dz – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4952 Results  e-justice.europa.eu  Page 7
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Abos gadījumos, tiklīdz tiesa ir pieņēmusi lēmumu, kreditori vairs nevar individuāli iesniegt prasības pret uzņēmumu. Šā principa mērķis ir nodrošināt vienlīdzīgas iespējas visiem kreditoriem un aizsargāt parādnieka īpašumu.
In both cases, as soon as the court has taken its decision, creditors can no longer proceed individually against the firm. The aim of this principle is to ensure that all creditors are on an equal footing and to protect the debtor's assets. To be paid, you must now prove your claim against the person - generally known as the administrator or liquidator - who is responsible for reorganising or liquidating the debtor's assets.
In beiden Fällen können Gläubiger, sobald das Gericht seine Entscheidung getroffen hat, das Unternehmen nicht mehr einzeln belangen. Damit soll sichergestellt werden, dass alle Gläubiger gleich behandelt werden und das Schuldnervermögen geschützt wird. Damit Sie Ihr Geld erhalten, müssen Sie Ihre Forderung nun gegenüber der Person geltend machen, die für die Neustrukturierung oder die Liquidation des Schuldnervermögens zuständig ist; diese Person ist allgemein als Insolvenzverwalter oder Verwalter bekannt.
In entrambi i casi, non appena il giudice ha emesso una decisione, i creditori non possono più agire singolarmente nei confronti della ditta. Questo principio ha lo scopo di assicurare la parità di tutti i creditori e di proteggere il patrimonio del debitore. Per riscuotere il credito è in questa fase necessario provarne l'esistenza alla persona - generalmente nota come amministratore o curatore - responsabile per la riorganizzazione o la liquidazione del patrimonio del debitore.
Και στις δύο περιπτώσεις, αφ’ης στιγμής το δικαστήριο εκδώσει την απόφασή του, οι πιστωτές δεν μπορούν πλέον να προσφύγουν ατομικά κατά της εταιρείας. Ο λόγος είναι ότι πρέπει να διασφαλίζεται ότι όλοι οι πιστωτές αντιμετωπίζονται ισότιμα και ότι προστατεύονται τα περιουσιακά στοιχεία του οφειλέτη. Για να μπορέσετε λοιπόν να πληρωθείτε, πρέπει να αποδείξετε την αξίωσή σας στο πρόσωπο -τον λεγόμενο διαχειριστή ή εκκαθαριστή- που είναι υπεύθυνο για την αναδιοργάνωση ή την εκκαθάριση των περιουσιακών στοιχείων του οφειλέτη.
И в двата случая, когато има постановено съдебно решение, кредиторите вече не могат да предявяват самостоятелно претенции спрямо фирмата. Целта на този принцип е да се гарантира, че всички кредитори са поставени при равни условия, и да се защитят активите на длъжника. За да получите дължимите ви плащания, трябва да докажете претенциите си към съответното лице – известно като синдик или ликвидатор – което отговаря за реорганизацията или ликвидацията на активите на длъжника.
Så snart retten har truffet sin afgørelse, kan kreditorerne i ingen af tilfældene længere retsforfølge virksomheden individuelt. Formålet med dette princip er at sikre, at alle kreditorer er ligestillet, og at beskytte skyldners aktiver. For at få penge udbetalt skal du nu fremlægge bevis for dit krav for den person, der er ansvarlig for at omlægge eller likvidere skyldners aktiver - almindeligvis kendt som administrator eller kurator.
Niipea kui kohus on otsuse teinud, ei saa võlausaldajad kummalgi juhul ettevõtte suhtes enam eraldi menetlust algatada. Selle põhimõtte eesmärk on tagada, et kõiki võlausaldajaid koheldakse võrdselt, ning kaitsta võlgniku vara. Võla kättesaamiseks peate te tõendama oma nõude isikule (haldurile või likvideerijale), kes vastutab võlgniku varade ümberkorraldamise või likvideerimise eest.
Azt követően, hogy a bíróság meghozta határozatát, a hitelezőknek egyik esetben sincs lehetőségük egyéni keresetet indítani a cég ellen. Ezen elv célja az adós eszközeinek védelme, valamint annak garantálása, hogy valamennyi hitelező egyforma bánásmódban részesüljön. A pénz visszaszerzéséhez önnek bizonyítania kell követelését az adós eszközeinek reorganizációjáért vagy felszámolásáért felelős személy – általában a vagyonfelügyelő vagy a felszámoló – előtt .
W obu przypadkach po wydaniu przez sąd decyzji wierzyciele nie mogą wszczynać indywidualnego postępowania przeciwko przedsiębiorstwu. Zasada ta ma gwarantować jednakowe traktowanie wszystkich wierzycieli oraz ochronę majątku dłużnika. Aby odzyskać dług, należy udowodnić swoje roszczenie konkretnej osobie – zazwyczaj jest to zarządca lub likwidator – która jest odpowiedzialna za reorganizację lub likwidację majątku dłużnika.
În ambele cazuri, de îndată ce instanţa s-a pronunţat, creditorii nu mai pot acţiona individual împotriva societăţii. Scopul acestui principiu este de a garanta că toţi creditorii se bucură de un tratament egal şi de a proteja bunurile debitorului. Pentru a fi plătiţi, trebuie să vă probaţi pretenţia în faţa persoanei - denumită în general administrator sau lichidator - care răspunde de reorganizarea sau lichidarea bunurilor debitorului.
V oboch prípadoch veritelia po vydaní rozhodnutia súdu už nemôžu  viac postupovať voči spoločnosti jednotlivo. Zámerom tejto zásady je zabezpečiť rovnocenné postavenie všetkých veriteľov a ochranu aktív dlžníka. Na to, aby sa vám peniaze mohli vyplatiť, musíte v tejto fáze dokázať svoj nárok, a to osobe – vo všeobecnosti známej ako správca alebo likvidátor – ktorá je zodpovedná za reorganizáciu alebo likvidáciu aktív dlžníka.
I båda fallen kan fordringsägarna, så snart domstolen har fattat sitt beslut, inte längre vidta enskilda åtgärder mot företaget. Syftet med den här principen är att se till att alla fordringsägare behandlas rättvist och att skydda gäldenärens tillgångar. För att få betalt måste man nu styrka sin fordran hos den person som ansvarar för att omorganisera eller likvidera gäldenärens tillgångar, vanligen kallad förvaltaren eller likvidatorn.
Fiż-żewġ każijiet, hekk kif il-qorti tkun ħadet id-deċiżjoni tagħha, il-kredituri ma jistgħux aktar jipproċedu individwalment kontra d-ditta. L-għan ta' dan il-prinċipju huwa li jiġi żgurat li l-kredituri kollha jiġu ttrattati bl-istess mod u li jiġu protetti l-assi tad-debitur. Biex titħallas, trid f'dan il-waqt tipprova t-talba tiegħek kontra l-persuna - ġeneralment magħrufa bħala l-amministratur jew il-likwidatur - li hija responsabbli għar-riorganizzazzjoni jew il-likwidazzjoni tal-assi tad-debitur.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Šajā faktu lapā ir paskaidrots, kas notiek, ja personu tur aizdomās vai attiecībā uz to ir izvirzīta apsūdzība par noziedzīgu nodarījumu, kuru izskata krimināltiesā. Lai iegūtu informāciju par ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumiem, kuriem parasti piemēro sodu, kas paredzēts par maznozīmīgiem pārkāpumiem, piemēram, naudas sodu, skatīt
Estas fichas informativas explican lo que ocurre cuando una persona resulta sospechosa de un delito o es acusada de él en un juicio. Para obtener información sobre las infracciones de tráfico, que normalmente se castigan con una sanción pecuniaria fija, como una multa, véase la
Σε αυτά τα δελτία επεξηγείται το τι συμβαίνει όταν κάποιο πρόσωπο είναι ύποπτο ή κατηγορείται για διάπραξη εγκλήματος το οποίο εισάγεται προς εκδίκαση ενώπιον δικαστηρίου.  Για πληροφορίες σχετικά με τις παραβιάσεις του κώδικα οδικής κυκλοφορίας, στην περίπτωση των οποίων επιβάλλεται προκαθορισμένη ποινή (π.χ. πρόστιμο), συμβουλευτείτε το
V těchto přehledech je vysvětleno, co se stane, je-li určitá osoba podezřelá ze spáchání trestného činu nebo je-li obviněna, pokud jde o trestné činy, které projednává soud. Informace týkající se dopravních přestupků, za které je obvykle ukládána pevně stanovená sankce, například pokuta, jsou obsaženy v
Disse faktablade fortæller, hvad der sker, når en person er mistænkt eller sigtet for en lovovertrædelse, der skal behandles i retten. For oplysninger om mindre alvorlige forseelser som f.eks. overtrædelser af færdselsloven, der normalt straffes med en bøde, se
W niniejszych arkuszach wyjaśniono, co się dzieje, gdy dana osoba jest podejrzana lub oskarżona o popełnienie przestępstwa i sprawa podlega rozpoznaniu przez sąd. Informacje o wykroczeniach w ruchu drogowym, które zazwyczaj kończą się nałożeniem kary pieniężnej w ustalonej wysokości, takiej jak grzywna, można znaleźć w
Aceste fișe informative explică ce se întâmplă atunci când o persoană este suspectată sau acuzată de o infracțiune care este judecată în instanță. Pentru informații privind contravențiile rutiere, pedepsite de obicei printr-o sancțiune fixă, de exemplu o amendă, consultați
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Par tiesas spriedumu parasti var iesniegt apelāciju augstajā tiesā. Jūs varat lūgt atkārtoti iztiesāt lietu vai pārsūdzēt spriedumu.
Por lo general, contra las sentencias de estos tribunales cabe recurso ante la instancia superior. En el recurso se podrá solicitar la repetición del juicio o la revocación de la sentencia.
Συνήθως, κατά της απόφασης του δικαστηρίου μπορεί να ασκηθεί έφεση ενώπιον του ανώτερου δικαστηρίου.  Μπορείτε είτε να αιτηθείτε την επανεκδίκαση της υπόθεσης είτε να εφεσιβάλετε την απόφαση.
U kunt gewoonlijk hoger beroep instellen tegen de uitspraak van de rechter bij de hoge rechtbank. U kunt een verzoek indienen voor een revisie van uw zaak of hoger beroep instellen tegen de uitspraak.
Proti rozsudku soudu lze obvykle podat odvolání k soudu vrchnímu. Můžete se buď odvolat a požadovat opětovné projednání vaší věci, nebo se můžete odvolat proti trestu.
Rettens dom kan normalt appelleres til landsretten, hvorefter der sker en helt ny behandling af sagen, eller sådan at landsretten alene tager stilling til den udmålte straf.
Kohtuotsuse vastu võib tavaliselt esitada apellatsiooni ringkonnakohtule. Te võite nõuda kas oma kriminaalasja uuestiarutamist või esitada apellatsiooni karistuse peale.
Tuomioistuimen tuomiosta voi tavallisesti valittaa hovioikeuteen (landsret). Muutoksenhaussa voi vaatia joko asian uudelleen käsittelyä tai muutosta rangaistukseen.
Od wyroku sądu zazwyczaj przysługuje odwołanie do sądu wyższego (landsret). Możesz domagać się ponownego rozpoznania sprawy albo wnieść apelację od wyroku.
Hotărârea instanței poate fi atacată de obicei la Înalta Curte. Puteți solicita rejudecarea cauzei sau puteți contesta pedeapsa.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Apsūdzēto tiesības kriminālprocesā - Dānija
Derechos del acusado en el proceso penal - Dinamarca
Δικαιωματα των κατηγορουμενων σε ποινικη διαδικασια - Δανία
De rechten van verdachten in strafzaken - Denemarken
Práva obviněných v trestním řízení - Dánsko
Tiltaltes rettigheder i straffesager - Danmark
Kahtlustatava ja süüdistatava õigused kriminaalmenetluses - Taani
Syytetyn oikeudet rikosoikeudellisissa menettelyissä - Tanska
Prawa oskarżonych w postępowaniu karnym - Dania
Drepturile inculpatilor în procedurile penale - Danemarca
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Eiropas Savienības mērķis ir izveidot Eiropas tiesiskuma un Eiropas tiesiskās kultūras telpu. Daļa esošo tiesību aktu bija pieņemti, dalībvalstīm savstarpēji vienojoties par pasākumiem, kas realizējami laika posmā no 2004. gada līdz 2009. gadam (sk.
The European Union is seeking to develop a European area of justice and a European legal culture. Some of the existing legislation was developed under an agreement between Member States on action to be taken in the period 2004-2009 (see the 2004 Hague Programme
L'Union européenne a pour objectif le développement d'une zone européenne de justice et d'une culture judiciaire européenne. Une partie de la législation existante a été développée dans le cadre d'un accord entre États membres sur les actions à réaliser au cours de la période 2004-2009 (voir le
L’Unione europea ha come obiettivo lo sviluppo di una zona europea di giustizia e di una cultura giudiziaria europea. Una parte della legislazione esistente è stata elaborata nell’ambito di una accordo tra Stati membri sulle azioni da realizzare nel periodo 2004-2009 (v. il
A União Europeia tem por objectivo o desenvolvimento de uma zona europeia de justiça e de uma cultura judiciária europeia. Uma parte da legislação vigente foi elaborada no âmbito de um acordo entre Estados‑Membros acerca das acções a realizar durante o período de 2004 a 2009 (ver o
Европейският съюз има за цел развиването на европейско пространство за правосъдие и европейска съдебна култура. Част от действащото законодателство е разработено в рамките на споразумение между държавите-членки относно действията, които да се реализират през периода 2004—2009 г. (вж.
Evropská unie má za cíl rozvoj evropského prostoru svobody, bezpečnosti a práva a evropské justiční kultury. Část stávajících právních předpisů byla vypracována v rámci dohody mezi členskými státy o projektech na období 2004–2009 (viz
EU ønsker at udvikle et europæisk retsligt område og en europæisk retskultur. En del af den eksisterende lovgivning er udviklet inden for rammerne af en aftale mellem medlemsstaterne om de foranstaltninger, der skal gennemføres i perioden 2004-2009 (jf.
Cieľom Európskej únie je rozvoj európskej zóny spravodlivosti a európskej justičnej kultúry. Časť existujúcich právnych predpisov bola vypracovaná v rámci dohody medzi členskými štátmi o opatreniach, ktoré sa majú zrealizovať v období rokov 2004 – 2009 (pozri
Evropska unija želi razviti evropsko območje pravice in evropske pravosodne kulture. Del veljavne zakonodaje je bil razvit v okviru sporazuma med državami članicami o ukrepih, ki jih je treba izvesti v obdobju 2004–2009 (glej
Europeiska unionen har som målsättning att utveckla ett europeiskt rättsligt område och en europeisk rättslig kultur. En del av den befintliga lagstiftningen har utvecklats inom ramen för ett avtal mellan medlemsstaterna om de åtgärder som ska vidtas under perioden 2004−2009 (se Haagprogrammets
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Abos gadījumos, tiklīdz tiesa ir pieņēmusi lēmumu, kreditori vairs nevar individuāli iesniegt prasības pret uzņēmumu. Šā principa mērķis ir nodrošināt vienlīdzīgas iespējas visiem kreditoriem un aizsargāt parādnieka īpašumu.
In both cases, as soon as the court has taken its decision, creditors can no longer proceed individually against the firm. The aim of this principle is to ensure that all creditors are on an equal footing and to protect the debtor's assets. To be paid, you must now prove your claim against the person - generally known as the administrator or liquidator - who is responsible for reorganising or liquidating the debtor's assets.
In beiden Fällen können Gläubiger, sobald das Gericht seine Entscheidung getroffen hat, das Unternehmen nicht mehr einzeln belangen. Damit soll sichergestellt werden, dass alle Gläubiger gleich behandelt werden und das Schuldnervermögen geschützt wird. Damit Sie Ihr Geld erhalten, müssen Sie Ihre Forderung nun gegenüber der Person geltend machen, die für die Neustrukturierung oder die Liquidation des Schuldnervermögens zuständig ist; diese Person ist allgemein als Insolvenzverwalter oder Verwalter bekannt.
In entrambi i casi, non appena il giudice ha emesso una decisione, i creditori non possono più agire singolarmente nei confronti della ditta. Questo principio ha lo scopo di assicurare la parità di tutti i creditori e di proteggere il patrimonio del debitore. Per riscuotere il credito è in questa fase necessario provarne l'esistenza alla persona - generalmente nota come amministratore o curatore - responsabile per la riorganizzazione o la liquidazione del patrimonio del debitore.
Και στις δύο περιπτώσεις, αφ’ης στιγμής το δικαστήριο εκδώσει την απόφασή του, οι πιστωτές δεν μπορούν πλέον να προσφύγουν ατομικά κατά της εταιρείας. Ο λόγος είναι ότι πρέπει να διασφαλίζεται ότι όλοι οι πιστωτές αντιμετωπίζονται ισότιμα και ότι προστατεύονται τα περιουσιακά στοιχεία του οφειλέτη. Για να μπορέσετε λοιπόν να πληρωθείτε, πρέπει να αποδείξετε την αξίωσή σας στο πρόσωπο -τον λεγόμενο διαχειριστή ή εκκαθαριστή- που είναι υπεύθυνο για την αναδιοργάνωση ή την εκκαθάριση των περιουσιακών στοιχείων του οφειλέτη.
И в двата случая, когато има постановено съдебно решение, кредиторите вече не могат да предявяват самостоятелно претенции спрямо фирмата. Целта на този принцип е да се гарантира, че всички кредитори са поставени при равни условия, и да се защитят активите на длъжника. За да получите дължимите ви плащания, трябва да докажете претенциите си към съответното лице – известно като синдик или ликвидатор – което отговаря за реорганизацията или ликвидацията на активите на длъжника.
Så snart retten har truffet sin afgørelse, kan kreditorerne i ingen af tilfældene længere retsforfølge virksomheden individuelt. Formålet med dette princip er at sikre, at alle kreditorer er ligestillet, og at beskytte skyldners aktiver. For at få penge udbetalt skal du nu fremlægge bevis for dit krav for den person, der er ansvarlig for at omlægge eller likvidere skyldners aktiver - almindeligvis kendt som administrator eller kurator.
Niipea kui kohus on otsuse teinud, ei saa võlausaldajad kummalgi juhul ettevõtte suhtes enam eraldi menetlust algatada. Selle põhimõtte eesmärk on tagada, et kõiki võlausaldajaid koheldakse võrdselt, ning kaitsta võlgniku vara. Võla kättesaamiseks peate te tõendama oma nõude isikule (haldurile või likvideerijale), kes vastutab võlgniku varade ümberkorraldamise või likvideerimise eest.
Azt követően, hogy a bíróság meghozta határozatát, a hitelezőknek egyik esetben sincs lehetőségük egyéni keresetet indítani a cég ellen. Ezen elv célja az adós eszközeinek védelme, valamint annak garantálása, hogy valamennyi hitelező egyforma bánásmódban részesüljön. A pénz visszaszerzéséhez önnek bizonyítania kell követelését az adós eszközeinek reorganizációjáért vagy felszámolásáért felelős személy – általában a vagyonfelügyelő vagy a felszámoló – előtt .
W obu przypadkach po wydaniu przez sąd decyzji wierzyciele nie mogą wszczynać indywidualnego postępowania przeciwko przedsiębiorstwu. Zasada ta ma gwarantować jednakowe traktowanie wszystkich wierzycieli oraz ochronę majątku dłużnika. Aby odzyskać dług, należy udowodnić swoje roszczenie konkretnej osobie – zazwyczaj jest to zarządca lub likwidator – która jest odpowiedzialna za reorganizację lub likwidację majątku dłużnika.
În ambele cazuri, de îndată ce instanţa s-a pronunţat, creditorii nu mai pot acţiona individual împotriva societăţii. Scopul acestui principiu este de a garanta că toţi creditorii se bucură de un tratament egal şi de a proteja bunurile debitorului. Pentru a fi plătiţi, trebuie să vă probaţi pretenţia în faţa persoanei - denumită în general administrator sau lichidator - care răspunde de reorganizarea sau lichidarea bunurilor debitorului.
V oboch prípadoch veritelia po vydaní rozhodnutia súdu už nemôžu  viac postupovať voči spoločnosti jednotlivo. Zámerom tejto zásady je zabezpečiť rovnocenné postavenie všetkých veriteľov a ochranu aktív dlžníka. Na to, aby sa vám peniaze mohli vyplatiť, musíte v tejto fáze dokázať svoj nárok, a to osobe – vo všeobecnosti známej ako správca alebo likvidátor – ktorá je zodpovedná za reorganizáciu alebo likvidáciu aktív dlžníka.
I båda fallen kan fordringsägarna, så snart domstolen har fattat sitt beslut, inte längre vidta enskilda åtgärder mot företaget. Syftet med den här principen är att se till att alla fordringsägare behandlas rättvist och att skydda gäldenärens tillgångar. För att få betalt måste man nu styrka sin fordran hos den person som ansvarar för att omorganisera eller likvidera gäldenärens tillgångar, vanligen kallad förvaltaren eller likvidatorn.
Fiż-żewġ każijiet, hekk kif il-qorti tkun ħadet id-deċiżjoni tagħha, il-kredituri ma jistgħux aktar jipproċedu individwalment kontra d-ditta. L-għan ta' dan il-prinċipju huwa li jiġi żgurat li l-kredituri kollha jiġu ttrattati bl-istess mod u li jiġu protetti l-assi tad-debitur. Biex titħallas, trid f'dan il-waqt tipprova t-talba tiegħek kontra l-persuna - ġeneralment magħrufa bħala l-amministratur jew il-likwidatur - li hija responsabbli għar-riorganizzazzjoni jew il-likwidazzjoni tal-assi tad-debitur.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Lai gan dalībvalstu tiesību sistēmas atsevišķos aspektos ievērojami atšķiras, pastāv vispārēju principu kopums, kas attiecas uz visām dalībvalstu tiesu sistēmām un uz Eiropas Savienību kopumā. Viens no šiem vispārējiem principiem paredz, ka tiesām jābūt objektīvām un neatkarīgām no valdības un likumdevēja (t. i., no institūcijām, kas pieņem tiesību aktus).
While the judicial systems of the Member States differ significantly in detail, there is a set of common principles which apply to all of them, as well as to the EU as such. One of these common principles is that the courts must be impartial and independent of the government and the legislator (i.e. the institution(s) passing the law). This principle of independence of the judiciary is one of the values on which the EU is founded: the rule of law and respect for freedom, equality and fundamental rights. It is expressly mentioned in Article 47 of the
Bien que les systèmes judiciaires des États membres diffèrent considérablement dans le détail, ils appliquent tous, ainsi que l'Union, un ensemble de principes communs.  L'un de ces principes est que les cours et tribunaux doivent être impartiaux et indépendants du gouvernement et du législateur (c'est-à-dire des institutions adoptant les lois). Ce principe d'indépendance du pouvoir judiciaire est l'une des valeurs sur lesquelles repose l'Union européenne: l'État de droit et le respect de la liberté, de l'égalité et des droits fondamentaux. Il est expressément mentionné à l'article 47 de la
Zwar unterscheidet sich die Gerichtsorganisation der Mitgliedstaaten in ihren Einzelheiten erheblich, doch gibt es eine ganze Reihe gemeinsamer Rechtsgrundsätze, die für alle wie auch für die EU selbst gelten. Einer dieser gemeinsamen Grundsätze ist der, dass die Gerichte unparteiisch und unabhängig von der Exekutive (d. h. der vollziehenden Gewalt) und der Legislative (der gesetzgebenden Gewalt) sein müssen. Dieser Grundsatz der Unabhängigkeit der Judikative (rechtsprechenden Gewalt) ist einer der Werte, auf die sich die EU gründet, nämlich auf Rechtsstaatlichkeit und Achtung von Freiheit, Gleichheit und Grundrechten. Er wird in Artikel 47 der
Embora os sistemas judiciais dos Estados-Membros sejam substancialmente diferentes, há um conjunto de princípios comuns aplicável a todos eles, bem como à UE enquanto organização autónoma. Segundo um destes princípios comuns, os tribunais devem ser imparciais e independentes do Governo e do legislador (ou seja, das instituições que aprovam as leis). Este princípio da independência dos tribunais é um dos valores em que assenta a UE: o Estado de direito e o respeito pela liberdade, pela igualdade e pelos direitos fundamentais. O artigo 47.º da
Παρόλο που τα δικαστικά συστήματα των κρατών μελών διαφέρουν σημαντικά ως προς τις λεπτομέρειές τους, υπάρχει ένα σύνολο κοινών αρχών που ισχύει για όλα, καθώς και για την ίδια την ΕΕ. Μία από αυτές τις κοινές αρχές είναι ότι τα δικαστήρια πρέπει να είναι αμερόληπτα και ανεξάρτητα από την κυβέρνηση και τους νομοθέτες (δηλαδή το θεσμικό όργανο ή τα θεσμικά όργανα που εγκρίνουν τους νόμους). Αυτή η αρχή της ανεξαρτησίας του δικαστικού συστήματος αποτελεί μία από τις αξίες πάνω στις οποίες έχει θεμελιωθεί η ΕΕ, όπως το κράτος δικαίου, ο σεβασμός για την ελευθερία, την ισότητα και τα θεμελιώδη δικαιώματα, και αναφέρεται ρητά στο άρθρο 47 του
Vaikka jäsenvaltioiden tuomioistuinjärjestelmät poikkeavat erityispiirteiltään huomattavasti toisistaan, kaikilla niillä, samoin kuin EU:n tuomioistuinjärjestelmällä, on joitakin yhteisiä periaatteita. Yksi näistä yhteisistä periaatteista on se, että tuomioistuinten on oltava puolueettomia ja riippumattomia hallituksista ja lainsäätäjistä (toisin sanoen lakeja säätävistä elimistä). Tuomioistuinlaitoksen riippumattomuutta koskeva periaate kuuluu EU:n perustana oleviin arvoihin, joita ovat oikeusvaltion periaate sekä vapauden, tasa-arvon ja perusoikeuksien kunnioittamista koskevat periaatteet. Tämä periaate on nimenomaisesti mainittu EU:n
Míg a tagállamok bírósági rendszerei részleteikben jelentősen különböznek, van egy sor olyan közös elv, amely mindegyikre, valamint az EU-ra mint olyanra is vonatkozik. Az egyik ilyen közös elv az, hogy a bíróságoknak pártatlanoknak és a kormánytól és a jogalkotótól (vagyis a jogot elfogadó intézmény(ek)től) függetleneknek kell lenniük. A bírói kar függetlenségének ezen elve az egyike azoknak az értékeknek, amelyeken az EU alapszik: a jogállamiság és a szabadság, az egyenlőség és az alapvető jogok tiszteletben tartása. Ezt az elvet kifejezetten említi az EU Alapjogi
Aj keď sa jednotlivé systémy súdnictva členských štátov výrazne líšia, existuje súbor spoločných zásad, ktoré sa uplatňujú na každý z nich, ako aj na systém súdnictva EÚ. Jednou z týchto spoločných zásad je, že súdy musia byť nestranné a nezávislé od vlády a zákonodarcu [t. j. od inštitúcie (inštitúcií) vydávajúcich právne predpisy]. Táto zásada nezávislosti súdnictva je jednou z hodnôt, na ktorých je založená EÚ: na právnom štáte a rešpektovaní slobody, rovnosti a základných práv. Výslovne sa to uvádza v článku 47
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Lai gan dalībvalstu tiesību sistēmas atsevišķos aspektos ievērojami atšķiras, pastāv vispārēju principu kopums, kas attiecas uz visām dalībvalstu tiesu sistēmām un uz Eiropas Savienību kopumā. Viens no šiem vispārējiem principiem paredz, ka tiesām jābūt objektīvām un neatkarīgām no valdības un likumdevēja (t. i., no institūcijām, kas pieņem tiesību aktus).
