemezőnek áll módjában írni erről a kérdésről. Anton Bebler az egyik, aki ezt megtette. Bebler, aki szlovéniai akadémikus és volt diplomata, s emellett országa Atlanti Tanácsának elnöke, szintén írt egy fejezetet
Ulrich fjallar einnig stuttlega um arfleifð Vladimir Meciar, fyrsta forsætisráðherra sjálfstæðrar Slóvakíu, sem var við völd fram til ársins 1998 og sem hún segir hafa verið "alræmdan fyrir spillingu". Spilling er aldrei langt undir yfirborðinu í allri umfjöllun um umbreytingarnar í Mið- og Austur-Evrópu, en hins vegar er ákaflega erfitt að nálgast upplýsingar, þannig að það er ekki á færi margra sérfræðinga að skrifa um hana. Einn af þeim sem hefur spreytt sig á þeim vettvangi er Anton Bebler. Bebler, sem er slóvenskur fræðimaður og fyrrverandi erindreki ríkisstjórnarinnar og jafnframt formaður Atlantshafsráðsins í landi sínu, ritaði kafla sem ber heitið
В главе, посвященной Румынии, советник президента Мариан Зулеан отмечает, что в период с 1989 г., (за исключением 1994-95 гг. и 2000-01 гг.) происходило постоянное уменьшение ВВП. Несмотря на это, для ускорения реформы ассигнование средств на оборону было увеличено на 35% - до одного миллиарда долл. США. Не вызывает сомнений, что подобное увеличение расходов было частично вызвано чрезвычайно пессимистическими оценками вооруженных сил страны, данных за год до этого начальником генерального штаба и министром обороны Румынии. В этом докладе содержался вывод о том, что вооруженные силы страны не готовы к выполнению своих задач и плохо обучены, что 70% летчиков ВВС небоеспособны, так как не имеют необходимого налета часов, что ВМС получают лишь 15% требуемого топлива. Наряду с этим, саперный батальон в составе 200 военнослужащих с 1996 г. участвовал в операциях под руководством НАТО в Боснии и Герцеговине, а с 1999 г. в КФОР служила группа румынских штабных офицеров. Численность обоих контингентов была увеличена в 2001 г. после террористических актов в США, совершенных 11 сентября 2001 г.
Ulrich ayrıca bağımsız Slovakya’nın ilk başbakanı olarak 1998’e kadar iktidarda kalan ve “yolsuzluklarıyla tanınan” Vladimir Meciar’ın bıraktığı mirası da kısaca ele alıyor. Orta ve Doğu Avrupa’da dönüşümle ilgili herhangi bir tartışmada yolsuzluk konusu her zaman ortaya çıkar. Ancak bu konuda veri bulmak zor olduğu için ancak pek az analist bu konuda yazı yazmıştır. Bu konuyu ele alanlardan biri Anton Bebler. Slovenyalı bir akademisyen ve eski diplomat ve aynı zamanda da ülkenin Atlantik Konseyi başkanı olan Bebler
Ульріх також коротко зупиняється на спадщині Владіміра Мечіара, першого прем’єр-міністра незалежної Словаччини, який знаходився при владі до 1998 року і, за його словами, був “відомим корупціонером”. Тема корупції завжди знаходиться на поверхні під час будь-якої дискусії, присвяченої переходу в країнах Центральної та Східної Європи, але факти надзвичайно важко отримати, внаслідок чого дуже мало аналітиків здатні про неї писати. Один з тих, кому це вдається, Антон Беблер. Словенський науковець і колишній дипломат, який також очолює Атлантичну раду своєї країни, Беблер написав розділ
  Nato Review  
Była ogromna nadzieja na to, że wspólnota międzynarodowa będzie w stanie wygenerować natychmiastową, zmasowaną pomoc, która z dnia na dzień przekształci cały region. Kiedy jednak nie zjawiły się buldożery i ciężki sprzęt budowlany, przyszło ogromne rozczarowanie i powszechne odczucie, że Pakt Stabilności zawiódł pokładane w nim nadzieje.
Ces contacts réguliers commencent à modifier les attitudes. L'on assiste à une prise de conscience du fait que la coopération régionale ne remplace pas l'adhésion à l'Union européenne, mais qu'elle est plutôt un corollaire, voire un préalable. Le commissaire européen Günther Verheugen souligne ce point, en faisant remarquer: "Si des pays veulent se joindre à l'Union européenne, ils doivent apporter la preuve qu'ils peuvent développer une coopération régionale et résoudre leurs problèmes en coopération avec leurs voisins." Il en va de même pour l'adhésion à l'OTAN. Des contacts réguliers réduisent la suspicion, renforcent le dialogue et la coopération, tout en améliorant graduellement la situation sécuritaire. En conséquence, la possibilité de tout renouvellement d'un conflit armé entre Etats dans la région semble aujourd'hui très improbable.
O objectivo inicial de aproximar os países da região das instituições e estruturas europeias e euro-atlânticas está a ser atingido. A todos os países da região foi dada a perspectiva de um dia virem a tornar-se membros da UE através do processo dos Acordos de Estabilização e Associação. A maior parte dos países são agora membros do programa da Parceria para a Paz da OTAN e do Conselho da Europa. Todos são agora membros activos da Organização para a Segurança e Cooperação na Europa (OSCE). E há a muito real possibilidade de a Bulgária e a Roménia se tornarem membros de pleno direito da OTAN, mais cedo do que o previsto. Estão em curso em toda a região reformas para combater o crime organizado e a corrupção, criar um ambiente mais atractivo para o comércio e os investimentos e encorajar as pequenas e médias empresas.
De contacten tussen de landen in de regio zijn geïntensiveerd en genormaliseerd, en dit misschien wel het belangrijkste. In heel Zuidoost-Europa is een netwerk van initiatieven opgestart om die dingen aan te pakken die men als gemeenschappelijke problemen is gaan zien. Servië en Montenegro nemen thans als volwaardige partners deel aan dit proces en bekleden zelfs het voorzitterschap van een van de meest veelbelovende regionale initiatieven, het Zuidoost-Europese Samenwerkingsproces. Dit proces is in 1996 op initiatief van Bulgarije in gang gezet en heeft ten doel een fundament te leggen voor samenwerking tussen de landen in Zuidoost-Europa en een klimaat van vertrouwen, goede onderlinge betrekkingen en stabiliteit te scheppen. Belgrado heeft duidelijk gemaakt dat het tijdens zijn één jaar durend voorzitterschap veel energie in dit initiatief wil steken en het Stabiliteitspact zal er alles aan doen om dit te ondersteunen.
Nehledě na množství kritiky analýza vývoje v jihovýchodní Evropě v posledních třech letech ukazuje, že vzniká pozitivní obraz. Především stoupla podpora ze strany dárců a navzdory požadavkům na pomoc v jiných částech světa se drží na stabilní úrovni. To se jasně ukázalo při 2. regionální konferenci v rumunské Bukurešti v říjnu loňského roku, kdy byly na podporu dalších aktivit Paktu stability dány k dispozici asi tři miliardy eur, čímž se celková pomoc vyšplhala na částku kolem 6 miliard eur.
Det oprindelige mål med at flytte regionens lande tættere på europæiske og euro-atlantiske institutioner og strukturer er ved at blive opfyldt. Alle lande i regionen har fået stillet i udsigt at blive EU-medlemmer gennem processen med Stabiliserings- og Associeringsaftaler. De fleste lande er nu medlemmer af NATO's Partnerskab for Fred-program og Europarådet. Alle lande er nu aktive medlemmer af Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa (OSCE). Og der er stor sandsynlighed for, at Bulgarien og Rumænien snart vil blive fulde NATO-medlemmer. Der gennemføres reformer i hele regionen med henblik på at bekæmpe organiseret kriminalitet og korruption, skabe et mere attraktivt handels- og investeringsklima og fremhjælpe små og mellemstore virksomheder.
Az 1999 nyarán Szarajevóban rendezett Stabilitási Konferenciát követően egész Délkelet-Európát óriási várakozás töltötte el. Olyannyira, hogy az alkalomra még ünnepi bélyegsort is kiadtak. Nagy volt a remény arra, hogy a nemzetközi szervezeteknek sikerül azonnali és jelentős mennyiségű segélyt eljuttatni, amelynek hatására egy csapásra megkezdődik a régió átalakulása. Azonban jelentős csalódás volt, amikor nem jelentek meg a bulldózerek és egyéb nehézgépek; az az általános vélemény alakult ki a régióban, hogy a Stabilitási Egyezmény nem váltotta be a hozzá fűzött reményeket.
Hluti vandans var skilningsskortur v hva sttmlanum flist og hverju hann gti fengi orka. Stugleikasttmlinn var aljleg tilraun til mta vtka langtmastefnu sem komi gti veg fyrir tk Suaustur-Evrpu sta ess a bregast alltaf vi eftir , eins og vaninn hafi veri, og grpa inn eftir a tk vru hafin. Hann er v hvorki gildi fjrveitinganefndar n framkvmdastofnunar. Hann er samtk um 40 rkja og aljastofnana sem leitast vi a ra samrmdar aferir vi a taka eim vandamlum sem herja ll rki Suaustur-Evrpu, n fram samleg meal eirra mrgu sem hlut eiga a mli og n sem mestu r eim stofnunum sem starfa vettvangi. v skyni voru myndair rr vinnuhpar sem fjalla skyldu um lrisvingu og mannrttindi, enduruppbyggingu efnahags og ryggisml.
En del av problemet var mangel på forståelse av hva Stabilitetspakten var og hva den realistisk kunne oppnå. Stabilitetspakten var et forsøk på å erstatte den reaktive, krise-intervensjonspolitikken som hadde karakterisert internasjonale svar på konflikter i Sørøst-Europa, med en omfattende, langvarig konflikthindringsstrategi. Som sådan er den ikke et finansieringsorgan eller iverksettingskontor. I stedet er den et organ som er opprettet av rundt 40 land og internasjonale organisasjoner som prøver å utvikle og fremme koordinerte strategier for å ta opp problemer som berører hele Sørøst-Europa, hjelpe til med å få til synergier blant de mange aktørene som er involvert, og få ut det beste av de organisasjonene som arbeider på bakken. På denne måten ble det opprettet tre arbeidsbord for å dekke demokratisering og menneskerettigheter, økonomisk rekonstruksjon og sikkerhetsspørsmål.
После саммита, посвященного Пакту о стабильности, который состоялся в Сараево летом 1999 г., во всей Юго-Восточной Европе появились большие ожидания. По этому поводу были даже выпущены памятные почтовые марки. Выражалась также надежда на то, что международное сообщество сможет сразу мобилизовать и перевести огромные финансовые средства для оказания помощи, что мгновенно преобразует весь регион. Однако бульдозеры и другая тяжелая техника так и не появились, что вызвало большое разочарование, а в регионе распространилось мнение о том, что Пакт о стабильности не оправдал возлагаемые на него надежды.
1999 yılında Saraybosna’da yapılan İstikrar Paktı Zirvesi’nden sonra Güneydoğu Avrupa’nın tümünde beklentiler hızla yükseldi. Hatta İstikrar Paktı anısı olarak posta pulları basıldı. Uluslararası toplumun derhal yüklü bir yardım yollayacağı ve bölgenin bir gece içinde değişeceği yönünde büyük umutlar doğdu. Ancak buldozerler ve diğer ağır inşaat makinaları ortalarda gözükmeyince bütün umutlar suya düştü ve İstikrar Paktı’nın verdiği sözleri yerine getiremeyeceği kanısı yerleşmeye başladı.
Частково це пояснювалось браком адекватного розуміння сутності Пакту стабільності й реалістичного бачення можливих досягнень. Пакт стабільності був спробою замінити політику втручання в кризові ситуації (яка була типовою реакцією міжнародного співтовариства на конфлікти в Південно-Східній Європі), комплексною довгостроковою стратегією запобігання конфліктам. А отже, Пакт не є фінансовою організацією або агенцією з впровадження проектів допомоги. Це, радше, орган, що складається з 40 країн і міжнародних організацій, який намагається розробляти і впроваджувати координовану стратегію подолання проблем Південно-Східної Європи, допомагати досягненню взаємодії між усіма заінтересованими сторонами і забезпечувати найефективніше використання агенцій, що виконують практичну роботу в регіоні. Тому було розроблено три робочих програми для забезпечення демократизації і захисту прав людини, економічного відродження і вирішення питань безпеки.
  Nato Review  
Stworzenie Sił Odpowiedzi i Praskie Zobowiązanie w dziedzinie Zdolności - a obie te inicjatywy są autorstwa amerykańskiego - mają na celu większe dostosowanie NATO do stawiania czoła nowym wyzwaniom i usuwają wrażenie, że administracja Busha chce zdegradować NATO w swoim planowaniu obronnym.
Die Regierung Bush hat aber auch aus ihren Fehlern gelernt. Die NATO-Reaktionskräfte und die Prager Verpflichtung zu Verteidigungsfähigkeiten - beides amerikanische Initiativen - sollen die Fähigkeit der NATO zur Bewältigung der neuen Gefahren erhöhen und dem Eindruck entgegenwirken, die amerikanische Regierung messe der NATO in ihrer strategischen Planung immer weniger Bedeutung bei. Seit dem Prager Gipfel hat die Regierung Bush darauf gedrängt, der NATO in Afghanistan und in Irak, falls dort militärische Maßnahmen getroffen werden, eine größere Rolle zu übertragen. Paradoxerweise werden jedoch nun, während die Regierung Bush auf eine Umstrukturierung und Anpassung der NATO an eine neue Zeit hinarbeitet, von einigen der Europäer, welche die amerikanische Regierung am stärksten wegen der Umgehung der NATO in der Afghanistan-Krise kritisierten, alle Bemühungen blockiert, mit denen der NATO in Afghanistan und Irak mehr Verantwortung übertragen werden soll. Diese Taktik ist kurzsichtig und verhindert nur den Wandel, der erforderlich ist, damit die NATO bei der Bewältigung neuer Gefahren eine größere Rolle übernehmen kann.
Pero la administración Bush ha aprendido de sus errores. La NRF y el Compromiso de Capacidades de Praga - dos iniciativas norteamericanas - tienen como propósito dotar a la OTAN de una mayor capacidad para afrontar nuevas amenazas y contrarrestar la sensación de que en la planificación estratégica se estaba menospreciando el papel de la OTAN. Desde la Cumbre de Praga la administración ha presionado para proporcionarle a la Alianza un papel con más protagonismo en Afganistán e incluso en Irak, si finalmente se realizara una acción militar en ese país. Pero resulta irónico que cuando esta administración está intentando transformar y adecuar a la OTAN para una nueva era, sean algunos de los europeos que más le criticaban por puentear a la Alianza en la crisis afgana los que estén bloqueando los esfuerzos encaminados a que a esta organización asuma mayores responsabilidades en Afganistán e Irak. Se trata de una táctica desprovista de visión de futuro, que dificulta la transformación necesaria para que la OTAN pueda desempeñar un papel más importante a la hora de enfrentarse a las nuevas amenazas.
