ee – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 15 Results  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
Posts Tagged ‘EE UU’
Posts Tagged 'EE UU’
Posts com a tag 'EE UU’
Tagged 'EE UU Mezuak’
  La revista de viajes co...  
Ésta es la crónica de un viaje de 3.600 kilómetros a lomos de una Harley Davidson por la ruta más mítica de EE UU.
Questa è la storia di un viaggio di 3.600 chilometri in sella a una Harley Davidson per il percorso mitico Uniti.
Esta é a crónica de uma viagem 3.600 quilômetros de volta de uma Harley Davidson de os EUA mais lendário.
Dit is de kroniek van een reis 3.600 kilometer terug van een Harley Davidson door de meest legendarische Amerikaanse.
これは、旅の物語です 3.600 kilómetros a lomos de una Harley Davidson por la ruta más mítica de EE UU.
Aquesta és la crònica d'un viatge de 3.600 quilòmetres a lloms d'una Harley Davidson per la ruta més mítica dels EUA.
To je kronika izlet 3.600 kilometara voze Harley Davidson za mitskim relaciji SAD-u.
Это хроника поездки 3.600 километров задней Harley Davidson самым легендарным США.
Hau bidaia baten istorioa da 3.600 kilometro Harley Davidson bat zaldiz ibilbidea mitikoa US for.
  La revista de viajes co...  
Portadaesclavitud EE UU
Accueilesclavitud EE UU
Homeesclavitud EE UU
Inícioesclavitud EE UU
Homeesclavitud EE UU
前esclavitud EE UU
Početna stranicaesclavitud EE UU
Передesclavitud EE UU
Aurreanesclavitud EE UU
  La revista de viajes co...  
Sin ninguna experiencia previa en grandes travesías, voló a Alaska con una bicicleta y con ella recorrió la costa Oeste de los EE. UU., atravesó México de cabo a rabo, se encaramó a los Andes Sudamericanos para terminar alcanzando Ushuaia dos años después.
E 2013 su vida personal dio un giro al completo y de repente el sueño utópico de recorrer el mundo se tornó posible. Sin ninguna experiencia previa en grandes travesías, voló a Alaska con una bicicleta y con ella recorrió la costa Oeste de los EE. UU., atravesó México de cabo a rabo, se encaramó a los Andes Sudamericanos para terminar alcanzando Ushuaia dos años después.
В 2013 su vida personal dio un giro al completo y de repente el sueño utópico de recorrer el mundo se tornó posible. Sin ninguna experiencia previa en grandes travesías, voló a Alaska con una bicicleta y con ella recorrió la costa Oeste de los EE. UU., atravesó México de cabo a rabo, se encaramó a los Andes Sudamericanos para terminar alcanzando Ushuaia dos años después.
  La revista de viajes co...  
Cinco reportajes y otros tantos países -Jamaica, Gambia, EE UU, Colombia y Cuba- para seguir las huellas del comercio de esclavos. Una experiencia que el escritor y periodista Diego Cobo, colaborador de VaP, plasma en "Huellas Negras. Tras el rastro de la esclavitud" (La línea del horizonte).
Cinco reportajes y otros tantos países -Jamaica, Gambia, Stati Uniti, Colombia y Cuba- para seguir las huellas del comercio de esclavos. Una experiencia que el escritor y periodista Diego Cobo, Contributor VAP., plasma en "Huellas Negras. Tras el rastro de la esclavitud" (La línea del horizonte).
Cinco reportajes y otros tantos países -Jamaica, Gambia, EUA, Colombia y Cuba- para seguir las huellas del comercio de esclavos. Una experiencia que el escritor y periodista Diego Cobo, colaborador de VaP, plasma en "Huellas Negras. Tras el rastro de la esclavitud" (La línea del horizonte).
Cinco reportajes y otros tantos países -Jamaica, Gambia, VS, Colombia y Cuba- para seguir las huellas del comercio de esclavos. Una experiencia que el escritor y periodista Diego Cobo, VAP bijdrage, plasma en "Huellas Negras. Tras el rastro de la esclavitud" (La línea del horizonte).
Cinco reportajes y otros tantos países -Jamaica, Gambia, 米国, Colombia y Cuba- para seguir las huellas del comercio de esclavos. Una experiencia que el escritor y periodista Diego Cobo, 寄稿VAP。, plasma en "Huellas Negras. Tras el rastro de la esclavitud" (La línea del horizonte).
Cinco reportajes y otros tantos países -Jamaica, Gambia, EUA, Colombia y Cuba- para seguir las huellas del comercio de esclavos. Una experiencia que el escritor y periodista Diego Cobo, col · laborador de VAP, plasma en "Huellas Negras. Tras el rastro de la esclavitud" (La línea del horizonte).
Cinco reportajes y otros tantos países -Jamaica, Gambia, SAD, Colombia y Cuba- para seguir las huellas del comercio de esclavos. Una experiencia que el escritor y periodista Diego Cobo, Muški VAP., plasma en "Huellas Negras. Tras el rastro de la esclavitud" (La línea del horizonte).
Cinco reportajes y otros tantos países -Jamaica, Gambia, США, Colombia y Cuba- para seguir las huellas del comercio de esclavos. Una experiencia que el escritor y periodista Diego Cobo, Автор VAP., plasma en "Huellas Negras. Tras el rastro de la esclavitud" (La línea del horizonte).
Cinco reportajes y otros tantos países -Jamaica, Gambia, US, Colombia y Cuba- para seguir las huellas del comercio de esclavos. Una experiencia que el escritor y periodista Diego Cobo, Laguntzailea VaP., plasma en "Huellas Negras. Tras el rastro de la esclavitud" (La línea del horizonte).
  La revista de viajes co...  
Si cualquier medio diera hoy esa foto en su portada sería lapidado por la trituradora de carne de las redes sociales y, sin embargo, esa foto supuso el principio del fin del apartheid. Durante años EE.UU y Gran Bretaña habían paralizado en la ONU todas las resoluciones en contra del régimen racista sudafricano.
Si cualquier medio diera hoy esa foto en su portada sería lapidado por la trituradora de carne de las redes sociales y, no entanto, esa foto supuso el principio del fin del apartheid. Durante años EE.UU y Gran Bretaña habían paralizado en la ONU todas las resoluciones en contra del régimen racista sudafricano. Esa foto, que se hizo viral en la aldea global, supuso las primeras sanciones de la ONU.