While the judicial systems of the Member States differ significantly in detail, there is a set of common principles which apply to all of them, as well as to the EU as such. One of these common principles is that the courts must be impartial and independent of the government and the legislator (i.e. the institution(s) passing the law). This principle of independence of the judiciary is one of the values on which the EU is founded: the rule of law and respect for freedom, equality and fundamental rights. It is expressly mentioned in Article 47 of the
Bien que les systèmes judiciaires des États membres diffèrent considérablement dans le détail, ils appliquent tous, ainsi que l'Union, un ensemble de principes communs.  L'un de ces principes est que les cours et tribunaux doivent être impartiaux et indépendants du gouvernement et du législateur (c'est-à-dire des institutions adoptant les lois). Ce principe d'indépendance du pouvoir judiciaire est l'une des valeurs sur lesquelles repose l'Union européenne: l'État de droit et le respect de la liberté, de l'égalité et des droits fondamentaux. Il est expressément mentionné à l'article 47 de la
Zwar unterscheidet sich die Gerichtsorganisation der Mitgliedstaaten in ihren Einzelheiten erheblich, doch gibt es eine ganze Reihe gemeinsamer Rechtsgrundsätze, die für alle wie auch für die EU selbst gelten. Einer dieser gemeinsamen Grundsätze ist der, dass die Gerichte unparteiisch und unabhängig von der Exekutive (d. h. der vollziehenden Gewalt) und der Legislative (der gesetzgebenden Gewalt) sein müssen. Dieser Grundsatz der Unabhängigkeit der Judikative (rechtsprechenden Gewalt) ist einer der Werte, auf die sich die EU gründet, nämlich auf Rechtsstaatlichkeit und Achtung von Freiheit, Gleichheit und Grundrechten. Er wird in Artikel 47 der
Embora os sistemas judiciais dos Estados-Membros sejam substancialmente diferentes, há um conjunto de princípios comuns aplicável a todos eles, bem como à UE enquanto organização autónoma. Segundo um destes princípios comuns, os tribunais devem ser imparciais e independentes do Governo e do legislador (ou seja, das instituições que aprovam as leis). Este princípio da independência dos tribunais é um dos valores em que assenta a UE: o Estado de direito e o respeito pela liberdade, pela igualdade e pelos direitos fundamentais. O artigo 47.º da
Παρόλο που τα δικαστικά συστήματα των κρατών μελών διαφέρουν σημαντικά ως προς τις λεπτομέρειές τους, υπάρχει ένα σύνολο κοινών αρχών που ισχύει για όλα, καθώς και για την ίδια την ΕΕ. Μία από αυτές τις κοινές αρχές είναι ότι τα δικαστήρια πρέπει να είναι αμερόληπτα και ανεξάρτητα από την κυβέρνηση και τους νομοθέτες (δηλαδή το θεσμικό όργανο ή τα θεσμικά όργανα που εγκρίνουν τους νόμους). Αυτή η αρχή της ανεξαρτησίας του δικαστικού συστήματος αποτελεί μία από τις αξίες πάνω στις οποίες έχει θεμελιωθεί η ΕΕ, όπως το κράτος δικαίου, ο σεβασμός για την ελευθερία, την ισότητα και τα θεμελιώδη δικαιώματα, και αναφέρεται ρητά στο άρθρο 47 του
Vaikka jäsenvaltioiden tuomioistuinjärjestelmät poikkeavat erityispiirteiltään huomattavasti toisistaan, kaikilla niillä, samoin kuin EU:n tuomioistuinjärjestelmällä, on joitakin yhteisiä periaatteita. Yksi näistä yhteisistä periaatteista on se, että tuomioistuinten on oltava puolueettomia ja riippumattomia hallituksista ja lainsäätäjistä (toisin sanoen lakeja säätävistä elimistä). Tuomioistuinlaitoksen riippumattomuutta koskeva periaate kuuluu EU:n perustana oleviin arvoihin, joita ovat oikeusvaltion periaate sekä vapauden, tasa-arvon ja perusoikeuksien kunnioittamista koskevat periaatteet. Tämä periaate on nimenomaisesti mainittu EU:n
Míg a tagállamok bírósági rendszerei részleteikben jelentősen különböznek, van egy sor olyan közös elv, amely mindegyikre, valamint az EU-ra mint olyanra is vonatkozik. Az egyik ilyen közös elv az, hogy a bíróságoknak pártatlanoknak és a kormánytól és a jogalkotótól (vagyis a jogot elfogadó intézmény(ek)től) függetleneknek kell lenniük. A bírói kar függetlenségének ezen elve az egyike azoknak az értékeknek, amelyeken az EU alapszik: a jogállamiság és a szabadság, az egyenlőség és az alapvető jogok tiszteletben tartása. Ezt az elvet kifejezetten említi az EU Alapjogi
Aj keď sa jednotlivé systémy súdnictva členských štátov výrazne líšia, existuje súbor spoločných zásad, ktoré sa uplatňujú na každý z nich, ako aj na systém súdnictva EÚ. Jednou z týchto spoločných zásad je, že súdy musia byť nestranné a nezávislé od vlády a zákonodarcu [t. j. od inštitúcie (inštitúcií) vydávajúcich právne predpisy]. Táto zásada nezávislosti súdnictva je jednou z hodnôt, na ktorých je založená EÚ: na právnom štáte a rešpektovaní slobody, rovnosti a základných práv. Výslovne sa to uvádza v článku 47
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Zemes reģistri pilsoņiem, juristiem, valsts iestādēm, privātiem uzņēmumiem un citām ieinteresētām personām palīdz vieglāk veikt ar zemi saistītus administratīvus uzdevumus. Oficiālā reģistru informācija (lielākajā daļā ES valstu) ir pieejama bankām, kreditoriem, uzņēmējdarbības partneriem un patērētājiem, lai veicinātu pārskatāmību un juridisko noteiktību Eiropas Savienības tirgos.
Land registers help to facilitate land-related administrative tasks of citizens, legal professionals, state authorities, private companies and other interested parties. The official register information is open (in a majority of EU countries) to banks, creditors, business partners and consumers in order  to enhance transparency and legal certainty in European Union markets.
Grundbücher tragen dazu bei, Bürgern, Angehörigen der Rechtsberufe, Behörden, Privatunternehmen und sonstigen Interessierten Verwaltungsvorgänge, die Grundstücke betreffen, zu erleichtern. Die amtliche Grundbuchauskunft steht (in den meisten EU-Mitgliedstaaten) Banken, Gläubigern, Geschäftspartnern und Verbrauchern zur Verfügung, um mehr Transparenz und Rechtssicherheit auf den Märkten der Europäischen Union zu gewährleisten.
I registri immobiliari contribuiscono a facilitare l'espletamento di procedure amministrative nel settore immobiliare da parte di cittadini, professionisti legali, autorità statali, imprese private e altre parti interessate. Le informazioni ufficiali contenute nei registri sono accessibili (nella maggior parte dei paesi dell'UE) alle banche, ai creditori, ai partner commerciali e ai consumatori per aumentare la trasparenza e la certezza del diritto sui mercati dell'Unione europea.
Os registos prediais contribuem para facilitar a prática de atos administrativos em matéria predial pelos cidadãos, profissionais da justiça, autoridades públicas, empresas privadas e outras partes interessadas. As informações constantes do registo predial são acessíveis (na maior parte dos países da UE) a bancos, credores, parceiros comerciais e consumidores, no intuito de aumentar a transparência e a segurança jurídica nos mercados da União Europeia.
Kadasters vergemakkelijken de administratieve taken in verband met grondeigendom voor burgers, beoefenaars van juridische beroepen, overheden, particuliere ondernemingen en andere belanghebbenden. Het officiële register is (in de meeste EU-landen) toegankelijk voor banken, kredietverstrekkers, zakenpartners en consumenten, teneinde te zorgen voor een grotere transparantie en rechtszekerheid op de markten van de Europese Unie.
Kinnistusraamatutest võib olla maaga seotud haldusasjades abi kodanikele, õigusala töötajatele, ametiasutustele, eraettevõtetele ja muudele huvitatud isikutele. Kinnistusraamatu ametlik teave on (enamikus ELi riikides) kättesaadav pankadele, võlausaldajatele, äripartneritele ja tarbijatele. Niimoodi aidatakse suurendada Euroopa Liidu turgude läbipaistvust ja õiguskindlust.
Kiinteistörekistereistä voi olla apua kansalaisille, oikeusalan ammattilaisille, valtion viranomaisille, yksityisille yrityksille ja muille asianomaisille kiinteistöihin liittyvissä hallinnollisissa asioissa. Viralliset rekisteritiedot ovat suurimmassa osassa EU-maita pankkien, velkojien, liikekumppanien ja kuluttajien saatavilla, minkä tarkoituksena on parantaa avoimuutta ja oikeusvarmuutta Euroopan unionin markkinoilla.
Rejestry nieruchomości służą uproszczeniu spraw administracyjnych dotyczących nieruchomości załatwianych przez obywateli, specjalistów prawnych, organy państwowe, prywatne przedsiębiorstwa i inne zainteresowane strony. Informacje zawarte w urzędowych rejestrach są udostępnianie (w większości krajów UE) bankom, wierzycielom, partnerom biznesowym i konsumentom w celu zwiększenia przejrzystości i pewności prawa na rynkach Unii Europejskiej.
Registrele funciare contribuie la facilitarea problemelor administrative legate de domeniul funciar pe care le pot întâmpina cetățenii, membrii profesiilor juridice, autoritățile publice, întreprinderile private și alte părți interesate. Informațiile din registrele oficiale se află (în majoritatea statelor UE) la dispoziția băncilor, creditorilor, partenerilor de afaceri și consumatorilor, pentru a crește transparența și securitatea juridică pe piețele din Uniunea Europeană.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Maksātnespējas reģistri ir ļoti svarīgs juridiskas informācijas avots pilsoņu, juristu, valsts iestāžu, uzņēmumu un citu ieinteresētu pušu ikdienas uzdevumu atvieglošanai. Ar to palīdzību bankām, kreditoriem, darījumu partneriem un patērētājiem tiek atvieglota piekļuve oficiālai un uzticamai informācijai, kas saistīta ar maksātnespēju.
Les registres d'insolvabilité sont une source d'informations juridiques très importante permettant de faciliter la tâche quotidienne des citoyens, des juristes, des autorités publiques, des entreprises et autres parties intéressées. Ils permettent aux banques, créanciers, partenaires commerciaux et consommateurs d'accéder plus facilement à des informations officielles et fiables en matière d'insolvabilité, qui renforcent la transparence et la sécurité juridique sur les marchés de l'Union européenne.
I registri fallimentari sono una fonte di informazione di natura giuridica importantissima per facilitare l'espletamento di procedure quotidiane da parte di cittadini, professionisti legali, autorità statali, imprese e altre parti interessate. Facilitano l'accesso di banche, creditori, partner commerciali e consumatori a documenti e informazioni ufficiali e attendibili riguardanti l'insolvenza. Queste informazioni migliorano la trasparenza e la certezza del diritto nei mercati dell'Unione europea.
Os registos de insolvências são uma fonte importante de informações de natureza jurídica para ajudar os cidadãos, profissionais da justiça, autoridades públicas, empresas e outras partes interessadas nas suas tarefas quotidianas. Permitem aos bancos, credores, parceiros comerciais e consumidores terem um acesso mais fácil a informações oficiais e fiáveis relacionadas com insolvências. Estas informações contribuem para aumentar a transparência e segurança jurídica nos mercados da União Europeia.
De insolventieregisters zijn een zeer belangrijke bron van juridische informatie, waarvan burgers, justitiële beroepen, overheidsorganen, vennootschappen en andere belanghebbenden dagelijks gebruikmaken. Banken, schuldeisers, zakenpartners en consumenten vinden er officiële en betrouwbare gegevens in verband met insolventie. Dit komt de transparantie en de rechtszekerheid op de markten van de Europese Unie ten goede.
Insolvensregistre er en yderst vigtig kilde til oplysninger af juridisk karakter, der gør det lettere for borgere, retsvæsenets aktører, statslige myndigheder, virksomheder og andre interesserede parter at udføre daglige rutiner. De giver banker, kreditorer, forretningspartnere og forbrugere lettere adgang til officielle og pålidelige oplysninger vedrørende insolvens. Disse oplysninger øger gennemsigtigheden og retssikkerheden på markederne i Den Europæiske Union.
Maksejõuetuse registrid on väga oluline teabeallikas, mis hõlbustab kodanikel, õigusala töötajatel, ametiasutustel, äriühingutel ja muudel huvitatud isikutel täita oma igapäevaseid tööülesandeid. Need hõlbustavad pankade, krediidiandjate, äripartnerite ja tarbijate juurdepääsu maksejõuetusega seotud ametlikule ja usaldusväärsele teabele. See teave suurendab Euroopa Liidu turgude läbipaistvust ja õiguskindlust.
Maksukyvyttömyysrekisterit ovat tärkeä oikeudellinen tietolähde, josta on apua kansalaisille, oikeusalan ammattilaisille, valtion viranomaisille, yrityksille ja muille asianomaisille heidän päivittäisissä tehtävissään. Rekisterit helpottavat pankkien, velkojien, liikekumppanien ja kuluttajien pääsyä maksukyvyttömyyteen liittyviin virallisiin ja luotettaviin tietoihin. Näiden tietojen saanti lisää avoimuutta ja oikeusvarmuutta Euroopan unionin markkinoilla.
Rejestry upadłości są bardzo ważnym źródłem informacji prawnych, które mogą ułatwić wykonywanie codziennych zadań obywatelom, prawnikom, organom państwowym, spółkom i innym zainteresowanym podmiotom. Ułatwiają bankom, wierzycielom, partnerom biznesowym i konsumentom dostęp do oficjalnych i wiarygodnych informacji związanych z niewypłacalnością. Informacje te zwiększają przejrzystość i pewność prawa na rynkach Unii Europejskiej.
Registri plačilne nesposobnosti so zelo pomemben vir pravnih informacij, s pomočjo katerih državljani, pravni strokovnjaki, državni organi, podjetja in druge zainteresirane strani lažje opravljajo vsakdanje naloge. Bankam, upnikom, poslovnim partnerjem in potrošnikom omogočajo lažji dostop do uradnih in verodostojnih podatkov o plačilni nesposobnosti, prav tako pa zagotavljajo večjo preglednost in pravno varnost na trgih Evropske unije.
Reġistri ta' insolvenza huma sors importanti ħafna ta' informazzjoni ta' natura legali biex ikunu ffaċilitati l-kompiti ta' kuljum ta' ċittadini, professjonisti legali, awtoritajiet tal-istat, kumpanniji u partijiet interessati oħrajn. Dawn jiffaċilitaw l-aċċess għal informazzjoni uffiċjali u affidabbli relatata mal-insolvenza lill-banek, il-kredituri, is-sħab fin-negozju u l-konsumaturi. Din l-informazzjoni ssaħħaħ it-trasparenza u ċ-ċertezza legali fis-swieq tal-Unjoni Ewropea.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
ETST publicē arī plašai sabiedrībai un tiesnešiem paredzētas informatīvas brošūras par civiltiesībām un to piemērošanu. Pēdējos gados tīkls publicējis arī vairākus praktizējošiem juristiem adresētus prakses ceļvežus par tiesību aktu piemērošanu civiltiesību jomā, lai iesaistītajām pusēm palīdzētu pilnvērtīgāk izmantot pieejamos Eiropas civiltiesību instrumentus.
The EJN-civil also publishes leaflets for the public and judges about civil law and about its operation. In recent years it has also published several practice guides on the application of civil justice legislation addressed to the legal practitioners that aim at assisting stakeholders to make greater use of civil law European instruments. These materials were disseminated throughout Europe with an average print run of 80.000 copies per publication. You can find all these documents in all EU official languages on the EJN-civil
Par ailleurs, le RJE-civil publie des brochures, destinées au public et aux juges, sur le droit civil et sur les activités du réseau. Il a récemment édité plusieurs guides sur l'application de la législation en matière de justice civile, à l'intention des praticiens du droit, pour inciter les acteurs concernés à s'appuyer plus fréquemment sur les instruments européens de droit civil. Cette documentation a été diffusée dans toute l'Europe, avec un tirage moyen de 80 000 exemplaires par publication. Tous ces documents sont disponibles dans toutes les langues officielles de l'UE sur le
La RJE civil publica asimismo folletos, dirigidos tanto al público como a los jueces, sobre temas de Derecho civil y sobre su aplicación. En los últimos años ha publicado además diversas guías prácticas sobre la aplicación de la legislación en materia de justicia civil destinadas a los profesionales del Derecho, que tratan de ayudar a los interesados a hacer un mayor uso de los instrumentos europeos de Derecho civil. Estas publicaciones han sido distribuidas en toda Europa, con una tirada media de 80.000 ejemplares cada una. Puede consultarlas en todas las lenguas oficiales de la UE en el
A RJE‑civil dedica-se igualmente à publicação de folhetos sobre o direito civil e a sua aplicação, destinados ao público e aos juízes. Nos últimos anos, publicou também diversos guias práticos sobre a aplicação da legislação civil destinados a profissionais do setor da justiça, que visam ajudar os intervenientes a recorrer mais frequentemente aos instrumentos comunitários no domínio do direito civil. Estes materiais, com uma tiragem média de 80 000 exemplares por publicação, foram distribuídos por toda a Europa. Todos estes documentos estão ao seu dispor, em todas as línguas oficiais da UE, no
Το ΕΔΔ σε αστικές υποθέσεις δημοσιεύει επίσης φυλλάδια για το ευρύτερο κοινό και τους δικαστές σχετικά με το αστικό δίκαιο και τη λειτουργία του. Εξάλλου, τα τελευταία χρόνια έχει δημοσιεύσει αρκετούς πρακτικούς οδηγούς που απευθύνονται στους επαγγελματίες του νομικού χώρου, με στόχο την παροχή συνδρομής στους ενδιαφερομένους ώστε να κάνουν ευρύτερη χρήση των ευρωπαϊκών εργαλείων στον τομέα του αστικού δικαίου. Το υλικό αυτό διαδόθηκε σε ολόκληρη την Ευρώπη με μέσο αριθμό 80 000 αντιτύπων ανά δημοσίευση. Όλα αυτά τα έγγραφα είναι διαθέσιμα σε όλες τις επίσημες γλώσσες της ΕΕ στον
EJN-civiel publiceert ook folders voor het publiek en voor rechters over de werking van het civiel recht. De laatste jaren heeft het bovendien diverse praktijkgidsen voor juristen over de toepassing van civielrechtelijke wetgeving gepubliceerd waarmee wordt gepoogd belanghebbenden te helpen meer gebruik te maken van Europese instrumenten op het gebied van civiel recht. Deze publicaties zijn in Europa verspreid in oplagen van gemiddeld 80 000 stuks. U kunt al deze documenten in alle officiële talen van de EU vinden op de
Също така в ЕСМ-граждански въпроси се публикуват информационни брошури за обществеността и съдиите относно гражданското право и неговото функциониране. През последните години бяха публикувани също и няколко практически ръководства по прилагане на законодателството в областта на гражданското правосъдие, предназначени за практикуващи юристи с цел да се съдейства на заинтересованите страни и лица да се възползват в по-пълна степен от европейските инструменти в областта на гражданското право. Тези материали бяха разпространени навсякъде в Европа, всяка публикация в тираж средно от 80 000 копия. Всички тези документи са достъпни на всички официални езици на ЕС на
Evropská soudní síť pro občanské a obchodní věci dále vydává informační materiály o občanském právu a jeho fungování určené pro veřejnost a soudce. V posledních letech rovněž vydala několik praktických příruček pro příslušníky právnických povolání zaměřených na poskytnutí pomoci zúčastněným stranám s cílem lepšího využití evropských občanskoprávních instrumentů. Uvedené materiály byly v rámci Evropy distribuovány v průměrném nákladu 80 000 výtisků. Všechny tyto dokumenty jsou k dispozici na
Võrgustik annab välja üldsusele ja kohtunikele mõeldud teabelehti tsiviilõiguse ja oma tegevuse kohta. Viimastel aastatel on võrgustik andnud välja mitu tsiviilõiguse aktide kohaldamise tava käsitlevat juhist juristidele, et abistada sidusrühmi Euroopa tsiviilõiguse alaste aktide paremal kasutamisel. Neid materjale on levitatud kogu Euroopas keskmiselt 80 000 eksemplari trüki kohta. Kõik need dokumendid ELi kõikides ametlikes keeltes on kättesaadavad võrgustiku
Lisäksi verkosto julkaisee kansalaisille ja tuomareille tarkoitettuja esitteitä, joissa tarkastellaan siviilioikeutta ja sen toimintaa. Viime vuosina verkosto on myös julkaissut useita oikeusalan ammattilaisille tarkoitettuja siviilioikeuden soveltamista koskevia käytännön oppaita, joiden tarkoituksena on auttaa sidosryhmiä hyödyntämään paremmin siviilioikeuden alalla annettuja EU:n oikeudellisia välineitä. Kutakin julkaisua on painettu keskimäärin 80 000 kappaletta, joita on jaettu kaikkialla Euroopassa. Nämä asiakirjat ovat saatavilla kaikilla EU:n virallisilla kielillä siviili- ja kauppaoikeuden alan Euroopan oikeudellisen verkoston
W ramach europejskiej sieci sądowej w sprawach cywilnych i handlowych publikuje się ulotki dla ogółu społeczeństwa i sędziów na temat prawa cywilnego oraz działalności samej sieci. W ostatnich latach opublikowano też szereg praktycznych przewodników na temat stosowania przepisów prawa cywilnego skierowanych do przedstawicieli zawodów prawniczych. Przewodniki te mają pomagać zainteresowanym stronom w lepszym wykorzystaniu europejskich instrumentów z zakresu prawa cywilnego. Materiały te były rozpowszechniane na terytorium całej Europy w średnim nakładzie 80 000 egzemplarzy w przypadku każdej publikacji. Wszystkie te dokumenty w językach urzędowych UE znajdują się na
EPM v civilnih zadevah izdaja tudi letake o civilnem pravu in delovanju EPM, namenjene javnosti in sodnikom. V zadnjih letih je objavila tudi nekaj praktičnih vodnikov o uporabi civilnopravne zakonodaje, ki so namenjeni pravnikom in kot pomoč zainteresiranim stranem, da bodo bolje uporabljale evropske civilnopravne akte. To gradivo se deli po Evropi s povprečno naklado 80 000 izvodov na publikacijo. Vse te dokumente lahko najdete v vseh uradnih jezikih EU na
In-NĠE-ċivili jippubblika wkoll fuljetti għall-pubbliku u għall-imħallfin dwar id-dritt ċivili u dwar l-operat tiegħu. Fis-snin reċenti ppubblika wkoll għadd ta' gwidi prattiċi dwar l-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni tal-ġustizzja ċivili indirizzati lil dawk li jipprattikaw il-liġi bl-għan li jgħinu lill-partijiet interessati jagħmlu użu aħjar mill-istrumenti Ewropej tad-dritt ċivili. Dan il-materjal jitqassam madwar l-Ewropa b'medja ta' 80 000 kopja għal kull pubblikazzjoni. Dawn id-dokumenti tista' ssibhom kollha fil-lingwi uffiċjali kollha tal-UE fil-
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Apsūdzēto tiesības kriminālprocesā - Austrija
Rights of defendants in criminal proceedings -Austria
Droits des accusés dans une procédure pénale - Autriche
Rechte der beschuldigten in strafverfahren - Österreich
Derechos del acusado en el proceso penal - Austria
Diritti degli imputati nei procedimenti penali - Austria
Direitos dos arguidos em processo penal - Áustria
Δικαιωματα των κατηγορουμενων σε ποινικη διαδικασια - Αυστρία
De rechten van verdachten in strafzaken - Oostenrijk
Формуляри за събиране на доказателства по граждански и търговски дела
Práva obviněných v trestním řízení - Rakousko
Tiltaltes rettigheder i straffesager - Østrig
Syytetyn oikeudet rikosoikeudellisissa menettelyissä - Itävalta
A gyanúsítottak és vádlottak jogai a büntetőeljárásban - Ausztria
Prawa oskarżonych w postępowaniu karnym - Austria
Drepturile inculpatilor în procedurile penale - Austria
Práva obžalovaných v trestnoprávnom konaní - Rakúsko
Pravice obdolžencev v kazenskem postopku - Avstrija
Rättigheter för tilltalade i brottmål - Österrike
Id-drittijiet tal-imputati fil-proċeduri kriminali - L-Awstrija
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Izmeklēšana (t. sk. apsūdzības izvirzīšana un nopratināšana)
Investigation (incl. bringing charges and questioning)
Ermittlungen (einschließlich Anklageerhebung und Vernehmung)
Investigação (incluindo a dedução de acusação e o interrogatório)
Vyšetřování (včetně sdělení obvinění a výslechů)
Uurimine (sh süüdistuse esitamine ja ülekuulamine)
Rikostutkinta (mukaan lukien syytteen nostaminen ja kuulustelu)
Vyšetrovanie (vrátane vznesenia obžaloby a výsluchu)
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Apsūdzēto tiesības kriminālprocesā - Bulgārija
Rights of defendants in criminal proceedings - Bulgaria
Rechte der beschuldigten in strafverfahren - Bulgarien
Direitos dos arguidos em processo penal - Bulgária
Práva obviněných v trestním řízení - Bulharsko
Kahtlustatava ja süüdistatava õigused kriminaalmenetluses - Bulgaaria
Syytetyn oikeudet rikosoikeudellisissa menettelyissä - Bulgaria
Práva obžalovaných v trestnoprávnom konaní - Bulharsko
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Vai varu lūgt juridisko palīdzību?
Can I apply for legal aid?
puis-je demander l'aide juridictionnelle?
¿Puedo solicitar asistencia jurídica gratuita?
Posso requerer apoio judiciário?
Μπορώ να υποβάλω αίτηση για δικαστική συνδρομή;
Onko mahdollista saada oikeusapua?
Kérhetek-e költségmentességet?
Pot solicita asistență juridică gratuită?
Kan jag ansöka om rättshjälp?
Nista' napplika għal għajnuna legali?
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Plašāka informācija par pārsūdzības procesu
More information about appeal hearings
Autres informations sur les audiences d'appel.
4 - Ihre Rechte, nachdem das Gericht entschieden hat
Más información sobre los recursos
Maggiori informazioni sulle udienze di appello.
