eee – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 22 Ergebnisse  www.helpline-eda.ch
  Traités internationaux ...  
Accord sur l'Espace économique européen (EEE)
Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR)
  single  
Le Conseil fédéral a porté son choix sur l’option qui répond le mieux aux deux objectifs constitutionnels que sont l’indépendance du pays et sa prospérité. Si la Suisse s’engageait sur la voie de l’adhésion à l’EEE ou à l’UE, elle devrait faire bien plus de concessions quant à son indépendance.
• The much-discussed difference between the options with regard to representation by a Swiss judge should not be overstated. Even if one of the four EFTA Court judges were a Swiss national, it would not necessarily have to result in decisions more favourable for Switzerland - especially since judges at the EFTA-Court do not represent national interests.Moreover:
• Der viel diskutierte Unterschied der Optionen in Sachen Vertretung durch einen Schweizer Richter sollte hingegen nicht überbewertet werden. Wäre im EFTA-Gerichtshof einer der vier Richter Schweizer Bürger, hiesse das noch lange nicht, dass dieses Gericht Schweiz-freundlichere Entscheide fassen würde. Zumal die Richter keine nationalen Interessenvertreter sind. Tatsacher ist:
• la tanto discussa differenza tra le opzioni riguardo a un seggio per un giudice svizzero in seno alla Corte AELS non deve invece essere sopravvalutata. Quand’anche uno dei quattro giudici della Corte AELS fosse cittadino svizzero, questo non significherebbe ancora che le sentenze emesse dalla corte sarebbero più favorevoli al nostro Paese, giacché i giudici non rappresentano interessi nazionali. Una cosa è certa:
  single  
• Par ailleurs, la CJUE a déjà souligné dans plusieurs arrêts les spécificités de l’acquis bilatéral Suisse/UE et ses divergences par rapport aux règles de l’EEE. Elle n’interprète pas les accords bilatéraux comme des accords d’intégration et reste toujours vigilante sur la question de l’indépendance – y compris à l’égard des institutions de l’UE.
• Die Schweiz behält damit bei Option 3 auch die Handlungsfreiheit, einer Auslegung des EuGH nicht zu folgen. Sie würde in einem solchen Fall zwar Ausgleichsmassnahmen der EU riskieren, könnte diesbezüglich aber jeweils souverän und eigenständig eine Güterabwägung vornehmen.
• nel quadro dell’opzione 3 la Svizzera rimane dunque libera di scostarsi da un’interpretazione della Corte di giustizia dell’UE. In tale eventualità si esporrebbe a misure di compensazione, ma potrebbe procedere sovranamente e in modo autonomo a una ponderazione degli interessi in gioco;
  Dossiers  
Culturellement et géographiquement la Suisse est au centre du continent européen. Elle ne fait cependant partie ni de l’Union européenne (UE) ni de l’Espace économique européen (EEE). La politique européenne de la Suisse est marquée du sceau du référendum de 1992, votation par laquelle une adhésion à l’EEE a été refusée.
Switzerland is geographically and culturally in the centre of the European continent. It is not however, a member of either the European Union (EU) or the European Economic Area (EEA). Switzerland’s policy on Europe was determined by the 1992 referendum, which rejected joining the EEA. Since then Switzerland has developed a bilateral route, for which the Swiss people have, on many occasions, confirmed their approval. As a result, sector-based, bilateral agreements have been signed between Switzerland and the EU to meet the requirements associated with intense political and economic relations. Both partners, strongly interconnected economically -Switzerland is the EU’s 3rd largest export market after the USA and China, the EU is Switzerland’s largest commercial partner*- have thus granted one another mutual and extensive access to certain sectors of their markets.
  Dossiers  
Culturellement et géographiquement la Suisse est au centre du continent européen. Elle ne fait cependant partie ni de l’Union européenne (UE) ni de l’Espace économique européen (EEE). La politique européenne de la Suisse est marquée du sceau du référendum de 1992, votation par laquelle une adhésion à l’EEE a été refusée.
Switzerland is geographically and culturally in the centre of the European continent. It is not however, a member of either the European Union (EU) or the European Economic Area (EEA). Switzerland’s policy on Europe was determined by the 1992 referendum, which rejected joining the EEA. Since then Switzerland has developed a bilateral route, for which the Swiss people have, on many occasions, confirmed their approval. As a result, sector-based, bilateral agreements have been signed between Switzerland and the EU to meet the requirements associated with intense political and economic relations. Both partners, strongly interconnected economically -Switzerland is the EU’s 3rd largest export market after the USA and China, the EU is Switzerland’s largest commercial partner*- have thus granted one another mutual and extensive access to certain sectors of their markets.
  single  
Et le président Barroso disait clairement que « la voie bilatérale [était] terminée. ». On entendait et on lisait les mêmes propos en Suisse. Le message d’arrière-fond était que l’UE ne voulait plus d’une situation spéciale pour la Suisse, il fallait intégrer l’EEE.
