el – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.nato.int
  Nato Review  
General Brännström: Socio en el mantenimiento de la paz
Brigadier-General Brännström: Partner in Peacekeeping
Le général de brigade Brännström : partenaire pour le maintien de la paix
Brigadegeneral Brännström: Partner bei friedenserhaltenden Maßnahmen
Il generale di brigata Brännström: partner nel mantenimento della pace
O Brigadier-General Bränström: parceiro na manutenção da paz
Ταξίαρχος Brannstrom: Συνέταιρος στη Διατήρηση της Ειρήνης
Brigadegeneraal Brännström: Partner in de Vredeshandhaving
Бригаден генерал Бренстрьом : партньори в мироопазващите операции
Brigádní generál Brännström: Partner v mírových operacích
Brigadegeneral Brännström: partner i fredsbevarelse
Meie partner rahuvalves: brigaadikindral Brännström
Brännström dandártábornok: Partner a békefenntartásban
Brännström stórfylkisforingi: Samstarfsmaður í friðargæslu
Brigados generolas Andersas Brännströmas: taikos palaikymo partneris
Brigadegeneral Brännström: partner i fredsbevaring
Generał brygady Brännström: partner w operacjach utrzymania pokoju.
General de brigadă Brännström: Parteneri în misiunile de menţinere a păcii
Бригадный генерал Бреннстрем: партнер по миротворчеству
Brigádny generál Brännström: Partner v peacekeepingu
Brigadir Brännström: Partner pri ohranjanju miru
Tuğgeneral Brannström : Barışı Koruma Ortağı
Brigādes ģenerālis Branstroms: Partneri miera nodrošināšanai
Бригадний генерал Бреннстрем: партнер з підтримання миру
  Nato Review  
Susan Pond nos explica los diferentes aspectos prácticos que componen el programa de la Asociación para la Paz.
Susan Pond explains the nuts and bolts that together make up NATO's Partnership for Peace programme.
Susan Pond explique les détails pratiques du programme de Partenariat pour la paix de l'OTAN.
Susan Pond beschreibt die Instrumente, aus denen sich das NATO-Programm der Partnerschaft für den Frieden zusammensetzt.
Susan Pond spiega gli aspetti pratici che insieme costituiscono il programma di Partenariato per la Pace della NATO.
Susan Pond explica os elementos que conjuntamente constituem o programa da Parceria para a Paz.
Η Susan Pond εξηγεί τα βασικά στοιχεία που συνθέτουν το πρόγραμμα του ΝΑΤΟ Σύμπραξη για την Ειρήνη.
Susan Pond legt uit hoe het Partnerschap voor de Vrede-programma van de NAVO in de praktijk werkt.
Susan Pondová vysvětluje jednotlivé součásti tvořící program Partnerství pro mír NATO.
Susan Pond forklarer, hvilke redskaber der indgår i NATO's Partnerskab for Fred-program.
Susan Pond selgitab, milliste mehhanismide abil NATO rahupartnerlusprogrammi toimib.
Susan Pond elmagyarázza a NATO Békepartnerség programjának alkotóelemeit.
Susan Pond gerir grein fyrir uppistöðuþáttum Samstarfsins í þágu friðar á vegum NATO.
Susana Pond pasakoja apie NATO Partnerystės taikos labui programą sudarančius sraigtelius ir varžtelius.
Susan Pond forklarer alle de praktiske detaljene som til sammen utgjør Partnerskap for fred programmet.
Susan Pond wyjaśnia praktyczne szczegóły natowskiego programu Partnerstwa dla Pokoju.
Susan Pond explică „resorturile” care alcătuiesc împreună programul Parteneriatului pentru Pace al NATO.
Сьюзен Понд объясняет практические особенности механизмов, которые в совокупности образуют программу НАТО «Партнерство ради мира».
Susan Pondová vysvetľuje základné princípy, ktoré spolu vytvárajú program Aliancie Partnerstvo za mier.
Susan Pond razlaga sestavne dele, ki skupaj tvorijo Natov program Partnerstva za mir.
Susan Pond NATO’nun Barış İçin Ortaklık programını oluşturan pratik yetenekleri ele alıyor.
Susana Ponda skaidro NATO programmas “Partnerattiecības mieram” galvenos elementus.
Сьюзен Понд розповідає про структуру програми “Парнерство заради миру”.