Mais informações relativas a audiências de recurso
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την κατ’ έφεση ακροαματική διαδικασία
Meer informatie over hoger beroep
Více informací o odvolacích řízeních
Flere oplysninger om appelretsmøder
Rohkem teavet apellatsioonimenetluse kohta
Lisätietoa muutoksenhausta
További információk a fellebbezési meghallgatásokról
Więcej informacji na temat rozprawy apelacyjnej
Mai multe informații privind soluționarea căilor de atac
Viac informácií o odvolacích konaniach
Več informacij o zaslišanjih v pritožbenem postopku
Mer information om förhandling vid överklagande
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Apsūdzēto tiesības kriminālprocesā - Anglija Un Velsa
Rights of defendants in criminal proceedings -England and Wales
Droits des accusés dans une procédure pénale - Angleterre Et Pays De Galles
Rechte der beschuldigten in strafverfahren - England Og Wales
Derechos del demandado en el proceso penal - Inglaterra Y Gales
Diritti degli imputati nei procedimenti penali - Inghilterra E Galles
Direitos dos arguidos em processo penal - Inglaterra E País De Gales
Δικαιωματα των κατηγορουμενων σε ποινικη διαδικασια - Αγγλια Και Ουαλια
Práva obviněných v trestním řízení - Anglie & Wales
Tiltaltes rettigheder i straffesager - England Og Wales
Kahtlustatava ja süüdistatava õigused kriminaalmenetluses - Inglismaa Ja Wales
Syytetyn oikeudet rikosoikeudellisissa menettelyissä - Englanti Ja Wales
A gyanúsítottak és vádlottak jogai a büntetőeljárásban - Anglia És Wales
Prawa oskarżonych w postępowaniu karnym - Anglia i Walia
Drepturile inculpatilor în procedurile penale - Anglia și țara Galilor
Práva obžalovaných v trestnoprávnom konaní - Anglicko A Wales
Pravice obdolžencev v kazenskem postopku - Anglija In Wales
Rättigheter för tilltalade i brottmål - England Och Wales
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Nopratināšana un apsūdzība
Interview and charge
Interrogatoire et mise en examen
Ermittlungsmaßnahmen und Festnahme
Interrogatorio y acusación
Interrogatorio e incriminazione
Interrogatório e dedução de acusação
Ανάκριση και απαγγελία κατηγορίας
Verhoor en tenlastelegging
Výslech a obvinění
Afhøring og sigtelse
Ülekuulamine ja süüdistuse esitamine
Kuulustelu ja syyte
Kihallgatás és vádemelés
Przesłuchanie i przedstawienie zarzutów
Interogarea și punerea sub acuzare
Výsluch a obžaloba
Zaslišanje in obtožba
Utfrågning och åtal
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Tiesas process beidzas ar tiesas spriedumu, ar ko apsūdzēto atzīst par vainīgu un nosaka sodu vai pasludina par nevainīgu.
The trial ends with a court judgement, which either convicts and imposes a penalty on the defendant, or declares the defendant not guilty.
Das Hauptverfahren endet mit dem Urteil, durch das der Angeklagte entweder verurteilt und mit einer Strafe belegt oder freigesprochen wird.
O julgamento termina com uma sentença do tribunal que ou condena o arguido e lhe impõe o cumprimento de uma pena ou absolve-o.
Soudní řízení končí vynesením rozsudku, kterým je obžalovaný buď shledán vinným a je mu uložen trest, nebo kterým je obžalovaný obžaloby zproštěn.
Kohtumenetluse lõpus tehakse kas süüdimõistev kohtuotsus, millega mõistetakse ka süüdistatavale karistus, või õigeksmõistev kohtuotsus.
Oikeudenkäynnin päätteeksi annetaan tuomio, jossa vastaaja tuomitaan ja hänelle määrätään rangaistus tai vastaaja todetaan syyttömäksi.
Proces končí vyhlásením rozsudku, ktorým súd obžalovaného uzná vinným a stanoví mu trest alebo obžalovaného prehlási za nevinného.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ja apsūdzēto atzīst par vainīgu, tiesnesis lemj par soda mēru.
If the accused is found guilty, the judge determines the sentence.
Si l'accusé est déclaré coupable, le juge fixe la peine.
Nach Abschluss der Beweisaufnahme verkünden der Friedensrichter bzw. die Geschworenen den Urteilsspruch.
Si el acusado es declarado culpable, el juez impone la pena.
in caso di condanna dell’imputato, il giudice determina la pena;
Produzida toda a prova, os juízes ou o júri proferem a sentença.
Εάν ο κατηγορούμενος κριθεί ένοχος, ο δικαστής καθορίζει την ποινή.
als de verdachte schuldig wordt verklaard, bepaalt de rechter de hoogte van de straf;
Pokud je obžalovaný shledán vinným, stanoví soudce trest.
Hvis tiltalte kendes skyldig, udmåler dommeren en straf.
Kui süüdistatav mõistetakse süüdi, määrab kohtunik talle karistuse.
Jos syytetty todetaan syylliseksi, tuomari päättää rangaistuksesta.
Ha a vádlottat bűnösnek találják, a bíró kiszabja a büntetést.
W razie uznania oskarżonego za winnego sędzia określa rodzaj i wymiar kary.
În cazul în care acuzatul este găsit vinovat, judecătorul stabilește sentința.
Ak je obžalovaný uznaný vinným, sudca rozhodne o treste.
Če je obtoženec spoznan za krivega, sodnik določi kazen.
Om den åtalade befinns skyldig fastställer en domare straffet.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Pirms iztiesāšanas tiesas procesā noskaidro, vai apsūdzētais atzīst savu vainu vai ne, kā arī pārbauda, vai lieta ir gatava iztiesāšanai.
Before the trial, court hearings find out how the accused intends to plead, and check the case is ready for trial.
Avant le procès, le tribunal entend l'accusé pour savoir s'il a l'intention de plaider coupable ou non-coupable, et vérifie que l'affaire est en état d'être jugée.
Der Crown Prosecution Service entscheidet, welche Tatvorwürfe zutreffend sind, und stellt dem Angeschuldigten ein förmliches Schriftstück zu, in dem die Anschuldigung dargelegt wird.
Antes del juicio, el acusado comparece ante el órgano jurisdiccional para determinar si se declara culpable o inocente y comprobar si el asunto está listo para la apertura del juicio.
durante le udienze preliminari si valuta la posizione dell'imputato e si verifica se la causa è pronta per essere portata in tribunale;
A Procuradoria da Coroa decide qual a acusação adequada e envia uma notificação formal ao suspeito, expondo os motivos da acusação.
Πριν από τη δίκη, κατά τις ακροάσεις του δικαστηρίου προκύπτει εάν ο κατηγορούμενος θα παραδεχτεί την ενοχή του ή όχι και ελέγχεται εάν η υπόθεση είναι έτοιμη προς εκδίκαση.
Před soudním hlavním líčením se konají slyšení u soudu, kdy soudce zjišťuje, jak se obžalovaný hodlá hájit, a ověřuje, jestli je případ připraven na to, aby byl projednán v hlavním líčení.
Før retssagen afholdes der retsmøder for at fastslå, hvordan tiltalte forholder sig til anklagen, og om sagen er klar til pådømmelse.
Enne kohtumenetlust peetakse kohtuistungid, et selgitada välja, kas süüdistatav kavatseb oma süü omaks võtta, ning kontrollida, kas kohtuasi on kohtulikuks arutamiseks ette valmistatud.
Ennen oikeudenkäyntiä tapahtuvassa oikeuskäsittelyssä selvitetään, miten syytetty aikoo vastata syytteeseen, ja tarkistetaan, että asia on valmis oikeudenkäyntiä varten.
A tárgyalást megelőzően bírósági meghallgatásokon derül fény arra, hogy a vádlott bűnösnek vagy ártatlannak vallja-e magát, valamint ekkor ellenőrzik, hogy az ügy készen áll-e a tárgyalásra.
Przed rozpoczęciem procesu sąd dowiaduje się na posiedzeniu, w jaki sposób oskarżony zamierza się bronić, a także weryfikuje, czy sprawa może być już rozpoznana na rozprawie.
Înainte de proces, acuzatul decide cum pledează și se verifică dacă procedura este îndeplinită.
Pred procesom sa počas súdneho vypočutia zistí, či sa obžalovaný cíti byť vinný alebo nevinný a či je prípad pripravený na to, aby bol prerokovaný v rámci procesu.
Pred glavno obravnavo se z zaslišanji pred sodiščem ugotovi, kako se namerava obdolženec zagovarjati, in preveri, ali je zadeva zrela za sodišče.
Före rättegången undersöks i domstolsförhandlingar hur den åtalade avser att försvara sig och om målet är klart för rättegång.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ņemiet vērā, ka Eiropas Komisijai nav nekādu pilnvaru kriminālprocesos dalībvalstīs, un tā nevar jums palīdzēt, ja jums ir sūdzības. Šajās faktu lapās ir sniegta informācija, kā un kam iesniegt sūdzību.
Please note that the European Commission has no role in criminal proceedings in Member States and cannot assist you if you have a complaint. Information is provided in these factsheets about how to complain and to whom.
Bitte beachten Sie, dass die Europäische Kommission in Strafverfahren der Mitgliedstaaten nicht eingreifen und Ihnen daher auch nicht helfen kann, wenn Sie sich beschweren wollen. In diesen Informationsblättern finden Sie Hinweise, wie und bei wem Sie Ihre Beschwerde vorbringen können.
Por favor, tenha em atenção que a Comissão Europeia não intervém, de forma alguma, em processos penais nos Estados Membros e não poderá prestar-lhe auxílio se tiver alguma queixa a apresentar. Nestas fichas, encontrará informação sobre como e a quem pode apresentar uma queixa.
Vezměte prosím na vědomí, že Evropská komise se žádným způsobem neúčastní trestních řízení vedených v členských státech a nemůže vám proto s žádnou případnou stížností pomoci. V těchto přehledech naleznete informace o tom, jak a komu případné stížnosti podávat.
Euroopa Komisjonil ei ole liikmesriikide kriminaalmenetluses mingit osa ning komisjon ei saa teid kaebuste korral aidata. Nendel teabelehtedel esitatakse teave selle kohta, kuidas ja kellele kaebus esitada.
Euroopan komissiolla ei ole toimivaltaa rikosoikeudenkäyntimenettelyissä jäsenvaltioissa, eikä se siksi voi auttaa valituksen tekemisessä. Näillä sivuilla on tietoa siitä, keneen voi ottaa yhteyttä ja miten tulee menetellä.
Je potrebné si uvedomiť, že Európska komisia nezohráva v trestných konaniach v jednotlivých členských štátoch žiadnu úlohu a v prípade sťažnosti vám nemôže pomôcť. Na týchto informačných stránkach sa nachádzajú informácie o tom, ako a komu podať sťažnosť.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ņemiet vērā, ka Eiropas Komisijai nav nekādu pilnvaru kriminālprocesos dalībvalstīs, un tā nevar jums palīdzēt, ja jums ir sūdzības. Šajās faktu lapās ir sniegta informācija, kā un kam iesniegt sūdzību.
Please note that the European Commission has no role in criminal proceedings in Member States and cannot assist you if you have a complaint. Information is provided in these factsheets about how to complain and to whom.
Bitte beachten Sie, dass die Europäische Kommission in Strafverfahren der Mitgliedstaaten nicht eingreifen und Ihnen daher auch nicht helfen kann, wenn Sie sich beschweren wollen. In diesen Informationsblättern finden Sie Hinweise, wie und bei wem Sie Ihre Beschwerde vorbringen können.
Por favor, tenha em atenção que a Comissão Europeia não intervém, de forma alguma, em processos penais nos Estados Membros e não poderá prestar-lhe auxílio se tiver alguma queixa a apresentar. Nestas fichas, encontrará informação sobre como e a quem pode apresentar uma queixa.
Vezměte prosím na vědomí, že Evropská komise se žádným způsobem neúčastní trestních řízení vedených v členských státech a nemůže vám proto s žádnou případnou stížností pomoci. V těchto přehledech naleznete informace o tom, jak a komu případné stížnosti podávat.
Euroopa Komisjonil ei ole liikmesriikide kriminaalmenetluses mingit osa ning komisjon ei saa teid kaebuste korral aidata. Nendel teabelehtedel esitatakse teave selle kohta, kuidas ja kellele kaebus esitada.
Euroopan komissiolla ei ole toimivaltaa rikosoikeudenkäyntimenettelyissä jäsenvaltioissa, eikä se siksi voi auttaa valituksen tekemisessä. Näillä sivuilla on tietoa siitä, keneen voi ottaa yhteyttä ja miten tulee menetellä.
Je potrebné si uvedomiť, že Európska komisia nezohráva v trestných konaniach v jednotlivých členských štátoch žiadnu úlohu a v prípade sťažnosti vám nemôže pomôcť. Na týchto informačných stránkach sa nachádzajú informácie o tom, ako a komu podať sťažnosť.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Kriminālapsūdzība
Criminal charges
Mise en accusation
Incriminazione
Απαγγελία κατηγορίας
Tenlastelegging
Наказателно преследване
Kriminaalsüüdistus
Rikossyyte
Büntetőjogi vádak
Punerea sub acuzare
Obvinenia z trestných činov
Kazenska obtožba
L-akkużi kriminali
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ņemiet vērā, ka Eiropas Komisijai nav nekādu pilnvaru kriminālprocesos dalībvalstīs, un tā nevar jums palīdzēt, ja jums ir sūdzības. Šajās faktu lapās ir sniegta informācija, kā un kam iesniegt sūdzību.
Please note that the European Commission has no role in criminal proceedings in Member States and cannot assist you if you have a complaint. Information is provided in these factsheets about how to complain and to whom.
Bitte beachten Sie, dass die Europäische Kommission in Strafverfahren der Mitgliedstaaten nicht eingreifen und Ihnen daher auch nicht helfen kann, wenn Sie sich beschweren wollen. In diesen Informationsblättern finden Sie Hinweise, wie und bei wem Sie Ihre Beschwerde vorbringen können.
Por favor, tenha em atenção que a Comissão Europeia não intervém, de forma alguma, em processos penais nos Estados Membros e não poderá prestar-lhe auxílio se tiver alguma queixa a apresentar. Nestas fichas, encontrará informação sobre como e a quem pode apresentar uma queixa.
Vezměte prosím na vědomí, že Evropská komise se žádným způsobem neúčastní trestních řízení vedených v členských státech a nemůže vám proto s žádnou případnou stížností pomoci. V těchto přehledech naleznete informace o tom, jak a komu případné stížnosti podávat.
Euroopa Komisjonil ei ole liikmesriikide kriminaalmenetluses mingit osa ning komisjon ei saa teid kaebuste korral aidata. Nendel teabelehtedel esitatakse teave selle kohta, kuidas ja kellele kaebus esitada.
Euroopan komissiolla ei ole toimivaltaa rikosoikeudenkäyntimenettelyissä jäsenvaltioissa, eikä se siksi voi auttaa valituksen tekemisessä. Näillä sivuilla on tietoa siitä, keneen voi ottaa yhteyttä ja miten tulee menetellä.
Je potrebné si uvedomiť, že Európska komisia nezohráva v trestných konaniach v jednotlivých členských štátoch žiadnu úlohu a v prípade sťažnosti vám nemôže pomôcť. Na týchto informačných stránkach sa nachádzajú informácie o tom, ako a komu podať sťažnosť.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Lēmumu var pārsūdzēt.
The decision can be appealed
La décision est susceptible d'appel.
La resolución puede recurrirse
è possibile impugnare la sentenza.
Proti rozsudku je možné se odvolat.
Afgørelsen kan appelleres.
Otsuse võib edasi kaevata.
Ratkaisuun voi hakea muutosta.
Hotărârea poate fi atacată.
Voči rozhodnutiu sa možno odvolať.
Beslutet kan överklagas.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Tiesas process sākas ar to, ka prokurors pret personu tiesā ceļ apsūdzību par noziedzīgu nodarījumu, kuru izdarījusi šī persona. Abām tiesas procesā iesaistītajām pusēm – prokuroram un apsūdzētajai personai un aizstāvības advokātam – ir vienādas tiesības.
The trial begins with the prosecutor filing charges in court against a person for a crime committed by that person. Court proceedings involve opposing parties and the prosecutor, defendant and defence lawyer have equal procedural rights. The court examines the evidence produced by the prosecutor but may, at the request of the parties, or on the court’s own initiative, collect and examine new evidence in the search for truth.
Das Hauptverfahren beginnt damit, dass der Staatsanwalt vor Gericht gegen eine Person wegen Verübung einer Straftat Anklage erhebt. An Gerichtsverfahren sind gegnerische Parteien sowie der Staatsanwalt beteiligt, wobei der Beschuldigte und der Rechtsbeistand der Verteidigung dieselben Verfahrensrechte genießen. Das Gericht prüft die durch den Staatsanwalt vorgelegten Beweise und kann auf Antrag der Parteien oder in Eigeninitiative weitere Beweise, die der Wahrheitsfindung dienen, aufnehmen und überprüfen.
A fase de julgamento tem início com a dedução de acusação, pelo magistrado do Ministério Público, contra uma pessoa por um crime cometido por essa pessoa. O processo judicial assenta no princípio do contraditório e o magistrado do Ministério Público, o arguido e o seu defensor beneficiam de igualdade de direitos processuais. O tribunal analisa a prova produzida pelo magistrado do Ministério Público mas pode, a requerimento das partes ou por sua própria iniciativa, recolher e analisar novos elementos de prova com vista à descoberta da verdade.
Řízení před soudem začíná podáním obžaloby státním zástupcem u soudu proti určité osobě pro trestný čin spáchaný touto osobou. Účastníky soudního řízení jsou protistrany, přičemž státní zástupce, obžalovaný a obhájce mají rovná procesní práva. Soud provádí důkazy předložené státním zástupcem, ale na návrh stran nebo z vlastní iniciativy může soud při hledání pravdy shromažďovat a provádět i nové důkazy.
Kohtumenetluse alguses esitab prokurör kohtus isiku vastu süüdistuse kuriteos, mille see isik on toime pannud. Kohtumenetluses osalevad vastaspooled ning prokuröril, süüdistataval ja tema kaitsjal on võrdsed menetlusõigused. Kohus uurib prokuröri esitatud tõendeid, kuid võib poolte taotlusel või kohtu enda algatusel koguda ja uurida uusi tõendeid, mis aitaksid tõde välja selgitada.
Oikeudenkäynti alkaa, kun syyttäjä nostaa oikeudessa syytteen henkilöä vastaan tämän tekemästä rikoksesta. Vastapuolet ovat mukana oikeudenkäynnissä, ja syyttäjällä, vastaajalla ja puolustusasianajajalla on yhtäläiset prosessuaaliset oikeudet. Tuomioistuin tutkii syyttäjän esittämät todisteet, mutta se voi osapuolten pyynnöstä tai omasta aloitteestaan koota ja tutkia uusia todisteita totuutta selvittäessään.
Proces začína tým, že prokurátor na súde vznesie obžalobu proti nejakej osobe za trestný čin, ktorý mala táto osoba spáchať. Na súdnych konaniach sa zúčastňujú opozičné strany a prokurátor, obžalovaný a obhajca majú rovnaké procesné práva. Súd preverí dôkazy predložené prokurátorom, avšak na žiadosť strán, príp. zo svojej vlastnej iniciatívy, môže v snahe dopátrať sa pravdy zhromaždiť a preveriť nové dôkazy.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Kroņa prokuratūras dienestu par to, vai aizdomās turētajam izvirzīt apsūdzību, tātad, vai izvirzīt formālu apsūdzību, kuru izskatīs tiesā.
Crown Prosecution Service (CPS) about whether to charge him – that is, make a formal accusation to be tried in court.
Crown Prosecution Service (CPS, Service du ministère public de la Couronne) pour savoir si elle doit le mettre en examen – c'est-à-dire formuler une accusation formelle à son encontre, qui sera jugée par un tribunal.
Wenn die Polizei der Auffassung ist, dass der Tatverdächtige die Straftat tatsächlich begangen hat, stimmt Sie sich mit der Staatsanwaltschaft (
Crown Prosecution Service (CPS)) per decidere in merito ai capi d’accusa, ovvero per emettere un’incriminazione formale;
εισαγγελική αρχή του στέμματος (CPS) για το εάν πρέπει να απαγγελθούν κατηγορίες – δηλαδή επίσημες κατηγορίες που δικάζονται ενώπιον δικαστηρίου.
de openbare aanklager presenteert het bewijs voor de rechtbank. De verdachte mag ook bewijs aandragen ter verdediging. De beslissing over ernstige misdrijven wordt door een jury genomen en over minder ernstige zaken door
Královskou prokuraturu (Crown Prosecution Service, CPS), s nimiž zkonzultují, jestli mají podezřelého obžalovat, tedy vznést formální obvinění, o které bude rozhodovat soud.
Crown Prosecution Service (CPS) for at få afgjort, om den mistænkte skal tiltales – dvs. om der skal udarbejdes et formelt anklageskrift, som skal indgives til domstolene.
Riigiprokuratuuriga (Crown Prosecution Service) selle üle, kas esitada talle süüdistus, s.t esitada ametlik süüdistus, mida arutatakse kohtus.
Crown Prosecution Service (CPS)) siitä, pitäisikö epäiltyä vastaan nostaa syyte oikeudessa.
Királyi Ügyészséggel arról, hogy hivatalosan vádat emeljenek-e a gyanúsított ellen, azaz bíróság elé kerüljön-e az ügy.
Crown Prosecution Service (CPS)) z pytaniem o możliwość przedstawienia podejrzanemu zarzutów, to jest formalnego postawienia w stan oskarżenia przed sądem.
Serviciului de procuratură al Coroanei (Crown Prosecution Service, CPS) pentru ca acesta să decidă asupra trimiterii în judecată – prin punerea oficială sub acuzare și înaintarea dosarului spre judecare.
Prokurátorskú službu koruny (CPS) a zistí, či má túto osobu obžalovať – t. j. vzniesť formálne obvinenie, ktorým sa bude súd zaoberať.
kronsko tožilsko službo (Crown Prosecution Service - CPS) posvetuje o morebitni obtožbi – to pomeni vložitvi uradne obtožbe, ki se obravnava na sodišču.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Kroņa prokuratūras dienests lemj par atbilstošo apsūdzību un izsniedz aizdomās turētajam formālu dokumentu, kurā aprakstīta apsūdzība.
The CPS decides on suitable charges and serves a formal document on the suspect describing the allegation.
Le CPS retient les chefs d'accusation appropriés et notifie officiellement au suspect un document exposant les faits qui lui sont reprochés.
Crown Prosecution Service (CPS)) darüber ab, ob Anklage erhoben und ein förmliches Gerichtsverfahren in die Wege geleitet wird.
La Fiscalía decide sobre las acusaciones pertinentes y entrega al sospechoso un documento en el que se recogen éstas.
il pubblico ministero decide in merito alle accuse e trasmette al sospetto un documento formale in cui vengono descritti i capi d'accusa;
Procuradoria da Coroa para decidir se deduz acusação ou não – ou seja, se apresenta uma acusação formal para um julgamento em tribunal.
Η CPS αποφασίζει ποιες είναι οι κατάλληλες κατηγορίες και επιδίδει επίσημο έγγραφο στον ύποπτο, όπου αναφέρονται οι αντίστοιχοι ισχυρισμοί.
CPS rozhoduje o obsahu obžaloby a doručuje podezřelému oficiální dokument popisující vytýkaná obvinění.
CPS træffer beslutning om en passende tiltale og forkynder et formelt dokument for den mistænkte, som beskriver det påståede forhold.
Riigiprokuratuur teeb otsuse sobiva süüdistuse kohta ja toimetab kahtlustatavale kätte ametliku dokumendi, milles kirjeldatakse tema väidetavat süüd.
CPS päättää sopivista syytteistä ja toimittaa epäillylle tiedoksi virallisen asiakirjan, jossa kuvataan väitteet.
A Királyi Ügyészség dönt a vádakról, és megküldi az állításokat tartalmazó hivatalos iratot a gyanúsítottnak.
CPS podejmuje decyzję w sprawie właściwych zarzutów i doręcza podejrzanemu oficjalny dokument, w którym opisuje zarzucane mu przestępstwo.
CPS decide asupra acuzațiilor corespunzătoare și emite un document oficial referitor la suspect în care descrie acuzațiile.
CPS rozhodne o primeranej obžalobe a predloží formálny dokument o podozrivom, v ktorom opíše svoje tvrdenie.
Kronska tožilska služba odloči o primernih točkah obtožbe in osumljencu vroči uradni dokument, v katerem je opisana obtožba.
Åklagarmyndigheten beslutar om lämpliga åtalspunkter och utfärdar en formell handling om den misstänkte som beskriver misstanken.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Kroņa prokuratūras dienests lemj par atbilstošo apsūdzību un izsniedz aizdomās turētajam formālu dokumentu, kurā aprakstīta apsūdzība.
The CPS decides on suitable charges and serves a formal document on the suspect describing the allegation.
Le CPS retient les chefs d'accusation appropriés et notifie officiellement au suspect un document exposant les faits qui lui sont reprochés.
Crown Prosecution Service (CPS)) darüber ab, ob Anklage erhoben und ein förmliches Gerichtsverfahren in die Wege geleitet wird.
La Fiscalía decide sobre las acusaciones pertinentes y entrega al sospechoso un documento en el que se recogen éstas.
il pubblico ministero decide in merito alle accuse e trasmette al sospetto un documento formale in cui vengono descritti i capi d'accusa;
Procuradoria da Coroa para decidir se deduz acusação ou não – ou seja, se apresenta uma acusação formal para um julgamento em tribunal.
Η CPS αποφασίζει ποιες είναι οι κατάλληλες κατηγορίες και επιδίδει επίσημο έγγραφο στον ύποπτο, όπου αναφέρονται οι αντίστοιχοι ισχυρισμοί.
CPS rozhoduje o obsahu obžaloby a doručuje podezřelému oficiální dokument popisující vytýkaná obvinění.
CPS træffer beslutning om en passende tiltale og forkynder et formelt dokument for den mistænkte, som beskriver det påståede forhold.
Riigiprokuratuur teeb otsuse sobiva süüdistuse kohta ja toimetab kahtlustatavale kätte ametliku dokumendi, milles kirjeldatakse tema väidetavat süüd.
CPS päättää sopivista syytteistä ja toimittaa epäillylle tiedoksi virallisen asiakirjan, jossa kuvataan väitteet.
A Királyi Ügyészség dönt a vádakról, és megküldi az állításokat tartalmazó hivatalos iratot a gyanúsítottnak.
CPS podejmuje decyzję w sprawie właściwych zarzutów i doręcza podejrzanemu oficjalny dokument, w którym opisuje zarzucane mu przestępstwo.
CPS decide asupra acuzațiilor corespunzătoare și emite un document oficial referitor la suspect în care descrie acuzațiile.
CPS rozhodne o primeranej obžalobe a predloží formálny dokument o podozrivom, v ktorom opíše svoje tvrdenie.
Kronska tožilska služba odloči o primernih točkah obtožbe in osumljencu vroči uradni dokument, v katerem je opisana obtožba.
Åklagarmyndigheten beslutar om lämpliga åtalspunkter och utfärdar en formell handling om den misstänkte som beskriver misstanken.
  European e-Justice Portal  
Tikai tad, kad būsiet izmantojis visas pārsūdzības iespējas, jūs varēsiet vērsties pie administratīvā tiesneša.
C’est seulement lorsque vous aurez épuisé ces voies de recours que vous pourrez vous adresser au juge administratif.
Erst nach Ausschöpfung all dieser Rechtsbehelfe können Sie Klage vor einem Verwaltungsgericht erheben.
Solo cuando haya agotado esta vías de recurso podrá dirigirse al juez administrativo.
Solo dopo aver esaurito tutte le vie di ricorso è possibile rivolgersi al tribunale amministrativo.