Αλλά η κυβέρνηση Bush έμαθε και αυτή από τις λανθασμένες κινήσεις της. Η NRF και η Δέσμευση Δυνατοτήτων της Πράγας, που αποτελούν και οι δύο πρωτοβουλία των ΗΠΑ, σχεδιάστηκαν για να κάνουν το ΝΑΤΟ ικανότερο στην αντιμετώπιση των νέων απειλών και αντισταθμίζουν την εντύπωση που είχε σχηματιστεί ότι η κυβέρνηση υποβάθμιζε το ΝΑΤΟ στον στρατηγικό της σχεδιασμό. Από την Πράγα και μετά, η αμερικανική κυβέρνηση πίεζε για να δώσει στο ΝΑΤΟ έναν μεγαλύτερο ρόλο στο Αφγανιστάν και στο Ιράκ. Ωστόσο, αποτελεί ειρωνεία ότι η κυβέρνηση των ΗΠΑ επιδιώκει να μετασχηματίσει και να προσαρμόσει το ΝΑΤΟ για μια νέα εποχή, ενώ κάποιοι από τους Ευρωπαίους που ασκούσαν κριτική στην κυβέρνηση, επειδή παρέκαμψε το ΝΑΤΟ στην κρίση του Αφγανιστάν, εμποδίζουν τώρα να αναλάβει το ΝΑΤΟ μεγαλύτερες ευθύνες στο Αφγανιστάν και στο Ιράκ. Οι τακτικές αυτές είναι κοντόφθαλμες και το μόνο που επιτυγχάνουν είναι να δυσχεραίνουν τον απαραίτητο μετασχηματισμό, προκειμένου να μπορέσει η Συμμαχία να διαδραματίσει έναν πιο σημαντικό ρόλο στην αντιμετώπιση των νέων απειλών.
Wat je zegt over de kloof in de militaire vermogens tussen Europa en de VS is inderdaad juist, maar ik zou daar een punt aan willen toevoegen en de opmerking verder willen nuanceren. De kloof heeft geleid tot een standaard werkverdeling. De Verenigde Staten "trappen de deur in" en Europa "ruimt de rommel op". Dat is politiek gezien altijd een moeilijk te verdedigen situatie, zelfs als er zo'n grote mate van overeenstemming is over de doelen en het beleid als er sinds 1995 ten aanzien van de Balkan bestaat. Het wordt zeer ondermijnend als er in het Bondgenootschap geen consensus heerst, zoals in het geval Irak. Een 'deurenintrap-operatie', waaraan wordt deelgenomen door Australië, het Verenigd Koninkrijk en de Verenigde Staten, zal niet vanzelf leiden tot een opruimtaak voor de VN (geeft eten) en de EU (geeft geld) ter wille van de vredeshandhaving.
Americká vláda se však také poučila ze svých chyb. Zřízení jednotek NRF a Pražský závazek ke schopnostem jsou iniciativy z amerického podnětu, které mají pomoci NATO čelit novým hrozbám a odstranit dojem, že americká vláda bagatelizovala NATO ve svém strategickém plánování. Od pražského summitu vláda USA prosazuje větší podíl NATO na případných vojenských akcích v Afghánistánu a Iráku. Je ironií, že jakkoli se vláda USA snažila transformovat a přizpůsobit Alianci nové době, některé evropské státy, které nejhlasitěji kritizovaly USA za obcházení NATO v afghánské krizi, nyní blokují úsilí pověřit NATO důležitějšími povinnostmi v Afghánistánu a Iráku. Taková politika je krátkozraká a jen brzdí transformaci Aliance potřebnou k tomu, aby NATO mohlo zastávat podstatně významnější roli v boji s novým nebezpečím.
De a Bush-kormányzat tanult is a hibáiból. Az NRF-et és a Prágai Képességi Elkötelezettséget mindkettő USA-kezdeményezés úgy tervezték, hogy a NATO jobban meg tudjon felelni az új fenyegetéseknek, és képes legyen ellensúlyozni azt a benyomást, hogy az amerikai kormányzat stratégiai terveiben háttérbe szorítja a NATO-t. Prága óta az amerikai adminisztráció igyekezett komolyabb szerepet adni a NATO-nak Afganisztánban és Irakban, ha ott katonai akcióra kerülne sor. Ironikus módon azonban, miközben az amerikai kormány arra törekedett, hogy átalakítsa és az új korhoz igazítsa a NATO-t, az európaiak közül néhányan, akik a leghangosabban bírálták a Bush-kormányzatot, amiért kihagyta a NATO-t az afganisztáni válságból most akadályokat gördítenek azoknak az erőfeszítéseknek az útjába, amelyek a NATO nagyobb afganisztáni és iraki felelősségvállalását célozzák. Ezek a taktikák rövidlátóak és csak hátráltatják azt az átalakulást, amelyre szükség van ahhoz, hogy a NATO jelentősebb szerepet játszhasson az új fenyegetések elhárítása során.
En ríkisstjórnin hefur einnig lært af mistökum sínum. Viðbragðssveit NATO og Prag-skuldbindingin um viðbúnað -hvort tveggja að frumkvæði Bandaríkjanna- eru ætlaðar til að bæta getu NATO til þess að takast á við nýjar ógnir og slá á hugmyndir um að ríkisstjórnin í Bandaríkjunum sé að minnka vægi NATO í öryggis- og varnaráætlunum sínum. Frá því á leiðtogafundinum í Prag hefur ríkisstjórn Bandaríkjanna lagt áherslu á að auka hlutverk NATO í Afganistan og í Írak ef gripið verður til aðgerða þar. Það er hins vegar kaldhæðnislegt að nú þegar ríkisstjórn Bandaríkjanna hefur verið að reyna að breyta og aðlaga NATO að nýjum tímum standa sum Evrópuríkin, sem hvað mest gagnrýndu ríkisstjórnina fyrir að sneiða hjá NATO í Afganistan, í vegi fyrir tilraunum til þess að fá NATO til að axla aukna ábyrgð í Afganistan og Írak. Þetta lýsir skammsýni og gerir ekki annað en að tefja þær breytingar sem nauðsynlegar eru til þess að gera NATO kleift að gegna mikilvægara hlutverki í baráttunni gegn nýjum ógnum.
Однако администрация США сделала выводы из своих промахов. НСР и Пражское обязательство о потенциале - обе эти инициативы выдвинуты США - ставят своей целью повысить способность НАТО противодействовать новым угрозам и изменить впечатление о том, что администрация США снижает значимость НАТО в стратегическом планировании. После пражского саммита администрация предпринимала настойчивые меры по повышению роли НАТО в Афганистане, а также в Ираке, если там будет предпринята военная акция. По иронии судьбы, именно теперь, когда администрация США стремится преобразовать и адаптировать НАТО для выполнения задач в условиях новой эпохи, некоторые европейцы, наиболее активно критиковавшие ее за то, что она обошла НАТО во время кризиса в Афганистане, блокируют усилия по повышению ответственности НАТО в Афганистане и Ираке. Такая тактика недальновидна и только мешает процессу преобразований, который необходим НАТО для повышения значимости ее роли в отражении новых угроз.
Однак адміністрація США показала також, що вона здатна вчитися на власних помилках. СРН та празькі зобов'язання щодо розвитку оборонної спроможності були ініціативами Сполучених Штатів і мали на меті краще пристосувати Альянс до боротьби з новими загрозами, а також спростувати твердження про те, що керівництво США недостатньо враховує НАТО у своїх стратегічних планах. За період, що минув після саміту в Празі, адміністрація докладала зусиль, аби закріпити за Альянсом більш активну роль в Афганістані та в Іраку, якщо там розпочнеться військова операція. Іронія полягає в тому, що коли американське керівництво почало виступати за трансформацію Альянсу та його підготовку до нової ери, деякі країни Європи, що найбільше критикували адміністрацію за проведення афганської операції без участі НАТО, почали блокувати зусилля Америки, спрямовані на задіяння НАТО до більш активної участі у операціях в Афганістані та Іраку. Така тактика є проявом короткозорості і перешкоджає трансформації Альянсу, необхідної для підвищення ролі НАТО у боротьбі з новими загрозами.
  Nato Review  
rozmieszczanie rakiet nuklearnych średniego zasięgu w Europie zintensyfikowało napięcia na linii Waszyngton - Europa Zachodnia. Obecnie Sojusz stoi w obliczu pierwszego kryzysu ery postzimnowojennej – wywołanego przez ataki terrorystyczne z 11 września przeciw Stanom Zjednoczonym.
During the Cold War, NATO survived several "crises". In 1966, France withdrew from the Alliance's integrated military structure. In 1979, the Allies were divided over how to respond to the Soviet invasion of Afghanistan. In the early 1980s, deployment of intermediate-range nuclear missiles in Europe intensified transatlantic tensions. Today, the Alliance faces the first crisis of the post-Cold War era - a crisis brought on by the 11 September terrorist attacks on the United States.
Pendant la Guerre froide, l'OTAN a surmonté plusieurs "crises". En 1966, la France s'est retirée de la structure militaire intégrée de l'Alliance. En 1979, les alliés étaient divisés sur la manière de répondre à l'invasion soviétique de l'Afghanistan. Au début des années 1980, le déploiement en Europe de missiles nucléaires de moyenne-portée a intensifié les tensions transatlantiques. L'Alliance est actuellement confrontée à la première crise de l'après-Guerre froide, une crise entraînée par les attaques terroristes du 11 septembre contre les Etats-Unis.
Während des Kalten Krieges hat die NATO mehrere "Krisen" überlebt. 1966 trat Frankreich aus der integrierten Militärstruktur des Bündnisses aus. 1979 war das Bündnis in der Frage gespalten, wie man auf die sowjetische Invasion in Afghanistan reagieren solle. Anfang der 80er Jahre führte die Stationierung nuklearer Mittelstreckenraketen in Europa zu verstärkten Spannungen in den transatlantischen Beziehungen. Heute steht das Bündnis vor der ersten Krise nach dem Ende des Kalten Krieges - vor einer Krise, die durch die Terroranschläge auf die Vereinigten Staaten vom 11. September hervorgerufen worden ist.
Durante la Guerra Fría, la OTAN atravesó varias "crisis." En 1966, Francia se retiró de la estructura militar integrada de la Alianza. En 1979, los Aliados estaban divididos sobre la forma de responder a la invasión soviética de Afganistán. A principios de los 1980s, el despliegue en Europa de proyectiles nucleares de alcance intermedio intensificó las tensiones transatlánticas. Hoy día, la Alianza se enfrenta a la primera crisis de la era "post-Guerra Fría", una crisis provocada por los ataques terroristas del 11 septiembre contra los Estados Unidos.
Nel corso della Guerra fredda, la NATO ha superato numerose "crisi". Nel 1966, la Francia si è ritirata dalla struttura militare integrata dell'Alleanza. Nel 1979, gli Alleati erano divisi su come reagire all'invasione sovietica dell'Afghanistan. Nei primi anni '80, lo spiegamento di missili nucleari a medio raggio in Europa ha accresciuto le tensioni transatlantiche. Oggi, l'Alleanza si trova di fronte alla prima crisi dopo la fine della Guerra fredda, crisi provocata dagli attacchi terroristici dell'11 settembre contro gli Stati Uniti.
Durante a Guerra Fria, a OTAN sobreviveu a várias "crises". Em 1966, a França retirou-se da estrutura militar integrada da Aliança. Em 1979, os Aliados estiveram divididos sobre como responder à invasão soviética do Afeganistão. Nos princípios dos anos 80, a instalação de mísseis nucleares de alcance intermédio na Europa intensificou as tensões transatlânticas. Actualmente, a Aliança enfrenta a primeira crise da era pós Guerra Fria - uma crise provocada pelos ataques terroristas de 11 de Setembro contra os Estados Unidos.
Tijdens de Koude Oorlog heeft de NAVO verscheidene "crises" overleefd. In 1966 trok Frankrijk zich terug uit de geïntegreerde militaire structuur van het Bondgenootschap. In 1979 waren de Bondgenoten verdeeld over de vraag hoe zij dienden te reageren op de Sovjetinvasie van Afghanistan. In het begin van de jaren '80 namen de spanningen tussen Europa en Noord-Amerika toe naar aanleiding van de plaatsing van kernraketten voor de middellange afstand in Europa. Op dit moment staat het Bondgenootschap voor de eerste crisis sinds de Koude Oorlog - een crisis die veroorzaakt is door de terroristische aanslagen op de Verenigde Staten van 11 september.
Během studené války NATO prožilo několik "krizí". V roce 1966 Francie vystoupila z integrované vojenské struktury Aliance. V roce 1979 byli spojenci rozděleni v otázce, jak reagovat na sovětskou invazi do Afghánistánu. Počátkem 80. let vyvolalo intenzivnější transatlantické napětí rozmístění jaderných raket středního doletu v Evropě. Dnes Aliance čelí první krizi v období po studené válce - krizi vyvolané teroristickými útoky na Spojené státy z 11. září.
Under Den Kolde Krig overlevede NATO adskillige "kriser". I 1966 trak Frankrig sig ud af Alliancens integrerede militære struktur. I 1979 var de allierede splittede med hensyn til, hvordan de skulle besvare den sovjetiske invasion af Afghanistan. I de tidlige 1980'ere skabte opstillingen af mellemdistanceraketter i Europa øgede spændinger mellem Europa og Nordamerika. I dag står Alliancen over for den første krise, siden Den Kolde Krig sluttede - en krise som er opstået på grund af angrebene på USA den 11. september.
A hidegháború idején a NATO számos „válságot” élt túl. 1966-ban Franciaország kivonult a Szövetség integrált katonai struktúrájából. 1979-ben a szövetségesek megosztottak voltak abban a tekintetben. hogy miként válaszoljanak Afganisztán szovjet lerohanására. Az 1980-as évek elején a közepes hatótávolságú nukleáris rakéták európai telepítése fokozta a transz-atlanti feszültséget. Ma a Szövetség a hidegháború utáni időszak első válságával áll szemben azzal, amelyet az Egyesült Államok ellen szeptember 11-én elkövetett terrortámadások okoztak.
Á tímum kalda stríðsins varð NATO allnokkrum sinnum að glíma við "óvissu- eða hættuástand". Árið 1966 drógu Frakkar sig út úr sameiginlegu herstjórnarkerfi bandalagsins. Árið 1979 deildu bandalagsríkin um hvernig bregðast skyldi við innrás Sovétmanna í Afganistan. Í upphafi níunda áratugsins olli staðsetning meðaldrægra kjarnorkuflauga í Evrópu aukinni spennu yfir Atlantsála. Nú þarf bandalagið í fyrsta sinn að glíma við óvissu- eða hættuástand eftir að kalda stríðinu lauk, ástand sem skapaðist af völdum hryðjuverkaárásanna á Bandaríkin hinn 11. september.
Under Den kalde krigen overlevde NATO flere "kriser". I 1966 trakk Frankrike seg fra Alliansens integrerte militærstruktur. I 1979 var de allierte uenige om hvordan den sovjetiske invasjonen i Afghanistan skulle håndteres. Tidlig på 1980-tallet intensiverte deployering av mellomdistanse, kjernefysiske missiler i Europa de transatlantiske spenningene. I dag står Alliansen overfor den første krisen i tiden etter Den kalde krigen - en krise som kom med terroranslagene mot USA den 11. september.
Во время «холодной войны» НАТО пережила несколько «кризисов». В 1966 г. Франция вышла из объединенной военной структуры. В 1979 г. у союзников по НАТО были разногласия по мерам реагирования на советское вторжение в Афганистан. В начале восьмидесятых годов в связи с развертыванием в Европе ядерных ракет средней дальности усилилась трансатлантическая напряженность. В настоящее время Североатлантический союз столкнулся с первым кризисом после «холодной войны» - кризисом, вызванным террористическими атаками 11 сентября в США.