Si cualquier medio diera hoy esa foto en su portada sería lapidado por la trituradora de carne de las redes sociales y, しかしながら, esa foto supuso el principio del fin del apartheid. Durante años EE.UU y Gran Bretaña habían paralizado en la ONU todas las resoluciones en contra del régimen racista sudafricano. Esa foto, que se hizo viral en la aldea global, supuso las primeras sanciones de la ONU.
Si cualquier medio diera hoy esa foto en su portada sería lapidado por la trituradora de carne de las redes sociales y, però, esa foto supuso el principio del fin del apartheid. Durante años EE.UU y Gran Bretaña habían paralizado en la ONU todas las resoluciones en contra del régimen racista sudafricano. Esa foto, que se hizo viral en la aldea global, supuso las primeras sanciones de la ONU.
Si cualquier medio diera hoy esa foto en su portada sería lapidado por la trituradora de carne de las redes sociales y, međutim, esa foto supuso el principio del fin del apartheid. Durante años EE.UU y Gran Bretaña habían paralizado en la ONU todas las resoluciones en contra del régimen racista sudafricano. Esa foto, que se hizo viral en la aldea global, supuso las primeras sanciones de la ONU.
Si cualquier medio diera hoy esa foto en su portada sería lapidado por la trituradora de carne de las redes sociales y, однако, esa foto supuso el principio del fin del apartheid. Durante años EE.UU y Gran Bretaña habían paralizado en la ONU todas las resoluciones en contra del régimen racista sudafricano. Esa foto, que se hizo viral en la aldea global, supuso las primeras sanciones de la ONU.
  La revista de viajes co...  
La siguiente parada es la famosa playa de Omaha. En ella, donde los enfrentamientos fueron más duros, murieron el 50 por ciento de los soldados de EE UU que desembarcaron en las primeras horas. Se puede bajar hasta el mismo arenal, donde es fácil entender que la posición de los aliados era terriblemente complicada, ya que hay una pequeña colina que corona la playa donde los nazis tenían una perfecta posición para atacar y defenderse a la vez.
Le prochain arrêt est la célèbre plage d'Omaha Beach. Il, où des affrontements ont été les plus, est mort 50 pour cent des soldats américains qui ont débarqué dans les premières heures. Peut être abaissée à la même sable, où il est facile de comprendre que la position des alliés était terriblement compliquée, car il ya une petite colline surplombant la plage où les nazis avaient une position idéale pour attaquer et défendre en même temps.
Die nächste Station ist die berühmte Omaha Beach. Es, wo Auseinandersetzungen waren härter, gestorben 50 Prozent der US-Soldaten, die in den frühen Morgenstunden landete. Kann auf dem gleichen Sand gesenkt werden, wo es leicht ist zu verstehen, dass die Position der Verbündeten furchtbar kompliziert, da ist ein kleiner Hügel mit Blick auf den Strand, wo die Nazis hatten eine ideale Position, um anzugreifen und gleichzeitig verteidigen.
La tappa successiva è la famosa spiaggia di Omaha. Lo, dove gli scontri sono stati più difficili, morto 50 per cento dei soldati americani sbarcati nelle prime ore. Può essere abbassata per la stessa sabbia, dove è facile capire che la posizione degli alleati era terribilmente complicato, in quanto vi è una piccola collina coronata dalla spiaggia dove i nazisti avevano una posizione perfetta per attaccare e difendere al tempo stesso.
A próxima parada é a famosa Omaha Beach. Ele, onde os confrontos foram mais difícil, morreu 50 por cento dos soldados dos EUA que desembarcou na madrugada. Pode ser reduzido para a mesma areia, onde é fácil entender que a posição dos aliados foi terrivelmente complicado, como há uma pequena colina coroada pelo praia, onde os nazistas tinham uma posição perfeita para atacar e defender ao mesmo tempo.
De volgende stop is het beroemde strand van Omaha. Daarin, waar de botsingen waren harder, gestorven 50 procent van de Amerikaanse soldaten die landde in de vroege uurtjes. Kan worden verlaagd tot hetzelfde zand, waar het gemakkelijk is te begrijpen dat de positie van de geallieerden werd vreselijk ingewikkeld, want er is een kleine heuvel met uitzicht op het strand, waar de nazi's hadden een perfecte positie om aan te vallen en te verdedigen in een tijd.
La següent parada és la famosa platja d'Omaha. Hi, on els enfrontaments van ser més durs, van morir el 50 per cent dels soldats dels EUA que van desembarcar en les primeres hores. Es pot baixar fins al mateix arenal, on és fàcil entendre que la posició dels aliats era terriblement complicada, ja que hi ha un petit turó que corona la platja on els nazis tenien una perfecta posició per atacar i defensar-se a la vegada.
Sljedeća postaja je poznata plaža Omaha. U njemu, gdje sukobi su teže, umro 50 posto američkih vojnika koji je sletio u ranim jutarnjim satima. Može se spustiti na istom pijesku, gdje je lako razumjeti da je položaj saveznika je bio strašno komplicirano, kao što je mala brežuljka s pogledom na plažu, gdje su nacisti imali savršenu poziciju za napad i obranu u isto vrijeme.
Следующая остановка находится знаменитый Омаха-Бич. Это, где столкновения были сильнее, умерший 50 процентов американских солдат высадились в ранние часы. Вы можете спуститься к тому же песок, где это легко понять, что положение союзников было ужасно сложно, так как есть небольшой холм, увенчанный пляж, где нацисты идеальном положении, чтобы атаковать и защищаться в то же время.
Hurrengo geldialdia ospetsua Omaha Beach da. It, non liskarrak izan ziren gogorragoa, hil zen 50 AEBetako soldadu ehuneko hasieran ordu lehorreratu. Behera egin ahal izango duzu bera harea, non erraza da aliatuak posizioa zela oso konplexua ulertzeko, izan ere, hondartzan bertan, naziek ezin hobea izan zuen jarrera eta eraso eta defendatzeko, aldi berean, koroatu muino txiki bat da,.
  La revista de viajes co...  