Só depois de esgotadas estas vias de recurso é que se poderá dirigir ao tribunal administrativo.
Μόνο αφού ασκήσετε όλα τα ένδικα μέσα, μπορείτε να προσφύγετε στο διοικητικό δικαστήριο.
U kunt zich pas tot een administratieve rechter wenden nadat u deze rechtsmiddelen hebt ingezet.
Можете да се обърнете към административния съд само след като изчерпите горепосочените средства за обжалване.
Teprve po vyčerpání těchto opravných prostředků se budete moci obrátit na soudce správního soudu.
Det er først, når du har udtømt disse muligheder for at gøre indsigelse, at du kan henvende dig til en forvaltningsdommer.
Enne halduskohtusse pöördumist peate te ära kasutama kõik need apellatsioonivõimalused.
Asia voidaan viedä hallintotuomioistuimeen vasta kun nämä muutoksenhakukeinot on käytetty.
A közigazgatási bírósághoz csak ezen fellebbezési szakaszok után fordulhat.
Tik tuomet, kai pasinaudojate šiais skundo teikimo būdais, galite kreiptis į administracinio teismo teisėją.
Przed wniesieniem sprawy do sądu administracyjnego musisz wyczerpać wszystkie możliwości zaskarżenia.
Numai după epuizarea acestor căi de atac aveți dreptul de a vă adresa unui judecător administrativ.
Na správneho sudcu sa budete môcť obrátiť až vtedy, keď vyčerpáte tieto opravné prostriedky.
Šele ko izčrpate ta pravna sredstva, se lahko obrnete na upravnega sodnika (juge administratif).
När dessa rättsmedel är uttömda kan du vända dig till förvaltningsdomstolen.
Trid tkun ippruvajt dawn l-għażliet għall-appell kollha biex eventwalment tkun tista’ tirrikorri għal imħallef amministrattiv.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
pārsūdzības.
l’appel.
Rechtsmittelverfahren
recurso
impugnazione
recurso.
het hoger beroep.
обжалване.
odvolání
apellatsioon.
muutoksenhaku
fellebbezési szakasz.
cale de atac
odvolanie.
pritožbo.
överklagande.
l-appell
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Pirmstiesas procesa mērķis ir ar izmeklēšanas palīdzību iegūt pierādījumus, lai pierādītu vai noliegtu pieņēmumu, ka noteikta persona ir izdarījusi noteiktu noziedzīgu nodarījumu. Izmeklēšanu veic izmeklēšanas tiesneši vai izmeklēšanas policisti prokurora vadībā.
The pre-trial proceedings aim to collect, through investigation, evidence to either confirm or deny an assumption that a certain person has committed a certain crime. The investigation is carried out by investigating magistrates, or investigating policemen, under the guidance of a prosecutor. The objective is to prepare and assist the prosecutor in deciding whether to file and justify charges in court against the accused person or to terminate the proceedings.
Das Ermittlungsverfahren hat zum Ziel, durch Ermittlungen Beweise zu sichern, durch welche der Verdacht, dass eine bestimmte Person eine bestimmte Straftat begangen hat, erhärtet oder entkräftet wird. Die Ermittlungen werden unter der Leitung eines Staatsanwalts durch Ermittlungsrichter oder Ermittlungsbeamte der Polizei geführt. Ziel der Ermittlungen ist es, die Entscheidung des Staatsanwalts, ob begründet Klage gegen die beschuldigte Person zu erheben oder das Verfahren einzustellen ist, vorzubereiten und zu unterstützen.
A fase preliminar visa a recolha, através da investigação, de elementos de prova que permitam confirmar ou não a suspeita de que uma determinada pessoa cometeu um determinado crime. A investigação é levada a cabo por magistrados de investigação ou investigadores policiais sob a orientação de um magistrado do Ministério Público. A finalidade é assistir o magistrado do Ministério Público na preparação da decisão de deduzir acusação contra o suspeito, e da sua fundamentação, ou de arquivar o processo.
Účelem přípravného řízení je shromáždit prostřednictvím vyšetřování důkazy, které potvrzují nebo naopak vyvracejí domněnku, že určitá osoba spáchala určitý trestný čin. Vyšetřování provádějí vyšetřující soudci, popřípadě vyšetřující policejní orgány, pod vedením státního zástupce. Cílem je připravit pro státního zástupce podklady a poskytnout mu součinnost při rozhodování o tom, zda podat a odůvodnit obžalobu proti obviněnému u soudu, nebo zda řízení zastavit.
Kohtueelse menetluse eesmärk on koguda eeluurimise käigus tõendeid, mis kas kinnitaksid oletusi, et isik on pannud toime teatava kuriteo, või lükkaksid need ümber. Uurimist viivad läbi eeluurimiskohtunikud või politseiuurijad prokuratuuri juhtimisel. Eesmärk on süüdistus ette valmistada ning aidata prokuröril otsustada, kas esitada isiku vastu süüdistus ja seda kohtus põhjendada või menetlus lõpetada.
Valmistelun tarkoituksena on kerätä rikostutkinnan avulla todisteita, jotka joko vahvistavat tai kumoavat oletuksen siitä, että tietty henkilö on tehnyt tietyn rikoksen. Rikostutkinnan suorittavat tutkintatuomarit tai poliisi syyttäjän valvonnassa. Tavoitteena on valmistella asiaa ja auttaa syyttäjää ratkaisemaan, onko epäiltyä vastaan perusteltua nostaa syyte oikeudessa vai päätetäänkö menettely.
Prípravné konanie má za cieľ získať prostredníctvom vyšetrovania dôkazy, ktoré buď potvrdia alebo vyvrátia predpoklad o tom, že daná osoba spáchala daný trestný čin. Vyšetrovanie vedú vyšetrujúci sudcovia alebo policajní vyšetrovatelia pod dohľadom prokurátora. Cieľom je príprava pre prokurátora a pomoc pri jeho rozhodovaní o tom, či vzniesť a odôvodniť obžalobu proti obvinenej osobe na súde alebo konanie zrušiť.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Iespējams, jums būs jāsūta ar tiesvedību saistīti dokumenti uz dalībvalsti, kas nav jūsu dzīvesvietas valsts — tiesas dokumenti, piemēram, pavēste par tiesvedības sākumu, apelācijas sūdzības, aizstāvības paziņojumi, izpildraksti, vai ārpustiesas dokumenti, piemēram, notariāli akti.
To do so, it may be necessary to serve judicial documents such as the summons notifying that proceedings have begun, appeals, statements of defence, injunctions or extrajudicial documents such as notarised acts in a Member State other than the one in which you are resident.
À cet effet, il peut être nécessaire de signifier ou de notifier des actes judiciaires (tels que l'acte introductif d'instance, l'acte d'appel, les conclusions en défense, des injonctions) ou extrajudiciaires (tels que des actes notariés) dans un autre État membre que celui dans lequel vous résidez.
Para ello, puede ser necesario notificar y trasladar a Estados miembros distintos al de su residencia documentos como citaciones en las que se notifique la iniciación del procedimiento, recursos, alegaciones, mandamientos judiciales y documentos extrajudiciales como actas notariales.
A tal fine può essere necessario notificare o comunicare atti giudiziari (ad esempio l'atto di citazione, un ricorso, la comparsa di risposta, memorie di replica, ordinanze) o extragiudiziali (ad esempio atti notarili)  in uno Stato membro diverso da quello in cui si risiede.
Para este efeito, pode ser necessário notificar documentos judiciais, tais como citações a dar conhecimento de que foi proposta uma acção, recursos, contestações, injunções ou documentos extrajudiciais, tais como actos lavrados por um notário num Estado-Membro que não o da sua residência.
Za tímto účelem může být zapotřebí do členského státu odlišného od toho, v němž máte své bydliště, doručit různé soudní písemnosti, jako například předvolání oznamující zahájení řízení, odvolání, žalobní odpovědi nebo soudní příkazy, anebo mimosoudní písemnosti, jako například notářsky ověřené listiny.
Selleks võib Teil olla vaja toimetada muus kui elukohajärgses liikmesriigis kätte kohtudokumente nagu kohtukutse, milles teatatakse menetluse algatamisest, kaebused, kaitseväited, ajutised kohtumäärused või kohtuvälised dokumendid nagu notariaalaktid.
Tätä varten osapuolet saattavat joutua antamaan tiedoksi toisessa jäsenvaltiossa erilaisia oikeudenkäyntiasiakirjoja kuten haaste, jossa ilmoitetaan oikeudenkäyntimenettelyn aloittamisesta, muutoksenhaku, vastine tai kieltomääräys, tai muita, esimerkiksi notaarin vahvistamia asiakirjoja.
Ehhez a bírósági iratoknak – úgymint az eljárás megindulásáról szóló idézésnek, fellebbezéseknek, ellenkérelmeknek, ideiglenes intézkedéseknek vagy bíróságon kívüli iratoknak (közjegyző által hitelesített iratok) – az Ön lakóhelyétől eltérő tagállamba irányuló kézbesítésére lehet szükség.
W tym celu konieczne może być dostarczenie dokumentów sądowych, takich jak: wezwanie z zawiadomieniem o rozpoczęciu procesu, odwołania, oświadczenia obrony, nakazy sądowe lub dokumenty pozasądowe takie jak akty sporządzone notarialnie w innym państwie członkowskim niż to, w którym się zamieszkuje.
Pentru aceasta, poate fi necesară notificarea sau comunicarea actelor judiciare cum ar fi citația de informare asupra începerii acțiunii în instanță, căile de atac, întâmpinările, hotărârile judecătorești de suspendare sau a actelor extrajudiciare cum ar fi actele notariale, într-un stat membru diferit de cel în care aveți domiciliul stabil.
Na tento účel môže byť potrebné doručovať súdne písomnosti ako predvolania oznamujúce začatie konania, odvolania, vyjadrenia odporcu, súdne príkazy alebo mimosúdne písomnosti ako napr. notárske listiny, a to do iného členského štátu, ako je členský štát, v ktorom máte bydlisko.
För detta ändamål kan det bli nödvändigt att delge rättsliga handlingar, till exempel stämningar, överklaganden, svaromål och förelägganden, eller utomrättsliga handlingar såsom handlingar upprättade inför notarie, i en annan medlemsstat än den där du är bosatt.
Biex dan iseħħ, jista' jkun meħtieġ li jiġu notifikati dokumenti ġudizzjarji bħalma huma taħrikiet li jinnotifikaw li bdew il-proċedimenti, appelli, noti ta' eċċezzjonijiet, inġunzjonijiet jew dokumenti ekstraġudizzjarji bħalma huma atti notarizzati fi Stat Membru li ma jkunx dak li int residenti fih.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Šajās faktu lapās ir paskaidrots, kas notiek, ja personu tur aizdomās vai attiecībā uz to ir izvirzīta apsūdzība par noziedzīgu nodarījumu, kuru izskata krimināltiesā. Lai iegūtu informāciju par ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumiem, kuriem parasti piemēro sodu, kas paredzēts par maznozīmīgiem pārkāpumiem, piemēram, naudas sodu, skatīt
These factsheets explain what happens when a person is suspected or accused of a crime which is dealt with by a trial in court. For information on road traffic offences, which are usually dealt with by a fixed penalty like a fine, go to
Diese Informationsblätter beschreiben, was geschieht, wenn jemand einer Straftat verdächtigt oder beschuldigt wird, die zu einem Gerichtsverfahren führt. Informationen über Verkehrsdelikte, für die üblicherweise eine festgelegte Strafe, z.B. eine Geldbuße, vorgesehen ist, finden Sie im
Estas fichas informativas explicam o que acontece quando uma pessoa é suspeita ou acusada da prática de um crime e é levada a julgamento por um tribunal. Para informações sobre infracções às regras de trânsito que, normalmente, são objecto de aplicação de uma sanção pré-estabelecida, como uma coima, ir para a
V těchto přehledech je vysvětleno, co se stane, je-li určitá osoba podezřelá ze spáchání trestného činu nebo je-li obviněna, pokud jde o trestné činy, které projednává soud. Informace týkající se dopravních přestupků, za které je obvykle ukládána pevně stanovená sankce, například pokuta, jsou obsaženy v
Na tejto informačnej stránke nájdete informácie o tom, čo sa stane, keď je daná osoba podozrivá alebo obvinená zo spáchania trestného činu, ktorý sa rieši súdnou cestou. Informácie o dopravných priestupkoch, ktoré sa obvykle riešia uložením sankcie, ako je napr. pokuta, nájdete na
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Prokurors tiesas procesā iesniedz pierādījumus. Apsūdzētais savai aizstāvībai arī var iesniegt pierādījumus. Par smagām lietām lemj zvērināto tiesa, par mazāk smagām lietām lemj miertiesneši.
The prosecutor presents the evidence at trial.  The accused may also present evidence in his defence. Serious cases will be decided by a jury and less serious cases by magistrates.
Lors du procès, le procureur présente les témoignages et éléments de preuve à charge. L'accusé peut, quant à lui, produire des témoignages et preuves à décharge. Les affaires graves seront jugées par un jury et les moins graves par des magistrats.
Vor der Hauptverhandlung wird in gerichtlichen Anhörungen in Erfahrung gebracht, ob der Angeschuldigte beabsichtigt, ein Geständnis abzulegen, und überprüft, ob die Voraussetzungen für die Eröffnung der Hauptverhandlung gegeben sind.
El fiscal presenta las pruebas en el juicio. El acusado también puede presentar pruebas en su defensa. Los casos graves son juzgados por un jurado y los menos graves por un juzgado de paz.
il pubblico ministero presenta le prove durante il processo. Anche l'imputato può presentare prove a suo discarico. Le cause più gravi vengono decise da una giuria e quelle meno gravi da giudici;
Antes do julgamento, realizam-se audiências judiciais para apurar de que forma o arguido pretende responder à acusação e para verificar se o processo se encontra pronto para ser julgado.
Ο εισαγγελέας παρουσιάζει τα αποδεικτικά στοιχεία στη δίκη. Ο κατηγορούμενος μπορεί επίσης να προσκομίζει αποδεικτικά στοιχεία προς υπεράσπισή του. Οι σοβαρές υποθέσεις δικάζονται από ενόρκους και οι λιγότερο σοβαρές από πταισματοδίκες.
Žalobce během hlavního líčení předloží soudu důkazy. Obžalovaný může rovněž uvést důkazy na svoji obhajobu. O závažných trestných činech rozhoduje porota a méně závažné případy řeší smírčí soudci (Magistrates
Anklageren fremlægger bevismaterialet under retssagen. Tiltalte kan også fremlægge bevismateriale til støtte for sit forsvar. Alvorlige sager vil blive afgjort af et nævningeting og mindre alvorlige sager af dommere.
Prokurör esitab kohtumenetluse ajal tõendid. Süüdistatav võib samuti enda kaitseks tõendeid esitada. Tõsiste kuritegude kohta langetavad otsuse vandekohtunikud ja vähem tõsiste kohta rahukohtunikud.
Syyttäjä esittää todisteet oikeudenkäynnissä. Myös syytetty voi esittää todisteita puolustuksekseen. Vakavissa asioissa ratkaisun tekevät valamiehet, ja vähemmän vakavissa asioissa maallikkotuomarit.
Az ügyész a tárgyaláson mutatja be a bizonyítékokat.  A vádlott is előterjeszthet bizonyítékokat a saját védelmében. Súlyos ügyekben az esküdtszék dönt, kevésbé súlyos ügyekben a békebírók (laikus bírók) hoznak ítéletet.
Procurorul prezintă probele în cadrul procesului. La rândul său, acuzatul poate prezenta probe în apărarea sa. Hotărârile în cauzele grave sunt luate de jurați, iar în cauzele mai puțin grave, de către magistrați.
Žalobca predkladá dôkazy v procese. Obžalovaný môže tiež predložiť dôkazy na svoju obhajobu. O vážnych prípadoch rozhodne porota a o menej vážnych prípadoch rozhodnú zmierovací sudcovia.
Tožilec na glavni obravnavi predloži dokaze. Tudi obtoženec lahko predloži dokaze v svojo obrambo. O hujših primerih odloča porota, o manj hudih pa magistratni sodniki.
Åklagaren lägger fram bevisen i rättegången.  Den åtalade kan också lägga fram bevis till sitt försvar. Allvarliga mål avgörs av en jury och mindre allvarliga mål av fredsdomare.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Iesniedzot prasību tiesā, pamatoti var rasties daudz jautājumu. Šajā sadaļā sniegtā informācija palīdzēs novērst ar tiesvedības ierosināšanu saistītās iespējamās neskaidrības.
Not surprisingly, going to court may give rise to many questions. This section aims to fill the information gap which might be experienced when confronted with judicial proceedings.
La saisine des tribunaux suscite bien évidemment de nombreuses questions. Cette rubrique fournit les informations dont on peut avoir besoin lorsque l'on est confronté à une procédure judiciaire.
Normalmente, acudir ante los tribunales puede plantear numerosos interrogantes. Esta sección trata de cubrir la posible falta de información ante un procedimiento judicial.
Agire in giudizio può comportare molti problemi. Questa sezione mira a colmare la carenza di informazioni di fronte alla quale ci si può trovare nel caso in cui si debba avviare un procedimento giudiziario.
Não é de estranhar que a decisão de recorrer aos tribunais possa suscitar inúmeras perguntas. Esta secção destina-se a colmatar a eventual falta de informações que decorra do contacto com processos judiciais.
Είναι γεγονός ότι η προσφυγή στο δικαστήριο δημιουργεί πολλά ερωτήματα. Στόχος της παρούσας σελίδας είναι να καλύψει τα κενά ενημέρωσης που ενδέχεται να αντιμετωπίσει κάποιος, ο οποίος βρίσκεται ενώπιον μιας ένδικης διαδικασίας.
Asian käsittely tuomioistuimessa herättää ymmärrettävästi monenlaisia kysymyksiä. Tästä osiosta löytyy tietoa, jota tarvitaan oikeudenkäynnin aikana.
A bírósághoz fordulás nyilvánvalóan sok kérdést vethet fel. E rész célja, hogy kiküszöbölje az információs hiányosságokat, amelyek a bírósági eljárás indítása kapcsán állhatnak fenn.
Nu este deloc surprinzător faptul că introducerea unei acțiuni în instanță poate ridica numeroase întrebări. Prezenta secțiune urmărește oferirea de informații  persoanelor implicate în proceduri judiciare.
Det är inte överraskande att många frågor kan dyka upp då man går till domstol. Det här avsnittet har till syfte att svara på de frågor som kan komma upp då man ställs inför rättsförfaranden.
Kif wieħed jista' jobsor, meta tirrikorri għall-qrati, jistgħu jiġuk f'moħħok ħafna mistoqsijiet. Din it-taqsima għandha l-għan li twieġeb il-mistoqsijiet li wieħed jaħseb fihom meta jkollu jaffaċċja proċedimenti ġudizzjarji.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
administratīvās lietas – saskaņā ar Administratīvā procesa kodeksa pārejas un galīgajiem noteikumiem administratīvās lietas, kas ierosinātas līdz 2007. gada 1. martam, izskata rajona tiesas.
Administrative cases – pursuant to the transitional and final provisions of the Administrative Procedure Code, administrative cases instituted by 01.03.2007 are examined by district courts.
les affaires administratives - en application des dispositions transitoires et définitives du Code de procédure administrative, les affaires administratives engagées avant le 1.3.2007 sont examinées par les juridictions de district.
Verwaltungssachen – nach den Übergangs– und Schluss-Bestimmungen des Verwaltungsverfahrensgesetzes sind für Verwaltungssachen, die bis zum 1.3.2007 eingeleitet wurden, die Bezirksgerichte zuständig.
Asuntos administrativos: con arreglo a las disposiciones transitorias y finales del Código de Procedimiento Administrativo, las demandas incoadas hasta el 1 de marzo de 2007 competen a los tribunales de distrito.
cause amministrative - a norma delle disposizioni transitorie e finali del codice di procedura amministrativa, le cause amministrative avviate anteriormente al 1º marzo 2007 sono esaminate dai tribunali distrettuali.
Processos administrativos – nos termos das disposições transitórias e finais do Código de Processo Administrativo, os processos administrativos instaurados até 01.03.2007 são analisados pelos tribunais distritais.
Διοικητικές υποθέσεις - σύμφωνα με τις μεταβατικές και τελικές διατάξεις του Κώδικα Διοικητικής Δικονομίας, οι διοικητικές υποθέσεις που έχουν εισαχθεί έως την 1.3.2007 εξετάζονται από τα περιφερειακά δικαστήρια.
bestuursrechtelijke geschillen - overeenkomstig de overgangs- en slotbepalingen van het wetboek bestuursrechtspraak, neemt de arrondissementsrechtbank kennis van bestuurs­rechtelijke zaken die vóór 1 maart 2007 zijn ingeleid.
Správní případy - podle přechodných a závěrečných ustanovení správního řádu řeší správní případy zahájené do 1. 3.2007 okresní soudy.
Forvaltningssager - i henhold til overgangsbestemmelserne og de endelige bestemmelser i forvaltningsloven behandles forvaltningssager indledt inden den 1. marts 2007 af distriktsdomstole.
Haldusasjad – haldusmenetlusseadustiku ülemineku- ja lõppsätete kohaselt arutavad ringkonnakohtud enne 1. märtsi 2007 algatatud haldusasju.
Hallinto-oikeudelliset asiat – hallintoprosessilain siirtymä- ja loppumääräysten mukaan ennen 1.3.2007 vireille pannut hallinto-oikeudelliset asiat käsitellään piirituomioistuimissa.
közigazgatási ügyek – a közigazgatási eljárási törvény átmeneti és végleges rendelkezései alapján a 2007. március 1-jéig megindított közigazgatási ügyekkel a kerületi bíróságok foglalkoznak.
Sprawy administracyjne – na mocy przejściowych i końcowych przepisów kodeksu postępowania administracyjnego sprawy administracyjne wniesione do 1 marca 2007 r. rozpatrywane są przez sądy okręgowe.
cauze administrative - în temeiul dispoziţiilor tranzitorii şi finale ale Codului de procedură administrativă, cauzele administrative introduse până la 1.3.2007 sunt examinate de instanţele districtuale.
správne veci – podľa prechodných a záverečných ustanovení zákona o správnom konaní správne veci, pri ktorých sa konanie začalo do 1. 3. 2007, skúmajú krajské súdy.
upravne zadeve – v skladu s prehodnimi in končnimi določbami zakona o upravnem postopku je za upravne zadeve, ki so bile na sodišču vložene do 1. 3. 2007, pristojno okrožno sodišče.
Förvaltningsmål – i enlighet med övergångsbestämmelserna och de slutliga bestämmelserna i lagen om administrativt förfarande (Administrativno-protsesualnija kodeks) behandlar distriktsdomstolar förvaltningsmål som inletts senast den 1 mars 2007.
Kawżi amministrattivi – skont id-dispożizzjonijiet transitorji u finali tal-Kodiċi tal-Proċedura Amministrattiva, kawżi amministrattivi miftuħin sal-01.03.2007 jiġu eżaminati mill-qrati distrettwali.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Kroņa prokuratūras dienestu par to, vai aizdomās turētajam izvirzīt apsūdzību, tātad, vai izvirzīt formālu apsūdzību, kuru izskatīs tiesā.
Crown Prosecution Service (CPS) about whether to charge him – that is, make a formal accusation to be tried in court.
Crown Prosecution Service (CPS, Service du ministère public de la Couronne) pour savoir si elle doit le mettre en examen – c'est-à-dire formuler une accusation formelle à son encontre, qui sera jugée par un tribunal.
Wenn die Polizei der Auffassung ist, dass der Tatverdächtige die Straftat tatsächlich begangen hat, stimmt Sie sich mit der Staatsanwaltschaft (
Crown Prosecution Service (CPS)) per decidere in merito ai capi d’accusa, ovvero per emettere un’incriminazione formale;
εισαγγελική αρχή του στέμματος (CPS) για το εάν πρέπει να απαγγελθούν κατηγορίες – δηλαδή επίσημες κατηγορίες που δικάζονται ενώπιον δικαστηρίου.
de openbare aanklager presenteert het bewijs voor de rechtbank. De verdachte mag ook bewijs aandragen ter verdediging. De beslissing over ernstige misdrijven wordt door een jury genomen en over minder ernstige zaken door
Královskou prokuraturu (Crown Prosecution Service, CPS), s nimiž zkonzultují, jestli mají podezřelého obžalovat, tedy vznést formální obvinění, o které bude rozhodovat soud.
Crown Prosecution Service (CPS) for at få afgjort, om den mistænkte skal tiltales – dvs. om der skal udarbejdes et formelt anklageskrift, som skal indgives til domstolene.
Riigiprokuratuuriga (Crown Prosecution Service) selle üle, kas esitada talle süüdistus, s.t esitada ametlik süüdistus, mida arutatakse kohtus.
Crown Prosecution Service (CPS)) siitä, pitäisikö epäiltyä vastaan nostaa syyte oikeudessa.
Királyi Ügyészséggel arról, hogy hivatalosan vádat emeljenek-e a gyanúsított ellen, azaz bíróság elé kerüljön-e az ügy.
Crown Prosecution Service (CPS)) z pytaniem o możliwość przedstawienia podejrzanemu zarzutów, to jest formalnego postawienia w stan oskarżenia przed sądem.
Serviciului de procuratură al Coroanei (Crown Prosecution Service, CPS) pentru ca acesta să decidă asupra trimiterii în judecată – prin punerea oficială sub acuzare și înaintarea dosarului spre judecare.
Prokurátorskú službu koruny (CPS) a zistí, či má túto osobu obžalovať – t. j. vzniesť formálne obvinenie, ktorým sa bude súd zaoberať.
kronsko tožilsko službo (Crown Prosecution Service - CPS) posvetuje o morebitni obtožbi – to pomeni vložitvi uradne obtožbe, ki se obravnava na sodišču.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Paplašinoties starptautiskajai tirdzniecībai un ceļošanas iespējām, uzņēmumi un indivīdi vairāk riskē iesaistīties strīdos, kuros ir starptautiski elementi. Strīdu starptautiskie elementi var izpausties dažādi — puses var būt dažādu tautību pārstāvji vai dzīvot dažādās valstīs, vai tās var būt noslēgušas līgumu, kas attiecas uz ārvalstīs īstenojamu darījumu.
As international trade and travel expand, so too does the risk that a company or an individual might be involved in a dispute having an international element. The international element could be because the parties are of different nationality or that they reside in different countries or that they have entered into a contract concerning a transaction taking place abroad.
L'essor du commerce international et des voyages augmente la probabilité qu'une entreprise ou un particulier soit un jour partie à un litige comportant un aspect international (élément d'extranéité). Cet aspect international peut être dû au fait que les parties sont de nationalités différentes, ou qu'elles ne résident pas dans le même pays, ou encore qu'elles ont conclu un contrat relatif à une opération ayant lieu à l'étranger.
Infolge der immer enger werdenden Handelsbeziehungen und der Zunahme des Reiseverkehrs ist die Wahrscheinlichkeit, in einen Rechtsstreit mit internationalen Bezügen verwickelt zu werden, für Privatpersonen wie für Unternehmen gestiegen. Ein internationaler Bezug kann sich beispielsweise daraus ergeben, dass die Parteien verschiedene Staatsangehörigkeiten haben, dass sie nicht im selben Land wohnen oder dass sie einen Vertrag über ein Geschäft im Ausland abschließen.