NATO, Soğuk Savaş sırasında bazı krizler atlattı. 1966’da Fransa İttifak’ın entegre askeri yapısından çekildi. 1979’da Müttefikler, Sovyetlerin Afganistan’ı işgaline nasıl mukabele edecekleri konusunda anlaşmazlığa düştüler. 1980’lerin başlarında Avrupa’da orta menzilli nükleer füzelerin konuşlandırılması gerginlik yarattı. Bugün ise İttifak, Soğuk Savaş sonrası dönemin ilk krizini yaşamakta: 11 Eylül’de Amerika Birleşik Devletleri’ne yapılan terörist saldırının getirdiği kriz.
За часів холодної війни НАТО пережило декілька криз. У 1966 р. Франція вийшла з інтегрованої військової структури Альянсу. У 1979 р. союзники не могли дійти згоди щодо реакції на радянське вторгнення в Афганістан. На початку 80-х років розгортання ядерних ракет середньої дальності посилило трансатлантичне напруження. Сьогодні Альянс зіткнувся з першою кризою по закінченні холодної війни - кризою, яку 11 вересня викликали терористичні напади на Сполучені Штати Америки.
  Nato Review  
Była ogromna nadzieja na to, że wspólnota międzynarodowa będzie w stanie wygenerować natychmiastową, zmasowaną pomoc, która z dnia na dzień przekształci cały region. Kiedy jednak nie zjawiły się buldożery i ciężki sprzęt budowlany, przyszło ogromne rozczarowanie i powszechne odczucie, że Pakt Stabilności zawiódł pokładane w nim nadzieje.
After the Sarajevo Stability Pact Summit in summer 1999, the whole of Southeastern Europe was gripped with enormous expectations. Indeed, commemorative postage stamps were even issued for the occasion. There was great hope that the international community would be able to generate immediate and massive transfers of assistance that would transform the region overnight. However, when the bulldozers and other heavy construction equipment did not appear, there was a significant letdown and a broad sentiment emerged in the region that the Stability Pact had failed to deliver on its promises.
La tenue du Sommet pour le Pacte de stabilité à Sarajevo au cours de l'été 1999 a suscité d'énormes attentes dans l'ensemble de l'Europe du Sud-Est. Des timbres-poste ont même été émis pour l'occasion. L'espoir était grand de voir la communauté internationale générer des transferts d'assistance immédiats et massifs, qui transformeraient la région du jour au lendemain. Cependant, lorsqu'on constata que ni les bulldozers, ni les autres équipements lourds de construction n'arrivaient, cet espoir a cédé la place à la déception et la région dans son ensemble a commencé à considérer que le Pacte de stabilité n'avait pas tenu ses promesses.
Nachdem im Sommer 1999 in Sarajevo der Gipfel zum Stabilitätspakt stattgefunden hatte, herrschten in ganz Südosteuropa enorm hohe Erwartungen. Sonderbriefmarken zu diesem Ereignis waren sogar schon vorher ausgegeben worden. Viele hofften, die internationale Staatengemeinschaft könne sofort massive Hilfsmitteltransfers in die Wege leiten, welche die Region über Nacht verändern würden. Als die Bulldozer und andere schwere Baumaschinen dann jedoch ausblieben, kam es zu einer großen Enttäuschung, und in der Region verbreitete sich Ansicht, dass der Stabilitätspakt nicht hielt, was er versprochen hatte.
Tras la Cumbre del Pacto de Estabilidad en Sarajevo en el verano de 1999, en toda la región de Europa Suroriental se creó una inmensa expectación y hasta llegaron a emitirse sellos conmemorativos. Surgió la esperanza en una contribución inmediata y masiva de la comunidad internacional, que transformaría la región de la noche a la mañana. Pero cuando no aparecieron las excavadoras ni el resto de la maquinaria de construcción, se extendió por la región un sentimiento de decepción, junto a la sensación de que el Pacto de Estabilidad no había cumplido sus promesas.
Nell'estate del 1999, dopo il vertice di Sarajevo sul Patto di stabilità, l'intera Europa sud-orientale fu pervasa da grandi aspettative. Per l'occasione vennero emessi persino dei francobolli commemorativi. Vi era una grande speranza che la comunità internazionale fosse in grado di attuare immediati e massicci trasferimenti di aiuti che avrebbero trasformato la regione da un giorno all'altro. Pertanto, quando i bulldozer ed altri pesanti macchinari per l'edilizia non sono apparsi, vi è stata una notevole delusione e nella regione si è diffusa una sensazione di fondo che il Patto di stabilità non sapesse mantenere le sue promesse.
A Cimeira de Sarajevo do Pacto de Estabilidade no Verão de 1999 fez nascer enormes expectativas em todo o Sueste Europeu. Na verdade, foram mesmo emitidos selos postais comemorativos do acontecimento. Havia grande esperança de que a comunidade internacional seria capaz de originar transferências imediatas e maciças de assistência que transformariam a região dum dia para o outro. Contudo, quando as escavadoras e outros equipamentos pesados de construção não apareceram, houve um desapontamento significativo e surgiu um vasto sentimento na região de que o Pacto de Estabilidade não tinha cumprido as suas promessas.
Μετά τη Σύνοδο Κορυφής του Συμφώνου Σταθερότητας στο Σαράγεβο, το καλοκαίρι του 1999, ολόκληρη η Νοτιοανατολική Ευρώπη διακατεχόταν από τεράστιες προσδοκίες. Πράγματι, ακόμη και αναμνηστικά γραμματόσημα εκδόθηκαν για την περίπτωση. Υπήρξε μεγάλη ελπίδα ότι η διεθνής κοινότητα θα ήταν σε θέση να προκαλέσει άμεσες και μαζικές μεταφορές βοηθείας, που θα μπορούσαν να μεταμορφώνουν την κατάσταση στην περιοχή μέσα σε μια νύκτα. Ωστόσο, όταν δεν εμφανίστηκαν οι μπουλντόζες και ο άλλος εξοπλισμός για βαριές κατασκευές, υπήρξε σημαντική απογοήτευση και στην περιοχή δημιουργήθηκε ευρέως η εντύπωση ότι το Σύμφωνο Σταθερότητας απέτυχε να εκπληρώσει τις υποσχέσεις του.
Na de Topconferentie over het Stabiliteitspact in Sarajevo in de zomer van 1999, gonsde het in heel Zuidoost-Europa van de grootste verwachtingen. Er werden zelfs speciale postzegels ter ere van het pact uitgegeven. Men was ervan overtuigd dat de internationale gemeenschap direct grote hoeveelheden hulp zou kunnen bieden die de regio van de ene op de andere dag een totale gedaanteverwisseling zou doen ondergaan. Maar toen de bulldozers en de zware bouwmachines niet direct kwamen opdagen, ontstond grote teleurstelling bij de mensen in de regio en kregen ze het gevoel dat het Stabiliteitpact zijn beloften niet had waargemaakt.
Po sarajevském summitu Paktu stability v létě 1999 byla celá jihovýchodní Evropa naplněna obrovským očekáváním. Při této příležitosti byly dokonce vydány pamětní známky. Byla zde velká naděje, že mezinárodní společenství dokáže zajistit okamžitý a masivní přísun pomoci, která celý region rázem změní. Když se ale buldozery ani další těžká stavební technika neobjevily, nastalo značné zklamání a v regionu zavládl pocit, že Pakt stability nesplnil, co slíbil.
Efter topmødet om Stabilitetspagten i Sarajevo i sommeren 1999 var hele Sydøsteuropa grebet af store forventninger. Der blev tilmed udstedt frimærker i den anledning. Der var store forhåbninger til, at det internationale samfund kunne skaffe massive overførsler af bistand, som på én gang ville ændre regionen. Men da der hverken ankom bulldozere eller andre tunge konstruktionsmaskiner, bredte der sig i regionen en betydelig skuffelse og følelse af, Stabilitetspagten ikke havde levet op til løfterne.
Az 1999 nyarán Szarajevóban rendezett Stabilitási Konferenciát követően egész Délkelet-Európát óriási várakozás töltötte el. Olyannyira, hogy az alkalomra még ünnepi bélyegsort is kiadtak. Nagy volt a remény arra, hogy a nemzetközi szervezeteknek sikerül azonnali és jelentős mennyiségű segélyt eljuttatni, amelynek hatására egy csapásra megkezdődik a régió átalakulása. Azonban jelentős csalódás volt, amikor nem jelentek meg a bulldózerek és egyéb nehézgépek; az az általános vélemény alakult ki a régióban, hogy a Stabilitási Egyezmény nem váltotta be a hozzá fűzött reményeket.
Eftir a Stugleikasttmlinn var samykktur leitogafundinum Sarajevo sumari 1999 vknuu miklar vntingar um alla Suaustur-Evrpu. Frmerki voru jafnvel gefin t tilefni atburarins. Margir vonuu a aljasamflagi gti veitt skjta og fluga asto sem breyta myndi svinu svipstundu. egar bi var hins vegar v a jartur og arar ungavinnuvlar birtust uru margir fyrir verulegum vonbrigum og s skoun var almenn a ekki hefi veri stai vi au lofor sem gefin voru Stugleikasttmlanum.
Etter toppmøtet om Stabilitetspakten i Sarajevo sommeren 1999, hadde hele Sørøst-Europa enorme forventninger. Det ble til og med laget minnefrimerker for anledningen. Det var stort håp om at det internasjonale samfunnet ville være i stand til å generere umiddelbare og massive overføringer av hjelp som ville endre regionen over natten. Da bulldoserne og annet tungt bygningsutstyr imidlertid ikke kom, var det en betydelig nedtur og en bred oppfatning vokste frem i regionen om at Stabilitetspakten hadde mislyktes med å leve opp til det den hadde lovet.
После саммита, посвященного Пакту о стабильности, который состоялся в Сараево летом 1999 г., во всей Юго-Восточной Европе появились большие ожидания. По этому поводу были даже выпущены памятные почтовые марки. Выражалась также надежда на то, что международное сообщество сможет сразу мобилизовать и перевести огромные финансовые средства для оказания помощи, что мгновенно преобразует весь регион. Однако бульдозеры и другая тяжелая техника так и не появились, что вызвало большое разочарование, а в регионе распространилось мнение о том, что Пакт о стабильности не оправдал возлагаемые на него надежды.
1999 yılında Saraybosna’da yapılan İstikrar Paktı Zirvesi’nden sonra Güneydoğu Avrupa’nın tümünde beklentiler hızla yükseldi. Hatta İstikrar Paktı anısı olarak posta pulları basıldı. Uluslararası toplumun derhal yüklü bir yardım yollayacağı ve bölgenin bir gece içinde değişeceği yönünde büyük umutlar doğdu. Ancak buldozerler ve diğer ağır inşaat makinaları ortalarda gözükmeyince bütün umutlar suya düştü ve İstikrar Paktı’nın verdiği sözleri yerine getiremeyeceği kanısı yerleşmeye başladı.
Після саміту 1999 року в Сараєво, на якому було прийнято Пакт стабільності, великі сподівання охопили всі країни Південно-Східної Європи. На честь такої події навіть випустили спеціальні поштові марки. Спалахнула надія, що міжнародна спільнота відразу почне надавати широкомасштабну допомогу, яка миттєво змінить усе життя регіону. Однак, коли не з’явилися ні бульдозери, ні будь-яке інше потужне будівниче обладнання, в регіоні запанувало розчарування і поширилась думка, що Пакт стабільності не забезпечив виконання обіцянок.
  Nato Review  
Była ogromna nadzieja na to, że wspólnota międzynarodowa będzie w stanie wygenerować natychmiastową, zmasowaną pomoc, która z dnia na dzień przekształci cały region. Kiedy jednak nie zjawiły się buldożery i ciężki sprzęt budowlany, przyszło ogromne rozczarowanie i powszechne odczucie, że Pakt Stabilności zawiódł pokładane w nim nadzieje.
Current priorities are trade, investment, infrastructure, energy, refugee returns, fighting organised crime, reducing levels of small arms and light weapons and the establishment of a sub-regional cooperation process designed to engage Kosovo with its immediate neighbours on a number of practical issues. However, our overall activity will be broader. Under the justice and home affairs element of the Stability Pact's Working Table on Security Issues, we are taking forward initiatives in the fight against human trafficking and corruption, we are supporting enhanced regional police training, and are addressing the very serious issues of asylum and migration. In the field of defence and security, we are promoting initiatives on military downsizing and base conversion, cross-border cooperation in handling emergencies and disasters, de-mining, and strengthening the democratic control of the armed forces.
Diese regelmäßigen Kontakte führen allmählich zu einer Haltungsänderung. Man gelangt zunehmend zu der Einsicht, dass die regionale Zusammenarbeit kein Ersatz für die EU-Mitgliedschaft ist, sondern eher eine Ergänzung, wenn nicht sogar eine Voraussetzung dafür darstellt. Günther Verheugen, einer der EU-Kommissare, hat dies folgendermaßen zum Ausdruck gebracht: "Wenn Staaten der Europäischen Union beitreten wollen, müssen sie beweisen, dass sie eine Zusammenarbeit auf regionaler Ebene aufbauen und ihre Probleme gemeinsam mit ihren Nachbarn lösen können." Das Gleiche gilt für die NATO-Mitgliedschaft. Regelmäßige Kontakte bauen Misstrauen ab, fördern verschiedene Formen des Dialogs und der Zusammenarbeit und führen schrittweise zu einer Verbesserung der Sicherheitslage. Folglich erscheint die Möglichkeit erneuter bewaffneter Konflikte zwischen Staaten der Region nun als äußerst gering.
Pese a las numerosas críticas, el análisis de la evolución de Europa Suroriental en los tres últimos años muestra un cuadro general positivo. En primer lugar, ha aumentado el número de voluntarios, a pesar de las peticiones de ayuda procedentes de otras partes del mundo. Esto quedó reflejado en la Segunda Conferencia Regional celebrada en Bucarest (Rumania) en octubre del pasado año, en la que se anunciaron nuevas inversiones por valor de tres mil millones de euros en apoyo a las actividades del Pacto de Estabilidad, lo que elevaba la suma total de donaciones a unos seis mil millones de euros.
Questi regolari contatti hanno cominciato a modificare i comportamenti. Vi è una crescente presa di coscienza che la cooperazione regionale non costituisce un'alternativa all'adesione alla UE, ma piuttosto un corollario, se non un prerequisito. Il Commissario europeo Günther Verheugen ha messo in evidenza questo punto facendo presente che: "se dei paesi vogliono aderire all'Unione Europea, devono dimostrare di essere in grado di sviluppare la cooperazione regionale e di risolvere i loro problemi in cooperazione con i loro vicini". E lo stesso vale per l'adesione alla NATO. Dei contatti regolari stanno riducendo gli atteggiamenti di sospetto, promuovendo modelli di dialogo e di cooperazione e migliorando gradualmente la situazione relativa alla sicurezza. Di conseguenza, la possibilità di una ripresa di un conflitto armato tra stati nella regione appare ora estremamente remota.
Estes contactos regulares começaram a modificar as atitudes. Há uma crescente compreensão de que a cooperação regional não é um sucedâneo da adesão à UE, mas antes um corolário, se não uma condição prévia. O comissário europeu Günther Verheugen sublinhou este ponto salientando que: "Se os países querem aderir à UE, têm que demonstrar que podem desenvolver a cooperação regional e resolver os seus problemas em cooperação com os seus vizinhos". E o mesmo acontece com a adesão à OTAN. Os contactos regulares estão a reduzir a desconfiança, a reforçar o diálogo e a cooperação e a melhorar gradualmente a situação de segurança. Em consequência, a possibilidade de reaparecimento de qualquer conflito armado entre Estados da região parece agora extremamente remota.
