|
|
Directive 2008/52/EC allows the parties to a written agreement resulting from mediation to request that the content of the agreement be made enforceable. The Member States will communicate this to the courts and to other authorities competent to receive such requests.
|
|
|
directive 2008/52/CE autorise les parties impliquées dans un conflit à demander l’exécution forcée d’un accord écrit résultant d’une médiation. Les États membres en informent les autorités judiciaires et les autres autorités compétentes pour recevoir ce type de demandes.
|
|
|
Richtlinie 2008/52/EG können die Streitparteien beantragen, dass der Inhalt einer im Mediationsverfahren erzielten schriftlichen Vereinbarung für vollstreckbar erklärt wird. Die Mitgliedstaaten setzen die Gerichte und die anderen zuständigen Behörden, die solche Anträge entgegennehmen, davon in Kenntnis.
|
|
|
Directiva 2008/52/CE permite a las partes de un acuerdo escrito resultante de la mediación solicitar que al contenido del acuerdo se le reconozca carácter ejecutorio. Los Estados miembros lo comunicarán a los órganos jurisdiccionales y otras autoridades competentes para recibir tales solicitudes.
|
|
|
Diretiva 2008/52/CE confere às partes num acordo escrito obtido por mediação a possibilidade de requerer que o seu conteúdo seja declarado executório. Os Estados-Membros transmitirão esta informação aos tribunais e às outras autoridades competentes para receber esses pedidos.
|
|
|
οδηγία 2008/52/ΕΚ, οι αντίδικοι μπορούν να ζητήσουν την κήρυξη της εκτελεστότητας του περιεχομένου μιας έγγραφης συμφωνίας που προκύπτει από διαμεσολάβηση. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν τις αιτήσεις αυτές στα δικαστήρια ή τις άλλες αρχές που είναι αρμόδιες για την παραλαβή τους.
|
|
|
Richtlijn 2008/52/EG biedt de partijen bij een schriftelijke overeenkomst die via bemiddeling tot stand is gekomen, de mogelijkheid de bevoegde instantie te vragen de overeenkomst uitvoerbaar te verklaren. De lidstaten delen dit mee aan de rechterlijke of andere instanties die bevoegd zijn een dergelijk verzoek in ontvangst te nemen.
|
|
|
Směrnice 2008/52/ES umožňuje osobám zúčastněným ve sporu požadovat, aby byla písemná dohoda vyplývající z mediace vykonatelnou. Členské státy tuto informaci sdělí soudům a ostatním orgánům příslušným k přijímání příslušných žádostí.
|
|
|
Direktiv 2008/52/EF giver parterne i en skriftlig aftale, der indgås efter en mediationsproces, mulighed for at anmode om, at aftalens indhold gøres eksigibel. Det meddeler medlemsstaterne domstole eller andre myndigheder, der er kompetente til at behandle sådanne anmodninger.
|
|
|
Direktiiviga 2008/52/EÜ nähakse ette, et lepitusmenetluse käigus saavutatud kirjaliku kokkuleppe pooltel on õigus nõuda kokkuleppe täitmisele pööramist. Liikmesriigid edastavad selle kokkuleppe kohtutele ja muudele selliste nõuete puhul pädevatele ametiasutustele.
|
|
|
2008/52/EK irányelv lehetővé teszi, hogy a közvetítés eredményeképpen létrejött írásbeli megállapodásban részes felek a megállapodásuk tartalmát végrehajthatóvá nyilváníttassák. A tagállamok tájékoztatják erről a bíróságokat, illetve más illetékes hatóságokat, amelyekhez ilyen kérelmek érkezhetnek.
|
|
|
Dyrektywa 2008/52/WE umożliwia stronom pisemnej ugody osiągniętej w drodze mediacji złożenie wniosku o nadanie treści tej ugody klauzuli wykonalności. Państwa członkowskie informują o tym sądy i inne organy właściwe do otrzymywania takich wniosków.
|
|
|
Directiva 2008/52/CE permite părților unui litigiu să solicite executarea unui acord scris rezultat din procesul de mediere. Statele membre trebuie să comunice acest lucru instanțelor și altor autorități în măsură să primească astfel de solicitări.
|
|
|
Direktīva 2008/52/EK sniedz iespēju pusēm, kas mediācijas rezultātā noslēgušas rakstisku vienošanos, lūgt, lai vienošanās tiek atzīta par izpildāmu. Dalībvalstis par to paziņo tiesām un citām iestādēm, kas ir kompetentas pieņemt šādus lūgumus.
|
|
|
Direttiva 2008/52/KE tippermetti li l-partijiet fi ftehim bil-miktub li jirriżulta mill-medjazzjoni, jitolbu li l-kontenut tal-ftehim isir eżekuttiv. L-Istati Membri jikkomunikaw dan il-fatt lill-qrati u lill-awtoritajiet kompetenti biex jiriċievu talbiet bħal dawn.
|