|
In J 9/04 the board also commented on the structure or legal nature of the EO. It noted that, as a bilateral ordinance, the EOs essentially deal - exhaustively and strictly separately from the Convention - with matters pertaining to the integration of extended European applications and protective rights into the respective national law and their relationship to national applications and rights based on the law on industrial property of the extension states (see, for Slovenia, BlfPMZ 1993, 303 - German periodical).
|
|
Dans l'affaire J 9/04, la chambre a formulé des observations relatives à la structure ou au caractère juridique du décret d'extension (DE) . Elle a noté qu'en tant que décrets bilatéraux, les décrets d'extension traitent essentiellement - de façon exhaustive et bien distincte de la Convention - de questions liées à l'intégration dans le droit national de demandes et de droits de protection européens étendus et de leur rapport avec les demandes et droits nationaux sur la base du droit de la propriété industrielle des Etats autorisant l'extension (cf. pour la Slovénie ; BlfPMZ 1993, 303 - revue allemande). Il convient de citer en particulier la règle selon laquelle les demandes et les brevets aux effets étendus produisent les mêmes effets que les demandes et brevets nationaux, l'obligation de fournir aux offices nationaux de brevets une traduction des revendications dans la langue concernée, les dispositions concernant le texte des demandes de brevet et des brevets aux effets étendus faisant foi au plan national, les effets qu'ils produisent en tant que droit antérieur par rapport aux demandes nationales et aux brevets nationaux, et, enfin, la protection simultanée. Selon la chambre, aucune de ces dispositions n'entraîne d'obligations pour l'OEB. En application des décrets d'extension, l'OEB s'engage simplement, vis-à-vis des services nationaux de la propriété industrielle, à apporter son appui pour l'exécution des tâches administratives liées à l'extension des brevets européens, à savoir réceptionner les requêtes en extension, percevoir les taxes d'extension et, après déduction d'un certain montant pour couvrir ses dépenses, transmettre le solde aux offices nationaux de brevets.
|
|
In J 9/04 befasste sich die Kammer mit der Konzeption und der Rechtsnatur der Erstreckungsverordnung (EV). Wie sie betonte, regeln Erstreckungsverordnungen als bilaterale Verordnungen im Wesentlichen - erschöpfend und streng getrennt vom Übereinkommen - Fragen im Zusammenhang mit der Überführung erstreckter europäischer Anmeldungen und Schutzrechte in das jeweilige nationale Recht und deren Verhältnis zu nationalen Anmeldungen und Schutzrechten auf der Grundlage des in den Erstreckungsstaaten geltenden Gesetzes über das gewerbliche Eigentum (zu Slowenien siehe BlfPMZ 1993, 303). Dazu gehört insbesondere die Vorschrift, dass erstreckte Anmeldungen und Patente dieselben Wirkungen wie nationale Anmeldungen und Patente haben, die Verpflichtung, bei den nationalen Patentämtern eine Übersetzung der Ansprüche in die betreffende Sprache einzureichen, die im nationalen Bereich verbindliche Fassung erstreckter Anmeldungen und Patente, ihre Wirkung als älteres Recht gegenüber nationalen Anmeldungen und Patenten und schließlich der Doppelschutz. Nach Auffassung der Kammer ergeben sich aus keiner dieser Bestimmungen Verpflichtungen für das EPA. Im Rahmen der Erstreckungsverordnungen verpflichtet sich das EPA gegenüber den nationalen Patentbehörden lediglich, bei den Verwaltungsaufgaben im Zusammenhang mit der Erstreckung europäischer Patente behilflich zu sein, d. h., Erstreckungsanträge entgegenzunehmen, die Erstreckungsgebühren zu erheben und, nach Abzug eines Betrags zur Deckung seiner Kosten, den restlichen Betrag an die nationalen Patentämter zu überweisen.
|