|
Contrairement aux autres produits, elles nécessitent une autorisation de l'Office fédéral de la santé publique (OFSP) avant leur première mise sur le marché. C'est à l'importateur de prouver que la denrée alimentaire répond aux standards de l'UE, d'un Etat membre ou de l'EEE, et d'établir qu'elle est légalement sur le marché d'exportation.
|
|
Für Lebensmittel gilt eine Sonderregelung zur Anwendung des "Cassis-de-Dijon"-Prinzips. Im Gegensatz zu anderen Produkten benötigen sie eine Genehmigung des Bundesamtes für Gesundheit (BAG), bevor sie erstmalig in Verkehr gebracht werden dürfen. Der Importeur muss nachweisen, dass das Lebensmittel den Standards der EU bzw. eines Mitgliedsstaats der EU oder des EWR entspricht, und darlegen, dass es im Herkunftsland rechtmässig auf dem Markt ist.
|
|
Il principio "Cassis de Dijon" è sottoposto ad una regolamentazione particolare nel caso delle derrate alimentari. Contrariamente agli altri prodotti, queste necessitano di un'autorizzazione dell'Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP) prima dell'immissione sul mercato. Spetta all'importatore provare che la derrata alimentare è conforme agli standard dell'UE, di uno Stato membro o del SEE, e stabilire se è sul mercato d'esportazione legalmente.
|