Παρά τις πολλές επικρίσεις, μια ανάλυση για τις εξελίξεις στη Νοτιοανατολική Ευρώπη κατά την τελευταία τριετία δείχνει ότι αναδύεται μια θετική εικόνα. Πρώτον, αυξήθηκε η υποστήριξη των δωρητών και, παρά τις απαιτήσεις για βοήθεια σε άλλα μέρη του κόσμου, αυτή διατηρείται. Άλλωστε, αυτό αποδείχθηκε ξεκάθαρα στη Δεύτερη Περιφερειακή Συνδιάσκεψη στο Βουκουρέστι της Ρουμανίας, τον Οκτώβριο του περασμένου έτους, όπου περίπου 3 δισεκατομμύρια ευρώ προστέθηκαν για την περαιτέρω υποστήριξη των δραστηριοτήτων του Συμφώνου Σταθερότητας, ανεβάζοντας έτσι το συνολικό ποσό της βοήθειας των δωρητών στα 6 δισεκατομμύρια ευρώ περίπου.
Tijdens het overleg van de Regionale Tafel in juni 2001 - de Regionale Tafel is het beleidsvormingsinstrument van het Stabiliteitspact - heeft de Werktafel Veiligheidsvraagstukken de opdracht gekregen zijn aandacht te richten op de hervorming van de veiligheidssector, zonder daarbij het werk van de Europese Unie, de NAVO de OVSE en de Verenigde Naties te dupliceren. In reactie op dit verzoek hebben wij een database opgezet voor de hervorming van de veiligheidssector in Zuidoost-Europa, deze database moet de basis gaan vormen voor een analyse van regionale tekortkomingen en behoeften. Deze via het internet bereikbare database zal naar alle waarschijnlijkheid voor het eind van dit jaar operationeel zijn.
Tyto pravidelné kontakty začaly vést k tomu, že se mění postoje. Začíná se rozšiřovat názor, že regionální spolupráce není náhražkou za členství v EU, ale spíše jeho logickým doplňkem, ne-li základním předpokladem. Evropský komisař Günther Verheugen tuto skutečnost zdůraznil, když konstatoval, že "pokud země chtějí vstoupit do Evropské unie, musí dokázat, že dokáží rozvíjet regionální spolupráci a řešit své problémy ve spolupráci se svými sousedy." Totéž platí i pro členství v NATO. Pravidelné kontakty snižují nedůvěru, napomáhají modelům dialogu a spolupráce a postupně zlepšují bezpečnostní situaci. V důsledku toho se možnost jakéhokoliv obnovení ozbrojeného konfliktu mezi státy v regionu nyní jeví jako mimořádně vzdálená.
Det vigtigste er nok, at kontakten mellem landene er blevet stærkere og mere regelmæssige. Der er i hele Sydøsteuropa skabt et netværk af initiativer, der skal tage sig af det, som nu betragtes som fælles problemer. Serbien og Montenegro er nu fulde partnere i denne proces og har tilmed formandskabet i et af de mere lovende regionale initiativer, nemlig Den Sydøsteuropæiske Samarbejdsproces. Denne proces så dagens lys i 1996 på opfordring af Bulgarien, og meningen er, at der skal skabes et grundlag for samarbejde blandt landene i Sydøsteuropa og et klima af tillid, gode naborelationer og stabilitet. Regeringen i Beograd har erklæret, at den vil lægge meget energi i denne proces under sit etårige formandskab, og Stabilitetspagten vil gøre, hvad den kan, for at støtte den serbiske regering i denne indsats.
Målet om å etablere et "virtuelt frihandelsområde" i Sørøst- Europa, under en MoU for handel og liberalisering som Stabilitetspakten formidlet i 2001, går fremover ettersom landene øker tempoet i sin innsats for å oppfylle sine forpliktelser om å fullføre et nettverk av bilaterale frihandelsavtaler innen utgangen av dette året. Mens det fortsatt er for liten direkte, utenlandsk investering i regionen, er slik investering i ferd med å økes og fjerning av intra-regionale handelsbarrierer bør gjøre regionen vesentlig mer attraktiv for utenlandsk kapital.
Частично проблема заключалась в непонимании сути Пакта о стабильности и его реальных возможностей. Ведь Пакт о стабильности - это попытка заменить политику реагирования и вмешательства в кризисные ситуации, которая была характерна для действий международного сообщества во время конфликта в Юго-Восточной Европе, на всеобъемлющую долгосрочную стратегию предотвращения конфликтов. Сам по себе он не является финансирующей или исполнительной структурой. Это орган, в работе которого участвует сорок стран и международные организации, цели которого - разработка и развитие согласованных стратегий решения проблем, влияющих на всю Юго-Восточную Европу, взаимное усиление действий многочисленных участников этой деятельности и достижение максимальной эффективности в работе исполнительных органов в этих странах. В этой связи было создано три «рабочих стола» - по вопросам демократизации и прав человека, экономического восстановления и безопасности.
Виконується головне завдання Пакту: наближення регіону до європейських і євро-атлантичних структур і організацій. Всі країни регіону мають реальну можливість стати членами ЄС через процес укладання угод про стабілізацію і асоційоване членство. Більшість країн приєдналися до програми НАТО “Партнерство заради миру” і стали членами Ради Європи. Всі країни нині є активними членами Організації з безпеки і співробітництва в Європі (ОБСЄ). Існує і велика вірогідність того, що Болгарія та Румунія скоро можуть стати повноправними членами НАТО. В усіх країнах регіону впроваджуються реформи, що мають на меті подолання організованої злочинності і корупції, створення сприятливого оточення для торгівлі та інвестицій, а також розвитку малого і середнього бізнесу.
  Nato Review  
Stworzenie Sił Odpowiedzi i Praskie Zobowiązanie w dziedzinie Zdolności - a obie te inicjatywy są autorstwa amerykańskiego - mają na celu większe dostosowanie NATO do stawiania czoła nowym wyzwaniom i usuwają wrażenie, że administracja Busha chce zdegradować NATO w swoim planowaniu obronnym.
But the administration has also learned from its missteps. The NRF and the Prague Capabilities Commitment - both US initiatives - are designed to make NATO more capable of meeting new threats and offset the impression that the administration was downgrading NATO in its strategic planning. Since Prague, the administration has pushed to give NATO a greater role in Afghanistan and in Iraq if military action is taken there. Ironically, however, as the administration has sought to transform and adapt NATO for a new era, some of the Europeans who criticised the administration most vocally for by-passing NATO in the Afghanistan crisis are now blocking efforts to get NATO to take on greater responsibilities in Afghanistan and Iraq. These tactics are shortsighted and only hinder the transformation needed to enable NATO to play a more important role in addressing new threats.
Mais l'administration Bush tire également les enseignements de ses erreurs. La NRF et l'Engagement des capacités de Prague - deux initiatives américaines - sont conçus pour rendre l'OTAN mieux à même de relever les nouvelles menaces et pour contrebalancer l'impression que les Etats-Unis minimisent le rôle de l'OTAN dans leur planification stratégique. Depuis Prague, l'administration Bush cherche à conférer un plus grand rôle à l'Alliance en Afghanistan et en Irak, si une action militaire doit intervenir dans ce pays. Paradoxalement cependant, alors que les Etats-Unis cherchent à transformer l'OTAN et à l'adapter à une ère nouvelle, certains des Européens qui ont le plus critiqué l'administration américaine pour avoir court-circuité l'Alliance lors de la crise d'Afghanistan bloquent à présent les efforts visant à conférer de plus grandes responsabilités à l'OTAN en Afghanistan et en Irak. Cette tactique constitue une vue à court terme et ne fait qu'entraver la transformation nécessaire pour permettre à l'OTAN de jouer un rôle plus important face aux nouvelles menaces.
Was die zweite Herausforderung betrifft, so haben Sie durchaus Recht. Es besteht die Gefahr, dass sich die Vereinigten Staaten von der NATO abwenden, aber nicht so sehr aus den von Ihnen genannten Gründen. Die eigentliche Ursache für das abnehmende NATO-Engagement der Vereinigten Staaten besteht in der Kluft zwischen den Fähigkeiten der europäischen und der amerikanischen Streitkräfte. Wenn die europäischen Bündnismitglieder ihre Streitkräfte nicht so umstrukturieren, dass sie sich vom Dispositiv des Kalten Krieges entfernen und mehr Fähigkeiten im Hinblick auf Einsätze in großer Entfernung erwerben, dann wird die Kluft im Bereich der Fähigkeiten weiter wachsen, und europäische und amerikanische Streitkräfte werden dann auch nicht in der Lage sein, im Rahmen einer Koalition wirksame gemeinsame Operationen durchzuführen. Die Europäer müssen mehr - und mit anderer Ausrichtung - investieren als früher. Das Problem besteht darin, dass dies - wie Sie anmerken - nicht in dem erforderlichen Ausmaß geschieht. Sofern sich daran nichts ändert, werden die Vereinigten Staaten kaum eine andere Wahl haben, als bestimmte Operationen im Alleingang durchzuführen, ob sie es nun wollen oder nicht.
Ma l'amministrazione ha anche imparato dai propri errori. La NRF e l'Impegno sulle capacità di Praga - entrambe iniziative USA - hanno il compito di rendere la NATO maggiormente in grado di affrontare le nuove minacce e di controbilanciare l'impressione che l'amministrazione stia declassando la NATO nella propria pianificazione strategica. Dopo Praga, l'amministrazione ha spinto per dare alla NATO un maggior ruolo in Afganistan e in Iraq se vi fosse stata un'azione militare in quel paese. Ironicamente, comunque, allorché l'amministrazione ha cercato di trasformare e adattare la NATO ai nuovi tempi, alcuni degli Europei che più fortemente avevano criticato l'amministrazione per non aver coinvolto la NATO nella crisi afgana, hanno bloccato ora gli sforzi per far sì che la NATO assuma maggiori responsabilità in Afganistan e in Iraq. Queste tattiche sono miopi ed ostacolano solo la trasformazione necessaria per consentire alla NATO di svolgere un più importante ruolo nell'affrontare le nuove minacce.
Mas a administração também aprendeu com os seus erros. A NRF e o Compromisso das Capacidades de Praga - duas iniciativas dos EUA - foram concebidas para tornar a OTAN mais apta a enfrentar as novas ameaças e desfazer a impressão de que a administração estava a rebaixar a OTAN no seu planeamento estratégico. Depois de Praga, a administração tem procurado dar à OTAN um papel mais importante no Afeganistão e no Iraque, se aqui houver acção militar. Ironicamente, contudo, quando a administração tem procurado transformar e adaptar a OTAN para uma nova era, alguns dos europeus que mais criticaram a administração por ultrapassar a OTAN na crise do Afeganistão estão agora a bloquear os esforços para levar a OTAN a assumir maiores responsabilidades no Afeganistão e no Iraque. Estas tácticas são de visão acanhada e apenas prejudicam a transformação necessária para permitir à OTAN desempenhar um papel mais importante face às novas ameaças.
Αλλά η κυβέρνηση Bush έμαθε και αυτή από τις λανθασμένες κινήσεις της. Η NRF και η Δέσμευση Δυνατοτήτων της Πράγας, που αποτελούν και οι δύο πρωτοβουλία των ΗΠΑ, σχεδιάστηκαν για να κάνουν το ΝΑΤΟ ικανότερο στην αντιμετώπιση των νέων απειλών και αντισταθμίζουν την εντύπωση που είχε σχηματιστεί ότι η κυβέρνηση υποβάθμιζε το ΝΑΤΟ στον στρατηγικό της σχεδιασμό. Από την Πράγα και μετά, η αμερικανική κυβέρνηση πίεζε για να δώσει στο ΝΑΤΟ έναν μεγαλύτερο ρόλο στο Αφγανιστάν και στο Ιράκ. Ωστόσο, αποτελεί ειρωνεία ότι η κυβέρνηση των ΗΠΑ επιδιώκει να μετασχηματίσει και να προσαρμόσει το ΝΑΤΟ για μια νέα εποχή, ενώ κάποιοι από τους Ευρωπαίους που ασκούσαν κριτική στην κυβέρνηση, επειδή παρέκαμψε το ΝΑΤΟ στην κρίση του Αφγανιστάν, εμποδίζουν τώρα να αναλάβει το ΝΑΤΟ μεγαλύτερες ευθύνες στο Αφγανιστάν και στο Ιράκ. Οι τακτικές αυτές είναι κοντόφθαλμες και το μόνο που επιτυγχάνουν είναι να δυσχεραίνουν τον απαραίτητο μετασχηματισμό, προκειμένου να μπορέσει η Συμμαχία να διαδραματίσει έναν πιο σημαντικό ρόλο στην αντιμετώπιση των νέων απειλών.
Americká vláda se však také poučila ze svých chyb. Zřízení jednotek NRF a Pražský závazek ke schopnostem jsou iniciativy z amerického podnětu, které mají pomoci NATO čelit novým hrozbám a odstranit dojem, že americká vláda bagatelizovala NATO ve svém strategickém plánování. Od pražského summitu vláda USA prosazuje větší podíl NATO na případných vojenských akcích v Afghánistánu a Iráku. Je ironií, že jakkoli se vláda USA snažila transformovat a přizpůsobit Alianci nové době, některé evropské státy, které nejhlasitěji kritizovaly USA za obcházení NATO v afghánské krizi, nyní blokují úsilí pověřit NATO důležitějšími povinnostmi v Afghánistánu a Iráku. Taková politika je krátkozraká a jen brzdí transformaci Aliance potřebnou k tomu, aby NATO mohlo zastávat podstatně významnější roli v boji s novým nebezpečím.
Men administrationen har også lært af sine fejltrin. Såvel NRF som Prag-kapacitetsforpligtelserne, der begge er amerikanske initiativer, sigter mod til at sætte NATO bedre i stand til at imødegå nye trusler og nedtone indtrykket af, at administrationen nedprioriterede NATO i den strategiske planlægning. Siden Prag har administrationen skubbet på for at give NATO en større rolle i Afghanistan og Irak, hvis der skal udføres nogen militær handling dér. Det ironiske er imidlertid, at samtidig med at administrationen forsøgte at ændre og tilpasse NATO til en ny æra, er det de samme europæere, som mest højlydt kritiserede USA for at forbigå NATO i Afghanistan-krisen, der nu blokerer forsøget på at få NATO til at påtage sig større ansvar i Afghanistan og Irak. Disse taktikker er kortsigtede og kan hindre en nødvendig forandring, der skal gøre NATO i stand til at spille en mere vigtig rolle i håndteringen af de nye trusler.
