one a – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 19 Résultats  www.ige.ch  Page 8
  Eidgenössisches Institu...  
Richtlinie (2004/48/EG) zur Durchsetzung der Rechte des Geistigen Eigentums
Directive on the Enforcement of Intellectual Property Rights (2004/48/EG)
Directive (2004/48/CE) relative au respect des droits de propriété intellectuelle
Direttiva (2004/48/CE) per l’attuazione dei diritti di proprietà intellettuale
  Eidgenössisches Institu...  
Verordnung (EG) Nr. 1383/2003 (Zollverordnung)
Council regulation 1383/2003 (Customs regulation).
Règlement (CE) n° 1383/2003
Regolamento (CE) n. 1383/2003 (Regolamento sulle dogane)
  Eidgenössisches Institu...  
Richtlinie 98/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Juli 1998 über den rechtlichen Schutz biotechnologischer Erfindungen (ABl. EG Nr. L 213 vom 30. Juli 1998, S. 13; pdf 185 KB)
Directive 98/44/EC of the European Parliament and of the Council of 6 July 1998 on the legal protection of biotechnological inventions (OJ No. L 213 of 30 July 1998, p.13; pdf 185 KB)
Directive 98/44/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 juillet 1998 relative à la protection juridique des inventions biotechnologique (JOCE L 213 du 30 juillet 1998, p. 13; pdf 185 KB
Direttiva 98/44/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 6 luglio 1998 sulla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche (GU L 213 del 30 luglio 1998, pag. 13; pdf 185 KB)
  Eidgenössisches Institu...  
Richtlinie 98/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Juli 1998 über den rechtlichen Schutz biotechnologischer Erfindungen (ABl. EG Nr. L 213 vom 30. Juli 1998, S. 13; pdf 185 KB)
Directive 98/44/EC of the European Parliament and of the Council of 6 July 1998 on the legal protection of biotechnological inventions (OJ No. L 213 of 30 July 1998, p.13; pdf 185 KB)
Directive 98/44/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 juillet 1998 relative à la protection juridique des inventions biotechnologique (JOCE L 213 du 30 juillet 1998, p. 13; pdf 185 KB
Direttiva 98/44/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 6 luglio 1998 sulla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche (GU L 213 del 30 luglio 1998, pag. 13; pdf 185 KB)
  Eidgenössisches Institu...  
Gutachten von Prof. Dr. Joseph Straus Optionen bei der Umsetzung der Richtlinie EG 98/44 über den rechtlichen Schutz biotechnologischer Erfindungen (pdf 1463 KB)
Expert opinion by Prof. Dr. Joseph Straus, “Options for implementing Directive 98/44/EC on the legal protection of biotechnological inventions” (in German; pdf 1463 KB)
Optionen bei der Umsetzung der Richtlinie EG 98/44 über den rechtlichen Schutz biotechnologischer Erfindungen, avis de droit du Prof. Dr Joseph Straus (en allemand, pdf 1463 KB)
Perizia del Prof. Dott. Joseph Straus «Optionen bei der Umsetzung der Richtlinie EG 98/44 über den rechtlichen Schutz biotechnologischer Erfindungen» (in tedesco, pdf 1463 KB)
  Eidgenössisches Institu...  
Das Parlament überweist die Motion Leumann, die den Bundesrat auffordert, eine Angleichung des schweizerischen Patentrechts an die Richtlinie 98/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Juli 1998 über den rechtlichen Schutz biotechnologischer Erfindungen vorzunehmen.
Parliament submits the Leumann motion, which requests the Federal Council to harmonise Swiss patent law in accordance with the European Parliament’s guidelines 98/44/EC and advice of 6 July 1998 concerning the legal protection of biotechnological inventions.
Le Parlement approuve la motion Leumann, laquelle charge le Conseil fédéral d’harmoniser le droit suisse des brevets et la Directive 98/44/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 juillet 1998 relative à la protection juridique des inventions biotechnologiques.
Il Parlamento accoglie la mozione Leumann, che invita il Consiglio federale a uniformare il diritto svizzero in materia di brevetti alla Direttiva 98/44/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 6 luglio 1998 sulla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche.