Cedido en 1956 por el Gobierno francés al de EE UU, que gestiona el campo santo como territorio propio, su foto más famosa es la hilera de cruces blancas (algunas de David) y sus inscripciones sobre cada cruz.
Sur cette colline est le célèbre cimetière américain. Louées 1956 par le gouvernement français aux États-Unis, qui gère le cimetière, comme sur son propre territoire, son tableau le plus célèbre est la rangée de croix blanches (Certains de David) et inscriptions sur chaque croix. Le plus dramatique sont ceux qui peuvent lire: «Ci-gît un compagnon glorieuse connu dans les bras de Dieu". Ce sont les tombes des soldats inconnus. Enfin, dans ce cimetière sont enterrés deux enfants du président des États-Unis, Theodore Roosevelt, qui sont morts dans la Première Guerre mondiale et II (inhumation est le seul à ne pas tombé dans la deuxième course dans ce cimetière) et il ya une capsule de temps avec des coupures de journaux 6 Juin 1944.
Auf diesem Hügel ist der berühmte amerikanische Friedhof. Vermietete 1956 von der Regierung Französisch in den USA, die Verwaltung des Friedhofs als seinem eigenen Hoheitsgebiet, sein berühmtestes Bild ist die Reihe von weißen Kreuzen (Einige von David) und Inschriften auf jedem Kreuz. Die dramatischsten sind diejenigen, die lesen können: "Hier liegt ein herrlicher Begleiter in die Arme Gottes bekannt". Dies sind die Gräber von unbekannten Soldaten. Schließlich, auf diesem Friedhof sind zwei Kinder von US-Präsident beigesetzt, Theodore Roosevelt, starb im Ersten Weltkrieg I und II (Bestattung ist die einzige, nicht in das zweite Rennen in dieser Friedhof gefallen) und es ist eine Zeitkapsel mit Zeitungen Clippings 6 Juni 1944.
Su questa collina è il famoso cimitero americano. In leasing 1956 dal governo francese verso gli Stati Uniti, che gestisce il cimitero come proprio territorio, la sua immagine più famosa è la fila di croci bianche (Alcuni di David) e le iscrizioni su ogni croce. Il più sorprendente è che si può leggere: "Qui giace un compagno glorioso noto tra le braccia di Dio". Queste sono le tombe di militi ignoti. Infine, in questo cimitero sono sepolti i due figli di U. S. Presidente, Theodore Roosvelt, morto nella prima guerra mondiale e II (sepoltura è l'unica a non cadere nella gara di secondo in questo cimitero) e vi è una capsula del tempo con ritagli di giornale di 6 Giugno 1944.
Sobre esta colina é o cemitério americano famoso. Alugadas 1956 pelo Governo francês para os EUA, que administra o cemitério como seu próprio território, sua foto mais famosa é a fileira de cruzes brancas (Alguns de David) e inscrições em cada cruzamento. As mais surpreendentes é que você pode ler: "Aqui jaz um companheiro gloriosa conhecida nos braços de Deus". Estes são os túmulos dos soldados desconhecidos. Passado, neste cemitério estão enterrados dois filhos de U. S. Presidente, Theodore Roosevelt, morreu na Primeira Guerra Mundial I e ​​II (enterro é o único a não cair na segunda corrida neste cemitério) e há uma cápsula do tempo com recortes de jornal de 6 Junho 1944.
Op deze heuvel is de beroemde Amerikaanse begraafplaats. Verhuurd 1956 door de Franse regering naar de VS, die erin slaagt de begraafplaats als hun eigen grondgebied, zijn beroemdste foto is de rij van witte kruisen (aantal David) en inscripties op elke kruising. Het meest schokkende is dat je kan lezen: "Hier ligt een heerlijke metgezel bekend in de armen van God". Dit zijn de graven van onbekende soldaten. Tot slot, op deze begraafplaats begraven zijn twee zonen van Amerikaanse president, Theodore Roosvelt, die stierf in de Tweede Wereldoorlog I en II (begrafenis is de enige die niet gevallen in de tweede race in deze begraafplaats) en er is een tijd capsule met krantenknipsels van 6 Juni 1944.
Sobre aquest turó hi ha el famós cementiri nord-americà. Cedit en 1956 pel Govern francès al dels EUA, que gestiona el camp sant com a territori propi, seva foto més famosa és la filera de creus blanques (algunes de David) i les seves inscripcions sobre cada creu. Les més esglaiadores són les que es pot llegir: "Aquí descansa un gloriós company conegut en els braços de Déu". Es tracta de les tombes dels soldats desconeguts. Finalment, en aquest cementiri hi ha enterrats dos fills del president dels EUA, Theodore Roosevelt, morts en la I i II Guerra Mundial (és l'únic enterrament d'un no caigut en la segona contesa en aquest camp sant) i hi ha una càpsula del temps amb retalls de diaris del 6 de juny de 1944.
Na tom brdu je poznati američki groblje. Iznajmljen 1956 od strane francuske vlade u SAD-u, koji upravlja groblje kao svoju teritoriju, Njegova najpoznatija slika je red bijelih križeva (Neki od David) i natpisi na svakoj križ. Najviše šokantno je da možete čitati: "Ovdje leži slavno poznat pratilac u rukama Božjim". To su grobovi nepoznatih vojnika. Napokon, u ovom groblju su pokopani dva sina od američkog predsjednika, Theodore Roosvelt, koji je poginuo u Prvom svjetskom ratu i II (groblje je samo jedan nije pao u drugoj utrci u ovom groblju) i tu je vrijeme kapsula s novinskih isječaka iz 6 Lipnja 1944.
В этот курган является известным американским кладбище. Арендуемый 1956 правительство Франции в США, , которая управляет кладбищем, как свою собственную территорию, его самая известная картина ряд белых крестов (некоторые Давида) и надписи на каждом поперечном. Самым шокирующим является то, что вы можете прочитать: «Здесь покоится славный товарищ известный в руках Бога". Эти могилы неизвестных солдат. Последний, На этом кладбище похоронены двое детей президента США, Теодор Рузвельт, умер в Первой мировой войне и II (Захоронение находится только один не упал во второй гонке на этом кладбище) и есть капсула времени с газетными вырезками из 6 Июнь 1944.