De a Bush-kormányzat tanult is a hibáiból. Az NRF-et és a Prágai Képességi Elkötelezettséget mindkettő USA-kezdeményezés úgy tervezték, hogy a NATO jobban meg tudjon felelni az új fenyegetéseknek, és képes legyen ellensúlyozni azt a benyomást, hogy az amerikai kormányzat stratégiai terveiben háttérbe szorítja a NATO-t. Prága óta az amerikai adminisztráció igyekezett komolyabb szerepet adni a NATO-nak Afganisztánban és Irakban, ha ott katonai akcióra kerülne sor. Ironikus módon azonban, miközben az amerikai kormány arra törekedett, hogy átalakítsa és az új korhoz igazítsa a NATO-t, az európaiak közül néhányan, akik a leghangosabban bírálták a Bush-kormányzatot, amiért kihagyta a NATO-t az afganisztáni válságból most akadályokat gördítenek azoknak az erőfeszítéseknek az útjába, amelyek a NATO nagyobb afganisztáni és iraki felelősségvállalását célozzák. Ezek a taktikák rövidlátóak és csak hátráltatják azt az átalakulást, amelyre szükség van ahhoz, hogy a NATO jelentősebb szerepet játszhasson az új fenyegetések elhárítása során.
En ríkisstjórnin hefur einnig lært af mistökum sínum. Viðbragðssveit NATO og Prag-skuldbindingin um viðbúnað -hvort tveggja að frumkvæði Bandaríkjanna- eru ætlaðar til að bæta getu NATO til þess að takast á við nýjar ógnir og slá á hugmyndir um að ríkisstjórnin í Bandaríkjunum sé að minnka vægi NATO í öryggis- og varnaráætlunum sínum. Frá því á leiðtogafundinum í Prag hefur ríkisstjórn Bandaríkjanna lagt áherslu á að auka hlutverk NATO í Afganistan og í Írak ef gripið verður til aðgerða þar. Það er hins vegar kaldhæðnislegt að nú þegar ríkisstjórn Bandaríkjanna hefur verið að reyna að breyta og aðlaga NATO að nýjum tímum standa sum Evrópuríkin, sem hvað mest gagnrýndu ríkisstjórnina fyrir að sneiða hjá NATO í Afganistan, í vegi fyrir tilraunum til þess að fá NATO til að axla aukna ábyrgð í Afganistan og Írak. Þetta lýsir skammsýni og gerir ekki annað en að tefja þær breytingar sem nauðsynlegar eru til þess að gera NATO kleift að gegna mikilvægara hlutverki í baráttunni gegn nýjum ógnum.
Administrasjonen har imidlertid også lært av sine feilgrep. NRF og Evneforpliktelsene fra Praha - begge amerikanske initiativer - er utformet for å gjøre NATO bedre i stand til å møte nye trusler og oppveie inntrykket av at administrasjonen nedgraderte NATO i sin strategiske planlegging. Etter Praha har administrasjonen presset på for å gi NATO en større rolle i Afghanistan og i Irak hvis det tas i bruk militære midler der. Ironisk nok, etter hvert som administrasjonen har søkt å endre og tilpasse NATO til en ny tid, blokkerer imidlertid nå noen av de europeerne, som kritiserte administrasjonen mest høylydt for å overkjøre NATO i Afghanistan-krisen, enhver innsats for å få NATO til å ta på seg større ansvar i Afghanistan og i Irak. Denne taktikken er kortsiktig og hindrer bare transformasjonen som er nødvendig for å gjøre NATO i stand til å spille en viktigere rolle for å møte nye trusler.
NATO’nun karşısındaki ikinci sorun konusunda haklısın. ABD’nin NATO’dan kopma tehlikesi var, ama senin öne sürdüğün nedenlerden ötürü değil. Buradaki en önemli neden ABD ve Avrupa kuvvetleri arasındaki yetenekler farkıdır. Avrupalı üyeler kuvvetlerini Soğuk Savaş zamanındaki konumundan çıkarıp yeniden yapılandırmadıkça ve daha fazla seferi yetenekler edinmedikçe aradaki fark giderek büyüyecek ve Avrupa ve ABD kuvvetleri bir koalisyonda birlikte çalışma yeteneğine ulaşamayacaklardır. Avrupalılar eskiye oranla daha fazla ve daha değişik harcama yapmak zorundadırlar. Senin de işaret ettiğin gibi, sorun, bu çalışmaların gerektiği ölçüde yapılmıyor olmasıdır. Bu durum değişmedikçe Amerika Birleşik Devletleri istese de istemese de tek başına çalışmak zorunda kalacaktır.
Однак адміністрація США показала також, що вона здатна вчитися на власних помилках. СРН та празькі зобов'язання щодо розвитку оборонної спроможності були ініціативами Сполучених Штатів і мали на меті краще пристосувати Альянс до боротьби з новими загрозами, а також спростувати твердження про те, що керівництво США недостатньо враховує НАТО у своїх стратегічних планах. За період, що минув після саміту в Празі, адміністрація докладала зусиль, аби закріпити за Альянсом більш активну роль в Афганістані та в Іраку, якщо там розпочнеться військова операція. Іронія полягає в тому, що коли американське керівництво почало виступати за трансформацію Альянсу та його підготовку до нової ери, деякі країни Європи, що найбільше критикували адміністрацію за проведення афганської операції без участі НАТО, почали блокувати зусилля Америки, спрямовані на задіяння НАТО до більш активної участі у операціях в Афганістані та Іраку. Така тактика є проявом короткозорості і перешкоджає трансформації Альянсу, необхідної для підвищення ролі НАТО у боротьбі з новими загрозами.
  Kres ery marynarki woje...  
Niektórzy obserwatorzy sceny morskiej deklarowali ostatnio świt „ery post-flotyllowej”, bez szans na masowe zaangażowanie floty wojennej, ostatni raz oglądane podczas II wojny światowej i przewidywane pomiędzy marynarką wojenną NATO i ZSRR w wypadku, gdyby zimna wojna przerodziła się w gorącą (1).
Some observers of the maritime scene have recently declared the rise of the “post-naval era”, one devoid of any prospect of the traditional, large fleet engagements last seen during the Second World War or that had been predicted between NATO maritime forces and the Soviet Navy had the Cold War turned hot(1). In this post-naval age, it is claimed, there is no need for navies built around the “capital ships” of our time – large aircraft-carriers with “arrested recovery” of their aircraft and high-end cruisers. Accordingly, navies – the United States Navy, first and foremost – should reorient their operational centre of gravity and their ship-building programmes away from blue-water operations on the high seas towards capabilities optimised for green and brown-water littoral and constabulary missions.
Certains observateurs de la scène maritime ont récemment annoncé l’avènement d’une « ère postnavale », qui ne devrait plus connaître les engagements traditionnels de vastes flottes qui se sont produits au cours de la Deuxième Guerre mondiale ou qui étaient envisagés entre les forces maritimes de l’OTAN et la marine soviétique si la Guerre froide avait tourné au conflit ouvert(1). Ils font valoir que, dans cette nouvelle ère, les marines articulées autour de bâtiments majeurs comme ceux d’aujourd’hui - de grands porte-aéronefs permettant l’appontage complet des avions et des croiseurs sophistiqués - n’ont plus leur place et qu’en conséquence, les forces navales, à commencer par celles des États-Unis, devraient réorienter leur centre de gravité opérationnel et leurs programmes de construction navale non plus en fonction d’opérations océaniques (« blue-water »), mais bien en fonction de l’utilisation de capacités optimalisées pour des opérations moins éloignées des littoraux (« green-water ») et côtières (« brown-water »), et des missions de police.
Manche Beobachter der Schifffahrt haben jüngst das Kommen der „Ära nach der Marine“ vorausgesagt – einer Ära, in der es keine Aussicht mehr geben wird auf die herkömmlichen Flottenschlachten, wie sie zuletzt während des Zweiten Weltkriegs stattgefunden haben oder wie sie für die NATO-Seestreitkräfte und die sowjetische Kriegsmarine für den Fall vorausgesagt wurden, dass der Kalte Krieg „heiß“ würde(1). In diesem Zeitalter nach der Marine, so die Behauptung, gibt es keinen Bedarf an einer Kriegsmarine, die auf den „Großkampfschiffen“ unserer Zeit fußt – auf großen Flugzeugträgern mit Fangseilen für die Flugzeuge sowie auf hochwertigen Kreuzern. Daher sollten die Seestreitkräfte – an erster Stelle die United States Navy – ihren operativen Schwerpunkt und ihre Schiffsbauprogramme von Hochseeoperationen abziehen und sich eher auf optimierte Kapazitäten für Operationen in Küstennähe und für polizeiliche Missionen ausrichten.
Últimamente algunos observadores de la escena marítima auguran el nacimiento de una “era pos-naval”, en la que no habrá más batallas navales tradicionales entre grandes flotas como las disputadas en la Segunda Guerra Mundial o la que se hubiera producido entre las fuerzas navales de la OTAN y la armada soviética si la guerra fría se hubiera convertido en un enfrentamiento real(1). Afirman que en esta era pos-naval no serán necesarias escuadras formadas a partir de los “grandes barcos” de nuestra época (los grandes portaaviones con su “dependencia” respecto a los aviones y los cruceros de última generación). Así que todas las armadas, empezando por la de EEUU, deberían desplazar su centro de gravedad operativo y abandonar sus programas de construcción de buques para operaciones en alta mar en favor de capacidades optimizadas para misiones costeras y de tipo policial.
Alcuni osservatori del mondo marittimo hanno recentemente affermato che siamo entrati in "un’era post-navale", priva di ogni prospettiva di utilizzo per le grandi flotte tradizionali, come quelle esistenti ancora ai tempi della Seconda Guerra mondiale o che erano state previste tra le forze navali della NATO e quelle sovietiche se la Guerra Fredda fosse diventata calda(1). In quest’era post-navale, si è detto, non vi sarà bisogno di forze navali basate sulle "grandi navi" del nostro tempo – enormi portaerei con "recupero arrestato (catapulta CATOBAR)" dei loro aerei e incrociatori più moderni. Di conseguenza, le marine militari - soprattutto la marina militare degli Stati Uniti – dovrebbero spostare il loro centro di gravità per le operazioni ed i loro programmi di costruzioni navali dalle operazioni nelle acque “blu” oceaniche verso capacità ottimizzate per le acque “verdi” e “marroni” delle zone litoranee e costiere e le missioni di polizia.
Alguns observadores da cena marítima declararam recentemente o surgimento da “era pós-naval”, uma era desprovida de quaisquer perspectivas de confrontos entre as tradicionais frotas de grandes dimensões vistas durante a Segunda Guerra Mundial, ou as que tinham sido previstas entre as forças marítimas da NATO e a marinha soviética, caso a Guerra-fria tivesse aquecido(1). Diz-se que, nesta era pós-naval, não haverá necessidade de marinhas construídas em torno dos principais navios dos nossos tempos – grandes porta-aviões e cruzeiros topo de gama. Assim, as marinhas, principalmente a Marinha dos Estados Unidos, devem reorientar o seu centro de gravidade operacional e os seus programas de construção naval para longe das operações de alto mar a favor de capacidades para missões policiais e ao longo do litoral.
صرح بعض مراقبي الأنشطة البحرية مؤخراً بدء "حقبة ما بعد البحرية"، تلك حقبةٌ لا إمكانية فيها للتعاون بين أساطيل بحرية كبيرة كالتي حدثت آخر مرة خلال الحرب العالمية الثانية أو تم التنبؤ بها بين القوات البحرية لحلف شمال الأطلسي وبين البحرية السوفيتية في حال تحولت الحرب الباردة إلى مواجهات مسلحة (1) . في عصر ما بعد البحرية، بزعمهم، ليس هنالك أيُّ حاجةٍ لأساطيل بحرية مبنية حول "السفن الرئيسية" كما هي في الوقت الحالي – حاملات طائرات ضخمة مع أنظمة لإيقاف الطائرات والسفن البحرية المتطورة. وبذلك فيجب على الأساطيل البحرية – وأولها البحرية الأمريكية – إعادة تحديد مركز ثقل عملياتهم وبرامج بناء سفنهم بعيداً عن عمليات المياه الزرقاء في البحار العميقة نحو إمكانيات مصممة لمهمات قوات الشرطة الواقعة على السواحل ذات المياه الخضراء والبنية.
Sommige waarnemers van de situatie op zee hebben recent verklaard dat het “post-marine-tijdperk” is begonnen, een tijdperk zonder het vooruitzicht op de traditionele, grootschalige inzet van de vloot, zoals die voor het laatst tijdens de Tweede Wereldoorlog heeft plaatsgevonden, of zoals voorspeld werd tussen zeestrijdkrachten van de NAVO en de Sovjet Marine als de Koude Oorlog was omgeslagen in een hete oorlog(1). In dit post-marine-tijdperk, zo wordt gezegd, is er geen behoefte meer aan een marine die is opgebouwd rond de “kapitale schepen” van onze tijd – grote vliegdekschepen, met “arrested recovery” van hun vliegtuigen, of technisch geavanceerde kruisers. Dus moeten de marines, die van de Verenigde Staten in de allereerste plaats – hun operationele zwaartepunt verleggen en hun scheepsbouwprogramma’s niet langer richten op blauw-water operaties op volle zee, maar op vermogens die optimaal in staat zijn te opereren in groen en bruin kustwater en in politiemissies.
Някои наблюдатели на морската сцена неотдавна обявиха настъпването на "пост-военноморска ера", в която няма никакъв шанс за сериозно традиционно участие на флота, както по време на Втората световна война или подобно на сблъсъка между ВМС на НАТО и Съветския флот, който се предвиждаше по време на Студената война, ако положението стане напечено.(1). В тази нова ера, твърдят те, вече не е необходимо флотът да се изгражда около основните кораби на нашето време - големите самолетоносачи с определена възможност за прибиране на самолетите им и висок клас крайцери. Съответно флотилиите - и най-вече флотът на САЩ, трябва да преориентират центъра на тежеста в оперативно отношение от операциите в открито море към операциите в крайбрежни води и жандармерийски операции.
Někteří pozorovatelé námořních operací nedávno ohlásili nástup tzv. “post-námořní éry”, bez jakékoliv vyhlídky na tradiční, rozsáhlé operace, známé z časů druhé světové války, nebo předpovídaného konfliktu mezi námořními silami NATO a sovětským námořnictvem, který měl “rozehřát” studenou válku(1). V tomto post-námořním věku již není třeba ochranný doprovod dnešních “válečných lodí”, kterými jsou obrovské mateřské letadlové lodě, vybavené systémem katapultování a přistávání stíhacích letounů, a ultramoderní křižníky s jaderným pohonem. Americké vojenské námořnictvo (US Navy) by tudíž mělo, prioritně a jako prvé, přeorientovat svojí operační platformu a své programy lodní konstrukce z intervencí na hladině otevřeného moře na optimalizaci schopností nezbytných pro policejní hlídkování v pobřežních a říčních vodách.
Mõned merendusvaatlejad on viimasel ajal hakanud rääkima „merevägede järgse ajastu“ koidikust, kus ei ole enam oodata suurte laevastike traditsioonilisi kokkupõrkeid, nagu neid viimati nähti Teise maailmasõja ajal või nagu ennustuste kohaselt oleks võinud juhtuda NATO merejõudude ning Nõukogude Liidu sõjalaevastiku vahel, kui külm sõda oleks pöördunud kuumaks(1). Väidetavalt ei ole merevägede järgsel ajastul enam vaja sõjalaevastikke, mille põhijõu moodustavad meie aja emalaevad, suured lennukikandjad, mis on võimelised õhku lennutama ja vastu võtma mitmesuguseid lennukeid, ja kõrgtehnoloogilised ristlejad. Seetõttu peaksid ka mereväed – eriti aga Ameerika Ühendriikide merevägi – orienteerima oma tegevuse raskuskeskme ja laevaehitusprogrammid ümber, keskendudes kaugete avamereoperatsioonide asemel optimaalsete võimete arendamisele valve- ja tõrjetegevuseks rannikuvetes.