  Eidgenössisches Institu...  
Nach dem Grundsatz der regionalen Erschöpfung gehen die Verbotsrechte aus den für die Länder eines gemeinsamen Wirtschaftsraums (z.B. EG, EWR) erteilten Schutzrechten an einem Erzeugnis unter, wenn dieses mit der Zustimmung des Patentinhabers in einem der Ländern dieses Wirtschaftsraums in Verkehr gebracht wird.
According to the principle of regional exhaustion, the exclusive rights for a product in countries belonging to the same economic area (e.g., EU, EEA) expire when the product is brought into circulation with the permission of the patent owner in any one of the countries belonging to the economic group. This means that the patent owner can therefore not oppose the resale of the protected product within the economic area. However, the patent owner’s exclusive rights are retained in the countries of the economic area when the protected product is brought into circulation outside of the economic area.
Selon l’épuisement régional, les droits d’interdiction découlant d’un titre de protection délivré pour les pays constitutifs d’un espace économique commun (p. ex. la CE ou l’EEE), s’épuisent lorsque le produit protégé par ce titre est mis en circulation dans un des pays de cet espace économique avec le consentement du titulaire du brevet. Celui-ci ne peut pas s’opposer à la vente ultérieure des produits protégés dans cette zone. Si ces produits sont mis sur le marché à l’extérieur de ce territoire, les droits d’interdiction que le brevet confère à son titulaire ne s’épuisent pas dans les pays composant cet espace économique.
I diritti di esclusiva derivanti da una protezione conferita per i Paesi di un'area economica comune (ad es. CE, SEE) si estinguono quando il bene protetto è stato immesso sul mercato di un Paese di tale area economica con il consenso del titolare del brevetto. Il titolare non può opporsi all'ulteriore alienazione dei beni protetti all'interno dell'area, ma vi conserva i diritti di esclusiva per quanto riguarda l'immissione di tali beni su mercati esterni.
  Eidgenössisches Institu...  
Dieses fordert den Bundesrat auf, nach Abschluss der bilateralen Verhandlungen II mit der EU die Aufnahme von Verhandlungen im Rahmen des existierenden Freihandelsabkommens EG-Schweiz zu prüfen, welche zum Ziel haben sollen, mittels einer qualifizierten Vereinbarung im Patentrecht die gegenseitige regionaleuropäische Erschöpfung einzuführen.
The National Council submits a postulate from their Commission for Economic Affairs and Taxation (03.3423 in German or French). This requests the Federal Council to start negotiations within the framework of the existing free trade treaties between the EU and Switzerland, once the bilateral negotiations II with the EU have been concluded. The aim of the negotiations should be to introduce reciprocal regional exhaustion in the European area through a qualified patent law agreement
Le Conseil national approuve un postulat émanant de sa commission de l’économie et des redevances (03.3423). Celui-ci invite le Conseil fédéral à examiner dans quelle mesure il serait souhaitable d’engager, au terme des négociations bilatérales II, des pourparlers dans le cadre de l’accord de libre échange entre l’Union européenne (UE) et la Suisse en vue de mettre en place l’épuisement régional mutuel dans le droit des brevets au moyen d’un accord qualifié.
Il Consiglio nazionale trasmette un postulato della Commissione dell'economia e dei tributi del Consiglio nazionale (03.3423) che, dopo la conclusione delle trattative inerenti i bilaterali II con l'UE, invita il Consiglio federale a valutare l'avvio di negoziati nel quadro del vigente accordo di libero scambio CE-Svizzera tesi a introdurre l'esaurimento regionale reciproco nel diritto dei brevetti mediante un accordo qualificato.
  Eidgenössisches Institu...  
Zum einen hat der Europäische Rat die Verordnung (EG) Nr. 1383/2003 (Zollverordnung) verabschiedet. Diese regelt das Vorgehen der Zollbehörden bei Waren, die im Verdacht stehen, bestimmte Rechte des Geistigen Eigentums zu verletzen, und die Massnahmen gegenüber Waren, die erkanntermassen derartige Rechte verletzen.