Mendixka honetan ospetsua American hilerria da. Alokatutako 1956 Frantziako gobernuak AEBetan, den hilerriaren kudeatzen bere lurralde gisa, bere ospetsuena Irudian gurutze zuri ilara da (David batzuk) eta gurutze bakoitzean inskripzioak. Gehien harrigarria da ditzakezun irakurri: "Hemen Jainkoaren besoetan ezaguna gloriosa laguntzaile bat dago". Horiek soldadu ezezagun hilobiak dira. Azken, hilerri honetan daude lurperatuta Batuetako presidenteak bi seme-alabak, Theodore Roosvelt, Mundu Gerra I eta II hil zen (bigarren lasterketa ez da jaitsi ehorzketa hilerri honetan bakarrik) eta ez egunkari-ebakinak duten denbora kapsula bat da 6 de junio de 1944.
  La revista de viajes co...  
Cedido en 1956 por el Gobierno francés al de EE UU, que gestiona el campo santo como territorio propio, su foto más famosa es la hilera de cruces blancas (algunas de David) y sus inscripciones sobre cada cruz.
Sur cette colline est le célèbre cimetière américain. Louées 1956 par le gouvernement français aux États-Unis, qui gère le cimetière, comme sur son propre territoire, son tableau le plus célèbre est la rangée de croix blanches (Certains de David) et inscriptions sur chaque croix. Le plus dramatique sont ceux qui peuvent lire: «Ci-gît un compagnon glorieuse connu dans les bras de Dieu". Ce sont les tombes des soldats inconnus. Enfin, dans ce cimetière sont enterrés deux enfants du président des États-Unis, Theodore Roosevelt, qui sont morts dans la Première Guerre mondiale et II (inhumation est le seul à ne pas tombé dans la deuxième course dans ce cimetière) et il ya une capsule de temps avec des coupures de journaux 6 Juin 1944.
Auf diesem Hügel ist der berühmte amerikanische Friedhof. Vermietete 1956 von der Regierung Französisch in den USA, die Verwaltung des Friedhofs als seinem eigenen Hoheitsgebiet, sein berühmtestes Bild ist die Reihe von weißen Kreuzen (Einige von David) und Inschriften auf jedem Kreuz. Die dramatischsten sind diejenigen, die lesen können: "Hier liegt ein herrlicher Begleiter in die Arme Gottes bekannt". Dies sind die Gräber von unbekannten Soldaten. Schließlich, auf diesem Friedhof sind zwei Kinder von US-Präsident beigesetzt, Theodore Roosevelt, starb im Ersten Weltkrieg I und II (Bestattung ist die einzige, nicht in das zweite Rennen in dieser Friedhof gefallen) und es ist eine Zeitkapsel mit Zeitungen Clippings 6 Juni 1944.
Su questa collina è il famoso cimitero americano. In leasing 1956 dal governo francese verso gli Stati Uniti, che gestisce il cimitero come proprio territorio, la sua immagine più famosa è la fila di croci bianche (Alcuni di David) e le iscrizioni su ogni croce. Il più sorprendente è che si può leggere: "Qui giace un compagno glorioso noto tra le braccia di Dio". Queste sono le tombe di militi ignoti. Infine, in questo cimitero sono sepolti i due figli di U. S. Presidente, Theodore Roosvelt, morto nella prima guerra mondiale e II (sepoltura è l'unica a non cadere nella gara di secondo in questo cimitero) e vi è una capsula del tempo con ritagli di giornale di 6 Giugno 1944.
Sobre esta colina é o cemitério americano famoso. Alugadas 1956 pelo Governo francês para os EUA, que administra o cemitério como seu próprio território, sua foto mais famosa é a fileira de cruzes brancas (Alguns de David) e inscrições em cada cruzamento. As mais surpreendentes é que você pode ler: "Aqui jaz um companheiro gloriosa conhecida nos braços de Deus". Estes são os túmulos dos soldados desconhecidos. Passado, neste cemitério estão enterrados dois filhos de U. S. Presidente, Theodore Roosevelt, morreu na Primeira Guerra Mundial I e ​​II (enterro é o único a não cair na segunda corrida neste cemitério) e há uma cápsula do tempo com recortes de jornal de 6 Junho 1944.
Op deze heuvel is de beroemde Amerikaanse begraafplaats. Verhuurd 1956 door de Franse regering naar de VS, die erin slaagt de begraafplaats als hun eigen grondgebied, zijn beroemdste foto is de rij van witte kruisen (aantal David) en inscripties op elke kruising. Het meest schokkende is dat je kan lezen: "Hier ligt een heerlijke metgezel bekend in de armen van God". Dit zijn de graven van onbekende soldaten. Tot slot, op deze begraafplaats begraven zijn twee zonen van Amerikaanse president, Theodore Roosvelt, die stierf in de Tweede Wereldoorlog I en II (begrafenis is de enige die niet gevallen in de tweede race in deze begraafplaats) en er is een tijd capsule met krantenknipsels van 6 Juni 1944.
Sobre aquest turó hi ha el famós cementiri nord-americà. Cedit en 1956 pel Govern francès al dels EUA, que gestiona el camp sant com a territori propi, seva foto més famosa és la filera de creus blanques (algunes de David) i les seves inscripcions sobre cada creu. Les més esglaiadores són les que es pot llegir: "Aquí descansa un gloriós company conegut en els braços de Déu". Es tracta de les tombes dels soldats desconeguts. Finalment, en aquest cementiri hi ha enterrats dos fills del president dels EUA, Theodore Roosevelt, morts en la I i II Guerra Mundial (és l'únic enterrament d'un no caigut en la segona contesa en aquest camp sant) i hi ha una càpsula del temps amb retalls de diaris del 6 de juny de 1944.
Na tom brdu je poznati američki groblje. Iznajmljen 1956 od strane francuske vlade u SAD-u, koji upravlja groblje kao svoju teritoriju, Njegova najpoznatija slika je red bijelih križeva (Neki od David) i natpisi na svakoj križ. Najviše šokantno je da možete čitati: "Ovdje leži slavno poznat pratilac u rukama Božjim". To su grobovi nepoznatih vojnika. Napokon, u ovom groblju su pokopani dva sina od američkog predsjednika, Theodore Roosvelt, koji je poginuo u Prvom svjetskom ratu i II (groblje je samo jedan nije pao u drugoj utrci u ovom groblju) i tu je vrijeme kapsula s novinskih isječaka iz 6 Lipnja 1944.