Egyes, a tengerek sorsát figyelemmel követő megfigyelők a "haditengerészet kora utáni időszak" eljöveteléről beszélnek, amelyre már nem jellemzők a második világháborúban tapasztalt hagyományos, nagy erőket felvonultató haditengerészeti, vagy a NATO tengerészeti erői és a szovjet haditengerészet között jósolt, a hidegháborút forróvá tévő mozgások(1). Állításuk szerint, ebben a haditengerészet utáni korban már nincsen szükség a korunk "kapitális hajói" - fedélzetükről repülőket indítani és ott fogadni képes nagy anyahajók és cirkálók - köré építkező tengerészetekre. Ennek megfelelően a haditengerészeti erőknek - elsősorban az USA haditengerészetének - az eddigi nyílt vizi műveletekre képes erők építése helyett, olyanokra kellene koncentrálniuk, amelyek folyami vizeken végzett rendészeti képességekre optimalizáltak.
Sumir sérfræðingar í málefnum sjóherja hafa undanfarið lýst yfir upphafi „tímabilsins í kjölfar flotatímans“, þar sem engar líkur eru á að komi til hefðbundinna sjórrusta þar sem stórar flotadeildir eigast við líkt og í seinni heimsstyrjöldinni, eða kringumstæðna sem spáð hafði verið að komið gætu upp ef kalda stríðið hefði „hitnað“(1). Á þessum „eftirflotatíma“ hefur því verið haldið fram að engin þörf væri fyrir sjóheri sem byggðust á „meginskipum“ okkar tíma – stórum flugmóðurskipum með „föngunarbúnaði“ fyrir flugvélarnar og nútímalegum beitiskipum. Því ættu sjóherir – fyrst og fremst bandaríski sjóherinn – að endurskipuleggja aðgerðagetu sína og skipasmíðaáætlanir til að geta betur brugðist við þegar um löggæslu- og eftirlitsaðgerðir við strendur og í fljótum er að ræða.
Kai kurie laivybos situacijos apžvalgininkai neseniai paskelbė, kad formuojasi „po karinių jūrų laivynų era“, kurioje nebeturi jokių kovinių perspektyvų tokie didžiuliai laivynai, kaip tie, kurie kovojo Antrojo pasaulinio karo metu arba galėję dalyvauti, kaip buvo prognozuojama, kautynėse tarp NATO ir Sovietų karinių jūrų laivynų, jei šaltasis karas būtų virtęs „karštuoju“(1). Šioje „po laivynų eroje“, kaip teigiama, niekam nebereikia stambių karinių laivynų, telkiamų apie apie „pagrindinius“ mūsų laikų laivus  – stambiuosius lėktuvnešius su jų orlaivių tupdymo sistemomis ir moderniausius kreiserius. Taigi dėl to kariniai jūrų laivynai – ir visų pirma Jungtinių Amerikos Valstijų karinis jūrų laivynas – turėtų perkelti savo operacinį svorio centrą ir laivų statybos programas nuo žydrųjų vandenų operacijų toli jūroje ir orientuotis į pajėgumus, pritaikytus vykdyti policines misijas „žaliuosiuose“ ir „ruduosiuose“ pakrančių vandenyse.
Noen observatører på den maritime scene har nylig erklært at “den post-sjømilitære æra” har kommet, en som er uten enhver fremtidsmulighet for de tradisjonelle, store flåteengasjementer som vi sist så i den andre verdenskrig eller som ble forutsett mellom NATOs maritime styrker og den sovjetiske marine om den kalde krigen hadde blitt het(1). I denne post-sjømilitære tid er det, hevdes det, ikke noe behov for mariner bygget rundt ”hovedskipene” i vår tid – store hangarskip med "arrested recovery" av flyene, og høyteknologiske kryssere. Av den grunn bør marinene– først og fremst USAs sjøforsvar – reorientere sine operative tyngdepunkter og sine skipsbyggingsprogrammer bort fra dypvannsoperasjoner til havs, mot evner som er optimalisert for grønn- og bruntvanns, kystnære- og overvåkningsoppdrag.
Unii observatori din domeniul maritim au semnalat, recent, emergenţa unei „ere post-navale”, care sfidează toate aspectele legate de angajamentele tradiţionale cu flote mari, caracteristice celui de Al Doilea Război Mondial sau previziunilor referitoare la forţele maritime ale NATO şi ale marinei militare sovietice, dacă Războiul Rece s-ar fi transformat într-unul cald(1). Se spune că, în această eră post-navală, nu mai este nevoie de forţe navale construite în jurul “super-navelor” din ziua de astăzi – mari port-avioane cu apuntare asistată de sandouri pentru aeronavelor lor şi însoţite de cuirasate ultra-sofisticate. Astfel, forţele navale – în primul şi în primul rând Marina Militară a SUA – ar trebui să-şi reorienteze centrul lor de gravitaţie operaţional şi programele lor de producere a navelor, de la operaţiile desfăşurate în largul oceanului planetar spre capabilităţi optimizate pentru apele de litoral şi apele teritoriale şi misiuni executate de forţe civile de poliţie organizate pe baza perceptelor militare.
Ряд экспертов, наблюдающих за происходящим на море, провозгласили недавно начало «пост-военно-морской эпохи», полностью исключающей перспективу традиционных крупных морских боев, не виданных со времен Второй мировой войны, или боев между военно-морскими силами НАТО и советским ВМФ, прогнозировавшихся в случае, если бы «холодная война» стала горячей(1). Как утверждается, в эту пост-военно-морскую эпоху нет потребности в военно-морских силах, центральное место в которых отводится современным крупным боевым кораблям – большим авианосцам, оснащенным тормозными устройствами для посадки самолетов, и суперсовременным крейсерам. В связи с этим ВМС – в первую очередь ВМС США – должны переориентировать свои операции и программы кораблестроения, сместив акцент с действий океанского флота в открытом море на силы и средства, приспособленные к ведению действий в прибрежных районах и выполнению задач правоохранительных органов.
Za predpokladu, že táto perspektíva je správna a ak sme naozaj svedkami skutočnej “revolúcie v koncepcii vojenského námorníctva”, nie je tento názor zdieľaný najväčšími obchodnými a námornými mocnosťami. Napriek konfrontácii s trvalými nutnými nákladmi na obranu a veľkými problémami rekapitalizácie loďstva, väčšina z týchto krajín pokračuje investovať do zaoceánskeho námorníctva, o čom svedčia príklady Brazílie, Francúzska, Indie, Talianka, Ruska, Španielska, Veľkej Británie a USA, ktoré udržujú, modernizujú alebo renovujú lietadlové lode pod rôznymi zámienkami, alebo, ako v prípade Číny, zakúpia jednu materskú loď(2), alebo zvolia pravidelné zvyšovanie množstva a kapacít vrtuľníkových materských lodi či obojživelníkových plavidiel v záujme optimalizácie námorného hliadkovania, rozširovania vojenskej prítomnosti, humanitárnych akcií alebo predsunutých stanovíšť (Austrália, Čína, Francúzsko, Taliansko, Japonsko, Južná Kórea, Holandsko, Španielsko, Veľká Británia a USA).
Bazı gözlemciler “denizcilik sonrası” dönemin başladığını ilan ettiler—en son İkinci Dünya Savaşı sırasında yaşanan, veya Soğuk Savaş’ın gerçek bir savaşa dönüşmesi durumunda NATO deniz kuvvetleri ve Sovyet donanması arasında çıkacağı öngörülen geleneksel deniz savaşlarının olmadığı bir dönem. Bu denizcilik sonrası dönemde artık deniz kuvvetlerinin uçakların kuyruk kancası ile iniş yaptığı büyük uçak gemileri veya büyük kruvazörler gibi ana muharebe gemileri etrafında oluşturulmasına gerek olmadığı iddia ediliyor. Bu iddiaya göre deniz kuvvetleri—öncelikle de Amerikan deniz kuvvetleri—operasyonel odak noktalarını ve gemi inşa programlarını açık deniz operasyonları yerine kıyıya yakın sularda (yeşil ve kahverengi sularda) devriye veya polis misyonları için geliştirilen yeteneklere yönlendirmeliler.
Daži jūras lietu novērotāji ir nesen paziņojuši par “pēc kara flotes ēras” sākumu, kas būs brīva no jebkādām iespējām izmantot lielas flotes tradicionālā veidā, ko mēs pēdējo reizi redzējām Otrā pasaules kara gados vai ko paredzēja konflikta gadījumā starp NATO jūras spēkiem un Padomju kara floti, ja saasinātos situācija aukstā kara laikā. (1). Tiek apgalvots, ka šajā periodā pēc kara flotes eksistences nav nepieciešams veidot floti ap mūsdienu “kapitālajiem kuģiem” - lieliem aviācijas bāzes kuģiem ar “ierobežotu atgūstamību” un jaudīgiem kreiseriem. Saskaņā ar šo teoriju kara flotēm – un vispirms ASV jūras spēkiem – ir jāpārorientē savs operatīvais smaguma centrs un kuģu būves programmas no flotes operācijām atklātajos ūdeņos uz spējām, kas vairāk optimizētas flotēm, kas bāzējas piekrastē un iekšzemes ūdeņos, kā arī policijas misijām.
  Nato Review  
Obecnie musimy bowiem w tym samym czasie radzić sobie z podwójną magią: przechodzeniem od doktryny obrony terytorialnej do prowadzenia operacji na odleglejszych teatrach działań; a także przyswajaniem skutków rewolucji technologicznej, która przenosi nas od sztuki wojennej ery przemysłowej w erę informacyjną.
I don't think there's ever been so difficult a time for defence planners. This is because they are dealing with the double whammy of moving from territorial defence to deployed operations, and, at the same time, trying to take on board the implications of the technological revolution, which is taking us out of the industrial age of warfare into the information age. In Europe, we have too much heavy metal. Meanwhile, we lack all those qualities that end in I-L-I-T-Y: sustainability, deployability, mobility and interoperability. A lot of these are associated with new systems of observation and communication where the technology is surging forward in the civilian domain. That's the sort of shift we need to encourage governments to make. But because we are a small Agency with a modest budget, we have to function fundamentally as a conscience and a catalyst.
Je ne pense pas que les temps aient jamais été aussi difficiles pour les planificateurs militaires. Ceux-ci sont en effet confrontés à un double défi qui consiste, à passer de la défense territoriale à des opérations déployées et, simultanément, à essayer d'intégrer les implications d'une révolution technologique qui relègue aux oubliettes la guerre propre à l'ère industrielle au profit de l'âge de l'information. En Europe, nous avons trop d'équipements lourds et un grand nombre de capacités nous font défaut : capacité de soutien, capacité de déploiement, mobilité et interopérabilité. Beaucoup de ces capacités sont associées à de nouveaux systèmes d'observation et de communication, dont la technologie progresse à pas de géant dans le domaine civil. Il s'agit-là du type d'évolution que nous devons encourager parmi les gouvernements. Mais, comme nous ne sommes qu'une petite Agence avec un budget modeste, nous devons, pour l'essentiel, jouer le rôle de conscience et de catalyseur.
Ich glaube nicht, dass es Experten der Verteidigungsplanung schon einmal so schwer hatten wie heute. Sie müssen nämlich das doppelte Problem lösen, sich von der Verteidigung des eigenen Landes in Richtung auf Auslandsoperationen zu bewegen und zugleich zu versuchen, den Auswirkungen der technologischen Revolution Rechnung zu tragen, die uns hinsichtlich der Kriegführung aus dem Industriezeitalter in das Informationszeitalter führt. In Europa haben wir zu viel schweres Material. Unterdessen haben wir Defizite bei einigen entscheidenden Fähigkeiten: Durchhaltefähigkeit, Verlegefähigkeit, Mobilität und Interoperabilität. Ein Großteil davon hängt mit neuen Beobachtungs- und Kommunikationssystemen zusammen, wo im zivilen Bereich rasante technologische Entwicklungen festzustellen sind. Das ist die Art von Änderung, zu der wir die Regierungen ermutigen müssen. Da wir jedoch eine kleine Agentur mit einem bescheidenen Haushalt sind, müssen wir im Grunde als Gewissen und Katalysator fungieren.
No creo que ningún otro momento histórico haya resultado tan complicado para los planificadores de la defensa como éste, en el que tienen que resolver un doble problema: pasar de una defensa territorial a un operaciones de despliegue lejano y, al mismo tiempo, tener en cuenta las implicaciones de la revolución tecnológica que nos está llevando de la era de la revolución industrial a la de la información. En Europa tenemos un exceso de material pesado y un defecto de ciertas características: sostenibilidad, facilidad de despliegue, movilidad e interoperatividad. Muchas de ellas están asociadas con nuevos sistemas de observación y comunicaciones dotados de tecnologías que nacen y se desarrollan dentro del campo civil. Éste es uno de los cambios que tenemos que promover en los gobiernos, pero en nuestra calidad de Agencia pequeña con presupuesto modesto debemos ejercer principalmente como conciencia y catalizador de dichos cambios.
Non penso ci sia mai stato un periodo così difficile per i pianificatori della difesa. Ciò perché devono confrontarsi con la duplice difficoltà di passare dalla difesa territoriale alle operazioni di dispiegamento, e, allo stesso tempo, cercare di recepire le implicazioni della rivoluzione tecnologica, che ci proietta dall'era della guerra industriale a quella dell'era informatica. In Europa, abbiamo troppi mezzi corazzati pesanti. Al contempo, siamo carenti di tutte quelle qualità che finiscono in B-I-L-I-T-À: sostenibilità, dispiegabilità, mobilità e interoperabilità. Molte di queste sono associate ai nuovi sistemi di osservazione e di comunicazione, da dove la tecnologia avanza con forza nel campo civile. Questo è il tipo di mutamento che dobbiamo incoraggiare i governi a compiere. Ma siccome siamo una piccola Agenzia con un modesto bilancio, dobbiamo fungere fondamentalmente da coscienza e da catalizzatore.
Penso que os responsáveis pelo planeamento da defesa nunca viram tempos tão difíceis. Isto acontece porque estão a enfrentar um desafio duplo, que consiste na passagem da defesa territorial para as operações destacadas e, ao mesmo tempo, na tentativa de integração das implicações de uma revolução tecnológica, que nos está a levar da guerra da idade industrial para a da idade da informação. Na Europa, temos demasiados equipamentos pesados e, entretanto, faltam-nos toda uma série de capacidades: capacidade de sustentação, de destacamento, mobilidade e interoperacionalidade. Muitas destas capacidades estão associadas a novos sistemas de observação e de comunicação, cuja tecnologia atinge enormes progressos no domínio civil. É esse o tipo de mudança que temos de encorajar os governos a empreender. Mas, porque somos uma Agência pequena com um orçamento modesto, temos de funcionar fundamentalmente enquanto consciência e catalisador.