El aumento del comercio y los viajes internacionales conlleva también para las empresas y las personas un mayor riesgo de verse involucradas en conflictos con una dimensión internacional. Esta dimensión internacional puede aparecer si las partes tienen distinta nacionalidad, residen en diferentes países o celebran contratos relativos a operaciones realizadas en el extranjero.
Poiché la dimensione degli scambi internazionali e dei viaggi si allarga, aumenta anche il rischio che un’impresa o un privato possa essere parte in una controversia con elementi internazionali. Questi ultimi potrebbero essere presenti in quanto le parti hanno cittadinanza diversa o perché le parti risiedono in paesi diversi o perché si tratta di un contratto riguardante un’operazione che si svolge all’estero.
A expansão do comércio e das viagens internacionais traz consigo o risco de envolvimento em litígios de natureza internacional com uma empresa ou um particular. O elemento internacional pode decorrer do facto de as partes terem nacionalidades diferentes, ou residirem em países diferentes, ou terem celebrado um contrato relativo a uma transacção no estrangeiro.
Naarmate er meer internationaal handel wordt gedreven en wordt gereisd, neemt ook het risico toe dat een onderneming of een natuurlijke persoon verwikkeld raakt in een geschil dat een internationaal aspect heeft. Dit internationale aspect kan het gevolg zijn van het feit dat partijen een verschillende nationaliteit hebben of in verschillende landen wonen, of van het feit dat ze een overeenkomst hebben gesloten inzake een transactie in het buitenland.
S tím, jak se rozšiřuje mezinárodní obchod a cestování, zvyšuje se i nebezpečí, že se společnost nebo jednotlivec mohou stát účastníky sporu, který má mezinárodní povahu. Mezinárodní povaha sporu může být zapříčiněna tím, že jednotliví účastníci mají různou státní příslušnost nebo bydliště v různých zemích či uzavřeli smlouvu týkající se transakce v zahraničí.
Kaubandus muutub üha rahvusvahelisemaks ja inimesed reisivad järjest enam ning seetõttu suureneb ka risk, et ettevõte või üksikisik võib sattuda rahvusvahelisse vaidlusse. Rahvusvahelise vaidlusega võib olla tegemist mitmel põhjusel: pooled on erinevast rahvusest, elavad erinevates riikides või on sõlminud lepingu, mis käsitleb välismaal tehtud tehingut.
Kansainvälisen kaupan ja matkailun lisääntyessä yleistyy myös se mahdollisuus, että yritys tai yksityishenkilö saattaa joutua osapuoleksi riitaan, johon liittyy kansainvälinen ulottuvuus. Kansainvälisyys voi tarkoittaa esimerkiksi sitä, että osapuolet edustavat eri kansallisuuksia, eivät asu samassa maassa tai ovat tehneet ulkomailla toteutettavaa liiketointa koskevan sopimuksen.
W miarę jak rozwija się handel międzynarodowy i coraz więcej ludzi podróżuje do innych krajów, rośnie prawdopodobieństwo wystąpienia aspektów międzynarodowych w sporach z udziałem przedsiębiorstw lub osób fizycznych. Może to wynikać z tego, że strony są różnej narodowości, mieszkają w różnych krajach, bądź też zawarły umowę dotyczącą transakcji realizowanej za granicą.
Pe măsură ce comerțul internațional și turismul se extind, crește și riscul ca o întreprindere sau o persoană să fie implicată într-un litigiu prezentând un element internațional. Elementul internațional se poate datora faptului că părțile sunt de naționalități diferite, locuiesc în țări diferite sau au încheiat un contract privind o tranzacție care se desfășoară în străinătate.
S širitvijo obsega mednarodne trgovine in potovanj se povečuje tudi tveganje, da bo podjetje ali posameznik vpleten v spor z mednarodnim elementom. Mednarodni element je lahko dejstvo, da imajo stranke različno državljanstvo ali prebivajo v različnih državah ali pa so sklenile pogodbo glede posla, ki bo izvršen v tujini.
Mal-espansjoni tal-kummerċ u s-safar internazzjonali, jespandi wkoll ir-riskju li kumpanija jew individwu jistgħu jiġu involuti f'tilwima li għandha element internazzjonali. L-element internazzjonali jista' jkun minħabba li l-partijiet ikunu ta' nazzjonalità differenti jew peress li joqogħdu f'pajjiżi differenti jew peress li jkunu daħlu f'kuntratt li jirrigwarda operazzjoni li tkun qed iseħħ barra mill-pajjiż.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Tiesas process sākas ar to, ka prokurors pret personu tiesā ceļ apsūdzību par noziedzīgu nodarījumu, kuru izdarījusi šī persona. Abām tiesas procesā iesaistītajām pusēm – prokuroram un apsūdzētajai personai un aizstāvības advokātam – ir vienādas tiesības.
The trial begins with the prosecutor filing charges in court against a person for a crime committed by that person. Court proceedings involve opposing parties and the prosecutor, defendant and defence lawyer have equal procedural rights. The court examines the evidence produced by the prosecutor but may, at the request of the parties, or on the court’s own initiative, collect and examine new evidence in the search for truth.
Das Hauptverfahren beginnt damit, dass der Staatsanwalt vor Gericht gegen eine Person wegen Verübung einer Straftat Anklage erhebt. An Gerichtsverfahren sind gegnerische Parteien sowie der Staatsanwalt beteiligt, wobei der Beschuldigte und der Rechtsbeistand der Verteidigung dieselben Verfahrensrechte genießen. Das Gericht prüft die durch den Staatsanwalt vorgelegten Beweise und kann auf Antrag der Parteien oder in Eigeninitiative weitere Beweise, die der Wahrheitsfindung dienen, aufnehmen und überprüfen.
A fase de julgamento tem início com a dedução de acusação, pelo magistrado do Ministério Público, contra uma pessoa por um crime cometido por essa pessoa. O processo judicial assenta no princípio do contraditório e o magistrado do Ministério Público, o arguido e o seu defensor beneficiam de igualdade de direitos processuais. O tribunal analisa a prova produzida pelo magistrado do Ministério Público mas pode, a requerimento das partes ou por sua própria iniciativa, recolher e analisar novos elementos de prova com vista à descoberta da verdade.
Řízení před soudem začíná podáním obžaloby státním zástupcem u soudu proti určité osobě pro trestný čin spáchaný touto osobou. Účastníky soudního řízení jsou protistrany, přičemž státní zástupce, obžalovaný a obhájce mají rovná procesní práva. Soud provádí důkazy předložené státním zástupcem, ale na návrh stran nebo z vlastní iniciativy může soud při hledání pravdy shromažďovat a provádět i nové důkazy.
Kohtumenetluse alguses esitab prokurör kohtus isiku vastu süüdistuse kuriteos, mille see isik on toime pannud. Kohtumenetluses osalevad vastaspooled ning prokuröril, süüdistataval ja tema kaitsjal on võrdsed menetlusõigused. Kohus uurib prokuröri esitatud tõendeid, kuid võib poolte taotlusel või kohtu enda algatusel koguda ja uurida uusi tõendeid, mis aitaksid tõde välja selgitada.
Oikeudenkäynti alkaa, kun syyttäjä nostaa oikeudessa syytteen henkilöä vastaan tämän tekemästä rikoksesta. Vastapuolet ovat mukana oikeudenkäynnissä, ja syyttäjällä, vastaajalla ja puolustusasianajajalla on yhtäläiset prosessuaaliset oikeudet. Tuomioistuin tutkii syyttäjän esittämät todisteet, mutta se voi osapuolten pyynnöstä tai omasta aloitteestaan koota ja tutkia uusia todisteita totuutta selvittäessään.
Proces začína tým, že prokurátor na súde vznesie obžalobu proti nejakej osobe za trestný čin, ktorý mala táto osoba spáchať. Na súdnych konaniach sa zúčastňujú opozičné strany a prokurátor, obžalovaný a obhajca majú rovnaké procesné práva. Súd preverí dôkazy predložené prokurátorom, avšak na žiadosť strán, príp. zo svojej vlastnej iniciatívy, môže v snahe dopátrať sa pravdy zhromaždiť a preveriť nové dôkazy.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Pirmstiesas procesa mērķis ir ar izmeklēšanas palīdzību iegūt pierādījumus, lai pierādītu vai noliegtu pieņēmumu, ka noteikta persona ir izdarījusi noteiktu noziedzīgu nodarījumu. Izmeklēšanu veic izmeklēšanas tiesneši vai izmeklēšanas policisti prokurora vadībā.
The pre-trial proceedings aim to collect, through investigation, evidence to either confirm or deny an assumption that a certain person has committed a certain crime. The investigation is carried out by investigating magistrates, or investigating policemen, under the guidance of a prosecutor. The objective is to prepare and assist the prosecutor in deciding whether to file and justify charges in court against the accused person or to terminate the proceedings.
Das Ermittlungsverfahren hat zum Ziel, durch Ermittlungen Beweise zu sichern, durch welche der Verdacht, dass eine bestimmte Person eine bestimmte Straftat begangen hat, erhärtet oder entkräftet wird. Die Ermittlungen werden unter der Leitung eines Staatsanwalts durch Ermittlungsrichter oder Ermittlungsbeamte der Polizei geführt. Ziel der Ermittlungen ist es, die Entscheidung des Staatsanwalts, ob begründet Klage gegen die beschuldigte Person zu erheben oder das Verfahren einzustellen ist, vorzubereiten und zu unterstützen.
A fase preliminar visa a recolha, através da investigação, de elementos de prova que permitam confirmar ou não a suspeita de que uma determinada pessoa cometeu um determinado crime. A investigação é levada a cabo por magistrados de investigação ou investigadores policiais sob a orientação de um magistrado do Ministério Público. A finalidade é assistir o magistrado do Ministério Público na preparação da decisão de deduzir acusação contra o suspeito, e da sua fundamentação, ou de arquivar o processo.
Účelem přípravného řízení je shromáždit prostřednictvím vyšetřování důkazy, které potvrzují nebo naopak vyvracejí domněnku, že určitá osoba spáchala určitý trestný čin. Vyšetřování provádějí vyšetřující soudci, popřípadě vyšetřující policejní orgány, pod vedením státního zástupce. Cílem je připravit pro státního zástupce podklady a poskytnout mu součinnost při rozhodování o tom, zda podat a odůvodnit obžalobu proti obviněnému u soudu, nebo zda řízení zastavit.
Kohtueelse menetluse eesmärk on koguda eeluurimise käigus tõendeid, mis kas kinnitaksid oletusi, et isik on pannud toime teatava kuriteo, või lükkaksid need ümber. Uurimist viivad läbi eeluurimiskohtunikud või politseiuurijad prokuratuuri juhtimisel. Eesmärk on süüdistus ette valmistada ning aidata prokuröril otsustada, kas esitada isiku vastu süüdistus ja seda kohtus põhjendada või menetlus lõpetada.
Valmistelun tarkoituksena on kerätä rikostutkinnan avulla todisteita, jotka joko vahvistavat tai kumoavat oletuksen siitä, että tietty henkilö on tehnyt tietyn rikoksen. Rikostutkinnan suorittavat tutkintatuomarit tai poliisi syyttäjän valvonnassa. Tavoitteena on valmistella asiaa ja auttaa syyttäjää ratkaisemaan, onko epäiltyä vastaan perusteltua nostaa syyte oikeudessa vai päätetäänkö menettely.
Prípravné konanie má za cieľ získať prostredníctvom vyšetrovania dôkazy, ktoré buď potvrdia alebo vyvrátia predpoklad o tom, že daná osoba spáchala daný trestný čin. Vyšetrovanie vedú vyšetrujúci sudcovia alebo policajní vyšetrovatelia pod dohľadom prokurátora. Cieľom je príprava pre prokurátora a pomoc pri jeho rozhodovaní o tom, či vzniesť a odôvodniť obžalobu proti obvinenej osobe na súde alebo konanie zrušiť.
  European e-Justice Portal  
Apstrīdēšanas gadījumā jūs varēsiet iesniegt pārsūdzību par šo lēmumu desmit mēnešu laikā. Tādējādi tiks garantēts, ka jums netiks piespriests bargāks sods tā atkārtotas izskatīšanas laikā.
En cas de contestation, vous pourrez exercer un recours contre cette décision, dans un délai de deux mois. Vous aurez alors l’assurance que la sanction prononcée à votre encontre ne pourra pas être aggravée lors de ce recours.
Wenn Sie mit der Entscheidung nicht einverstanden sind, können Sie innerhalb von zwei Monaten dagegen Einspruch einlegen. Damit können Sie sicher sein, dass die gegen Sie verhängte Sanktion während des Einspruchs nicht verschärft wird.
Si no está de acuerdo, podrá recurrir esta decisión en un plazo de dos meses, teniendo la garantía de que la sanción impuesta no podrá agravarse con motivo de este recurso.
In caso di contestazione può essere esperito ricorso entro due mesi. Avete la garanzia che la sanzione comminata non può essere aumentata durante il procedimento di ricorso.
Em caso de contestação, poderá, no prazo de dois meses, exercer o direito de interpor recurso daquela decisão. Nesse caso, terá a garantia de que a sanção que lhe foi aplicada não poderá ser agravada no momento do recurso.
Σε περίπτωση που διαφωνείτε, μπορείτε να προσφύγετε κατά της εν λόγω απόφασης εντός προθεσμίας δύο μηνών. Στην περίπτωση αυτή, έχετε τη διαβεβαίωση ότι η επιβληθείσα κύρωση σε βάρος σας δεν μπορεί να προσαυξηθεί κατά τη διάρκεια της προσφυγής.
Als u de beschikking wilt aanvechten, kunt u daartegen binnen twee maanden hoger beroep instellen. U hebt dan de verzekering dat de tegen u uitgesproken sanctie tijdens deze beroepsprocedure niet kan worden verzwaard.
Ако искате да оспорвате, можете да обжалвате решението в срок от два месеца. В такъв случай се ползвате от гаранция, че при обжалването наложената ви санкция не може да бъде увеличена.
V případě nesouhlasu můžete proti tomuto rozhodnutí do dvou měsíců vznést námitku. V takovém případě budete mít záruku, že postih proti vám nebude touto námitkou zpřísněn.
Hvis du er uenig, kan du gøre indsigelse mod denne beslutning inden for en frist på to måneder. Den sanktion, du har fået, kan ikke skærpes i forbindelse med indsigelsen.
Kui te ei ole otsusega nõus, võite te selle 2 kuu jooksul vaidlustada. Te võite olla kindel, et määratud karistust ei saa apellatsioonimenetluse jooksul suurendada.
Jos rikkoja kiistää seuraamuksen, hän voi valittaa päätöksestä kahden kuukauden kuluessa. Tällöin valittajalle taataan, että seuraamus ei voi koventua valitusprosessin aikana.
Ha nem ért egyet a döntéssel, két hónapon belül élhet fellebbezéssel ellene. A kiszabott büntetés mértéke nem növelhető a fellebbezési eljárás során.
Jeigu su sankcija nesutinkate, šį sprendimą per du mėnesius galite apskųsti. Tuomet esate tikras, kad nagrinėjant šį skundą jums skirta sankcija negali būti sugriežtinta.
Jeżeli nie zgadzasz się z decyzją o nałożeniu kary grzywny, możesz zaskarżyć ją w terminie dwóch miesięcy. Przepisy przewidują, że nałożona na ciebie kara nie zostanie zaostrzona w postępowaniu odwoławczym.
În cazul contestației, puteți introduce recurs împotriva acestei decizii, în termen de două luni. Astfel, veți fi sigur că sancțiunea pronunțată împotriva dumneavoastră nu va putea fi agravată în urma acestui recurs.
V prípade sporu sa proti takémuto rozhodnutiu budete môcť odvolať do dvoch mesiacov. Takto budete mať istotu, že sankciu, ktorú vám uložili, nebude počas tejto lehoty na odvolanie možné sprísniť.
Če se ne strinjate s sankcijo, se lahko na ta sklep pritožite v roku dveh mesecev. Sankcija, ki vam bo izrečena, ne more postati strožja zaradi vaše pritožbe.
Om du inte godtar påföljden kan du överklaga beslutet inom två månader. Den påföljd som beslutats mot dig kan inte skärpas på grund av överklagandet.
F’każ ta’ appell, tista’ tressaq rikors kontra din id-deċiżjoni, fi żmien xahrejn. B’hekk ikollok il-garanzija li l-penali li tingħatalek ma tistax tkun iggravata matul dan ir-rikors.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Pirmstiesas procesa mērķis ir ar izmeklēšanas palīdzību iegūt pierādījumus, lai pierādītu vai noliegtu pieņēmumu, ka noteikta persona ir izdarījusi noteiktu noziedzīgu nodarījumu. Izmeklēšanu veic izmeklēšanas tiesneši vai izmeklēšanas policisti prokurora vadībā.
The pre-trial proceedings aim to collect, through investigation, evidence to either confirm or deny an assumption that a certain person has committed a certain crime. The investigation is carried out by investigating magistrates, or investigating policemen, under the guidance of a prosecutor. The objective is to prepare and assist the prosecutor in deciding whether to file and justify charges in court against the accused person or to terminate the proceedings.
Das Ermittlungsverfahren hat zum Ziel, durch Ermittlungen Beweise zu sichern, durch welche der Verdacht, dass eine bestimmte Person eine bestimmte Straftat begangen hat, erhärtet oder entkräftet wird. Die Ermittlungen werden unter der Leitung eines Staatsanwalts durch Ermittlungsrichter oder Ermittlungsbeamte der Polizei geführt. Ziel der Ermittlungen ist es, die Entscheidung des Staatsanwalts, ob begründet Klage gegen die beschuldigte Person zu erheben oder das Verfahren einzustellen ist, vorzubereiten und zu unterstützen.
A fase preliminar visa a recolha, através da investigação, de elementos de prova que permitam confirmar ou não a suspeita de que uma determinada pessoa cometeu um determinado crime. A investigação é levada a cabo por magistrados de investigação ou investigadores policiais sob a orientação de um magistrado do Ministério Público. A finalidade é assistir o magistrado do Ministério Público na preparação da decisão de deduzir acusação contra o suspeito, e da sua fundamentação, ou de arquivar o processo.
Účelem přípravného řízení je shromáždit prostřednictvím vyšetřování důkazy, které potvrzují nebo naopak vyvracejí domněnku, že určitá osoba spáchala určitý trestný čin. Vyšetřování provádějí vyšetřující soudci, popřípadě vyšetřující policejní orgány, pod vedením státního zástupce. Cílem je připravit pro státního zástupce podklady a poskytnout mu součinnost při rozhodování o tom, zda podat a odůvodnit obžalobu proti obviněnému u soudu, nebo zda řízení zastavit.
Kohtueelse menetluse eesmärk on koguda eeluurimise käigus tõendeid, mis kas kinnitaksid oletusi, et isik on pannud toime teatava kuriteo, või lükkaksid need ümber. Uurimist viivad läbi eeluurimiskohtunikud või politseiuurijad prokuratuuri juhtimisel. Eesmärk on süüdistus ette valmistada ning aidata prokuröril otsustada, kas esitada isiku vastu süüdistus ja seda kohtus põhjendada või menetlus lõpetada.
Valmistelun tarkoituksena on kerätä rikostutkinnan avulla todisteita, jotka joko vahvistavat tai kumoavat oletuksen siitä, että tietty henkilö on tehnyt tietyn rikoksen. Rikostutkinnan suorittavat tutkintatuomarit tai poliisi syyttäjän valvonnassa. Tavoitteena on valmistella asiaa ja auttaa syyttäjää ratkaisemaan, onko epäiltyä vastaan perusteltua nostaa syyte oikeudessa vai päätetäänkö menettely.
Prípravné konanie má za cieľ získať prostredníctvom vyšetrovania dôkazy, ktoré buď potvrdia alebo vyvrátia predpoklad o tom, že daná osoba spáchala daný trestný čin. Vyšetrovanie vedú vyšetrujúci sudcovia alebo policajní vyšetrovatelia pod dohľadom prokurátora. Cieľom je príprava pre prokurátora a pomoc pri jeho rozhodovaní o tom, či vzniesť a odôvodniť obžalobu proti obvinenej osobe na súde alebo konanie zrušiť.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Maksājumus parasti var veikt ar tieša bankas pārskaitījuma palīdzību, taču klienti, kas noslēguši līgumu par piekļuvi plašākam meklēšanas parametru klāstam, drīkst apmaksāt rēķinu reizi mēnesī.
Payment is usually made by direct bank transfer, but customers with a subscription giving them access to a wider choice of search parameters may pay a monthly bill.
Les paiements sont généralement effectués par virement bancaire, mais les clients disposant d’un abonnement leur donnant accès à un plus large éventail de paramètres de recherche peuvent régler des factures mensuelles.
Die Zahlung erfolgt üblicherweise per Online-Banking, jedoch können registrierte Kunden, die vielfältigere Abfragemöglichkeiten haben, auch monatlich per Rechnung zahlen.
El pago se efectúa normalmente mediante transferencia bancaria directa, pero los clientes que se suscriben al servicio que les da acceso a mayor número de parámetros de búsqueda, pagan una factura mensual.
Il pagamento viene solitamente effettuato con bonifico bancario diretto, ma i clienti titolari di un contratto che consente loro di accedere a una più ampia serie di funzioni di ricerca possono pagare mensilmente, dietro emissione di fattura.
Em regra, o pagamento é efectuado através de transferência bancária directa, mas os utilizadores com uma assinatura que lhes permita aceder a uma maior variedade de parâmetros de pesquisa podem pagar mensalmente.
Η καταβολή του σχετικού τέλους γίνεται με απευθείας τραπεζικό έμβασμα, αλλά οι πελάτες με συνδρομή που τους δίνει το δικαίωμα πρόσβασης σε μια ευρύτερη επιλογή δυνατοτήτων αναζήτησης μπορούν να προβαίνουν σε πληρωμές μέσω μηνιαίου τιμολογίου.
De betaling vindt doorgaans plaats via een directe bankoverschrijving, maar klanten met een contract dat toegang biedt tot een bredere waaier van zoekparameters kunnen kiezen voor een maandelijkse factuur.
Platba je obvykle prováděna přímo bankovním převodem, avšak zákazníci s předplatným, které jim umožňuje přístup k širšímu výběru vyhledávacích parametrů, mohou platit měsíčně.
Betaling foregår som regel via direkte bankoverførsel, men kunder med et abonnement, der giver dem adgang til udvidede søgemuligheder, kan få tilsendt en månedlig faktura.
Maksu tapahtuu yleensä suorana pankkisiirtona. Sopimusasiakkaat, joilla on oikeus käyttää suurempaa valikoimaa hakuparametrejä, voivat maksaa laskulla kuukausittain.
A fizetésre rendszerint közvetlen banki átutalással kerül sor, de azok az ügyfelek, akiknek előfizetése a keresési feltételek szélesebb köréhez biztosít hozzáférést, havi számla ellenében is teljesíthetik a díjfizetést.
Płatności dokonuje się zwykle bezpośrednim przelewem bankowym, ale klienci, którzy wykupili dostęp do większej liczby usług, mogą dokonywać płatności na podstawie miesięcznych faktur.
Plata se efectuează de regulă prin transfer bancar direct, în timp ce clienții care dețin un abonament ce le oferă acces la o gamă mai largă de parametri de căutare pot efectua plata pe baza unei facturi lunare.
Platby sa zvyčajne uskutočňujú priamym bankovým prevodom. Zaregistrovaní zákazníci, ktorí majú prístup k širším možnostiam vyhľadávacích kritérií, môžu uhrádzať platby prostredníctvom mesačnej faktúry.
Plačilo se navadno izvede z neposrednim bančnim nakazilom, stranke s sklenjenim naročniškim razmerjem, ki jim omogoča dostop do več iskalnih parametrov, pa lahko plačajo mesečni račun.
Betalning sker normalt genom direkt banköverföring men kunder med en prenumeration som ger dem tillträde till fler sökparametrar kan betala mot månadsfaktura.
Il-ħlas ġeneralment isir permezz ta' trasferiment bankarju dirett, imma l-klijenti li jkollhom abbonament li jagħtihom aċċess għal għażla usa' ta' parametri tat-tiftix, jistgħu jħallsu kont ta' kull xahar.
  European e-Justice Portal  
Ceļu satiksmes likums ļauj policijai atsavināt jūsu transportlīdzekli, ja jūsu pastāvīgā dzīvesvieta ir ārpus Dānijas un jūsu transportlīdzeklis ir reģistrēts valstī, kas nav Dānija. Transportlīdzekli var uz laiku atsavināt un novietot īpašā stāvvietā, kamēr nav samaksāts naudas sods vai nodrošināta tā samaksas garantija.
code de la route permet à la police de saisir votre véhicule si vous résidez hors du Danemark et si votre voiture est immatriculée à l’étranger. Le véhicule peut être saisi jusqu’au paiement de l’amende ou jusqu’à la fourniture d’une caution garantissant le paiement de l’amende. Si vous contestez une infraction routière, vous devrez dans certains cas fournir une garantie de paiement de l’amende et demander qu'un tribunal soit saisi de l’affaire. La police exerce souvent son droit de saisie des véhicules.
Straßenverkehrsgesetzes befugt, Ihr Kraftfahrzeug sicherzustellen oder zu beschlagnahmen, wenn Sie nicht in Dänemark wohnen und das Kraftfahrzeug in einem anderen Land als Dänemark angemeldet ist. Ihr Fahrzeug kann solange in polizeilichem Gewahrsam verbleiben, bis das Bußgeld beglichen oder eine Sicherheit für die Zahlung des zu erwartenden Bußgelds geleistet worden ist. Wenn Sie meinen, keine Zuwiderhandlung begangen zu haben, müssen Sie deshalb in bestimmten Fällen eine Sicherheit leisten und beantragen, dass der Fall vor Gericht verhandelt wird. Die Polizei macht häufig von ihrem Recht Gebrauch, Kraftfahrzeuge sicherzustellen oder zu beschlagnahmen.
Ley de circulación autoriza a la policía a incautarse del vehículo si no reside usted en Dinamarca y no tiene el vehículo matriculado en este país. La incautación se mantendrá hasta que se abone la multa o se garantice su pago. Si no admite la infracción, en algunos casos tendrá que prestar una fianza para garantizar el pago de la multa hasta que se celebre el juicio. La policía recurre frecuentemente a la incautación del vehículo.
Codice della strada consente alla polizia di confiscare il vostro autoveicolo anche se non siete residenti in Danimarca e la vostra autovettura è immatricolata in un paese diverso dalla Danimarca. L’autoveicolo può essere confiscato fino al pagamento dell’ammenda o fino a quando non viene versata una cauzione. Se ritenete di non aver commesso alcuna violazione al Codice della strada, dovete versare una cauzione per il pagamento dell’ammenda e chiedere che la causa venga portata in tribunale. La polizia esercita frequentemente il diritto di confisca degli autoveicoli.
Código da Estrada permite que a polícia apreenda a sua viatura no caso de residir fora da Dinamarca e de o seu carro estar registado noutro país. O veículo pode ser apreendido até que a coima seja paga ou até que seja prestada garantia do pagamento da coima. Se não reconhecer que cometeu uma infracção rodoviária terá, por conseguinte, em determinados casos, de prestar garantia do pagamento da coima e requerer que o processo seja levado a tribunal. A polícia utiliza, frequentemente, o direito de apreender veículos.