В этот курган является известным американским кладбище. Арендуемый 1956 правительство Франции в США, , которая управляет кладбищем, как свою собственную территорию, его самая известная картина ряд белых крестов (некоторые Давида) и надписи на каждом поперечном. Самым шокирующим является то, что вы можете прочитать: «Здесь покоится славный товарищ известный в руках Бога". Эти могилы неизвестных солдат. Последний, На этом кладбище похоронены двое детей президента США, Теодор Рузвельт, умер в Первой мировой войне и II (Захоронение находится только один не упал во второй гонке на этом кладбище) и есть капсула времени с газетными вырезками из 6 Июнь 1944.
Mendixka honetan ospetsua American hilerria da. Alokatutako 1956 Frantziako gobernuak AEBetan, den hilerriaren kudeatzen bere lurralde gisa, bere ospetsuena Irudian gurutze zuri ilara da (David batzuk) eta gurutze bakoitzean inskripzioak. Gehien harrigarria da ditzakezun irakurri: "Hemen Jainkoaren besoetan ezaguna gloriosa laguntzaile bat dago". Horiek soldadu ezezagun hilobiak dira. Azken, hilerri honetan daude lurperatuta Batuetako presidenteak bi seme-alabak, Theodore Roosvelt, Mundu Gerra I eta II hil zen (bigarren lasterketa ez da jaitsi ehorzketa hilerri honetan bakarrik) eta ez egunkari-ebakinak duten denbora kapsula bat da 6 de junio de 1944.
  La revista de viajes co...  
La presión de EE UU y la negativa del jefe del ejército a intervenir para alterar ese nombramiento hizo que no hubiera un baño de sangre, un golpe de estado a favor del hermano de Mutharikha y, por entonces, Ministro de Asuntos Exteriores.
La puissance du pays au cours des prochaines heures en prenant dans le mandat constitutionnel Banda Joyce, Vice-président et ennemi de l'ancien président. Une femme se prononcera en Afrique. La pression des États-Unis et le refus du chef de l'armée d'intervenir pour changer cette nomination était qu'il n'y avait pas bain de sang, un coup d'Etat en faveur de son frère et Mutharikha, puis, Ministre des Affaires étrangères. Mort d'une crise cardiaque l'a attrapé au dépourvu le président, pas le temps de liquider votre ennemi, Années Allied. Le Malawi est en paix, pour le moment. Les gens nous raconte dans les jours qui suivent, ils sont l'espoir d'un changement de direction politique. Carburant aujourd'hui d'acheter noirs stations-service sur le marché en attendant que la pluie à partir du combustible ciel (dans leurs propres stations-service est géré et la carafe d'achat illégal), alimentaire n'est pas distribué, la hausse des prix des matières premières, La pauvreté et le sida. Le pays semble se désagréger, précipité dans un abîme de l'oubli. Son véritable splendeur d'antan est maintenant une couche de poussière épluchage. Ses heurte une grande beauté avec la réalité. Repose en paix Mutharikha
Die Macht der Übernahme des Landes in den nächsten Stunden durch konstitutionelle Mandat Joyce Banda, Vice President und Feind des verstorbenen Präsidenten. Eine Frau wird in Afrika herrschen. Druck aus den USA und die Weigerung der Armeechef zu intervenieren, um den Termin zu ändern nicht über ein Blutbad, ein Coup zu Gunsten des Bruders und Mutharikha, dann, Minister für auswärtige Angelegenheiten. Tod durch Herzinfarkt traf ihn unvorbereitet Präsident, keine Zeit, um deinen Feind zu liquidieren, Allied Jahren. Malawi ist in Frieden, VORERST. Menschen erklärt, in den Tagen, nachdem sie hoffnungsvoll über eine Änderung der politischen Richtung sind. Der Kraftstoff muss heute gekauft in dem schwarzen Markt werden während des Tankens regen erwarten vom Himmel Kraftstoff (in eigenen Tankstellen werden von der Karaffe und illegalen Kauf verwaltet), Lebensmittel nicht verteilt, steigende Preise für Rohstoffe, Armut und Aids. Das Land scheint zu bröckeln, Sprung in den Abgrund des Vergessens. Seine wahre Pracht von einst ist heute ein Staubschicht Peeling. Sein großer Schönheit kollidiert mit der Realität. Rest in peace Mutharikha
Il potere della presa in consegna del paese nelle prossime ore dal mandato costituzionale Joyce Banda, vice presidente e nemico del defunto presidente. Una donna governerà in Africa. Pressione degli Stati Uniti e il rifiuto del capo dell'esercito di intervenire per modificare la nomina non avevano un bagno di sangue, un colpo di stato per il fratello Mutharikha e, poi, Ministro degli Affari Esteri. La morte per infarto lo colse impreparato il presidente, non c'è tempo per liquidare il tuo nemico, Anni Allied fa. Malawi è in pace, per il momento. Persone spiega nei giorni dopo che sono fiduciosi circa un cambiamento di rotta politica. Il carburante hanno ora a comprare al mercato nero durante il rifornimento di carburante si aspettano pioggia dal cielo (nelle proprie stazioni di servizio sono gestiti dalla acquisto caraffa e illegale), alimenti non sono distribuiti, l'aumento dei prezzi delle materie prime, la povertà e l'AIDS. Il paese sembra crollare, tuffo in un abisso di oblio. Il suo vero splendore di un tempo è ora uno strato di polvere di peeling. La sua grande bellezza si scontra con la realtà. Riposa in pace Mutharikha
O poder de tomar todo o país nas próximas horas por mandato constitucional Joyce Banda, vice-presidente e inimigo do falecido Presidente. Uma mulher que vai governar em África. Pressão dos EUA e da recusa do chefe do exército a intervir para alterar a nomeação não ter um banho de sangue, um golpe para o irmão e Mutharikha, em seguida,, Ministro das Relações Exteriores. Morte por ataque cardíaco pegou desprevenido o presidente, não há tempo para liquidar o inimigo, Aliadas anos atrás. Malawi está em paz, por enquanto. Pessoas explica nos dias depois que eles estão esperançosos sobre uma mudança de rumo político. O combustível agora tem que comprar no mercado negro, enquanto o reabastecimento esperar a chuva de combustível céu (nas estações de serviço próprios são geridos pela compra garrafa e ilegal), alimentos não são distribuídos, aumento dos preços das matérias-primas, a pobreza ea AIDS. O país parece desmoronar, mergulhar em um abismo do esquecimento. Seu verdadeiro esplendor do passado é agora uma camada de pó descamação. Seus colide grande beleza com a realidade. Descanse em paz Mutharikha