Δεν νομίζω ότι υπήρχε πιο δύσκολη περίοδος για τους σχεδιαστές της άμυνας. Αυτό συμβαίνει επειδή αντιμετωπίζουν το διπλό πρόβλημα της μετακίνησης από την άμυνα της επικράτειας στις ανεπτυγμένες επιχειρήσεις, και, την ίδια στιγμή, προσπαθούν να απομακρύνουν τις επιπτώσεις της τεχνολογικής επανάστασης, που μας οδηγεί από τον πόλεμο της βιομηχανικής εποχής στην εποχή της πληροφορίας. Στην Ευρώπη, έχομε πολύ λίγα βαρέα μέταλλα. Εν τω μεταξύ, έχουμε έλλειψη από ιδιότητες όπως: ικανότητα διατήρησης, ικανότητα ανάπτυξης, κινητικότητα και διαλειτουργικότητα. Πολλές από αυτές συνδέονται με νέα συστήματα παρατήρησης και επικοινωνίας όπου η τεχνολογία προχωρά ραγδαία στον πολιτικό τομέα. Αυτό είναι το είδος της αλλαγής που πρέπει να ενθαρρύνουμε τις κυβερνήσεις να κάνουν. Αλλά επειδή είμαστε μια μικρή υπηρεσία με ένα μέτριο προϋπολογισμό, πρέπει να λειτουργούμε θεμελιωδώς ως συνείδηση και ως καταλύτης.
Ik geloof niet dat er ooit zo'n moeilijke tijd is geweest voor de defensieplanners. Dat komt omdat ze twee dingen tegelijk op hun bord hebben. Ze moeten overschakelen van territoriale defensie op operaties in het buitenland en tegelijkertijd moeten ze proberen de gevolgen van de technologische revolutie te verwerken, een revolutie die betekent dat we het industriële tijdperk van de oorlogvoering achter ons moeten laten en over moeten gaan op het informatietijdperk. In Europa hebben we nog te veel zwaar metaal. Intussen ontbreekt het ons kernkwaliteiten als: voortzettingsvermogen, inzetbaarheid, mobiliteit en interoperabiliteit. Veel van die kwaliteiten hangen samen met nieuwe systemen voor waarneming en communicatie, waar de technologie op civiel gebied grote schreden voorwaarts maakt. Wij moeten regeringen helpen dat soort verschuivingen te maken. Maar omdat we maar een klein agentschap zijn met een budget, zijn we vooral waakhond en katalysator.
Мисля, че не е имало по-труден период за хората, които планират отбраната. Защото на тях се падна участта да преминат от териториална отбрана към изнесени навън операции, като същевременно трябва да отчитат аспектите на технологичната революция, благодарение на която военното изкуство премина от промишлената в информационната ера. В Европа имаме много тежки въоръжения. Но същевременно ни липсват редица важни качества: осигуряване на дълготрайна поддръжка на войските, бързо разгръщане, мобилност и оперативна съвместимост. Повечето от тях са свързани с новите системи за наблюдение и комуникация, където технологиите бурно се развиват в гражданската сфера. Трябва да насърчаваме правителствата да предприемат тази съществена промяна. Но тай като сме малка агенция със скромен бюджет, основната ни функция е да бъдем будната съвест на Европа в тази област и да играем ролята на катализатор.
Největším problémem je, že obranní plánovači jsou konfrontováni s komplikovaným přechodem ze systémů někdejší statické územní obrany na systémy aktivních bojových operací, a současně se snaží osvojit vymoženosti technické revoluce, která nás přenáší z klasického průmyslového věku válek do věku válek informační techniky. Pro nás v Evropě je to příliš velký problém. Chybí nám zatím všechny kvality končící na O-S-T: udržitelnost, nasaditelnost, mobilnost a operační součinnost. Většinou souvisí s novými systémy pozorování a komunikace, kde moderní technika se dříve objevila v civilním životě. Proces aplikace ve vojenských sférách musíme prosazovat zejména u příslušných vládních orgánů. Vzhledem k tomu, že jsme malá agentura se skromným rozpočtem, musíme pracovat hlavně jako svědomí a katalyzátor evropských schopností.
Jeg tror ikke, der nogensinde har været så vanskelige tider for forsvarsplanlæggere. Det skyldes, at de på samme tid skal tage sig af en dobbelt udfordring, nemlig på den ene side at gå fra territorialforsvar til operationer uden for det traditionelle område, og på den anden side at forsøge at tage hånd om konsekvenserne af den teknologiske revolution, som fører os ud af industrialderens krigsførelse og ind i informationsalderen. I Europa har vi for meget tungt metal. Samtidig mangler vi alle de kvaliteter, som ender på "-lity", nemlig overlevelsesevne (sustainability), indsættelighed (deployability), mobilitet (mobility) og interoperabilitet (interoperability). Mange af disse kvaliteter forbindes med de nye observations- og kommunikationssystemer, hvor teknologien stormer frem på det civile område. Det er den type forandringer, som vi skal opmuntre regeringerne til at foretage. Men da vi er et lille agentur med et beskedent budget, er vores grundlæggende funktion at være samvittighed og katalysator.
Ma ei tea, kas kaitseplaneerijate jaoks on kunagi olnud praegusest raskemat aega. On ju kahekordne katsumus minna üle territoriaalkaitselt välisoperatsioonidele ning samal ajal kaasa minna tehnoloogilise revolutsiooniga, mis viib meid sõjapidamises industriaalajastust infoajastusse. Euroopas näiteks on metalli liiga palju. Samas on meil liiga vähe võimeid: jätkusuutlikkust, siirmisvõimet, mobiilsust ja koostegutsemisvõimet. Paljud neist on seotud uute jälgimis- ja sidesüsteemidega, mille tehnoloogia tsiviilvaldkonnas kiiresti edasi areneb. Just sedasorti suunamuutusele me peamegi riike õhutama. Aga et meie agentuur on väike ja tagasihoidliku eelarvega, peame toimima südametunnistuse ja katalüsaatorina.
Nem hiszem, hogy valaha is ilyen nehéz idők jártak a védelmi tervezőkre. Ennek oka, hogy ők a terület védelemről a felvonulással járó műveletekre való átállás kettős „örömével” vesződnek, és ugyanakkor megpróbálják tekintetbe venni a technológiai forradalom folyományait is, ami a háborúzás ipari korszakából átvisz minket az informatika korszakába. Európában túl sok a nehéz fém. S közben hiányoznak azok a kvalitások, amelyek „ság-ség”-re végződnek: fenntarthatóság, bevethetőség, mozgékonyság és együttműködési képesség. Ezek közül sok új megfigyelési és hírközlési rendszerekhez kapcsolódik, ahol a technológia rohamléptekkel halad előre a polgári területen. Ez az a fajta váltás, amelyre a kormányzatokat ösztökélnünk kell. De mivel kis ügynökség vagyunk, szerény költségvetéssel, alapvetően lelkiismeretként és katalizátorként kell működnünk.
Ég tel að aðstæður hafi aldrei nokkurn tíma verið jafnerfiðar og nú fyrir þá sem vinna að áætlanagerð í varnarmálum. Það er vegna þess að við glímum við þann fingurbrjót að á sama tíma og við þurfum að skipta yfir úr landsvæðavörnum og yfir í leiðangurshernað þurfum við að reyna að bregðast við tæknibyltingunni, sem er að þoka okkur úr þeim stríðsrekstri sem mótaðist af iðnbyltingunni yfir í stríðsrekstur sem mótast af upplýsingaöldinni. Í Evrópu eigum við of mikið af þungavopnum og búnaði. Hins vegar skortir okkur ýmsa færni sem er lykilatriði í nútímahernaði: úthaldsgetu, leiðangurshæfni, hreyfanleika og samhæfingu. Mörg af þeim tengjast nýjum eftirlits- og samskiptakerfum þar sem tækninni fleygir fram í borgaralegu þjóðfélagi. Það eru svoleiðis umskipti sem við þurfum að hvetja stjórnvöld til að ráðast í. Þar sem við erum hins vegar lítil stofnun með hóflega fjárhagsáætlun verðum við fyrst og fremst að verka sem samviska og hvati.
Nemanau, kad kada nors gynybos planuotojams būtų tekę išgyventi tokius sunkius laikus. Tai todėl, kad jiems tenka nešti dvigubą naštą – pereiti nuo teritorinės gynybos prie dislokuojamų operacijų. Tuo pat metu jie turi atsižvelgti ir į technologinės revoliucijos, kuri mus veda iš karybos pramonės amžiaus į informacijos amžių, prielaidas. Europoje turime sukaupę per daug sunkiojo metalo, bet trūksta tokių dalykų, kaip gebėjimo išsilaikyti, lengvai dislokuotis, judrumo ir sąveikumo. Daugelis jų susiję su naujosiomis stebėjimo ir ryšių sistemomis, kur technologija veržiasi į civilinę sritį. Kaip tik todėl ir turime skatinti vyriausybes eiti tokia kryptimi. Tačiau kadangi esame maža Agentūra su kukliu biudžetu, mūsų esminė funkcija – būti sąžine ir katalizatoriumi.
Jeg tror at det aldri før har vært en så vanskelig tid for forsvarsplanleggere. Det er fordi de arbeider med den dobbelte utfordringen med å gå fra territorielt forsvar til deployerte operasjoner, og samtidig prøve å få med seg implikasjonene ved den teknologiske revolusjonen, som tar oss fra krigføring i industrialderen til informasjonsalderen. I Europa har vi alt for mye ”heavy metal”. I mellomtiden mangler vi alle de egenskapene som slutter på --ET: utholdenhet, deployerbarhet, mobilitet og interoperabilitet. Mange av disse assosieres med nye systemer for observasjon og kommunikasjon der teknologien fosser fremover på det sivile området. Det er den type forandring som vi må oppmuntre regjeringene til å gjøre. Fordi vi er en liten avdeling med et beskjedent budsjett, må vi imidlertid i hovedsak virke som en samvittighet og en katalysator.
Nu cred că a mai existat vreodată un interval de timp atât de dificil pentru cei din domeniul planificării apărării. Aceasta deoarece, acum, ei au de a face cu dubla dificultate de a trece de la apărarea teritorială la operaţiile din afara teritoriului propriu şi de a încerca să ia în calcul implicaţiile revoluţiei tehnologice, care ne obligă să renunţăm la acţiunile de luptă din era industrială, în favoarea celor din era informaţională. Avem prea mult metal brut în Europa. În acelaşi timp, ne lipsesc acele calităţi care să asigure I-L-I-T-Y: sustenabilitate, posibilitatea de dislocare, mobilitate şi interoperabilitate. Multe dintre acestea sunt asociate noilor sisteme de observare şi comunicaţii, unde tehnologia se întrepătrunde cu domeniul civil. Aceasta este transformarea pe care trebuie să încurajăm guvernele să o facă. Dar deoarece suntem o Agenţie mică, cu un buget modest, trebuie să funcţionăm în principal ca un formator de conştiinţă şi catalizator.
Я не думаю, что когда-либо было столь трудное время для военных планировщиков. Это объясняется тем, что над ними висит Дамоклов меч перехода от территориальной обороны к операциям с развертыванием за пределами своей страны и, одновременно, необходимо учитывать последствия технологической революции, которая перемещает нас из индустриального века боевых действия в век информации. У нас в Европе накопилось слишком много тяжелой военной техники. При этом мы испытываем недостаток во всех тех качествах, которые заканчиваются на “- сть”: способность к автономному выполнению боевых задач, способность к быстрому развертыванию, мобильность и оперативная совместимость. Многие из них связаны с новыми системами наблюдения и связи, где технологии в гражданской области резко идут вперед. Это как раз те перемены, к которым мы должны призывать правительства. Но так как наше Агентство маленькое и со скромным бюджетом, мы должны выступать, в основном, как совесть и катализатор.
Myslím si, že odborníci v oblasti obranného plánovania ešte nikdy nezažili takú historicky náročnú chvíľu. Je to tak preto, lebo stoja pred dvojakým problémom: jednak musia riešiť prechod od teritoriálnej obrany k operáciám s aktívnym nasadzovaním ozbrojených síl a zároveň musia zohľadňovať dôsledky revolúcie v oblasti technológií, ktorá nás posúva z priemyselného veku vojenstva do veku informatiky. V Európe máme príliš veľa ťažkej techniky. Zatiaľ nám však chýbajú určité dôležité vlastnosti: udržateľnosť, nasaditeľnosť, mobilita a interoperabilita. Mnohé z nich súvisia s novými systémami pozorovania a komunikácie vybavenými technickými prvkami, ktoré majú svoj pôvod v civilnom sektore. Toto je jedna zo zmien, ktoré musíme u vlád jednotlivých štátov presadzovať. Avšak vzhľadom na to, že sme len malá agentúra so skromným rozpočtom, musíme pôsobiť hlavne ako svedomie a katalyzátor týchto európskych zmien.
Mislim, da se načrtovalci obrambe še niso znašli v tako težkem položaju. To pa zato, ker se ukvarjajo z dvojnim izzivom, in sicer s prehajanjem s teritorialne obrambe na napotene operacije in, istočasno, s poskusi upoštevanja učinkov tehnološke revolucije, ki nas iz industrijske dobe vojskovanja pelje v informacijsko dobo. V Evropi imamo preveč težke opreme. Po drugi strani pa nam primanjkuje vseh tistih odlik, ki se končujejo na N-O-S-T: sposobnost dolgotrajne oskrbe, primernost za napotitev, mobilnost in interoperabilnost. Veliko od tega je povezano z novimi sistemi za opazovanje in komunikacije, kjer je tehnologija na civilnem področju zelo napredovala. To je premik, h kakršnim moramo spodbujati vlade. Ker pa smo majhna agencija s skromnim proračunom, moramo v osnovi delovati kot vest in katalizator.
Savunma planlamacıları için bundan daha zor bir dönem olduğunu sanmıyorum. Zira bu kişiler bir yandan alan savunmasından konuşlandırma operasyonlarına geçerken bir yandan da bizi sanayi devrimi savaşlarından enformasyon çağı savaşlarına taşıyan teknolojik devrimin neler ima edebileceğini anlamaya çalışmaktadırlar. Avrupa’da çok demir yığını var. Bu arada, sonu B-İ-L-M-E-K ile biten tüm niteliklerde eksiğimiz var: idame ettirebilmek, konuşlandırabilmek, hareket kabiliyeti sağlayabilmek ve birlikte çalışabilmek. Bu niteliklerin bir çoğu artık sivil alana girmeye başlayan yeni gözlem ve iletişim sistemleri teknolojisi ile ilgilidir. Hükümetleri de bu tür bir kaydırma yapmaya teşvik etmeliyiz. Ancak, biz, mütevazı bir bütçesi olan küçük bir ajans olduğumuzdan ancak vicdanın sesi ve bir katalizör görevi yapabiliriz.
Es nezinu, vai ir vēl bijuši grūtāki laiki aizsardzības plānotājiem kā tas ir šodien. Tas ir tādēļ, ka viņi nodarbojas ar dubultu uzdevumu – pāreju no teritoriālās aizsardzības uz dislocētām operācijām un tajā pat laikā cenšas ņemt vērā tehnoloģiskās revolūcijas sekas, kas liek mums pārcelties no industriālā kara laikmetu uz informācijas laikmetu. Eiropā mums ir pārāk daudz smagā metāla. Tajā pat laikā mums pietrūkst tādas īpašības, kas angļu valodā beidzas ar I-L-I-T-Y: stabilitāte, izvietojamība, mobilitāte un savstarpējā savietojamība. Daudzas no šīm īpašībām ir saistītas ar jaunām novērošanas un komunikācijas sistēmām, kur tehnoloģija iespiežas cilvēku dzīves jomā. Tieši tādas pārmaiņas ir jāaicina, lai veic valdības. Bet tā kā mēs esam maza aģentūra ar pieticīgu budžetu, mums ir galvenokārt jāfunkcionē kā sirdsapziņai un katalizatoram.
