|
Non-hospital treatment will be covered on the terms offered by the State where you are insured, without any additional reimbursement if the State of treatment offers a higher rate of reimbursement. Please note that if you do not have authorisation, treatment costs are not covered for EEA nationals in Switzerland or vice versa.
|
|
Si vous obtenez l'autorisation de vous rendre à l'étranger pour y recevoir des soins médicaux programmés, le coût du traitement (à l'hôpital ou ailleurs) sera couvert au taux le plus avantageux – celui du pays où vous êtes assuré ou celui du pays dans lequel vous êtes soigné.
|
|
Ohne eine Genehmigung der Behandlung haben Sie keinen Anspruch auf Erstattung der Kosten für eine stationäre Behandlung in einem ausländischen Krankenhaus. Die Kosten für ambulante Behandlungen werden zum Satz des Staates erstattet, in dem Sie versichert sind. Ist der Erstattungssatz des Landes, in dem Sie behandelt wurden, höher, gibt es keine zusätzliche Erstattungsleistungen. Beachten Sie, dass Staatsangehörige von EWR-Ländern, die sich ohne Genehmigung in der Schweiz behandeln lassen, bzw. Schweizer, die sich in einem EWR-Land behandeln lassen, keinen Anspruch auf Kostenerstattung haben.
|
|
In mancanza di un'autorizzazione preventiva, in linea di massima il ricovero in ospedale in un altro paese non viene coperto. Le cure non ospedaliere saranno rimborsate secondo la normativa del paese in cui sei assicurato, senza alcun rimborso aggiuntivo se lo Stato in cui vieni curato offre un livello di rimborso maggiore. Ricorda che senza un'autorizzazione preventiva, per i cittadini SEE che si fanno curare in Svizzera e viceversa non è prevista alcuna copertura.
|
|
Jeśli uzyskasz zgodę na planowane leczenie za granicą, jego koszt (niezależnie od tego, czy będzie to leczenie szpitalne czy też nie) zostanie pokryty według wyższej ze stawek – albo według stawki kraju, w którym jesteś ubezpieczony, albo według stawki kraju, w którym odbyło się leczenie.
|