De kracht van het land in de komende paar uur te nemen in het constitutionele mandaat Joyce Banda, Vice President en vijand van de overleden president. Een vrouw zal heersen in Afrika. Druk van de VS en de weigering van de legerleider om in te grijpen om die afspraak te wijzigen was dat er geen bloedbad, een staatsgreep in het voordeel van broer en Mutharikha, dan, Minister van Buitenlandse Zaken. Dood door hartaanval betrapt hem bewaken van de president, geen tijd om je vijand te liquideren, Allied jaar. Malawi is in vrede, voorlopig. Mensen vertelt ons in de dagen na zijn ze hoopvol over een verandering van politieke richting. Brandstof vandaag zwarte markt tankstations te kopen in afwachting van regen uit de hemel brandstof (in hun eigen tankstations wordt beheerd en illegale aankoop karaf), voedsel wordt niet uitgekeerd, stijgende prijzen van grondstoffen, Armoede en aids. Het land lijkt uiteen te vallen, neergeslagen in een afgrond van vergetelheid. Zijn ware pracht en praal van weleer is nu een stoflaag peeling. Haar grote schoonheid botst met de werkelijkheid. Rust in vrede Mutharikha
El poder del país el va acabar assumint en les següents hores per mandat Constitucional Joyce Banda, vicepresidenta i enemiga del mort president. Una dona governarà a Àfrica. La pressió dels EUA i la negativa del cap de l'exèrcit a intervenir per alterar aquest nomenament va fer que no hi hagués un bany de sang, un cop d'estat a favor del germà de Mutharikha i, en aquells dies, Ministre d'Afers Exteriors. La mort per infart el va agafar desprevingut al president, sense temps de liquidar a la seva enemiga, anys enrere aliada. Malawi està en pau, per ara. La gent ens explica en els dies posteriors que estan esperançats amb un canvi del rumb polític. El combustible avui cal comprar-lo al mercat negre mentre les gasolineres esperen que plogui del cel el fuel (en les pròpies estacions de servei es gestiona la compra a garrafa i il · legal), els aliments no es distribueixen, pugen els preus de les matèries primeres, la pobresa i la Sida. El país sembla enfonsar, precipitar-se a un abisme d'oblit. La seva certa esplendor d'antany és ara una capa de pols escrostonat. La seva enorme bellesa xoca amb la seva realitat. Descansa en pau Mutharikha
Moć zemlje u idućih nekoliko sati uzimajući u Ustavnom mandatom Joyce Banda, Potpredsjednik i neprijatelj pokojnog predsjednika. Žena će vladati u Africi. Američki pritisak i odbijanje vojske glavni intervenirati da se promijeni termin je bio da nije bilo krvoproliće, prevrat u korist brata i Mutharikha, tada, Ministar vanjskih poslova. Smrt od srčanog udara ga zatečena predsjednika, nema vremena za likvidaciju svog neprijatelja, Saveznički godina. Malavi je u miru, za sada. Ljudi nam govori u danima nakon što su nade o promjeni političkog smjera. Gorivo danas kupiti crne tržištu benzinskih postaja, dok čekamo kišu s neba goriva (u svojim benzinskim crpkama upravlja i ilegalne kupnje bokal), hrana se ne distribuira, rastućih cijena sirovina, Siromaštvo i AIDS-a. Zemlja izgleda kao da se raspasti, taloži u ponor zaborava. Njegov pravi sjaj prošlost je sada sloj prašine peeling. Njezine velike ljepote sudara sa stvarnošću. Počivao u miru Mutharikha
Мощность принятия по всей стране в ближайшие несколько часов Конституционный мандат Джойс Банда, вице-президент и враг покойного президента. Женщина будет править в Африке. Давление со стороны США и отказ от главнокомандующего вмешаться, чтобы изменить назначение не было кровопролития, переворот в пользу брата и Mutharikha, затем, Министр иностранных дел. Смерть от сердечного приступа поймал его врасплох президента, нет времени, чтобы ликвидировать врага, Союзные лет назад. Малави является в мире, пока. Люди объясняет, в те дни, после того как они надеются, об изменении политического направления. Топливо должно быть куплено сегодня на черном рынке во время заправки ожидают дождь с неба топлива (В собственных сервисных станций находятся в ведении графин и незаконное приобретение), еда не распространяется, рост цен на сырье, бедность и СПИД. Страны, похоже, рушатся, окунуться в пучину забвения. Его истинное великолепие прошлых теперь слой пыли пилинг. Его большой сталкивается с реальностью красоты. Покойся с миром Mutharikha
El poder del país lo acabó asumiendo en las siguientes horas por mandato Constitucional Joyce Banda, vicepresidenta y enemiga del fallecido presidente. Una mujer gobernará en África. La presión de EE UU y la negativa del jefe del ejército a intervenir para alterar ese nombramiento hizo que no hubiera un baño de sangre, un golpe de estado a favor del hermano de Mutharikha y, ondoren, Kanpo Arazoetako ministroa. Bihotzekoak from Death harrapatu off zaintzen presidenteak, denbora ez da zure etsaia likidatzeko behar, Aliatuen urte. Malawi bakea da, oraingoz. Pertsonak egunetan azaltzen dira ikastaro politikoaren aldaketa itxaropentsu ondoren. Erregai orain dute merkatu beltzean erosi depositua betetzeko espero euri bitartean zerutik erregai (zerbitzu egin geltoki dira carafe eta legez kanpoko erosketa-ek kudeatzen), elikagaiak ez dira banatuko, goranzko lehengaien prezioak, pobrezia eta HIESa. Herrialdeko badirudi xehatu, ahaztutako amildegi batean murgiltzen. Bere antzinako distira Egia da orain peeling hauts geruza bat. Bere errealitatearekin ederrak collides. Bakea Mutharikha gainerakoak
  La revista de viajes co...  