Κώδικα Οδικής Κυκλοφορίας, σε περίπτωση που δεν είστε κάτοικος Δανίας και το αυτοκίνητό σας είναι ταξινομημένο σε άλλη χώρα, εκτός Δανίας, η αστυνομία μπορεί να κατασχέσει το όχημά σας. Το όχημα μπορεί να παραμείνει υπό κατάσχεση έως την καταβολή του προστίμου ή έως την παροχή ασφάλειας για την καταβολή του.  Συνεπώς, εάν διαφωνείτε ότι έχετε διαπράξει τροχαία παράβαση, σε ορισμένες περιπτώσεις πρέπει να παρέχετε ασφάλεια για την καταβολή του προστίμου ώστε να ζητήσετε την εκδίκαση της υπόθεσης.  Η αστυνομία κάνει συχνά χρήση του δικαιώματος κατάσχεσης του οχήματος.
Wegenverkeerswet mag de politie uw voertuig in beslag nemen als u buiten Denemarken woont en uw voertuig in een ander land dan Denemarken is geregistreerd. Het voertuig mag in beslag worden genomen tot de boete is betaald of tot zekerheid is gesteld voor de betaling van de boete. Als u van mening bent dat u geen verkeersovertreding hebt begaan, zult u in bepaalde gevallen zekerheid moeten stellen voor de betaling van de boete, en moeten verzoeken dat de zaak voor de rechter wordt gebracht. De politie maakt vaak gebruik van het recht voertuigen in beslag te nemen.
Законът за движението по пътищата позволява на полицията да задържи Вашето превозно средство, ако живеете извън Дания, и колата Ви е регистрирана в държава, различна от Дания. Превозното средство може да бъде задържано до заплащане на глобата или до предоставяне на гаранция за плащане на глобата. Ако не сте съгласен, че сте извършили пътно правонарушение, в определени случаи ще трябва да предоставите гаранция за плащането на глобата и да поискате случаят да бъде разгледан от съда. Полицията често използва правото си да задържа превозни средства.
Zákon o provozu na pozemních komunikacích policii umožňuje vaše vozidlo zabavit, a to v případě, že máte bydliště mimo území Dánska a vaše vozidlo je registrováno v jiné zemi než v Dánsku. Vozidlo může být zabaveno, dokud není zaplacena uložená pokuta nebo dokud není poskytnuta jistota za zaplacení pokuty. Proto pokud nesouhlasíte s obviněním z daného dopravního přestupku, budete v určitých případech muset poskytnout jistotu za zaplacení uložené pokuty a žádat, aby byla věc projednána u soudu. Policie práva vozidlo zabavit často využívá.
Færdselsloven indeholder en mulighed for, at politiet kan tilbageholde køretøjet, hvis både bilen og føreren er hjemmehørende uden for Danmark. Tilbageholdelsen kan bl.a. ske, indtil bøden er betalt, eller der er stillet sikkerhed derfor. Hvis du er uenig i, at du har begået en færdselsforseelse, skal du derfor i visse tilfælde stille sikkerhed for betalingen af bøden og bede om, at sagen bliver behandlet i retten. Muligheden for at tilbageholde køretøjet anvendes ofte i praksis.
Liiklusseaduse kohaselt on politseil õigus teie sõiduk konfiskeerida, kui te ei ole Taani elanik ning teie auto on registreeritud muus riigis kui Taanis. Sõiduki võib konfiskeerida kuni rahatrahvi tasumiseni või kuni rahatrahvi tasumine on tagatud. Kui te ei nõustu, et olete toime pannud liiklusnõuete rikkumise, peate teatavatel juhtudel andma tagatise seoses rahatrahvi tasumisega ning paluma asja kohtulikku arutamist. Politsei kasutab autode konfiskeerimise õigust sageli.
közúti közlekedési törvény értelmében a rendőrség lefoglalhatja az ön járművét, ha az ön lakóhelye Dánián kívül található, és az autóját nem Dániában vették nyilvántartásba. A jármű lefoglalása addig tarthat, amíg meg nem fizetik a bírságot, illetve amíg biztosítékot nem nyújtanak a bírság megfizetésére. Ha nem ért egyet azzal, hogy közúti közlekedési szabályszegést követett el, akkor bizonyos esetekben előfordulhat, hogy biztosítékot kell adnia a bírság megfizetésére és kérnie kell, hogy az ügyet bírósági eljárás keretében tárgyalják. A rendőrség gyakran él a járművek lefoglalásának a jogával.
Kelių eismo įstatymas suteikia policijai teisę areštuoti jūsų automobilį, jei gyvenate ne Danijoje ir jūsų automobilis registruotas ne Danijoje. Automobilis gali būti areštuotas tol, kol bus sumokėta bauda arba pateikta baudos sumokėjimo garantija. Jei nesutinkate, kad padarėte Kelių eismo taisyklių pažeidimą, kai kuriais atvejais turėsite pateikti baudos sumokėjimo garantiją ir reikalauti, kad byla būtų nagrinėjama teisme. Policija dažnai naudojasi teise areštuoti automobilius.
Ustawa o ruchu drogowym nadaje policji uprawnienie do zatrzymywania pojazdów, jeśli miejsce twojego stałego pobytu znajduje się poza terytorium Danii, a twój samochód jest zarejestrowany w innym kraju. Pojazd jest zatrzymany do chwili zapłacenia grzywny lub wniesienia zabezpieczenia na poczet grzywny. Jeśli twoim zdaniem nie popełniłeś wykroczenia w ruchu drogowym, w pewnych przypadkach będziesz musiał wpłacić zabezpieczenie na poczet grzywny i zażądać skierowania sprawy do sądu. Policja często korzysta z prawa do zatrzymywania pojazdów.
Codul rutier permite poliției să vă sechestreze autovehiculul dacă locuiți în afara granițelor Danemarcei și automobilul dumneavoastră este înmatriculat într-un alt stat. Autovehiculul este pus sub sechestru până la plata amenzii sau până se prezintă garanții pentru plata amenzii. Dacă nu sunteți de acord că ați comis o contravenție rutieră, va trebui, în anumite cazuri, să oferiți garanții pentru plata amenzii și să solicitați soluționarea cauzei în instanță. Poliția se folosește adesea de dreptul său de a pune sub sechestru autovehiculele.
Zákon o cestnej premávke polícii umožňuje zadržať vaše vozidlo, ak máte pobyt mimo Dánska a ak je vaše vozidlo registrované v inej krajine, než je Dánsko. Vozidlo môže byť zadržané až do zaplatenia pokuty, alebo do poskytnutia zábezpeky na platbu pokuty. Ak nesúhlasíte s tým, že ste sa dopustili dopravného priestupku, v niektorých prípadoch budete musieť zložiť zábezpeku na platbu pokuty a požiadať o začatie súdneho konania. Polícia často využíva právo na zadržanie vozidiel.
Zakon o cestnem prometu omogoča policiji, da vam zaseže vozilo, če je vaše stalno prebivališče zunaj Danske in če je vaš avto registriran v drugi državi, ne na Danskem. Vozilo lahko ostane zaseženo, dokler ne plačate globe oziroma zagotovite jamstva za plačilo globe. Če se ne strinjate s tem, da ste storili prekršek v cestnem prometu, boste tako morali v nekaterih primerih zagotoviti jamstvo za plačilo globe in zahtevati, naj zadevo obravnava sodišče. Policija pogosto izkoristi pravico do zasega vozil.
Trafiklagen ger polisen rätt att beslagta din bil, om du är bosatt i ett land utanför Danmark och din bil är registrerad i ett annat land än Danmark. Bilen kan beslagtas tills du har betalt böterna eller tills du har ställt säkerhet för betalningen av böterna. Om du inte samtycker till att du har begått en trafikförseelse, måste du i vissa fall ställa säkerhet för betalningen av böterna och begära att saken prövas i domstol. Polisen utnyttjar ofta rätten att beslagta bilar.
Att dwar it-Traffiku fit-Triq jippermetti lill-pulizija biex tieħu pussess tal-vettura tiegħek jekk inti tkun residenti barra mid-Danimarka u l-karozza tiegħek tkun irreġistrata f'pajjiż differenti mid-Danimarka. Il-vettura tista’ tiġi ssekwestrata sakemm titħallas il-multa jew sakemm tiġi pprovduta garanzija għall-ħlas tal-multa. Jekk inti ma taqbilx li inti wettaqt reat tat-traffiku fit-triq, f’ċerti każijiet ikollok tipprovdi garanzija għall-ħlas tal-multa u titlob li l-każ jinstema’ fil-qorti. Il-pulizija ta’ spiss jużaw id-dritt li jissekwestraw il-vetturi.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
apdrošināšanas sistēmām un sūdzību procedūrām,
insurance systems and existence of complaints procedures,
den Versicherungssystemen und der Existenz von Beschwerdeverfahren
ai regimi di assicurazione e alle eventuali procedure di reclamo,
τα συστήματα ασφάλισης και την ύπαρξη διαδικασιών παραπόνων,
kindlustussüsteemide ja kaebemenetluse olemasolu kohta
vakuutusjärjestelmistä ja valitusmenettelyistä
a biztosítási rendszerekről és az esetleges panaszeljárásokról;
is-sistemi ta' assikurazzjoni u l-eżistenza ta' proċeduri għall-ilmenti,
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Iespējams, jums būs jāsūta ar tiesvedību saistīti dokumenti uz dalībvalsti, kas nav jūsu dzīvesvietas valsts — tiesas dokumenti, piemēram, pavēste par tiesvedības sākumu, apelācijas sūdzības, aizstāvības paziņojumi, izpildraksti, vai ārpustiesas dokumenti, piemēram, notariāli akti.
To do so, it may be necessary to serve judicial documents such as the summons notifying that proceedings have begun, appeals, statements of defence, injunctions or extrajudicial documents such as notarised acts in a Member State other than the one in which you are resident.
À cet effet, il peut être nécessaire de signifier ou de notifier des actes judiciaires (tels que l'acte introductif d'instance, l'acte d'appel, les conclusions en défense, des injonctions) ou extrajudiciaires (tels que des actes notariés) dans un autre État membre que celui dans lequel vous résidez.
Para ello, puede ser necesario notificar y trasladar a Estados miembros distintos al de su residencia documentos como citaciones en las que se notifique la iniciación del procedimiento, recursos, alegaciones, mandamientos judiciales y documentos extrajudiciales como actas notariales.
A tal fine può essere necessario notificare o comunicare atti giudiziari (ad esempio l'atto di citazione, un ricorso, la comparsa di risposta, memorie di replica, ordinanze) o extragiudiziali (ad esempio atti notarili)  in uno Stato membro diverso da quello in cui si risiede.
Para este efeito, pode ser necessário notificar documentos judiciais, tais como citações a dar conhecimento de que foi proposta uma acção, recursos, contestações, injunções ou documentos extrajudiciais, tais como actos lavrados por um notário num Estado-Membro que não o da sua residência.
Za tímto účelem může být zapotřebí do členského státu odlišného od toho, v němž máte své bydliště, doručit různé soudní písemnosti, jako například předvolání oznamující zahájení řízení, odvolání, žalobní odpovědi nebo soudní příkazy, anebo mimosoudní písemnosti, jako například notářsky ověřené listiny.
Selleks võib Teil olla vaja toimetada muus kui elukohajärgses liikmesriigis kätte kohtudokumente nagu kohtukutse, milles teatatakse menetluse algatamisest, kaebused, kaitseväited, ajutised kohtumäärused või kohtuvälised dokumendid nagu notariaalaktid.
Tätä varten osapuolet saattavat joutua antamaan tiedoksi toisessa jäsenvaltiossa erilaisia oikeudenkäyntiasiakirjoja kuten haaste, jossa ilmoitetaan oikeudenkäyntimenettelyn aloittamisesta, muutoksenhaku, vastine tai kieltomääräys, tai muita, esimerkiksi notaarin vahvistamia asiakirjoja.
Ehhez a bírósági iratoknak – úgymint az eljárás megindulásáról szóló idézésnek, fellebbezéseknek, ellenkérelmeknek, ideiglenes intézkedéseknek vagy bíróságon kívüli iratoknak (közjegyző által hitelesített iratok) – az Ön lakóhelyétől eltérő tagállamba irányuló kézbesítésére lehet szükség.
W tym celu konieczne może być dostarczenie dokumentów sądowych, takich jak: wezwanie z zawiadomieniem o rozpoczęciu procesu, odwołania, oświadczenia obrony, nakazy sądowe lub dokumenty pozasądowe takie jak akty sporządzone notarialnie w innym państwie członkowskim niż to, w którym się zamieszkuje.
Pentru aceasta, poate fi necesară notificarea sau comunicarea actelor judiciare cum ar fi citația de informare asupra începerii acțiunii în instanță, căile de atac, întâmpinările, hotărârile judecătorești de suspendare sau a actelor extrajudiciare cum ar fi actele notariale, într-un stat membru diferit de cel în care aveți domiciliul stabil.
Na tento účel môže byť potrebné doručovať súdne písomnosti ako predvolania oznamujúce začatie konania, odvolania, vyjadrenia odporcu, súdne príkazy alebo mimosúdne písomnosti ako napr. notárske listiny, a to do iného členského štátu, ako je členský štát, v ktorom máte bydlisko.
För detta ändamål kan det bli nödvändigt att delge rättsliga handlingar, till exempel stämningar, överklaganden, svaromål och förelägganden, eller utomrättsliga handlingar såsom handlingar upprättade inför notarie, i en annan medlemsstat än den där du är bosatt.
Biex dan iseħħ, jista' jkun meħtieġ li jiġu notifikati dokumenti ġudizzjarji bħalma huma taħrikiet li jinnotifikaw li bdew il-proċedimenti, appelli, noti ta' eċċezzjonijiet, inġunzjonijiet jew dokumenti ekstraġudizzjarji bħalma huma atti notarizzati fi Stat Membru li ma jkunx dak li int residenti fih.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Lūdzu, ņemiet vērā, ka Eiropas Komisijai nav nekādas ietekmes dalībvalstu kriminālprocesos un tā nevar jums palīdzēt, ja vēlaties sūdzēties. Šajās faktu lapās ir sniegta informācija par to, kā un kam iesniegt sūdzību.
Please note that the European Commission has no role in criminal proceedings in Member States and cannot assist you.  Information is provided in these factsheets about how to complain and to whom.
Veuillez noter que la Commission européenne ne joue aucun rôle dans la procédure pénale dans les États membres et qu'elle ne peut pas vous aider. Ces fiches d'information vous indiquent où et comment porter plainte.
Tenga en cuenta que la Comisión Europea no tiene ninguna competencia en los procesos penales en los Estados miembros y que, por tanto, no puede ayudarle si tiene usted alguna queja. En estas fichas informativas se facilita información sobre cómo presentar una queja y a quién.
Occorre osservare che la Commissione europea non ha alcun ruolo nei procedimenti penali all'interno degli Stati membri e pertanto non vi può assistere. Le informazioni fornite in queste note informative servono per sapere come potete sporgere una denuncia e a chi rivolgervi.
Por favor, tenha em atenção que a Comissão Europeia não intervém, de forma alguma, em processos penais nos Estados-Membros e não poderá prestar-lhe auxílio se tiver alguma queixa a apresentar. Nestas fichas encontrará informações sobre como e a quem apresentar uma queixa.
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν έχει ρόλο στις ποινικές υποθέσεις των κρατών μελών και δεν μπορεί να σας προσφέρει καμία συνδρομή. Σε αυτά τα ενημερωτικά δελτία θα βρείτε πληροφορίες για το πού και πώς μπορείτε να υποβάλετε την καταγγελία σας.
NB: denk eraan dat de Europese Commissie geen rol speelt bij strafrechtelijke vervolging in de lidstaten en u niet kan helpen. In deze informatiebladen staat hoe en bij wie u een klacht kunt indienen.
Vezměte prosím na vědomí, že Evropská komise se žádným způsobem neúčastní trestních řízeních vedených v členských státech a nemůže vám s žádnou případnou stížností pomoci. V těchto přehledech se dozvíte, kde a jakým způsobem podat stížnost.
Bemærk, at Europa-Kommissionen ikke involverer sig i straffesager i de enkelte medlemsstater og ikke kan hjælpe dig. Faktabladene indeholder oplysninger om, hvordan og til hvem du kan klage.
Euroopa Komisjonil ei ole liikmesriikide kriminaalmenetluses mingit osa ning komisjon ei saa teid kaebuste korral aidata. Nendel teabelehtedel esitatakse teave selle kohta, kuidas ja kellele kaebus esitada.
Euroopan komissiolla ei ole toimivaltaa rikosoikeudenkäyntimenettelyissä jäsenvaltioissa, eikä se siksi voi auttaa valituksen tekemisessä. Näillä sivuilla on tietoa siitä, keneen voi ottaa yhteyttä ja miten tulee menetellä.
Vegye figyelembe, hogy az Európai Bizottságnak nincs szerepe a tagállamokbeli büntetőeljárásokban, és nem segíthet önnek.  Az alábbi ismertetőkben talál információkat arról, hogy panasz esetén mit kell tennie és kihez fordulhat.
Należy pamiętać, że Komisja Europejska nie bierze udziału w toczących się w państwach członkowskich postępowaniach karnych i w związku z tym nie może pomóc w składaniu skarg. Informacje na temat sposobu wnoszenia skarg oraz podmiotów, do których takie skargi można kierować, są zawarte w niniejszych arkuszach informacyjnych.
Vă atragem atenția că, în cadrul procedurilor penale din statele membre, Comisia Europeană nu joacă niciun rol și nu vă poate acorda asistență în acest sens. Fișele informative indică modul de depunere a unei plângeri și organele cărora vă puteți adresa.
Berte, prosím, na vedomie, že Európska komisia nezohráva v trestnoprávnom konaní v jednotlivých členských štátoch žiadnu úlohu, a v prípade sťažnosti vám nemôže pomôcť. Na týchto informačných stránkach sa nachádzajú informácie o tom, ako a komu podať sťažnosť.
Upoštevati je treba, da Evropska komisija nima nobene vloge v kazenskem postopku v državah članicah, zato vam ne more pomagati. V teh informativnih listih je navedeno, kako in pri kom se lahko pritožite.
Var god observera att Europeiska kommissionen inte har någon roll i de straffrättsliga förfarandena i medlemsstaterna och inte kan bistå dig.  Dessa faktablad innehåller information om hur du överklagar och till vem.
  European e-Justice Portal  
Naudas sodu par transportlīdzekļu novietošanas noteikumu pārkāpumiem iekasē tāpat kā par citām civilprasībām. Līdz ar to, ja nesamaksāsiet naudas sodu, prasība tiks nosūtīta uz jūsu mītnes valsts parādu piedziņas aģentūru.
Les amendes de stationnement sont recouvrées de la même façon que les autres créances civiles. Cela signifie que la créance sera envoyée à une agence de recouvrement dans votre pays de résidence si vous ne payez pas l’amende.
Bußgelder wegen Falschparkens werden auf die gleiche Weise eingetrieben wie andere zivilrechtliche Ansprüche. Das bedeutet, dass die Forderung an eine Inkassostelle in Ihrem Wohnsitzland geht, wenn Sie das Bußgeld nicht bezahlen.
El cobro de las multas por estacionamiento indebido se lleva a cabo del mismo modo que el de las restantes sanciones impuestas en asuntos de tipo civil. En caso de impago, la multa se remitirá a una agencia de recaudación por vía ejecutiva en su país de residencia.
Le ammende per divieto di sosta vengono riscosse secondo modalità analoghe ad altre azioni civili. Se non pagate l’ammenda, l’ingiunzione di pagamento viene trasmessa a un’agenzia di riscossione nel vostro paese di residenza.
As coimas por estacionamento proibido serão cobradas da mesma forma que quaisquer outras dívidas civis. Tal significa que, se não pagar a coima, a nota de cobrança será enviada para uma agência de cobranças no seu país de residência.
Τα πρόστιμα για παράνομη στάθμευση εισπράττονται με τον ίδιο τρόπο όπως και οι αστικές απαιτήσεις.  Αυτό σημαίνει ότι, εάν δεν καταβάλετε το πρόστιμο, η απαίτηση θα αποσταλεί σε εταιρεία είσπραξης χρεών στη χώρα κατοικίας σας.
Parkeerboetes worden op dezelfde wijze geïnd als andere civiele vorderingen. Dat betekent dat de vordering naar een incassobureau in het land van uw woonplaats wordt gestuurd als u de boete niet betaalt.
Глобите за неправилно паркиране се събират по същия начин като други граждански искове. Това означава, че искът ще бъде изпратен до агенция за събиране на вземания в държавата, в която пребивавате, ако не заплатите глобата.
Pokuty za špatné parkování se vymáhají stejně jako jiné občanskoprávní nároky. To znamená, že pokud uloženou pokutu nezaplatíte, bude daný nárok zaslán společnosti pro vymáhání pohledávek v zemi, kde máte bydliště.
Opkrævning af parkeringsafgifter sker på samme måde som opkrævning af andre civilretlige krav. Kravet vil derfor blive sendt til et inkassobureau i dit hjemland, hvis du ikke betaler.
Parkimistrahve nõutakse sisse sarnaselt muudele tsiviilnõuetele. See tähendab, et kui te ei maksa rahatrahvi, edastatakse nõue trahvi sissenõudmist korraldavale asutusele teie riigis.
A parkolási bírságokat ugyanúgy hajtják be, mint a többi polgári jogi követelést. Ha nem fizeti meg a bírságot, akkor a követelést megküldik egy behajtással foglalkozó szervnek az ön lakóhelye szerinti országban.
Baudos už netinkamą transporto priemonės statymą išieškomos taip pat, kaip ir kiti civiliniai reikalavimai. Tai reiškia, kad baudos nesumokėjus reikalavimas bus nusiųstas jūsų gyvenamosios valstybės išieškojimo institucijai.
Należności z mandatów za nieprawidłowe parkowanie są egzekwowane w ten sam sposób, jak w przypadku innych roszczeń cywilnych. Oznacza to, że w razie niezapłacenia mandatu roszczenie zostanie skierowane do organów egzekucyjnych w twoim kraju.
Amenzile pentru parcare neregulamentară sunt colectate în același fel ca și celelalte creanțe civile. Aceasta înseamnă că, dacă nu plătiți amenda, creanța va fi trimisă unei organism de recuperare din statul în care locuiți.
Pokuty za parkovanie sa vyberajú rovnakým spôsobom, ako ostatné občianske pohľadávky. Znamená to, že ak pokutu nezaplatíte, táto pohľadávka sa zašle spoločnosti pre výber pohľadávok v krajine vášho pobytu.
Globe za nepravilno parkiranje se pobirajo enako kot druge civilne terjatve. To pomeni, da bo v primeru neplačila terjatev poslana agenciji za izterjavo dolgov v državi vašega prebivališča.
Parkeringsböter drivs in på samma sätt som andra civilrättsliga krav. Det innebär att kravet skickas till indrivningsmyndigheten i det land där du bor, om du inte betalar böterna.
Il-multi tal-parkeġġ jinġabru bl-istess mod bħal talbiet ċivili oħra. Dan ifisser li t-talba tintbagħat lill-aġenzija tal-ġbir fil-pajjiż ta’ residenza tiegħek jekk inti ma tħallasx il-multa.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Pamatlēmums par uzraudzības pasākumiem ļauj ES dalībvalstīm savstarpēji atzīt ar brīvības atņemšanu nesaistītus uzraudzības pasākumus (ārpus ieslodzījuma vietas). Dalībvalstīm līdz 2012. gada 1. decembrim bija jātransponē šis instruments savos valsts tiesību aktos.
Framework Decision on supervision measures enables EU Member States to mutually recognise non-custodial pre-trial supervision measures (outside prison). Member States had until 1st December 2012 to transpose this instrument into their national law
décision-cadre de 2009 relative aux mesures de contrôle permet aux États membres de l'UE de reconnaître mutuellement leurs mesures de contrôle alternatives à la détention provisoire (hors de la prison). Les États membres ont jusqu'au 1er décembre 2012 pour transposer cet instrument dans leur législation nationale.
decisione quadro del 2009 sulle misure cautelari consente agli Stati membri dell'UE di riconoscere reciprocamente le misure alternative alla custodia cautelare (fuori dal carcere). Tale decisione deve essere recepita dagli Stati membri entro il 1º dicembre 2012.
απόφαση-πλαίσιο του 2009 για τα μέτρα επιτήρησης επέτρεψε στα κράτη μέλη της ΕΕ να αναγνωρίζουν αμοιβαία μέτρα επιτήρησης που διατάσσονται πριν από τη δίκη και τα οποία είναι μη στερητικά της ελευθερίας (εκτός φυλακής). Τα κράτη μέλη έπρεπε να μεταφέρουν την πράξη αυτή στην εθνική τους νομοθεσία πριν από την 1η Δεκεμβρίου 2012.
kaderbesluit van 2009 inzake controlemaatregelen beschikken de EU-lidstaten over een instrument voor de wederzijdse erkenning van niet tot vrijheidsbeneming strekkende, dus buiten de strafinrichting toe te passen controlemaatregelen vóór de rechtsgang. De lidstaten hadden tot 1 december 2012 de tijd om dit instrument om te zetten in hun nationale wetgeving.
Rammeafgørelsen om tilsynsforanstaltninger fra 2009 gør det muligt for EU-medlemsstaterne gensidigt at anerkende alternative tilsynsforanstaltninger (uden for fængslet) inden retssagen. Medlemsstaterne havde indtil 1. december 2012 til at gennemføre dette instrument i national lovgivning.
raamotsus järelevalvemeetmete kohta võimaldab ELi liikmesriikidel vastastikku tunnustada eelvangistusele alternatiivseid meetmeid (väljaspool kinnipidamisasutust). Liikmesriigid peavad 1. detsembriks 2012 nimetatud õigusakti siseriiklikku õigusesse üle võtma.
Decyzja Ramowa w sprawie środków nadzoru umożliwia państwom członkowskim UE wzajemne uznawanie nieizolacyjnych środków zapobiegawczych (poza zakładem karnym). Państwa członkowskie zostały zobligowane do dokonania transpozycji dyrektywy do prawodawstwa krajowego do 1 grudnia 2012 r.
Decizia-cadru din 2009 privind măsurile de supraveghere permite statelor membre UE să accepte recunoașterea reciprocă a măsurilor de supraveghere prealabile procesului, fără reținere (în afara închisorii). Termenul de transpunere în legislația statelor membre este 1 decembrie 2012.
Rámcové rozhodnutie z roku 2009 o opatreniach dohľadu umožňuje členským štátom vzájomne uznávať neväzobné predsúdne opatrenia dohľadu (mimo väzenia). Členské štáty mali transponovať tento nástroj do svojich vnútroštátnych právnych predpisov do 1. decembra 2012.
Okvirni sklep iz leta 2009 o nadzornih ukrepih državam članicam EU omogoča, da vzajemno priznavajo nadzorne ukrepe brez odvzema prostosti v predkazenskem postopku (zunaj zapora). Države članice morajo ta pravni akt prenesti v nacionalno zakonodajo do 1. decembra 2012.
rambeslut om övervakningsåtgärder gör det möjligt för EU-medlemsstaterna att ömsesidigt erkänna andra övervakningsåtgärder inför rättegång än häktning. Medlemsstaterna ska ha införlivat detta instrument i sin nationella lagstiftning senast den 1 december 2012.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Var gadīties, ka esat ierosinājis lietu, bet tās izskatīšana ir gausa, un, jūsuprāt, tiek novilcināta. Jūs baidāties, ka parādnieks izmantos ieilgušo procesu un dažādās pārsūdzības iespējas, lai pirms faktiskā sprieduma pieņemšanas izvairītos no kreditoriem.