Я думаю, що для тих, хто займається оборонним плануванням, ще не було таких важких часів, як зараз. Це викликано тим, що вони мають справу з подвійним лихом – з одного боку, їм необхідно забезпечити перехід від територіальної оборони до мобільних операцій, а з іншого, водночас з цим, врахувати наслідки науково-технічної революції, яка переносить нас з індустріальної доби ведення воєнних дій до інформаційної. У Європі забагато “заліза”. Водночас нам бракує таких якостей, як сталість, мобільність, здатність швидко розгортатись і пересуватись, оперативна сумісність. Багато з цього пов’язане з новими системами спостереження і зв’язку, технології яких розвиваються дуже швидкими темпами у цивільних галузях. Саме такої зміни підходів ми прагнемо від урядів. Проте ми маленьке агентство зі скромним бюджетом, тому для нас надзвичайно важливо функціонувати як совість і каталізатор.
  Nato Review  
We wszystkich nowo zaproszonych państwach, siły zbrojne odziedziczone po okresie komunistycznym były zorganizowane, wyposażone i obsadzone pod względem kadrowym w sposób nieadekwatny do stawiania czoła wyzwaniom ery post-zimnowojennej.
funded by the United Kingdom's Economic and Social Research Council. Uniquely, it contains information-crammed chapters on all the invitees except Estonia, the smallest in terms of population. There are also chapters on military reform in the three countries that joined NATO in 1999, on Russia and Ukraine and on Croatia and Serbia and Montenegro. Although the contributors are a mixture of local and foreign analysts, all chapters are written to a very similar standard, no doubt because the editors set very specific guidelines. And the book starts and ends with particularly insightful chapters from Forster, Edmunds and Cottey.
In allen beitrittswilligen Staaten waren Organisation, Ausrüstung und personelle Besetzung der aus der kommunistischen Ära übernommenen Streitkräfte nicht dazu geeignet, die Herausforderungen der Zeit nach dem Ende des Kalten Krieges zu bewältigen. In den drei baltischen Staaten und in Slowenien erwies sich der Aufbau geeigneter Streitkräfte als eine besonders schwierige Aufgabe, da diese fast ganz neu aufgebaut werden mussten. Auch wenn die Begriffe "Berufsarmee" und "Professionalisierung" komplexe Sachverhalte beschreiben, besteht weitgehend Einigkeit in der Ansicht, dass bei einer Reform der Streitkräfte der Anteil der Berufssoldaten erhöht werden muss. Man ist sich auch weitgehend darin einig, dass mit einer Berufsarmee ein dreifaches Ziel verfolgt wird: Die Streitkräfte sollen akzeptieren, dass ihre Aufgabe darin besteht, den Forderungen einer demokratischen, zivilen Regierung gerecht zu werden; sie sollen militärische Aktivitäten effizient und wirkungsvoll durchführen können, und schließlich sollen die Organisation, das Ethos und die inneren Strukturen der Streitkräfte diese beiden Grundannahmen widerspiegeln.
y financiado por el Consejo de Investigaciones Económicas y Sociales del Reino Unido. Contiene capítulos repletos de datos sobre todos los países candidatos excepto Estonia - el más pequeño de todos en población - además de diversos capítulos sobre la reforma militar en los tres países que se integraron en 1999, en Rusia, Ucrania, Croacia y Serbia y Montenegro. Aunque colaboran diversos analistas, tanto nacionales como extranjeros, los capítulos mantienen un formato similar al haber establecido los editores unas directrices muy específicas. Además, el libro comienza y termina con unos capítulos realmente perspicaces escritos por Forster, Edmunds y Cottey.
Forster, Edmunds e Cottey ritengono che le forze armate professionali siano caratterizzate da quattro elementi fondamentali, cioè il loro ruolo, la loro competenza, la loro responsabilità e il loro sistema di promozione. Queste hanno definito in modo chiaro ed ampiamente accettato il loro ruolo, sia riguardo alle funzioni esterne che alla società nazionale. Hanno la competenza e le doti necessarie per svolgere tali funzioni in modo efficace ed efficiente. Hanno delle chiare norme che definiscono le loro responsabilità in quanto istituzione, e in quanto singoli soldati. E la promozione, nel loro ambito, è basata sui risultati. Nel contesto dell'Europa del dopo Guerra fredda, i curatori dell'opera ritengono esservi quattro distinti modelli di forze armate professionali: un modello Proiezione di potenza, che implica delle forze armate sostanzialmente orientate verso il dispiegamento di potenza militare al di fuori del territorio nazionale; un modello Difesa territoriale, che implica delle forze armate innanzitutto indirizzate alla difesa nazionale, ma anche in grado di contribuire in modo limitato ad operazioni multinazionali di proiezione di potenza; un modello Post-neutro, che implica delle ridotte forze armate indirizzate fondamentalmente alla difesa nazionale, ma che fanno grande affidamento sulla mobilitazione di massa delle riserve in tempo di guerra, e capaci anche di contribuire alle tradizionali operazioni di mantenimento della pace; ed un modello Neutro, che implica delle forze armate quasi del tutto indirizzate alla difesa nazionale.
? financiado pelo Conselho de Investigação Económica e Social do Reino Unido. Excepcionalmente, contém capítulos cheios de informação sobre todos os países convidados com excepção da Estónia, o de menor população. Também há capítulos sobre a reforma militar nos três países que aderiram à OTAN em 1999, sobre a Rússia e a Ucrânia e sobre a Croácia e a Sérvia e Montenegro. Embora os colaboradores sejam um conjunto de analistas locais e estrangeiros, todos os capítulos são escritos duma forma bastante semelhante, sem dúvida porque os organizadores estabeleceram directrizes muito específicas. E o livro começa e acaba com capítulos particularmente clarividentes de Forster, Edmunds e Cottey.
Σε όλα τα κράτη που προσκλήθηκαν για να γίνουν μέλη, οι ένοπλες δυνάμεις που κληρονομήθηκαν από την κομμουνιστική περίοδο ήταν ακατάλληλα οργανωμένες, εξοπλισμένες και επανδρωμένες για να αντιμετωπίσουν τις προκλήσεις της εποχής μετά τον Ψυχρό Πόλεμο. Στις τρεις δημοκρατίες της Βαλτικής και στη Σλοβενία το έργο της οικοδόμησης καταλλήλων ενόπλων δυνάμεων ήταν εξαιρετικά μεγάλο, γιατί έπρεπε χτιστούν σχεδόν από το μηδέν. Παρά το γεγονός ότι και οι γνώσεις των επαγγελματικών ενόπλων δυνάμεων και της επαγγελματοποίησής τους είναι πολύπλοκες, υπήρξε ευρεία συμφωνία στο ότι η στρατιωτική μεταρρύθμιση απαιτεί πιο επαγγελματικές ένοπλες δυνάμεις. Επίσης, υπάρχει ευρεία αποδοχή ότι η επιδίωξη για επαγγελματικές ένοπλες δυνάμεις είναι τριπλή: οι στρατιωτικοί πρέπει να δεχθούν ότι ο ρόλος τους είναι να εκπληρώνουν τις απαιτήσεις της δημοκρατικής, πολιτικής κυβέρνησης, οι ένοπλες δυνάμεις πρέπει να είναι σε θέση να αναλαμβάνουν στρατιωτικές δραστηριότητες με αποτελεσματικό και αποδοτικό τρόπο, και ότι στις δύο προϋποθέσεις που αναφέρονται ανωτέρω πρέπει να αντικατοπτρίζονται η οργάνωση, το ήθος και οι εσωτερικές δομές των ενόπλων δυνάμεων.
De samenstellers van het boek identificeren drie vormen van professionalisering van de strijdkrachten in het postcommunistisch Europa, twee daarvan gelden voor alle zeven uitgenodigde landen. De eerste en grootste groep landen streeft het ideaaltype Territoriale Verdediging na. Tot deze groep behoren Roemenië, Slowakije, de drie landen die in 1999 tot de NAVO zijn toegetreden, en ook Kroatië, Rusland, Servië en Montenegro en Oekraïne behoren daartoe. In zowel Roemenië als Slowakije betekende de militaire erfenis uit het communistisch verleden dat er grote, vooral uit dienstplichtigen bestaande legers waren, hoge defensiebudgetten en een geschiedenis van op Sovjetleest geschoeide commando- en controlesystemen. In het postcommunistisch tijdperk trachtten Roemenië en Slowakije hun nationale veiligheidsprioriteiten vooral te behartigen, door te streven naar een hervormde nationale verdediging en nauwere integratie met het Westen, waarbij het NAVO-lidmaatschap de ultieme prijs was. In beide gevallen waren buitenlandse hulp en in het bijzonder de strenge eisen die door het MAP werden gesteld van cruciaal belang voor het hervormingsproces. Een gebrek aan middelen blijft echter verdere vooruitgang frustreren.
Ozbrojené síly všech přizvaných států byly pochopitelně zděděny po komunistickém rěžimu, a byly tedy nevhodně organizovány, vyzbrojeny a nevyhovovaly rovněž kádrovým složením, aby se mohly vypořádat s úkoly období po studené válce. Ve třech baltských republikách a ve Slovinsku bylo vytvoření odpovídajících ozbrojených sil zvlášť náročným úkolem, neboť musely začínat téměř od nuly. I když představy o profesionálních ozbrojených silách a o profesionalizaci armády jsou již komplexní, přesto došlo ke shodě, že vojenská reforma vyžaduje dokonale profesionální ozbrojené síly. Existuje také rozšířený názor, že účel profesionálních ozbrojených sil je trojnásobný: 1. vojsko přijímá úkol plnit požadavky demokratické civilní vlády; 2. ozbrojené síly jsou schopny podniknout vojenské operace účinným a racionálním způsobem; 3. organizace, morálka a vnitřní struktury ozbrojených sil jsou odrazem těchto dvou předpokladů.
(Et eller flere Europa'er?), som er finansieret af Storbritanniens Økonomiske og Sociale Forskningsråd. Det er enestående ved, at det rummer informationsmættede kapitler om alle de inviterede lande bortset fra Estland, som er mindst i befolkningsmæssig henseende. Der er også kapitler om militær reform i de tre lande, som allerede er blevet medlem af NATO, om Rusland og Ukraine og om Kroatien og Serbien-Montenegro. Selvom bidragyderne er en blanding af lokale og udenlandske analytikere, fremstår kapitlerne ensartet, hvilket uden tvivl skyldes, at redaktørerne har udstukket meget specifikke retningslinjer. Og bogen starter og slutter med særligt indsigtsfulde kapitler af Forster, Edmunds og Cottey.
Forster, Edmunds és Cottey úgy érvel, hogy a hivatásos fegyveres erőket négy alapjellemző határozza meg, jelesül feladatuk, szakértelmük, felelősségük, és előléptetési rendszereik. A fegyveres erők egyértelműen meghatározott és széles körben elfogadott szerepkörrel rendelkeznek, mind a külső funkciók, mind a hazai társadalom tekintetében. Rendelkeznek azzal a szakértelemmel és azokkal a képességekkel, amelyek ezeknek a funkcióknak a tényleges és hatékony ellátásához szükségesek. Egyértelmű szabályaik vannak a katonaság, mint intézmény és az egyes katonák felelősségeinek meghatározására. És végül az előléptetés a fegyveres erőkön belül a teljesítményen alapul. A hidegháború utáni Európa összefüggéseiben a könyv szerkesztőinek állítása szerint négy jól megkülönböztetett hivatásos hadsereg modell létezik: a haderő-kihelyezési modell, amely lényegében a katonai erő országhatárokon kívüli telepítésére összpontosító fegyveres erőket eredményez; a területvédelmi modell, amely elsősorban honvédelmi szemléletű, de többnemzetiségű haderő-kihelyezési műveletekhez korlátozottan hozzájárulni képes fegyveres erők kialakulásához vezet; a poszt-semleges modell kis méretű fegyveres erőkön alapul, amelyek elsősorban nemzetvédelmi irányultságúak, de erősen támaszkodnak a tartalékok tömeges mozgósítására háború idején, és képesek hozzájárulni a hagyományos békefenntartó műveletekhez is; valamint a semleges modell, amely csaknem kizárólag honvédelemre összpontosító fegyveres erőkre épít.
Forster, Edmunds og Cottey halda því fram að skilgreina megi atvinnuher út frá fjórum grunneinkennum, þ.e. hlutverki þeirra, sérþekkingu, ábyrgð og framgangskerfi. Sérhver her hafi skýrt afmarkað og almennt viðtekið verksvið, bæði að því er varðar verkefni út á við og samfélagið heima fyrir. Hann búi yfir sérþekkingu og hæfni sem nauðsynleg er til að gegna störfum á árangursríkan og skilvirkan hátt. Hann vinni eftir skýrum reglum þar sem skilgreindar eru skyldur hersins sem stofnunar og skyldur einstakra hermanna. Og framgangur innan hans byggist á verðleikum. Eins og staðan er í Evrópu eftir kalda stríðið halda ritstjórar bókarinnar því fram að til séu fjögur mismunandi líkön af atvinnuherjum: líkan um hernaðarmátt utan heimalandsins, sem felur í sér her sem í megindráttum er ætlað að beita hervaldi utan marka eigin lögsögu; líkan um þjóðvarnir, sem felur í sér her sem aðallega er ætlaður til landvarna, en getur einnig lagt takmarkaðan skerf til fjölþjóðlegra aðgerða; líkan um takmarkaðar landvarnir, sem felur í sér lítinn her sem einkum er ætlaður til landvarna, en reiðir sig að verulegu leyti á útkall fjölda varaliða á stríðstímum; og loks líkan um landvarnir, sem felur í sér her sem ætlaður er nánast einvörðungu til landvarna.
? (Bir mi Birkaç Avrupa mı?) başlıklı araştırmasının sonuçlarına dayanıyor. Kitap bu yedi ülkenin nüfus itibariyle en küçükleri olan Estonya hariç diğerleri hakkında yoğun bilgiler sunuyor. 1999’da NATO’ya katılan 3 ülkede yapılan askeri reformlar, Rusya ile Ukrayna, ve ayrıca Hırvatistan, Sırbistan ve Karadağ ile ilgili bölümler de var. Yazarların bazıları yerel, bazıları da yabancı analistler; ancak bölümlerin hepsinde aynı standart tutturulmuş. Belli ki editörler kriterleri çok açık olarak belirlemişler. Kitabın ilk ve son bölümleri Forster, Edmunds ve Cotten tarafından yazılmış, son derece aydınlatıcı bölümler.
( видавництво Palgrave Macmillan, London, 2002), є дуже слушним доповненням до такої літератури. Видана під редакцією трьох британських науковців, Ентоні Форстера, Тімоті Едмундса і Ендрю Котті, вона стала одним із результатів дослідницького проекту під назвою “Одна Європа чи декілька?”, який фінансує британська Рада економічних і соціальних досліджень. Це унікальне видання вміщує насичені інформацією розділи про усі запрошені країни за винятком Естонії, яка є найменшою за населенням. У ній є також розділи присвячені військовим реформам у трьох країнах, що вступили до НАТО у 1999 році, а також Росії, Україні, Хорватії і Сербії з Чорногорією. Хоча серед авторів є і місцеві, і закордоні аналітики, усі розділи написані з дотриманням єдиного стандарту, очевидно, редактори встановили дуже конкретні рамки. Книга розпочинається і завершується особливо інформативними розділами, написаними Форстером, Едмундсом і Котті.