Der Bundesrat hat Verständnis dafür, dass man sich fragt: «Warum sollen wir den bilateralen Weg gerade jetzt erneuern? Der Schweiz geht es gut, können wir nicht zuwarten?» Für den Bundesrat gibt es zwei Antworten: Einerseits bietet sich uns derzeit eine gute Möglichkeit zur Erneuerung. Andererseits ist es in unserem Interesse, eine solche Erneuerung dann vorzunehmen, wenn es der Schweiz gut geht und die Herausforderungen des Bilateralismus überschaubar und gemeinsam lösbar sind.
  single  
A l’inverse viser sans conditions l’accès au marché (par une adhésion à l’UE ou à l’EEE) raboterait inutilement l’indépendance du pays. Et ceci, la majorité des Suisses pas plus que le Conseil fédéral ne sont prêts à le faire.
Wenn wir uns wiederum allzu einseitig und bedingungslos auf den Marktzugang fixieren (etwa durch einen Beitritt zur EU oder zum EWR), schwächen wir unnötig die Unabhängigkeit unseres Landes. Das ist weder im Sinne der Mehrheit der Schweizer Bevölkerung noch des Bundesrats.
  Affaires économiques et...  
Relations commerciales, Groupe AELE du Conseil, EEE et AELE, industrie et entreprises
Commercial Relations, EFTA group of the Council, EEA and EFTA, Industry and Enterprises
Handelsfragen, EFTA-Ratsgruppe, EWR und EFTA, Unternehmen und Industrie
Relazioni commerciali, Gruppo AELS presso il Consiglio, SEE ed AELS, Industrie ed imprese
  single  
Le règlement des différends reste toutefois du ressort du comité mixte et continuera à avoir lieu au niveau diplomatique et politique. En revanche, en vertu des règles régissant l’EEE, la Suisse serait liée par les décisions de la Cour AELE.
On this basis, Switzerland made its own innovative and constructive suggestions to the EU for the solution of the institutional issues in the middle of last year. This step has helped considerably to ease bilateral relations. It also created conditions allowing Switzerland and the EU to conduct technical discussions in the spring of 2013 and identify in a joint paper three options for the settlement of the institutional issues.
Auf dieser Grundlage hat die Schweiz der EU Mitte letzten Jahres eigene, innovative und konstruktive Vorschläge zur Lösung der institutionellen Fragen unterbreitet. Dieser Schritt hat zur Entkrampfung der bilateralen Beziehungen wesentlich beigetragen. Auch hat er die Voraussetzung dafür geschaffen, dass die Schweiz und die EU im Frühjahr 2013 auf technischer Ebene in einem gemeinsamen Papier drei Optionen für die Lösung der institutionellen Fragen identifizieren konnten.
Partendo da queste premesse, l’estate scorsa la Svizzera ha presentato all’UE una propria serie di innovative e costruttive proposte per la soluzione delle questioni istituzionali. Grazie a questa iniziativa, si è potuto assistere a una considerevole distensione delle relazioni bilaterali. L’iniziativa della Svizzera ha anche creato le condizioni che nella primavera del 2013 hanno permesso alla Svizzera e all’UE di identificare sul piano tecnico, in un documento comune, tre opzioni per la soluzione delle questioni istituzionali.
  single  
• Un autre avantage de l’option 3 réside dans le fait que la Suisse doit uniquement négocier avec l’UE, alors qu’un arrimage aux institutions de l’EEE nécessiterait également l’accord des Etats membres de l’EEE.
• Switzerland is not subject to the supervision of any supervisory body of general competence and will not expose itself to any infringement proceedings before a supra-national judicial authority.
• Die Schweiz unterstellt sich keiner generell zuständigen Überwachungsbehörde und setzt sich keinem supranationalen Vertragsverletzungsverfahren aus.
• la Svizzera non si assoggetta a un’autorità di vigilanza dotata di una competenza generale, né si espone a una procedura sovranazionale in caso di violazione degli accordi;
  Visa pour visite  
(Les membres de la famille de ressortissants UE ou EEE (conjoint, enfants (moins de 21 ans) et ascendants) sont exemptés de présenter une preuve de leur solvabilité).