For one, the European Council has adopted the Council Regulation 1383/2003 (Customs Regulation). This regulates the proceeding of customs officials in the case of goods suspected of infringing intellectual property rights and the measures which can be taken in the case of goods known to be infringing such rights. This regulation became effective on 1 July 2004. More about the development and content of this regulation can be found in the press release of the European Commission of 22 July 2003. (pdf 89 KB).
D’une part, le Conseil de l’Europe a arrêté le règlement (CE) n° 1383/2003. Ce règlement douanier régit l’intervention des autorités douanières à l’égard de marchandises soupçonnées de porter atteinte à certains droits de propriété intellectuelle ainsi que les mesures à prendre à l’égard de marchandises portant atteinte à certains droits de propriété intellectuelle. Il est entré en vigueur le 1er juillet 2004. Pour plus d’informations sur l’historique et la teneur du règlement, voir le communiqué de presse (pdf 81 KB) de la Commission européenne du 22 juillet 2003.
Da un lato il Consiglio dell’Unione europea ha approvato il Regolamento (CE) n. 1383/2003 (Regolamento sulle dogane) entrato in vigore il 1° luglio 2004 che disciplina l’intervento delle autorità doganali nei confronti di merci sospettate di violare taluni diritti di proprietà intellettuale e le misure da adottare nei confronti di merci che violano tali diritti. Per maggiori informazioni sull’evoluzione e sui contenuti del regolamento è possibile consultare il comunicato stampa della Commissione europea (versione in tedesco, pdf 89 KB, francese, pdf 81 KB e inglese, pdf 81 KB) del 22 luglio 2003.
  Eidgenössisches Institu...  
Das Gutachten von Prof. Dr. Joseph Straus „Optionen bei der Umsetzung der Richtlinie EG 98/44 über den rechtlichen Schutz biotechnologischer Erfindungen“ zeigt den Handlungsspielraum des Gesetzgebers auf und nimmt zu offenen Fragen Stellung.
The Swiss Federal Institute of Intellectual Property carries out a survey of the Swiss biotechnological industry. The report “Research and Patenting in Biotechnology – A survey in Switzerland” presents the results. The Institute also commissions a legal opinion. The expert opinion by Prof. Dr. Joseph Straus, “Options for implementing Directive 98/44/EC on the legal protection of biotechnological inventions” demonstrates the legislator’s room for manoeuvre and answers open questions.
L’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (IPI) conduit une enquête auprès des entreprises biotechnologiques suisses. Le rapport Research and Patenting in Biotechnology: A Survey in Switzerland (Recherche et brevets biotechnologiques: une enquête en Suisse) présente les résultats de cette enquête. L’IPI commande également un avis de droit: Optionen bei der Umsetzung der Richtlinie EG 98/44 über den rechtlichen Schutz biotechnologischer Erfindungen. Cet avis du Prof. Dr Joseph Strauss décrit la marge de manœuvre du législateur dans la mise en œuvre de la Directive européenne 98/44/CE relative à la protection juridique des inventions biotechnologiques et prend position sur des questions ouvertes.
L'Istituto Federale della Proprietà Intellettuale svolge un'indagine presso l'industria biotecnologica svizzera i cui risultati sono presentati nel rapporto intitolato "Research and Patenting in Biotechnology - A survey in Switzerland". L'Istituto commissiona inoltre una perizia giuridica. Nella perizia intitolata “Opzioni nell’applicazione della direttiva 98/44/CE sulla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche”il Prof. Dott. Joseph Straus definisce il margine di azione del legislatore e prende posizione in merito alle questioni in sospeso.
  Eidgenössisches Institu...  
Zum andern haben das Europäische Parlament und der Europäische Rat eine Richtlinie (2004/48/EG) zur Durchsetzung der Rechte des Geistigen Eigentums beschlossen, die am 20. Mai 2004 in Kraft getreten ist.