It could be that you have started an action in the courts, but proceedings are slow and you are feeling rather put off.  You fear that your debtor will take advantage of the long-drawn-out procedures and the various redress facilities to escape his/her creditors before judgment is actually given. For example, s/he might be tempted to organise her/his own insolvency or to transfer assets. If so, it is in your interests to apply to the court for interim measures.
Vous avez peut-être intenté une action en justice, mais la procédure s'éternise et vous êtes découragé. Vous craignez que votre débiteur ne profite des lenteurs de la justice et des divers moyens de recours pour échapper à ses créanciers avant que le jugement ne soit rendu. Il pourrait, par exemple, être tenté d'organiser son insolvabilité ou d'aliéner ses biens. Dans ce cas, vous avez tout intérêt à saisir le tribunal d'une demande de mesures provisoires.
Es könnte der Fall eintreten, dass Sie ein Gerichtsverfahren eingeleitet haben, wegen des langwierigen Verfahrens aber entmutigt sind. Sie befürchten, dass der Schuldner die Dauer des Verfahrens und die zahlreichen Rechtsbehelfe ausnutzen wird, um sich seinen Gläubigern vor Erlass der endgültigen Entscheidung zu entziehen. Er könnte beispielsweise Insolvenz  beantragen oder Vermögenswerte verschieben. In einem solchen Fall sollten Sie bei Gericht Präventivmaßnahmen beantragen.
Puede darse el caso de que, después de iniciado un proceso judicial, las actuaciones del tribunal transcurran lentamente y usted se sienta desprotegido. Teme que su deudor se aproveche de la lentitud de los procedimientos y de las distintas posibilidades de recurso a su alcance para ponerse a salvo de sus acreedores antes de que se dicte sentencia. Por ejemplo, es posible que se vea tentado de manipular su propia insolvencia o de ocultar determinados activos. En tal caso, le conviene a usted solicitar del tribunal la aplicación de medidas provisionales.
Può accadere che il procedimento sia così lento da scoraggiare il ricorrente che teme che il debitore possa approfittarne e avvalersi di diversi espedienti giuridici per sottrarsi ai creditori prima che la sentenza sia effettivamente pronunciata. Ad esempio il debitore potrebbe dichiarare il fallimento o trasferire i propri beni. In questa situazione, è nell'interesse del ricorrente chiedere al giudice di disporre misure provvisorie.
Pode dar-se o caso de ter proposto uma acção em tribunal, mas sentir-se revoltado com a lentidão dos procedimentos judiciais. Teme que a pessoa que lhe deve dinheiro se aproveite da morosidade da justiça e dos mecanismos de recurso disponíveis para fugir aos seus credores, antes que seja efectivamente proferida uma sentença. O devedor pode, por exemplo, ser tentado a declarar-se insolvente ou a transferir os seus activos. Nesse caso, convém-lhe requerer ao tribunal que decrete medidas provisórias.
Ενδεχομένως έχετε ασκήσει αγωγή, αλλά σας έχει αποθαρρύνει η βραδύτητα της διαδικασίας. Φοβάστε ότι ο οφειλέτης σας θα επωφεληθεί από τη βραδύτητα των διαδικασιών και από τα πολυάριθμα ένδικα βοηθήματα για να αποφύγει την ικανοποίηση των δανειστών του πριν από την έκδοση της οριστικής απόφασης. Για παράδειγμα, θα μπορούσε να φροντίσει να καταστεί αφερέγγυος ή να μεταβιβάσει τα περιουσιακά του στοιχεία. Στην περίπτωση αυτή, έχετε συμφέρον να ζητήσετε από το δικαστήριο τη λήψη προσωρινών μέτρων.
Het kan gebeuren dat u een rechtszaak heeft aangespannen, maar ontmoedigd raakt door het trage verloop van het proces. U vreest dat uw schuldenaar de lange looptijd van de procedures en de verschillende beroepsmogelijkheden aanwendt om aan zijn/haar schuldeisers te ontkomen voordat een definitieve uitspraak wordt gedaan. Zo zou hij/zij ervoor kunnen zorgen insolvent te raken of zijn/haar vermogen elders onder te brengen. In dat geval hebt u er belang bij de rechter te verzoeken om preventieve maatregelen.
Může dojít k situaci, že jste podali návrh na zahájení soudního řízení, to se však vleče a Vy se cítíte být jakoby odstaveni na vedlejší kolej. Obáváte se, že Váš dlužník před vydáním rozsudku tohoto protahujícího se postupu soudu a různých dalších prostředků využije k útěku před svými věřiteli. Takový dlužník může například uvažovat o podání insolvenčního návrhu nebo o převedení svého majetku na jinou osobu. Pokud je tomu skutečně tak, je ve Vašem zájmu požádat soud o vydání předběžného opatření.
Te võite olla esitanud hagi kohtusse, kuid menetlus on aeglane ja Te tunnete end kõrvalejäetuna. Te kardate, et võlgnik kasutab ära pikalevenivaid menetlusi ja muid õiguskaitsevahendeid, et vältida võlausaldajaid enne kohtuotsuse tegemist. Näiteks võib võlgnikul tekkida kiusatus korraldada oma maksejõuetus või kirjutada oma vara kellegi teise nimele. Sellisel juhul on Teie huvides pöörduda hagi tagamiseks kohtusse.
Vaikka oikeudenkäyntimenettely tuomioistuimessa olisi jo vireillä, on olemassa riski, että velallinen käyttää hyväkseen menettelyjen hitautta ja erilaisia muutoksenhakukeinoja vältelläkseen velkojiaan ennen lopullisen tuomion antamista. Velallinen saattaa esimerkiksi hankkiutua maksukyvyttömyystilaan tai siirtää varojaan velkojien ulottumattomiin. Tällaisessa tilanteessa on aiheellista pyytää tuomioistuinta toteuttamaan väliaikaistoimia.
Może się zdarzyć, że powód wnosi sprawę do sądu, ale postępowanie toczy się powoli i czuje się on raczej zniechęcony. Istnieje obawa, że dłużnik skorzysta z przeciągającego się postępowania i różnych środków prawnych, aby uchylić się przed wierzycielami przed zanim wyrok zostanie faktycznie wydany. Może na przykład spróbować doprowadzić od uznania go za niewypłacalnego lub przenieść majątek. W takim wypadku w interesie powoda leży zwrócenie się do sądu o zastosowanie środków tymczasowych.
Ați introdus o acțiune în instanță, însă procedurile sunt lente și sunteți descurajat. Vă temeți că debitorul va profita de procedurile îndelungate și de diferitele căi de atac pentru a-și eluda creditorii înainte ca hotărârea judecătorească propriu-zisă să fie pronunțată. De exemplu, acesta își poate organiza insolvența sau își poate transfera bunurile. În acest caz, este în interesul dumneavoastră să solicitați instanței aplicarea de măsuri provizorii.
Môže sa stať, že ste podali žalobu na súde, ale konanie je pomalé a vy máte pocit, že sa vec odďaľuje.  Máte obavy, že váš dlžník využije prieťahy v konaní a opravné prostriedky, aby unikol svojim veriteľom ešte pred vydaním rozsudku. Môže sa napríklad pokúsiť zorganizovať svoju platobnú neschopnosť alebo previesť aktíva. Ak je tomu tak, je vo vašom záujme, aby ste požiadali súd o vydanie predbežných opatrení.
Lahko se zgodi, da ste vložili tožbo pri sodišču, vendar postopek teče počasi, zato se vam zdi, da se vas pusti čakati. Bojite se, da bo vaš dolžnik izkoristil dolgotrajni postopek in različna pravna sredstva, da bi se izognil upnikom, preden bo sploh izdana sodna odločba. Na primer, uredi lahko svojo plačilno nesposobnost ali prenese sredstva. Če to stori, je v vašem interesu, da od sodišča zahtevate začasne ukrepe.
Jista' jkun li inti bdejt azzjoni fil-qrati, iżda l-proċedimenti qed jieħdu fit-tul u qed tħossok diżappuntat.  Tibża' li d-debitur tiegħek se jieħu vantaġġ mill-proċeduri twal ħafna u mid-diversi faċilitajiet ta’ rimedju biex jaħrab il-kredituri tiegħu qabel ma effettivament tingħata s-sentenza. Pereżempju, jista’ j/titħajjar j/torganizza l-insolvenza tiegħu/tagħha stess jew jittrasferixxi l-beni tiegħu. Jekk hu hekk, huwa fl-interess tiegħek li tirrikorri għand il-qorti għal miżuri proviżorji.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Šajās faktu lapās izskaidrots, kas notiek, ja jūs tur aizdomās vai apsūdz par noziedzīga nodarījuma izdarīšanu, kura iztiesāšana notiek tiesā. Lai iegūtu informāciju par ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumiem, kuriem parasti piemēro noteiktu soda mēru, piemēram, naudas sodu, dodieties uz
These factsheets explain what happens if you are suspected or accused of a crime which is dealt with by a trial in court. For information on minor road traffic offences, which are usually dealt with by a fine, see Factsheet 5.
Ces fiches d'information expliquent ce qui se passe lorsqu'une personne est soupçonnée ou accusée d'une infraction pénale faisant l'objet d'un procès devant un tribunal. Pour toute information concernant les infractions routières mineures, généralement punies d'une amende, voir la
Diese Informationsblätter beschreiben, was geschieht, wenn jemand einer Straftat verdächtigt oder beschuldigt wird, die zu einem Gerichtsverfahren führt. Informationen über geringfügige Vergehen, wie etwa Verkehrsdelikte, für die in der Regel nur eine Geldbuße vorgesehen ist, finden Sie im
Estas fichas informativas explican lo que ocurre cuando se considera a una persona sospechosa de un delito o se le acusa de él en un juicio. Para más información sobre las infracciones menores de tráfico, que se suelen sancionar con una multa, véase la
Le presenti note informative spiegano che cosa succede qualora siate sospettati o accusati di un reato che deve essere giudicato da un tribunale con un processo. Per informazioni riguardanti le violazioni minori al Codice della strada, che solitamente sono soggette a un’ammenda, cfr. la
Estas fichas informativas explicam o que acontece quando uma pessoa é suspeita ou acusada da prática de um crime e é levada a julgamento por um tribunal. Para informações sobre infracções leves às regras de trânsito que são habitualmente objecto de aplicação de coimas, ver
Σε αυτά τα δελτία επεξηγείται το τι συμβαίνει εάν είστε ύποπτος ή κατηγορείστε για διάπραξη εγκλήματος το οποίο εισάγεται προς εκδίκαση ενώπιον δικαστηρίου. Για πληροφορίες σχετικά με τις μικρής βαρύτητας τροχαίες παραβάσεις, στην περίπτωση των οποίων συνήθως επιβάλλεται πρόστιμο, βλ.
V těchto přehledech se dozvíte, co se stane, jestliže jste podezřelí nebo obviněni ze spáchání trestného činu, který se projednává v soudním řízení. Informace o méně závažných dopravních přestupcích, které se obvykle řeší pokutou, najdete v
Disse faktablade fortæller, hvad der sker, når en person er mistænkt eller tiltalt for en lovovertrædelse, der skal behandles i retten. For oplysninger om mindre alvorlige forseelser som f.eks. overtrædelser af færdselsloven, der normalt straffes med en bøde, se
Näillä sivuilla kerrotaan, mitä tapahtuu, kun rikoksesta epäilty tai syytetty henkilö joutuu oikeuteen. Liikennerikkomuksista, joista määrätään yleensä sakkorangaistus, kerrotaan
Ezek az ismertetők arról adnak tájékoztatást, mi történik, ha önt olyan bűncselekmény elkövetésével gyanúsítják vagy vádolják meg, amely bírósági tárgyalást von maga után. Az általában bírság kiszabásával sújtott kisebb közúti közlekedési szabályszegésekkel kapcsolatos információkért látogasson el ide:
Niniejsze arkusze informacyjne wyjaśniają, co się dzieje, jeżeli jesteś podejrzany lub oskarżony w związku z przestępstwem, które jest rozpoznawane przez sąd na rozprawie. Aby uzyskać informacje na temat wykroczeń drogowych, które są zagrożone karą grzywny, zob.
Aceste fișe informative explică ce se întâmplă atunci când sunteți suspectat(ă) sau acuzat(ă) de o infracțiune care a fost trimisă spre judecare unei instanțe. Pentru mai multe informații privind contravențiile rutiere minore, care sunt de obicei sancționate cu o amendă, a se vedea
Na tejto informačnej stránke nájdete informácie o tom, čo sa stane, ak ste podozrivý alebo obvinený z trestného činu, ktorý sa rieši súdnou cestou. Informácie o menších dopravných priestupkoch, ktoré sa obyčajne riešia pokutou, nájdete na
V teh informativnih listih je pojasnjeno, kaj se zgodi, če je posameznik osumljen ali obdolžen kaznivega dejanja, ki se obravnava v sodnem postopku. Informacije o prekrških v cestnem prometu, za katere se po navadi izrekajo globe, najdete v
I dessa faktablad förklaras vad som händer om du misstänks eller anklagas för ett brott som prövas genom rättegång i domstol. För information om ringa trafikbrott som vanligen hanteras genom böter, se
  European e-Justice Portal  
Lēmuma apstrīdēšana notiek tieši valsts administrācijā, neuzsākot tiesas procesu. Pārsūdzību iesniedz iestādei, kura pasludināja sākotnējo sodu (pārsūdzība), savukārt noraidījuma gadījumā jūs varēsiet apstrīdēt lēmumu augstāka līmeņa iestādē (apstrīdēšana padotības kārtībā)
La contestation se fait directement auprès de l’Administration, sans procès. Ce recours est introduit auprès de l’autorité ayant prononcée la sanction dans un premier temps (recours gracieux), et, en cas de rejet, vous porterez votre contestation auprès du supérieur hiérarchique de cette autorité (recours hiérarchique).
Der Einspruch ist direkt ohne weiteres Verfahren bei der Behörde einzulegen, die die Sanktion verhängt hat (Ad-hoc-Beschwerde); wird er abgewiesen, können Sie Beschwerde bei der dieser Behörde übergeordneten Behörde einlegen (Beschwerde bei der nächsthöheren Behörde).
Se recurre directamente a la Administración, sin juicio. Concretamente, el recurso se presenta a la autoridad que haya impuesto inicialmente la sanción (derecho automático de recurso) y, en caso de inadmisión, tendrá que recurrir al superior jerárquico de dicha autoridad (recurso de alzada).
A contestação é feita directamente junto da Administração, sem haver lugar a julgamento. Num primeiro momento, o recurso é dirigido à autoridade que tiver proferido a decisão (reclamação) e, em caso de rejeição, deve apresentar a contestação junto do superior hierárquico da autoridade em causa (recurso hierárquico).
Η αμφισβήτηση απευθύνεται άμεσα στη δημόσια διοίκηση, χωρίς δίκη. Η προσφυγή αυτή ασκείται αρχικά στην αρχή που επέβαλε την κύρωση (χαριστική προσφυγή), και σε περίπτωση απόρριψης υποβάλλετε την αμφισβήτησή σας στην ιεραρχικά ανώτερη αρχή (ιεραρχική προσφυγή).
De beschikking kan rechtstreeks bij de overheid worden aangevochten, zonder proces. Dit beroep wordt aangetekend bij de instantie die de sanctie heeft opgelegd (beroep ad hoc) en wanneer het beroep wordt verworpen, kunt u zich wenden tot een hogere instantie (hiërarchisch beroep).
Обжалването се извършва непосредствено пред администрацията, без процес. На първо време жалбата се подава до органа, наложил санкцията (жалба до органа, издал решението), а в случай на отхвърляне, можете да отнесете жалбата си до по-горестоящия му орган (жалба до по-горестоящия орган).
Námitky se řeší přímo se státní správou a bez soudního řízení. Tato námitka se nejprve podává přímo osobě, která postih udělila (žádost o milost) a v případě zamítnutí ji podáte nadřízenému orgánu (správní odvolání).
Indsigelsen indgives direkte til forvaltningen uden en retssag, i første omgang til den myndighed, der har pålagt dig sanktionen (gratis indsigelse), og hvis du ikke får medhold, kan du indbringe din indsigelse over for en instans, der står over denne myndighed i hierarkiet.
Vaidlusi käsitleb vahetult haldusasutus ilma mis tahes kohtumenetluseta. Apellatsioon esitatakse ametiasutusele, kes algselt karistuse määras (avaldus läbivaatamiseks), ning kui seda ei rahuldata, võite esitada oma apellatsiooni sellest ametiasutusest kõrgemal tasandil olevale asutusele (kõrgemale ametiasutusele).
Seuraamus kiistetään suoraan kyseiselle hallintoviranomaiselle ilman oikeudenkäyntiä. Valitus tehdään ensin seuraamuksen määränneelle viranomaiselle (oikaisuvaatimus), ja jos oikaisuvaatimus hylätään, muutosta voi hakea ylemmältä hallintoviranomaiselta.
A vitás eseteket tárgyalás nélkül közvetlenül a közigazgatás kezeli. A fellebbezést a büntetést eredetileg kiszabó hatósághoz kell benyújtani (felülvizsgálati kérelem). Ha a fellebbezést elutasítják, a vitás kérdést az eggyel magasabb szintű hatóság elé viheti (fellebbezés magasabb szintű hatósághoz).
Skundas teikiamas tiesiogiai administracinės valdžios institucijai nerengiant teismo proceso. Šis skundas pirmiausia teikiamas sankciją skyrusiai valdžios institucijai (administracinis skundas) ir, jeigu jis atmetamas, už šią valdžios instituciją viršesnei institucijai (skundas viršesnei institucijai).
Contestația se depune direct la autoritatea administrativă, fără a avea loc un proces. Această cale de atac se introduce în primă fază la autoritatea care a pronunțat sancțiunea (recurs grațios), iar în cazul respingerii acesteia, înaintați contestația superiorului ierarhic al autorității respective (recurs ierarhic).
Spor sa bude riešiť priamo pred správnym orgánom bez súdneho konania. Odvolanie bude potrebné podať orgánu, ktorý sankciu pôvodne uložil (žiadosť o odpustenie sankcie), a v prípade jeho zamietnutia môžete svoj spor postúpiť orgánu, ktorý je tomuto orgánu nadriadený (odvolanie na nadriadený orgán).
Pritožba se vloži neposredno pri upravnem organu, brez postopka. Vloži se pri organu, ki je prvič izrekel sankcijo (gre za upravno pritožbo – recours gracieux), v primeru zavrnitve pritožbe pa se pritožite pri hierarhično višjem organu (recours hiérarchique).
L-appell isir direttament fl-Amministrazzjoni, mingħajr proċess. Dan ir-rikors isir mal-awtorità li tkun ħarġet din il-penali l-ewwel (appell intern), u, f’każ ta’ ċaħda, trid tappella lill-awtorità li hi superjuri fil-ġerarkija għal dik l-awtorità li tkun ħarġet il-penali (rikors ta' appell).
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Juridiskā palīdzība civilprocesā
Legal aid in civil proceedings
L'aide juridictionnelle dans les procédures civiles
Prozesskostenhilfe im Zivilprozess
La asistencia jurídica gratuita en los procesos civiles
Patrocinio a spese dello Stato nel processo civile
Apoio judiciário em processos cíveis
Rechtsbijstand in civiele procedures
Právní pomoc v občanskoprávním řízení
Retshjælp i civile sager
Õigusabi tsiviilmenetluses
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Pārrobežu civillietās var izmantot dažādas Eiropas procedūras (piemēram, Eiropas maksājuma rīkojuma procedūru, Eiropas procedūru maza apmēra prasībām un Eiropas izpildes rīkojuma procedūru), bet spriedums vienmēr jāizpilda saskaņā ar izpildes valsts noteikumiem un procedūrām (parasti tā ir valsts, kurā atrodas parādnieka dzīvesvieta vai īpašumi).
Different European procedures (such as the European Payment Order, the European Small Claims Procedure and the European Enforcement Order) can be used in cross border civil cases, but for all of them, a judgment must be enforced in accordance with the national rules and procedures of the State of enforcement (usually where the debtor or his/her assets are).
In grenzüberschreitenden Zivilsachen können unterschiedliche europäische Verfahren angewendet werden (wie z. B. das Europäische Mahnverfahren, das Europäische Verfahren für geringfügige Forderungen und der Europäische Vollstreckungstitel). Es gilt jedoch für jedes dieser Verfahren, dass eine Entscheidung gemäß den innerstaatlichen Regeln und Verfahren des Staats vollstreckt werden muss, in dem die Vollstreckung erfolgt (üblicherweise der Staat, in welchem sich der Schuldner und/oder sein Vermögen befindet).
En los casos civiles transfronterizos pueden emplearse distintos procedimientos (como el requerimiento europeo de pago, el proceso europeo de escasa cuantía y el título ejecutivo europeo), pero todos ellos implican la ejecución de una resolución judicial con arreglo a las normas y los procedimientos del Estado en el que se practique la ejecución (normalmente, el de ubicación del deudor o sus activos).
Sono diverse le procedure europee cui si può ricorrere  nelle controversie transfrontaliere di diritto civile (ingiunzione di pagamento europea, procedimento europeo per le controversie di modesta entità,titolo esecutivo europeo), tutte però presuppongono che la decisione giudiziaria sia eseguita conformemente alle norme e alle procedure nazionali proprie dello Stato di esecuzione (solitamente quello in cui risiede il debitore o in cui sono situati i suoi beni).
Στις διασυνοριακές αστικές υποθέσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν διάφορες ευρωπαϊκές διαδικασίες (όπως η ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής, η ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών και ο ευρωπαϊκός εκτελεστός τίτλος), σε όλες όμως η δικαστική απόφαση πρέπει να εκτελεστεί σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες και διαδικασίες του κράτους εκτέλεσης (συνήθως το κράτος στο οποίο βρίσκεται ο οφειλέτης ή η περιουσία του).
Може да бъдат използвани различни европейски процедури (като eвропейска заповед за плащане, европейска процедура за искове с малък материален интерес и eвропейско изпълнително основание) при трансграничните граждански дела, но при всяко от тях съдебното решение трябва да бъде изпълнено в съответствие с националните правила и процедурите на държавата, в която се извършва принудителното изпълнение (обикновено където се намира длъжникът или неговите/нейните активи).
Piiriülestes tsiviilasjades saab kasutada erinevaid Euroopa tasandi meetmeid (näiteks Euroopa maksekäsk, Euroopa väiksemate kohtuvaidluste menetlus ja Euroopa täitekorraldus), kuid kõikide nende puhul tuleb kohtuotsus täita kooskõlas täitmiskoha järgse riigi eeskirjade ja menetlustega (tavaliselt see riik, kus elab/asub võlgnik või kus asub tema vara).
EU:n sisäisissä siviiliasioissa voidaan käyttää erilaisia eurooppalaisia menettelyjä (kuten eurooppalainen maksamismääräys, eurooppalainen vähäisiin vaatimuksiin sovellettava menettely ja eurooppalainen täytäntöönpanoperuste), mutta kaikissa niissä tuomio on pantava täytäntöön täytäntöönpanovaltion (yleensä se valtio, jossa velallinen tai hänen omaisuutensa on) omia sääntöjä ja menettelyjä noudattaen.
A határon átnyúló polgári jogi jogvitákban különféle európai eljárások (úgymint az európai fizetési meghagyás, a kis értékű követelések esetében alkalmazandó európai eljárás és az európai végrehajtható okirat) állnak rendelkezésre, az ítéletet azonban minden ilyen esetben a végrehajtás helye szerinti tagállam (rendszerint az adós tartózkodási helye vagy vagyonának holléte szerinti tagállam) nemzeti szabályainak és eljárásainak megfelelően kell végrehajtani.
W transgranicznych sprawach cywilnych mogą być stosowane różne rodzaje postępowań europejskich (takich jak: europejski nakaz zapłaty, europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń czy europejski tytuł egzekucyjny). W przypadku ich wszystkich orzeczenie musi być jednak wykonane zgodnie z krajowymi zasadami i procedurami państwa członkowskiego, w którym wykonywane jest orzeczenie (na ogół tam, gdzie dłużnik przebywa lub gdzie znajduje się jego mienie).
Diferite proceduri europene (cum ar fi Somația europeană de plată, Procedura europeană privind cererile cu valoare redusă și Titlul executoriu european) pot fi utilizate în cauzele civile transfrontaliere, însă, pentru toate acestea, hotărârea judecătorească trebuie executată în conformitate cu normele și procedurile naționale din statul în care are loc executarea (de obicei locul unde se găsește debitorul sau activele sale).
Pri cezhraničných občianskych veciach sa môžu použiť rozličné európske postupy (ako je európsky platobný rozkaz, európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou a európsky exekučný titul), ale vo všetkých prípadoch sa vykonanie súdneho rozhodnutia musí presadzovať v súlade s vnútroštátnymi pravidlami a postupmi štátu presadzovania výkonu (obvykle v štáte, v ktorom sa dlžník zdržiava alebo v ktorom má majetok).
V čezmejnih civilnih zadevah se lahko uporabijo različni evropski postopki (kot so postopek z evropskim plačilnim nalogom, evropski postopek v sporih majhne vrednosti in postopek z evropskim nalogom za izvršbo), vendar je treba v vseh teh postopkih sodno odločbo izvršiti v skladu z nacionalnimi predpisi in postopki države izvršiteljice (običajno države, v kateri je dolžnik ali njegovo premoženje).
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Lūdzu, ņemiet vērā, ka Eiropas Komisijai nav nekādas ietekmes dalībvalstu kriminālprocesos un tā nevar jums palīdzēt, ja vēlaties sūdzēties. Šajās faktu lapās ir sniegta informācija par to, kā un kam iesniegt sūdzību.
Please note that the European Commission has no role in criminal proceedings in Member States and cannot assist you.  Information is provided in these factsheets about how to complain and to whom.
Veuillez noter que la Commission européenne ne joue aucun rôle dans la procédure pénale dans les États membres et qu'elle ne peut pas vous aider. Ces fiches d'information vous indiquent où et comment porter plainte.
Tenga en cuenta que la Comisión Europea no tiene ninguna competencia en los procesos penales en los Estados miembros y que, por tanto, no puede ayudarle si tiene usted alguna queja. En estas fichas informativas se facilita información sobre cómo presentar una queja y a quién.
Occorre osservare che la Commissione europea non ha alcun ruolo nei procedimenti penali all'interno degli Stati membri e pertanto non vi può assistere. Le informazioni fornite in queste note informative servono per sapere come potete sporgere una denuncia e a chi rivolgervi.
Por favor, tenha em atenção que a Comissão Europeia não intervém, de forma alguma, em processos penais nos Estados-Membros e não poderá prestar-lhe auxílio se tiver alguma queixa a apresentar. Nestas fichas encontrará informações sobre como e a quem apresentar uma queixa.
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν έχει ρόλο στις ποινικές υποθέσεις των κρατών μελών και δεν μπορεί να σας προσφέρει καμία συνδρομή. Σε αυτά τα ενημερωτικά δελτία θα βρείτε πληροφορίες για το πού και πώς μπορείτε να υποβάλετε την καταγγελία σας.