No importaba que los británicos aportaran casi el 50 por ciento del flujo económico de un empobrecido país, lo importante para un sátrapa es dominar la finca con puño de hierro. Las mismas críticas llovían desde la Embajada de EE UU o la Iglesia Católica, de la que el “bueno” del presidente era devoto.
Bingu wa Mutharikha, le président qui avait succombé à 2004 au pouvoir, était un autre cas d'excès et de la corruption. Dernier homme de tache devant les votes sont "couronné" roi, avait travaillé à l'ONU, La Banque mondiale et a été considéré comme un brillant économiste qui avait contribué à l'élaboration de la zone. La première législature a répondu aux attentes de la communauté internationale, J'ai vu clairement les réformes structurelles, et le second est venu des excès de qui assume le poste d'une ferme à partir de laquelle d'enrichir leur propre. Il s'est terminé par une rupture des relations diplomatiques en 2011 avec le Royaume-Uni, après l'expulsion ordonnée par le British High Commission Mutharikha (Ambassadeur du Commonwealth), alerte de panne démocratique du Malawi dans le câble diplomatique rendu public. Peu importe que les Britanniques fournissent près de 50 pour cent du débit économique d'un pays pauvre, il est important pour un satrape dominent ferme avec une poigne de fer. La même critique pleuvaient de l'ambassade des États-Unis ou l'Eglise catholique, dont le «bon» le président a été consacrée. La menace d'une nouvelle Mugabe semblait venir vrai. Son dernier acte avant de mourir ont été interdit d'être critiqué dans les médias et commencer à surveiller et à proximité des réseaux sociaux.
Bingu wa Mutharikha, der verstorbene Präsident, der von 2004 an der Macht, war ein weiterer Fall von Ausschreitungen und Korruption. Man letzten unberührten vor den Stimmen werden "gekrönt" König, hatte bei der UNO gearbeitet, Weltbank und galt als brillanter Ökonom, die zur Entwicklung der Region beigetragen hatten. Die ersten Legislaturperiode erfüllt die Erwartungen der internationalen Gemeinschaft, Ich sah transparent Strukturreformen, und der zweite kam die Exzesse wer übernimmt als Bauernhaus aus dem ihrigen zu bereichern. Es endete mit einer Pause von diplomatischen Beziehungen 2011 mit dem britischen, nach der Vertreibung, geordnet nach dem British High Commission Mutharikha (Botschafter des Commonwealth), gewarnt, dass der demokratischen Zerfalls in einem diplomatischen Kabel Malawi, die veröffentlicht wurde. Never mind, dass die Briten fast bieten 50 Prozent der Wirtschaftsleistung Strömung eines verarmten Landes, was wichtig ist, um ein Satrap dominieren die Farm mit eiserner Faust. Die gleiche Kritik regneten aus dem US-Botschaft oder der katholischen Kirche, der "gute" des Präsidenten gewidmet war. Die Gefahr eines neuen Mugabe schien wahr zu werden. Seiner letzten Amtshandlungen, bevor er starb, dass er das Verbot wurde in den Medien kritisiert und beginnen zu überwachen und zu schließen sozialen Netzwerken.
Bingu wa Mutharikha, il defunto presidente che ha portato da 2004 al potere, era un altro caso di eccessi e corruzione. Man ultimo incontaminata prima i voti sono stati "incoronato" re, aveva lavorato alle Nazioni Unite, Banca Mondiale e fu considerato un brillante economista che ha contribuito allo sviluppo del territorio. La prima legislatura ha incontrato le aspettative della comunità internazionale, Ho visto le riforme strutturali trasparenti, Poi venne il secondo gli eccessi di chi subentra come una casa colonica da cui arricchire la propria. Si è conclusa con una rottura delle relazioni diplomatiche in 2011 con il Regno Unito, dopo l'espulsione ordinata dal British High Commission Mutharikha (Ambasciatore del Commonwealth), che ha avvertito di decomposizione Malawi cavo diplomatico democratico reso pubblico. Non importa che gli inglesi forniscono quasi 50 per cento del flusso economico di un Paese impoverito, sia importante per padroneggiare una fattoria satrapo con il pugno di ferro. La stessa critica piovuto giù dalla ambasciata degli Stati Uniti o la Chiesa cattolica, del "buono" del presidente è stata dedicata. La minaccia di un nuovo Mugabe sembrava avverarsi. I suoi ultimi atti prima di morire furono lo proibiscono criticati dai media e iniziano a monitorare e chiudere i social network.
Bingu wa Mutharikha, fallecido el mandatario Que llevaba desde 2004 en el Poder, fue un Caso más de excesos y corruptelas. Hombre de pasado impoluto Antes de Opaco los Votos lo "coronaran" rey, habia trabajado en la ONU, Banco Mundial y era considerado un economista brillante Que habia contribuido al desarrollo de la zona. La primera Legislatura CUMPLIO las Expectativas de la comunidad internacional, Que Veia Reformas Estructurales transparentes, y La Segunda llegaron los desmanes de quien Asume el Poder Como un Cortijo desde el que enriquecer a los suyos. Todo Acabo con una ruptura de relaciones diplomáticas en 2011 con el REINO UNIDO, tras la expulsión Ordenada POR Mutharikha del Alto Comisionado Británico (Embajador de la Commonwealth), que alertou para a decomposição Malawi cabo diplomático democrático tornado público. Não importa que os britânicos fornecer quase 50 por cento do fluxo econômico de um país empobrecido, é importante dominar uma fazenda sátrapa com punho de ferro. A mesma crítica choveram da Embaixada dos EUA ou da Igreja Católica, do "bom" da presidente foi dedicada. A ameaça de uma nova Mugabe parecia estar se tornando realidade. Seus últimos atos antes de morrer foram proíbem o criticou na mídia e começar a monitorar e fechar as redes sociais.