At the same time, the European Parliament and the European Council passed the Directive on the Enforcement of Intellectual Property Rights (2004/48/EG) which went into effect on 20 May 2004. The directive for enforcement requires member states to apply effective, proportionate and dissuasive remedies and penalties against forgers and product pirates and, with that, to create an equal competitive basis for rights holders throughout the European Union. Rights holders have the same measures, procedures and legal instruments available in all member states with which they can defend their intellectual property rights when these are infringed, irrespective of whether they are copyright or related rights, trade mark or patent rights, designs, etc. More information on this topic can be found at the EU Website.
D’autre part, le Parlement européen et le Conseil de l’Europe ont arrêté une directive (2004/48/CE) relative au respect des droits de propriété intellectuelle, qui est entrée en vigueur le 20 mai 2004. Celle-ci exige que tous les Etats membres mettent en place des sanctions effectives, proportionnées et dissuasives contre les auteurs d’actes de contrefaçon et de piratage afin de créer une égalité de traitement entre les titulaires de droits dans l’UE. Cela signifie que les Etats membres doivent se doter d’une série de mesures, de procédures et de recours similaires, qui permettront aux titulaires, en cas d’atteinte à leurs droits de propriété intellectuelle (qu’il s'agisse de droits d’auteur ou de droits voisins, de marques, de brevets, de dessins, etc.) de les défendre. Informations complémentaires sur le site de l’UE.
Il Parlamento europeo e il Consiglio dell’Unione europea hanno inoltre elaborato una direttiva (2004/48/CE) per l’attuazione dei diritti di proprietà intellettuale entrata in vigore il 20 maggio 2004. La direttiva impone agli Stati membri di applicare sanzioni efficaci, proporzionate e deterrenti contro i responsabili della contraffazione e della pirateria e crea così all’interno dell’UE le stesse condizioni concorrenziali per i titolari dei diritti. Questi ultimi hanno così la possibilità di avvalersi in tutti gli Stati membri degli stessi provvedimenti, procedimenti e mezzi giuridici per difendere i propri diritti di proprietà intellettuale in caso di violazione, sia che si tratti di diritti d'autore e diritti di protezione affini, di marchi, di brevetti o di design. Maggiori informazioni su questa tematica sono disponibili sul sito Internet dell’UE.
  Eidgenössisches Institu...  
Sie forderte den Bundesrat auf, das Patentgesetz an die Richtlinie 98/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Juli 1998 über den rechtlichen Schutz biotechnologischer Erfindungen (ABl. EG Nr. L 213 vom 30. Juli 1998, S. 13) anzupassen.
The first formal step towards a reform of patent law was given by a motion by Council of State Member Helen Leumann-Würsch on 10 June 1998 (98.3243 – Revision of the Swiss Patents for Inventions, in German or French). She requested the Federal Council to adapt the Patent Act in accordance with European Parliament’s guidelines 98/44/EC and advice of 6 July 1998 concerning the legal protection of biotechnological inventions (AB1. EG No. L 213 of 30 July 1998, p.13). Further points concerning the reform were also added, which allowed the thematically-limited partial revision to grow into a broad reform of patent law. Following the conclusion of the second consultation, the Federal Council decided to phase in individual aspects of the reform under the following schedule by taking into consideration the various priorities and implications:
C’est une motion de la conseillère aux Etats Helen Leumann-Würsch du 10 juin 1998 (98.3243 - Révision de la loi sur les brevets d’invention) qui est à l’origine de la révision du droit des brevets. Elle charge le Conseil fédéral d’harmoniser la loi sur les brevets et la Directive 98/44/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 juillet 1998 relative à la protection juridique des inventions biotechnologiques (JOCE L 213 du 30 juillet 1998, p. 13). D’autres points étant venus s’ajouter à cette première requête, la révision partielle bien ciblée au départ s’est muée en une vaste réforme du droit des brevets. Au terme de la deuxième procédure de consultation, le Conseil fédéral a décidé d’échelonner les différents volets de la révision en fonction de leur urgence et de leur portée:
Il via formale alla riforma del diritto dei brevetti è stato dato da una mozione della Consigliera agli Stati Helen Leumann-Würsch del 10 giugno 1998 (98.3243 - Revisione della legge federale sui brevetti d'invenzione). Nella mozione la Consigliera chiedeva l'adeguamento della legge sui brevetti alla Direttiva 98/44/CE del Parlamento europeo e del Consiglio sulla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche (GU L 213 del 30 luglio 1998, pag. 13). Si sono poi aggiunti altri punti che hanno trasformato una revisione parziale limitata sotto il profilo dei temi trattati in un'estesa riforma del diritto dei brevetti. Dopo la seconda consultazione il Consiglio federale ha deciso di trattare i singoli aspetti della riforma secondo l'urgenza e la portata scaglionandone l'attuazione nel tempo:
  Eidgenössisches Institu...  