For relatives: proof of family relationship (for instance: copy of birth certificate, marriage certificate or Swiss family certificate)
Im Falle von Verwandtschaft: Kopie eines Nachweises (z. B. Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Familienausweis)
  single  
Pour le Conseil fédéral il est clair que l’option retenue permet le mieux de concilier les objectifs de prospérité et d’indépendance. Cette option évitera aussi de délicates négociations avec les membres de l’EEE, parallèlement à celles menées avec l’UE.
Für den Bundesrat ist damit klar: Mit der von ihm gewählten Lösung lassen sich die Ziele von Wohlstand und Unabhängigkeit am besten miteinander in Einklang bringen.
  Emoluments relatifs aux...  
les membres de famille d’un citoyen suisse ou d’un citoyen de l’UE/EEE suivant:
Family members of Swiss and EU/EEA citizens as follows:
следующих членов семьи гражданина Швейцарии или гражданина стран ЕС / ЕЭП:
  Visa  
Doivent posséder un visa de travail tous les ressortissants d’Etats hors UE/EEE qui prévoient de travailler en Suisse.
Visumpflichtig sind nach wie vor alle Nicht EU/EWR- Bürger, die beabsichtigen, in der Schweiz zu arbeiten.
  Emoluments relatifs aux...  
les membres de famille d’un citoyen suisse ou d’un citoyen de l'UE/EEE suivant:
Family members of Swiss and EU/EEA citizens as follows:
  Visa  
Doivent posséder un visa de regroupement familial tous les ressortissants d’Etats hors UE/EEE qui prévoient de rejoindre des membres de leur famille vivant en Suisse.
Visumpflichtig sind nach wie vor alle Nicht EU/EWR- Bürger, die beabsichtigen, mit einem/r in der Schweiz lebenden Verwandte zusammenzuziehen.
  Visa  
Doivent posséder un visa tous les ressortissants d’Etats hors UE/EEE.
Visumpflichtig sind nach wie vor alle Nicht EU/EWR- Bürger.
  single  
• Un autre avantage de l’option 3 réside dans le fait que la Suisse doit uniquement négocier avec l’UE, alors qu’un arrimage aux institutions de l’EEE nécessiterait également l’accord des Etats membres de l’EEE.
• Switzerland is not subject to the supervision of any supervisory body of general competence and will not expose itself to any infringement proceedings before a supra-national judicial authority.
• Die Schweiz unterstellt sich keiner generell zuständigen Überwachungsbehörde und setzt sich keinem supranationalen Vertragsverletzungsverfahren aus.
• la Svizzera non si assoggetta a un’autorità di vigilanza dotata di una competenza generale, né si espone a una procedura sovranazionale in caso di violazione degli accordi;
  single  
Le 26 juin dernier, il a décidé de poursuivre l’option 3 et de faire établir un projet de mandat de négociations. Il porte ainsi son choix, non pas sur l’option – peut-être la plus familière – d’un arrimage aux institutions de l’EEE, mais sur une solution durable et innovante.
Switzerland is also an important partner for the EU. We are an important economy at the heart of Europe. We are the EU's fourth biggest trading partner. Nearly a million EU citizens work in our country. Swiss companies are major employers in the EU. Furthermore, Switzerland is making significant contributions to the resolution of the debt crisis, EU enlargement, and to security and stability in Europe in general. Switzerland is a stabilising factor for Europe.
Umgekehrt ist aber auch die Schweiz ein wichtiger Partner der EU. Wir sind eine bedeutsame Volkswirtschaft im Herzen Europas. Wir sind der viertgrösste Handelspartner der EU. Fast eine Million EU-Bürger arbeiten in unserem Land. Schweizer Unternehmungen ihrerseits sind ein wichtiger Arbeitgeber im EU-Raum. Zudem leistet die Schweiz bedeutsame Beiträge an die Bewältigung der Schuldenkrise, an die Erweiterung der EU und generell an die Sicherheit und Stabilität in Europa. Die Schweiz ist ein Stabilitätsfaktor für Europa.
All’inverso, però, anche la Svizzera è un partner di riguardo per l’UE. La nostra è un’importante economia nel cuore d’Europa. Siamo il quarto partner commerciale dell’UE per ordine di importanza. Nel nostro Paese lavora quasi un milione di cittadini europei. Le imprese svizzere sono un importante datore di lavoro nello spazio dell’UE. La Svizzera contribuisce inoltre in misura significativa alla gestione della crisi del debito, all’allargamento dell’UE e in generale alla sicurezza e alla stabilità in Europa. Per l’Europa, il nostro Paese rappresenta un fattore di stabilizzazione.