  Nato Review  
Una asociación de la OTAN para el Gran Oriente Medio
Building a NATO partnership for the Greater Middle East
Un partenariat de l'OTAN pour le Grand Moyen-Orient
Entwicklung eines NATO-Partnerschaftsprogramms für den Nahen und Mittleren Osten
Edificare un partenariato della NATO per il Grande Medio Oriente
Uma parceria da OTAN para o Grande Médio Oriente
Η οικοδόμηση ενός συνεταιρισμού του ΝΑΤΟ για την ευρύτερη Μέση Ανατολή
Bouwen aan een NAVO-partnerschap voor het Grotere Midden-Oosten
НАТО и Близкият изток : изграждане на партньорство
Budování koncepce partnerství NATO pro široký Střední východ
Opbygning af et NATO-partnerskab for Mellemøstregionen
NATO partnerlusprogrammi jõudmine laiemasse Lähis-Itta
NATO partnerség kiépítése a tágabb Közel-Kelettel
Að byggja upp samstarf við NATO í Miðausturlöndum og nágrenni þeirra
Kuriant NATO parterystę su Didžiaisiais Vidurio Rytais
Å bygge et NATO-partnerskap for det større Midtøsten
Tworzenie partnerstwa NATO z Większym Bliskim Wschodem
Construind un parteneriat al NATO pentru Orientul Mijlociu Extins
Выстраивая партнерство НАТО c Большим Ближним Востоком
Budovanie koncepcie partnerstva NATO pre širší Stredný východ
Oblikovanje Natovega partnerstva za širše območje Bližnjega vzhoda
Büyük Orta Doğu için NATO Ortaklıkları Oluşturmak
Veidojot NATO partnerprogrammu plašākajam Tuvo Austrumu reģionam
Розвиток партнерства НАТО з країнами “Розширеного Близького Сходу”
  Nato Review  
El sueño albanés
The Albanian dream
Le rêve albanais
Der albanische Traum
Il sogno albanese
O sonho albanês
Το αλβανικό όνειρο
De Albanese droom
Албанската мечта
Albánský sen
Den albanske drøm
Albaania unelm
Az albán álom
Albanski draumurinn
Albanijos svajonė
Den albanske drømmen
Albański sen
Visul albanez
Албанская мечта
Albánsky sen
Albanski sen
Arnavutluk’un Hayali
Albānijas sapnis
Албанська мрія
  Nato Review  
¿Debería ser Oriente Medio el nuevo escenario principal para la OTAN?
Should the Middle East be NATO's new central front?
Le Moyen-Orient doit-il constituer le nouveau front central de l'OTAN ?
Sollte die NATO den Nahen und Mittleren Osten zu ihrer neuen Hauptfront erklären?
Il Medio Oriente dovrebbe costituire il nuovo fronte centrale della NATO?
Deverá o Médio Oriente ser a nova frente principal da OTAN?
Πρέπει η Μέση Ανατολή να καταστεί το νέο κεντρικό μέτωπο του ΝΑΤΟ;
Moet het Midden-Oosten het nieuwe centrale front van de NAVO worden?
Трябва ли Близкият изток да стане новият централен фронт на НАТО ?
Měl by se Střední východ stát novým středem zájmu NATO?
Skal Mellemøsten være NATO's nye centralfront?
Kas Lähis-Ida peaks saama NATO uueks keskseks lahinguväljaks?
A Közel-Kelet legyen-e a NATO új fókusza?
Ættu Miðausturlönd að verða nýjar meginvígstöðvar NATO?
Ar turėtų Artimieji Rytai tapti nauju NATO pagrindiniu frontu?
Bør Midtøsten bli NATOs nye sentralfront?
Czy Bliski Wschód powinien być nowym centralnym frontem NATO?
Ar trebui Orientul Mijlociu să fie noul front principal al NATO?
Должен ли Ближний Восток стать новым главным фронтом НАТО?
Mal by sa Stredný východ stať novým „stredným“ frontom NATO?
Ali naj Bližnji vzhod postane Natova nova osrednja fronta?
Orta Doğu NATO’nun Yeni Merkez Cephesi Olmalı mı?
Vai Tuvajiem Austrumiem ir jākļūst par NATO jauno centrālo fronti?
Чи повинна НАТО зробити Близький Схід новим центральним фронтом ?