Weltweit werden Anstrengungen unternommen, dass mehr kindergerechte Arzneimittel zugelassen und auf den Markt gebracht werden. Im Januar 2007 ist die EG Verordnung über Kinderarzneimittel mit eben diesem Ziel in Kraft getreten.
Throughout the world, efforts are being made so that more medicinal products appropriate for children will be authorised and brought onto the market. In January 2007, the EU regulation on medicinal products for children came into force, with just this objective. To offset the additional work involved in the development of medicinal products for children, it particularly provides for a six-month extension to the duration of the supplementary protection certificate, which will be made dependent on the submission of studies that have been carried out according to an agreed paediatric investigation plan.
A livello mondiale vengono compiuti sforzi per introdurre sul mercato un maggior numero di medicinali omologati adattati ai bambini. A questo scopo, la CE ha messo in vigore nel gennaio 2007 il regolamento relativo ai medicinali per uso pediatrico. Come incentivo a un maggior investimento nello sviluppo di medicinali per uso pediatrico, la CE prevede in particolare una proroga di 6 mesi dei certificati protettivi complementari. Questa estensione è vincolata alla presentazione di studi effettuati conformemente ad un piano di indagine pediatrica approvato.
  Eidgenössisches Institu...  
Sie forderte den Bundesrat auf, das Patentgesetz an die Richtlinie 98/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Juli 1998 über den rechtlichen Schutz biotechnologischer Erfindungen (ABl. EG Nr. L 213 vom 30. Juli 1998, S. 13) anzupassen.
The first formal step towards a reform of patent law was given by a motion by Council of State Member Helen Leumann-Würsch on 10 June 1998 (98.3243 – Revision of the Swiss Patents for Inventions, in German or French). She requested the Federal Council to adapt the Patent Act in accordance with European Parliament’s guidelines 98/44/EC and advice of 6 July 1998 concerning the legal protection of biotechnological inventions (AB1. EG No. L 213 of 30 July 1998, p.13). Further points concerning the reform were also added, which allowed the thematically-limited partial revision to grow into a broad reform of patent law. Following the conclusion of the second consultation, the Federal Council decided to phase in individual aspects of the reform under the following schedule by taking into consideration the various priorities and implications:
C’est une motion de la conseillère aux Etats Helen Leumann-Würsch du 10 juin 1998 (98.3243 - Révision de la loi sur les brevets d’invention) qui est à l’origine de la révision du droit des brevets. Elle charge le Conseil fédéral d’harmoniser la loi sur les brevets et la Directive 98/44/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 juillet 1998 relative à la protection juridique des inventions biotechnologiques (JOCE L 213 du 30 juillet 1998, p. 13). D’autres points étant venus s’ajouter à cette première requête, la révision partielle bien ciblée au départ s’est muée en une vaste réforme du droit des brevets. Au terme de la deuxième procédure de consultation, le Conseil fédéral a décidé d’échelonner les différents volets de la révision en fonction de leur urgence et de leur portée:
Il via formale alla riforma del diritto dei brevetti è stato dato da una mozione della Consigliera agli Stati Helen Leumann-Würsch del 10 giugno 1998 (98.3243 - Revisione della legge federale sui brevetti d'invenzione). Nella mozione la Consigliera chiedeva l'adeguamento della legge sui brevetti alla Direttiva 98/44/CE del Parlamento europeo e del Consiglio sulla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche (GU L 213 del 30 luglio 1998, pag. 13). Si sono poi aggiunti altri punti che hanno trasformato una revisione parziale limitata sotto il profilo dei temi trattati in un'estesa riforma del diritto dei brevetti. Dopo la seconda consultazione il Consiglio federale ha deciso di trattare i singoli aspetti della riforma secondo l'urgenza e la portata scaglionandone l'attuazione nel tempo:
  Eidgenössisches Institu...  