Bingu wa Mutharikha, de president die zijn overleden aan 2004 aan de macht, was een ander geval van excessen en corruptie. Laatste man van vlekkeloos voor het stemmen "gekroond" koning, had gewerkt bij de VN, Wereldbank en werd beschouwd als een briljant econoom die had bijgedragen aan de ontwikkeling van het gebied. De eerste wetgever voldaan aan de verwachtingen van de internationale gemeenschap, Ik zag duidelijk de structurele hervormingen, en de tweede kwam de excessen van die zich met de functie van een boerderij van waaruit ze hun eigen te verrijken. Het eindigde met een onderbreking van de diplomatieke betrekkingen in 2011 met het Britse, na de verdrijving in opdracht van de British High Commission Mutharikha (Ambassadeur van het Gemenebest), alarmering van de democratische afbraak van Malawi in diplomatieke kabel openbaar gemaakt. Maakt niet uit dat de Britten bijna zal 50 procent van de economische stroom van een verarmde land, Het is belangrijk voor een satraap domineren boerderij met een ijzeren vuist. Dezelfde kritiek regende af van de Amerikaanse ambassade of de katholieke kerk, waarvan de "goede" de president was gewijd. De dreiging van een nieuwe Mugabe leek uit te komen. Zijn laatste daad voor stervenden werden verboden te worden bekritiseerd in de media en beginnen te controleren en te sluiten sociale netwerken.
Bingu wa Mutharikha, el mort mandatari que portava des 2004 al poder, va ser un cas més d'excessos i corrupteles. Home de passat impol · lut abans que els vots ho "coronaran" rei, havia treballat a l'ONU, Banc Mundial i era considerat un economista brillant que havia contribuït al desenvolupament de la zona. La primera legislatura va complir les expectatives de la comunitat internacional, que veia reformes estructurals transparents, i la segona van arribar els excessos de qui assumeix el poder com un mas des del qual enriquir als seus. Tot va acabar amb una ruptura de relacions diplomàtiques en 2011 amb el Regne Unit, després de l'expulsió ordenada per Mutharikha l'Alt Comissionat Britànic (ambaixador de la Commonwealth), que alertava de la descomposició democràtica d'Malawi en un cable diplomàtic que es va fer públic. No importava que els britànics aportessin gairebé el 50 per cent del flux econòmic d'un empobrit país, l'important per a un sàtrapa és dominar la finca amb puny de ferro. Les mateixes crítiques plovien des de l'Ambaixada d'EUA o l'Església Catòlica, de la qual el "bo" del president era devot. L'amenaça d'un nou Mugabe semblava que es feia realitat. Els seus últims actes abans de morir van ser prohibir que se li critiqués en els mitjans de comunicació i començar a vigilar i tancar xarxes socials.
Bingu wa Mutharikha, predsjednik koji je umro od 2004 na vlasti, bio je još jedan slučaj pretjerivanja i korupcije. Zadnji čovjek čist pred glasova "okrunjen" kralja, je radio u UN-u, Svjetska banka i smatra briljantan ekonomist koji je pridonio razvoju na području. Prvi zakonodavac ispunio očekivanja međunarodne zajednice, Vidio sam jasne strukturne reforme, , a drugi je došao ekscesi koji preuzima dužnost na farmu s koje se obogatiti svoje. Ona je završila pauze od diplomatskih odnosa u 2011 u Velikoj Britaniji, nakon što je naredio protjerivanje od strane britanskog Visokog povjerenstva Mutharikha (Veleposlanik Commonwealtha), upozoravanju od Malavi demokratske sloma u diplomatskim kabela javno. Nije važno što je britanska će osigurati gotovo 50 posto gospodarskog toka siromašne zemlje, važno je za satrap dominiraju farme sa željeznom šakom. Ista kritika Pljuštali iz američkog veleposlanstva ili Katoličke crkve, od kojih je "dobar" predsjednik bio je posvećen. Opasnost od nove Mugabe se činilo da se istina. Njegov posljednji čin prije smrti bilo zabranjeno biti kritizirani u medijima i početi pratiti i zatvaranje društvene mreže.
Бингу ва Mutharikha, Покойный президент ведущей от 2004 у власти, был еще один случай эксцессов и коррупции. Человек последним нетронутым перед голосов "коронован" царем, работал в ООН, Всемирный банк и считается блестящим экономистом, кто внес вклад в развитие области. Первым законодательным оправдали ожиданий международного сообщества, Я видел прозрачную структурных реформ, , а второй пришел эксцессов, который берет на себя в качестве фермы, из которых обогащают их. Она закончилась с разрывом дипломатических отношений 2011 с Великобританией, После изгнания по заказу British High Commission Mutharikha (Посол Содружества), предупредил, что демократические распада в дипломатических кабелей Малави, которая была выпущена. И неважно, что британские обеспечивают почти 50 процентов экономических потоков бедной стране, что важно для сатрапа доминировать фермы с железным кулаком. Те же критики обрушились на американское посольство или Католической Церкви, "хорошего" президента была посвящена. Угроза новой Мугабе, казалось, сбываются. Его последние действия перед смертью, что он был запрещающие критику в СМИ и начать контролировать и закрыть социальные сети.
Bingu wa Mutharikha, el fallecido mandatario desde que llevaba 2004 en el Poder, fue un caso más de excesos y corruptelas. Hombre de pasado impoluto antes de que los votos lo "coronaran" rey, había trabajado en la ONU, Banco Mundial y aro considerado un economista Brillante que había contribuido al Desarrollo de la zona. La primera legislatura cumplió las expectativas de la comunidad internacional, que veía Reformas estructurales transparentes, y la Segunda llegaron los desmanes de quien asume el Poder como un cortijo desde el que los enriquecer suyos bat. Todo Acabo con una ruptura de relaciones diplomáticas en 2011 con el Reino Unido, tras la kanporatzea ordenada por Mutharikha del Alto Comisionado Británico (embajador de la Mankomunitateak), ohartarazi deskonposizio Malawi demokratiko diplomatikoak kable egin publikoak. Never mind British ematen duten ia 50 bat txirotutako herrialdeko ekonomia-fluxua ehuneko, garrantzitsua satrap baserri batean master burdinazko ukabila egitea. Berean kritika euria behera Batuetako Enbaxada edo Eliza Katolikoaren tik, eta "ona" lehendakari zen dedicado. Mugabe berri baten mehatxua zirudien datozen egia. Bere azken ekintzen hil aurretik kritikatu zuen debekatu zion ziren hedabideetan, eta hasi eta segimendua egiteko itxi gizarte sareak.