Gemäss Erwägungsgrund 27 der EG-Biotechnologie-Richtlinie soll mit Bezug auf eine Erfindung, die biologisches Material pflanzlichen oder tierischen Ursprungs zum Gegenstand hat oder derartiges Material verwendet, die Patentanmeldung Angaben zum geographischen Herkunftsort dieses Materials umfassen, falls dieser bekannt ist.
According to recital 27 of the EU Biotech Directive, the patent application for an invention which has biological material of plant or animal origin as its subject matter or uses such material should include specifications regarding the geographical origin of this material if it is known. It is also made clear that this does not affect the patent application examination and the validity of the rights conferred by a granted patent. The regulation provided for in the Patent Act goes beyond recital 27 of the EU Biotech Directive in two respects: on the one hand, the declaration requirement does not only affect genetic resources from plants and animals, but also those from microorganisms as well as traditional knowledge of indigenous and local communities; and on the other hand, failure to fulfil the declaration requirement leads to the rejection of the patent application and the deliberate misrepresentation regarding the source known to the inventor or patent applicant will be criminally punished. Recital 27 of the EU Biotech Directive, in contrast, does not provide for patent or criminal sanctions in either a case of non-compliance with the disclosure requirement or deliberate misrepresentation.
Secondo il considerando 27 della direttiva CE sulle biotecnologie, se un’invenzione ha per oggetto materiale biologico di origine vegetale o animale o lo utilizza, la domanda di brevetto dovrebbe contenere indicazioni sul luogo geografico di origine del materiale in questione, nel caso in cui esso sia noto. Al contempo, si sottolinea che ciò non incide sull’esame delle domande di brevetto e sulla validità dei diritti derivanti dai brevetti rilasciati. Le disposizioni previste nella legge sui brevetti vanno oltre il considerando 27 della direttiva CE sulle biotecnologie, segnatamente per quanto attiene a due aspetti: da un lato l’obbligo di divulgazione non concerne soltanto risorse genetiche di piante e animali, bensì anche di microrganismi nonché il sapere tradizionale di comunità indigene e locali; dall’altro, l’inosservanza di tale obbligo comporta il rifiuto della domanda di brevetto e la fornitura di informazioni false sulla fonte nota all’inventore o al richiedente deve essere punita penalmente. Il considerando 27 della direttiva CE sulle biotecnologie non prevede invece sanzioni di diritto brevettuale o penale né per l’inosservanza dell’obbligo di divulgazione né per la fornitura di informazioni false.
  Eidgenössisches Institu...  
Gemäss Erwägungsgrund 27 der EG-Biotechnologie-Richtlinie soll mit Bezug auf eine Erfindung, die biologisches Material pflanzlichen oder tierischen Ursprungs zum Gegenstand hat oder derartiges Material verwendet, die Patentanmeldung Angaben zum geographischen Herkunftsort dieses Materials umfassen, falls dieser bekannt ist.
According to recital 27 of the EU Biotech Directive, the patent application for an invention which has biological material of plant or animal origin as its subject matter or uses such material should include specifications regarding the geographical origin of this material if it is known. It is also made clear that this does not affect the patent application examination and the validity of the rights conferred by a granted patent. The regulation provided for in the Patent Act goes beyond recital 27 of the EU Biotech Directive in two respects: on the one hand, the declaration requirement does not only affect genetic resources from plants and animals, but also those from microorganisms as well as traditional knowledge of indigenous and local communities; and on the other hand, failure to fulfil the declaration requirement leads to the rejection of the patent application and the deliberate misrepresentation regarding the source known to the inventor or patent applicant will be criminally punished. Recital 27 of the EU Biotech Directive, in contrast, does not provide for patent or criminal sanctions in either a case of non-compliance with the disclosure requirement or deliberate misrepresentation.
Secondo il considerando 27 della direttiva CE sulle biotecnologie, se un’invenzione ha per oggetto materiale biologico di origine vegetale o animale o lo utilizza, la domanda di brevetto dovrebbe contenere indicazioni sul luogo geografico di origine del materiale in questione, nel caso in cui esso sia noto. Al contempo, si sottolinea che ciò non incide sull’esame delle domande di brevetto e sulla validità dei diritti derivanti dai brevetti rilasciati. Le disposizioni previste nella legge sui brevetti vanno oltre il considerando 27 della direttiva CE sulle biotecnologie, segnatamente per quanto attiene a due aspetti: da un lato l’obbligo di divulgazione non concerne soltanto risorse genetiche di piante e animali, bensì anche di microrganismi nonché il sapere tradizionale di comunità indigene e locali; dall’altro, l’inosservanza di tale obbligo comporta il rifiuto della domanda di brevetto e la fornitura di informazioni false sulla fonte nota all’inventore o al richiedente deve essere punita penalmente. Il considerando 27 della direttiva CE sulle biotecnologie non prevede invece sanzioni di diritto brevettuale o penale né per l’inosservanza dell’obbligo di divulgazione né per la fornitura di informazioni false.
  Eidgenössisches Institu...  
Gemäss Erwägungsgrund 27 der EG-Biotechnologie-Richtlinie soll mit Bezug auf eine Erfindung, die biologisches Material pflanzlichen oder tierischen Ursprungs zum Gegenstand hat oder derartiges Material verwendet, die Patentanmeldung Angaben zum geographischen Herkunftsort dieses Materials umfassen, falls dieser bekannt ist.
According to recital 27 of the EU Biotech Directive, the patent application for an invention which has biological material of plant or animal origin as its subject matter or uses such material should include specifications regarding the geographical origin of this material if it is known. It is also made clear that this does not affect the patent application examination and the validity of the rights conferred by a granted patent. The regulation provided for in the Patent Act goes beyond recital 27 of the EU Biotech Directive in two respects: on the one hand, the declaration requirement does not only affect genetic resources from plants and animals, but also those from microorganisms as well as traditional knowledge of indigenous and local communities; and on the other hand, failure to fulfil the declaration requirement leads to the rejection of the patent application and the deliberate misrepresentation regarding the source known to the inventor or patent applicant will be criminally punished. Recital 27 of the EU Biotech Directive, in contrast, does not provide for patent or criminal sanctions in either a case of non-compliance with the disclosure requirement or deliberate misrepresentation.
Secondo il considerando 27 della direttiva CE sulle biotecnologie, se un’invenzione ha per oggetto materiale biologico di origine vegetale o animale o lo utilizza, la domanda di brevetto dovrebbe contenere indicazioni sul luogo geografico di origine del materiale in questione, nel caso in cui esso sia noto. Al contempo, si sottolinea che ciò non incide sull’esame delle domande di brevetto e sulla validità dei diritti derivanti dai brevetti rilasciati. Le disposizioni previste nella legge sui brevetti vanno oltre il considerando 27 della direttiva CE sulle biotecnologie, segnatamente per quanto attiene a due aspetti: da un lato l’obbligo di divulgazione non concerne soltanto risorse genetiche di piante e animali, bensì anche di microrganismi nonché il sapere tradizionale di comunità indigene e locali; dall’altro, l’inosservanza di tale obbligo comporta il rifiuto della domanda di brevetto e la fornitura di informazioni false sulla fonte nota all’inventore o al richiedente deve essere punita penalmente. Il considerando 27 della direttiva CE sulle biotecnologie non prevede invece sanzioni di diritto brevettuale o penale né per l’inosservanza dell’obbligo di divulgazione né per la fornitura di informazioni false.