NB: denk eraan dat de Europese Commissie geen rol speelt bij strafrechtelijke vervolging in de lidstaten en u niet kan helpen. In deze informatiebladen staat hoe en bij wie u een klacht kunt indienen.
Vezměte prosím na vědomí, že Evropská komise se žádným způsobem neúčastní trestních řízeních vedených v členských státech a nemůže vám s žádnou případnou stížností pomoci. V těchto přehledech se dozvíte, kde a jakým způsobem podat stížnost.
Bemærk, at Europa-Kommissionen ikke involverer sig i straffesager i de enkelte medlemsstater og ikke kan hjælpe dig. Faktabladene indeholder oplysninger om, hvordan og til hvem du kan klage.
Euroopa Komisjonil ei ole liikmesriikide kriminaalmenetluses mingit osa ning komisjon ei saa teid kaebuste korral aidata. Nendel teabelehtedel esitatakse teave selle kohta, kuidas ja kellele kaebus esitada.
Euroopan komissiolla ei ole toimivaltaa rikosoikeudenkäyntimenettelyissä jäsenvaltioissa, eikä se siksi voi auttaa valituksen tekemisessä. Näillä sivuilla on tietoa siitä, keneen voi ottaa yhteyttä ja miten tulee menetellä.
Vegye figyelembe, hogy az Európai Bizottságnak nincs szerepe a tagállamokbeli büntetőeljárásokban, és nem segíthet önnek.  Az alábbi ismertetőkben talál információkat arról, hogy panasz esetén mit kell tennie és kihez fordulhat.
Należy pamiętać, że Komisja Europejska nie bierze udziału w toczących się w państwach członkowskich postępowaniach karnych i w związku z tym nie może pomóc w składaniu skarg. Informacje na temat sposobu wnoszenia skarg oraz podmiotów, do których takie skargi można kierować, są zawarte w niniejszych arkuszach informacyjnych.
Vă atragem atenția că, în cadrul procedurilor penale din statele membre, Comisia Europeană nu joacă niciun rol și nu vă poate acorda asistență în acest sens. Fișele informative indică modul de depunere a unei plângeri și organele cărora vă puteți adresa.
Berte, prosím, na vedomie, že Európska komisia nezohráva v trestnoprávnom konaní v jednotlivých členských štátoch žiadnu úlohu, a v prípade sťažnosti vám nemôže pomôcť. Na týchto informačných stránkach sa nachádzajú informácie o tom, ako a komu podať sťažnosť.
Upoštevati je treba, da Evropska komisija nima nobene vloge v kazenskem postopku v državah članicah, zato vam ne more pomagati. V teh informativnih listih je navedeno, kako in pri kom se lahko pritožite.
Var god observera att Europeiska kommissionen inte har någon roll i de straffrättsliga förfarandena i medlemsstaterna och inte kan bistå dig.  Dessa faktablad innehåller information om hur du överklagar och till vem.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ja jums jānodrošina privāta dokumenta juridiskā drošība un efektivitāte vai jāpanāk autentiska dokumenta izpilde, jāatrod šķīrējtiesnesis strīda izšķiršanai vai vienkārši nepieciešama juridiska konsultācija, jums var palīdzēt notārs.
Los notarios son profesionales especializados y autorizados para actuar en determinadas materias de carácter jurídico. Sus cometidos y responsabilidades les confieren una importante función en los 21 Estados miembros cuyo ordenamiento jurídico se basa en el Derecho romano.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Lūdzu, ņemiet vērā, ka Eiropas Komisijai nav nekādas ietekmes dalībvalstu kriminālprocesos un tā nevar jums palīdzēt, ja vēlaties sūdzēties. Šajās faktu lapās ir sniegta informācija par to, kā un kam iesniegt sūdzību.
Please note that the European Commission has no role in criminal proceedings in Member States and cannot assist you.  Information is provided in these factsheets about how to complain and to whom.
Veuillez noter que la Commission européenne ne joue aucun rôle dans la procédure pénale dans les États membres et qu'elle ne peut pas vous aider. Ces fiches d'information vous indiquent où et comment porter plainte.
Tenga en cuenta que la Comisión Europea no tiene ninguna competencia en los procesos penales en los Estados miembros y que, por tanto, no puede ayudarle si tiene usted alguna queja. En estas fichas informativas se facilita información sobre cómo presentar una queja y a quién.
Occorre osservare che la Commissione europea non ha alcun ruolo nei procedimenti penali all'interno degli Stati membri e pertanto non vi può assistere. Le informazioni fornite in queste note informative servono per sapere come potete sporgere una denuncia e a chi rivolgervi.
Por favor, tenha em atenção que a Comissão Europeia não intervém, de forma alguma, em processos penais nos Estados-Membros e não poderá prestar-lhe auxílio se tiver alguma queixa a apresentar. Nestas fichas encontrará informações sobre como e a quem apresentar uma queixa.
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν έχει ρόλο στις ποινικές υποθέσεις των κρατών μελών και δεν μπορεί να σας προσφέρει καμία συνδρομή. Σε αυτά τα ενημερωτικά δελτία θα βρείτε πληροφορίες για το πού και πώς μπορείτε να υποβάλετε την καταγγελία σας.
NB: denk eraan dat de Europese Commissie geen rol speelt bij strafrechtelijke vervolging in de lidstaten en u niet kan helpen. In deze informatiebladen staat hoe en bij wie u een klacht kunt indienen.
Vezměte prosím na vědomí, že Evropská komise se žádným způsobem neúčastní trestních řízeních vedených v členských státech a nemůže vám s žádnou případnou stížností pomoci. V těchto přehledech se dozvíte, kde a jakým způsobem podat stížnost.
Bemærk, at Europa-Kommissionen ikke involverer sig i straffesager i de enkelte medlemsstater og ikke kan hjælpe dig. Faktabladene indeholder oplysninger om, hvordan og til hvem du kan klage.
Euroopa Komisjonil ei ole liikmesriikide kriminaalmenetluses mingit osa ning komisjon ei saa teid kaebuste korral aidata. Nendel teabelehtedel esitatakse teave selle kohta, kuidas ja kellele kaebus esitada.
Euroopan komissiolla ei ole toimivaltaa rikosoikeudenkäyntimenettelyissä jäsenvaltioissa, eikä se siksi voi auttaa valituksen tekemisessä. Näillä sivuilla on tietoa siitä, keneen voi ottaa yhteyttä ja miten tulee menetellä.
Vegye figyelembe, hogy az Európai Bizottságnak nincs szerepe a tagállamokbeli büntetőeljárásokban, és nem segíthet önnek.  Az alábbi ismertetőkben talál információkat arról, hogy panasz esetén mit kell tennie és kihez fordulhat.
Należy pamiętać, że Komisja Europejska nie bierze udziału w toczących się w państwach członkowskich postępowaniach karnych i w związku z tym nie może pomóc w składaniu skarg. Informacje na temat sposobu wnoszenia skarg oraz podmiotów, do których takie skargi można kierować, są zawarte w niniejszych arkuszach informacyjnych.
Vă atragem atenția că, în cadrul procedurilor penale din statele membre, Comisia Europeană nu joacă niciun rol și nu vă poate acorda asistență în acest sens. Fișele informative indică modul de depunere a unei plângeri și organele cărora vă puteți adresa.
Berte, prosím, na vedomie, že Európska komisia nezohráva v trestnoprávnom konaní v jednotlivých členských štátoch žiadnu úlohu, a v prípade sťažnosti vám nemôže pomôcť. Na týchto informačných stránkach sa nachádzajú informácie o tom, ako a komu podať sťažnosť.
Upoštevati je treba, da Evropska komisija nima nobene vloge v kazenskem postopku v državah članicah, zato vam ne more pomagati. V teh informativnih listih je navedeno, kako in pri kom se lahko pritožite.
Var god observera att Europeiska kommissionen inte har någon roll i de straffrättsliga förfarandena i medlemsstaterna och inte kan bistå dig.  Dessa faktablad innehåller information om hur du överklagar och till vem.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Šajās faktu lapās izskaidrots, kas notiek, ja jūs tur aizdomās vai apsūdz par noziedzīga nodarījuma izdarīšanu, kura iztiesāšana notiek tiesā. Lai iegūtu informāciju par ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumiem, kuriem parasti piemēro noteiktu sodu, piemēram, naudas sodu, apskatiet
These factsheets explain what happens when a person is suspected or accused of a crime which is dealt with by a trial in court. For information on road traffic offences, which are usually dealt with by a fixed penalty like a fine, go to
Ces fiches d'information expliquent ce qui se passe lorsqu’une personne est soupçonnée ou accusée d’une infraction pénale faisant l’objet d'un procès devant un tribunal. Pour toute information concernant les infractions routières, qui donnent généralement lieu à une sanction pécuniaire fixe telle qu’une amende, voir la
Diese Informationsblätter beschreiben, was geschieht, wenn jemand einer Straftat verdächtigt oder beschuldigt wird, die zu einem Gerichtsverfahren führt. Informationen über geringfügige Vergehen, wie etwa Verkehrsdelikte, für die üblicherweise nur eine Geldbuße vorgesehen ist, finden Sie im
Estas fichas informativas explican lo que ocurre cuando se considera a una persona sospechosa de un delito o se le acusa de él en un juicio. Para más información sobre las infracciones de tráfico, que se suelen castigar con una sanción de cuantía fija, como una multa, véase la
Le presenti note informative spiegano che cosa succede quando una persona è sospettata o accusata di un reato che deve essere giudicato da un tribunale con un processo. Per informazioni riguardanti le violazioni al Codice della strada, che solitamente sono soggette a una sanzione fissa come l’ammenda, cfr. la
Estas fichas informativas explicam o que acontece quando uma pessoa é suspeita ou acusada da prática de um crime e é levada a julgamento por um tribunal. Para informações sobre infracções às regras de trânsito, que são habitualmente objecto de aplicação de uma sanção pré-estabelecida, como uma coima, ir para a
Σε αυτά τα δελτία επεξηγείται το τι συμβαίνει όταν κάποιο πρόσωπο είναι ύποπτο ή κατηγορείται για διάπραξη εγκλήματος το οποίο εισάγεται προς εκδίκαση ενώπιον δικαστηρίου. Για πληροφορίες σχετικά με τις παραβιάσεις του κώδικα οδικής κυκλοφορίας, στην περίπτωση των οποίων επιβάλλεται προκαθορισμένη ποινή (π.χ. πρόστιμο), συμβουλευτείτε το
In deze informatiebladen wordt uitgelegd wat er gebeurt wanneer iemand wordt verdacht of beschuldigd van een misdrijf en voor de rechter moet verschijnen. Voor informatie over verkeersovertredingen, die meestal met een boete worden afgehandeld, zie
V těchto přehledech se dozvíte, co se stane, stane-li se někdo podezřelým nebo je-li obviněn ze spáchání trestného činu a dojde k soudnímu procesu. Informace o dopravních přestupcích, které se obvykle řeší pevně stanoveným trestem, jako je například pokuta, najdete v
Disse faktablade fortæller, hvad der sker, når en person er mistænkt eller tiltalt for et strafbart forhold, der skal behandles i retten. For oplysninger om mindre alvorlige forseelser som f.eks. overtrædelser af færdselsloven, der normalt straffes med en bøde, se
Näillä sivuilla kerrotaan mitä tapahtuu, kun rikoksesta epäilty tai syytetty henkilö joutuu oikeuteen. Liikennerikkomuksista, joista määrätään yleensä sakkorangaistus, kerrotaan
Ezek az ismertetők arról adnak tájékoztatást, mi történik, ha valakit olyan bűncselekmény elkövetésével gyanúsítanak vagy vádolnak meg, amely bírósági tárgyalást von maga után. Az általában rögzített büntetéssel, például bírsággal sújtott közúti közlekedési szabályszegésekkel kapcsolatos információkat az
W niniejszych arkuszach informacyjnych wyjaśniono, co się dzieje, gdy dana osoba jest podejrzana lub oskarżona o popełnienie przestępstwa i sprawa podlega rozpoznaniu przez sąd. Informacje o wykroczeniach w ruchu drogowym, które zazwyczaj kończą się nałożeniem grzywny, można znaleźć w
Aceste fișe informative explică ce se întâmplă atunci când o persoană este suspectată sau acuzată de o infracțiune care este judecată în instanță. Pentru informații privind contravențiile rutiere, pedepsite de obicei printr-o sancțiune fixă, de exemplu o amendă, consultați
Na tejto informačnej stránke nájdete informácie o tom, čo sa stane, keď je daná osoba podozrivá alebo obžalovaná zo spáchania trestného činu, ktorý sa rieši súdnou cestou. Informácie o dopravných priestupkoch, ktoré sa obvykle riešia uložením sankcie, ako je napr. pokuta, nájdete na
V teh informativnih listih je pojasnjeno, kaj se zgodi, če je posameznik osumljen ali obdolžen kaznivega dejanja, ki se obravnava v sodnem postopku. Informacije o prekrških v cestnem prometu, za katere se po navadi izrekajo mandatne kazni, kot so globe, najdete v
I dessa faktablad förklaras vad som händer när en person misstänks eller anklagas för ett brott som prövas vid en rättegång i domstol. Information om trafikbrott som vanligtvis omfattas av en på förhand fastställd påföljd som böter finns i
Dawn l-iskedi informattivi jispjegaw x’jiġri meta persuna tkun issuspettata jew akkużata b’delitt li jkun jeħtieġ proċess fil-qorti. Għal tagħrif dwar reati tat-traffiku fit-triq, li normalment ikunu ttrattati permezz ta’ penali fissa bħal multa, ara l-
  European e-Justice Portal  
Sodu jums automātiski, uzliek kompetentā administratīvā iestāde, kura konstatējusi tiesiska pienākuma neizpildi. Ikvienam lēmumam, kas paredz sodu, jābūt pamatotam, un jūs to varat apstrīdēt. Piespriesto sodu izpilda nekavējoties, pat ja nolemjat to pārsūdzēt.
La sanction est prononcée à votre encontre, de plein droit, directement par l’autorité administrative compétente, qui aura constaté un manquement à une obligation légale. Toute décision infligeant une sanction devra être motivée, et vous pourrez la contester. La sanction prononcée est exécutoire immédiatement, même si vous décidez d’exercer un recours.
Die Sanktion gegen Sie wird von Rechts wegen unmittelbar von der zuständigen Verwaltungsbehörde verhängt, die einen Rechtsverstoß festgestellt hat. Jede Entscheidung über eine Sanktion ist zu begründen, und Sie können Sie anfechten. Die verhängte Sanktion ist sofort vollstreckbar, auch wenn Sie beschließen, Rechtsmittel einzulegen.
La sanción es dictada directamente contra usted, de pleno derecho, por la autoridad administrativa competente, que habrá comprobado la inobservancia de una obligación legal. Cualquier decisión de imponer una sanción deberá estar motivada, y usted podrá oponerse a ella. La sanción impuesta es inmediatamente ejecutable, aunque usted decida recurrirla.
La sanzione vi viene comminata d’ufficio direttamente dall’autorità amministrativa competente che ha constatato la violazione di un obbligo giuridico. Qualsiasi decisione che impone una sanzione deve essere motivata e avete il diritto di impugnarla. La sanzione è immediatamente esecutiva, anche se decidete di presentare ricorso.
A sanção é proferida contra si directamente pela autoridade administrativa competente que tiver verificado a omissão de cumprimento de uma obrigação legal. Todas as decisões que aplicam sanções carecem de fundamentação e podem ser contestadas. A sanção aplicada é imediatamente executória, mesmo que decida exercer o direito de interpor recurso.
Η κύρωση επιβάλλεται εις βάρος σας, αυτοδικαίως, απευθείας από την αρμόδια διοικητική αρχή, η οποία διαπιστώνει παράβαση εκ του νόμου υποχρέωσης. Κάθε απόφαση για επιβολή κύρωσης πρέπει να είναι αιτιολογημένη και μπορείτε να την αντικρούσετε. Η επιβληθείσα κύρωση είναι άμεσα εκτελεστή, ακόμη και αν αποφασίσετε να ασκήσετε προσφυγή.
De sanctie wordt van rechtswege rechtstreeks door de bevoegde overheidsinstantie tegen u uitgesproken, nadat zij heeft geconstateerd dat u een wettelijke verplichting niet bent nagekomen. Wanneer een sanctie wordt opgelegd, moet die beschikking met redenen worden omkleed. U kunt de beschikking aanvechten. De opgelegde sanctie is onmiddellijk uitvoerbaar, zelfs als u besluit om hoger beroep in te stellen.
Postih je proti vám uložen ze zákona příslušným správním orgánem, který zjistil porušení právní povinnosti. Každé rozhodnutí o udělení postihu musí obsahovat odůvodnění a můžete jej napadnout. Udělený postih je ihned vykonatelný, i když se rozhodnete podat opravný prostředek.
Den kompetente administrative myndighed, der har fastslået, at du ikke har overholdt en lovbestemt forpligtelse, træffer direkte beslutning om den sanktion, du skal have. Alle beslutninger om sanktioner skal begrundes, og du kan gøre indsigelse mod beslutningen. Sanktionen træder i kraft med det samme, også selvom du ønsker at gøre indsigelse mod den.
pädev haldusasutus, kes on täheldanud õigusrikkumist. Iga otsus, millega määratakse karistus, peab olema põhjendatud ning te võite selle otsuse vaidlustada. Karistus jõustub koheselt isegi juhul, kui te olete otsustanud esitada apellatsiooni.
Toimivaltainen hallintoviranomainen, joka on todennut lakisääteisen velvoitteen rikkomisen, määrää seuraamuksen suoraan lain nojalla. Kaikki seuraamuspäätökset on perusteltava, ja ne voidaan kiistää. Seuraamus on välittömästi täytäntöönpanokelpoinen, vaikka siitä valitettaisiin.
A büntetést közvetlenül a jogszabályi kötelezettség megszegését észlelő igazgatási hatóság szabja ki hivatalból. Minden büntetést kiszabó határozatot meg kell indokolni, amelyet ön vitathat. A büntetés azonnal végrehajtható, még akkor is, ha ön úgy dönt, hogy fellebbezést nyújt be.
Jums skirtą sankciją tiesiogiai ir visiškai teisėtai paskelbia atsakinga administracinės valdžios institucija, nustačiusi teisėtos prievolės pažeidimą. Bet koks sprendimas, kuriuo skiriama sankcija, turi būti pagrįstas; jį galite apskųsti. Skirta sankcija įgyvendinama nedelsiant, net jeigu nusprendžiate ją apskųsti.
Kary są nakładane z urzędu bezpośrednio przez właściwy organ administracji, który stwierdził naruszenie prawa. Każda decyzja dotycząca nałożenia kary musi być umotywowana i możesz ją podważyć. Kara wykonywana jest niezwłocznie, nawet jeżeli postanowisz się odwołać.
Sancțiunea este pronunțată împotriva dumneavoastră, de plin drept, direct de către autoritatea administrativă competentă care a constatat nerespectarea unei obligații legale. Orice decizie de impunere a unei sancțiuni trebuie să fie motivată, iar dumneavoastră o puteți contesta. Sancțiunea pronunțată este executorie imediat, chiar dacă dumneavoastră decideți să introduceți o cale de atac.
Sankciu vám právoplatne uloží priamo príslušný správny orgán, ktorý zistí porušenie zákonom stanovenej povinnosti. Každé rozhodnutie, ktorým sa uloží sankcia, musí byť odôvodnené a budete ho môcť napadnúť. Uložená sankcia bude ihneď vykonateľná, aj keď sa rozhodnete proti nej sa odvolať.
Sankcijo proti vam po samem pravu izreče neposredno pristojni upravni organ, ki je ugotovil neizpolnjevanje pravne obveznosti. Vsak sklep, ki nalaga sankcije, mora biti utemeljen, in ga lahko izpodbijate. Izrečena sankcija je izvršljiva takoj, tudi če se odločite za pritožbo.
Påföljden utfärdas direkt av den behöriga myndigheten, som konstaterar att du underlåtit att uppfylla en lagstadgad skyldighet. Alla beslut om påföljder ska motiveras och du har rätt att överklaga beslutet. Påföljden är omedelbart verkställbar, även om du beslutar att överklaga den.
Il-penali tingħata lilek, b’mod awtomatiku, direttament mill-awtorità amministrattiva kompetenti, li tkun sabet nuqqas fil-konfront ta’ xi obbligu legali. Kull deċiżjoni li twassal għal penali trid tkun motivata, u int tista’ tikkontestaha. Il-penali mogħtija hija immedjatament eżegwibbli, anki jekk tiddeċiedi li tappellaha.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Lai panāktu, ka otra strīda puse (atbildētājs vai parādnieks) ievēro jūsu labā pieņemto spriedumu (piemēram, samaksā parādu), jums būs jālūdz tiesībsargājošo iestāžu palīdzība. Tikai tās var piespiest parādnieku atdot parādu — vajadzības gadījumā piemērojot likuma spēku.
To force the other party (defendant or your debtor) to comply with the judgment against him/her (for example to pay up), you will have to go to the enforcement authorities. They alone have the power to force the debtor to pay, calling on the forces of law and order if need be. The name and location of these enforcement authorities are provided on the
Um die andere Partei (den Beklagten oder Ihren Schuldner) zur Erfüllung der gegen sie ergangenen Entscheidung (z. B. Begleichung der Schulden) zu zwingen, müssen Sie sich an die für die Vollstreckung zuständigen Stellen wenden. Nur diese Stellen sind zu einer Zwangsvollstreckung berechtigt, gegebenenfalls mit Polizeigewalt. Den Namen und die Adresse dieser zuständigen Stellen können Sie dem
Para obligar a la otra parte (el demandado o deudor) a cumplir una resolución que le sea contraria (que le obligue, por ejemplo, a pagar), tendrá usted que acudir a las autoridades de ejecución. Son las únicas competentes para obligar al deudor a pagar y para recabar, en su caso, la intervención de las fuerzas de seguridad. Puede consultar la denominación y dirección de estas autoridades de ejecución en el
Per obbligare la controparte (convenuto o debitore) a rispettare la decisione del giudice (che condanna per esempio a un pagamento), occorre rivolgersi alle autorità di esecuzione. Solo queste possono obbligare il debitore a pagare, se necessario sollecitando l'intervento delle forze dell'ordine. Per la denominazione e la sede delle autorità di esecuzione consultare il sito dell'
Για να αναγκάσετε τον αντίδικο (τον καθού ή τον οφειλέτη σας) να συμμορφωθεί με την απόφαση που έχει εκδοθεί εις βάρος του (για παράδειγμα, να εξοφλήσει την οφειλή του), θα χρειαστεί να απευθυνθείτε στις αρχές εκτέλεσης. Μόνον αυτές μπορούν να αναγκάσουν τον οφειλέτη να πληρώσει, ζητώντας τη συνδρομή των δυνάμεων του νόμου και της τάξης, αν χρειαστεί. Το όνομα και η διεύθυνση των αρχών εκτέλεσης παρέχονται από τον
За да бъде принудена другата страна (ответникът или вашият длъжник) да изпълни съдебното решение срещу него (например да изплати сума), вие трябва да се обърнете към правоприлагащите органи. Единствено те имат правомощия да принудят длъжника да плати, като сезират органите на закона и реда, ако е необходимо. Наименованието и местоположението на тези правоприлагащи органи са посочени в
Selleks et sundida teist poolt (kostjat või võlgnikku) täitma tema kahjuks tehtud otsust (näiteks tasuda võlg), tuleb Teil pöörduda täiteasutuse poole. Ainult neil on õigus sundida võlgnikku maksma, kasutades selleks vajaduse korral korrakaitse abi. Täiteasutuste nimed ja asukohad on esitatud
Jos toinen osapuoli (vastaaja tai velallinen) on pakotettava noudattamaan tuomiota (esim. velan maksamiseksi), on otettava yhteyttä täytäntöönpanoviranomaisiin. Vain heillä on valtuudet pakottaa velallinen maksamaan, tarvittaessa lainvalvontaviranomaisten avustuksella.
Ahhoz, hogy a másik féltől (az alperestől vagy az adóstól) a terhére szóló ítélet teljesítése (pl. a fizetés) kikényszeríthető legyen, a végrehajtó hatóságokhoz kell fordulni. Egyedül ezek a hatóságok rendelkeznek hatáskörrel arra, hogy az adóst fizetésre kényszerítsék, szükség esetén a rendfenntartó erők bevonásával. E végrehajtó hatóságok neve és címe megtalálható a
Aby zmusić drugą stronę (pozwanego lub dłużnika) do podporządkowania się orzeczeniu wydanemu przeciwko niej (na przykład do zapłaty), należy zwrócić się do organów odpowiedzialnych za wykonywanie orzeczeń sądowych. Tylko one posiadają uprawnienia pozwalające na zmuszenie dłużnika do dokonania płatności, odwołując się, w razie potrzeby, do służb porządku publicznego. Informacje dotyczące nazwy i adresu organów odpowiedzialnych za wykonywanie orzeczeń sądowych są umieszczone na stronie
Pentru a determina cealaltă parte (pârâtul sau debitorul) să respecte hotărârea pronunțată împotriva acesteia (de exemplu, să efectueze o plată), va trebui să faceți apel la autoritățile răspunzătoare de executarea hotărârilor. Numai acestea au competența de a-l obliga pe debitor să plătească, făcând apel la forțele de ordine dacă este necesar. Denumirea și locația autorităților însărcinate cu executarea hotărârilor sunt precizate în
Na vynútenie splnenia vydaného súdneho rozhodnutia (napríklad, aby vám zaplatil) od druhej strany (obžalovaného alebo dlžníka) sa budete musieť obrátiť na orgány na presadzovanie práva. Len tieto orgány majú potrebné právomoci na vynútenie platby od dlžníka a v prípade potreby si prizvať políciu. Názvy a sídla týchto orgánov na presadzovanie práva sú uvedené v
Da bi drugo stranko (toženo stranko ali dolžnika) prisilili k izvršitvi sodne odločbe, izdane zoper njo (npr. k plačilu), se boste morali obrniti na izvršilne organe. Samo ti so pristojni, da dolžnika prisilijo k plačilu, pri čemer po potrebi pokličejo na pomoč policijo. Imena in naslovi teh izvršilnih organov so objavljeni na strani
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Direktīva par juridisko palīdzību pārrobežu strīdos.
Directive on legal aid in cross-border issues was adopted.
Directiva sobre asistencia jurídica gratuita en los litigios transfronterizos.
direttiva sul patrocinio a spese dello Stato in causa transfrontaliere.
directiva sobre o apoio judiciário em processos transnacionais.
richtlijn inzake rechtsbijstand bij grensoverschrijdende geschillen aangenomen.
директива относно правната помощ при трансграчние спорове.
směrnice o právní pomoci v přeshraničních otázkách.
direktivet om retshjælp i grænseoverskridende tvister.
direktiiv piiriüleste vaidluste korral antava tasuta õigusabi kohta.
dyrektywę o pomocy prawnej w sporach transgranicznych.
directiva privind asistența juridică în litigii transfrontaliere.
smernica o právnej pomoci v cezhraničných sporoch.
direktiva o pravni pomoči v čezmejnih sporih.
direktiv om rättshjälp i gränsöverskridande tvister.
  European e-Justice Portal  
Ja satiekat satiksmes inspektoru, pirms viņš vai viņa reģistrē transportlīdzekļu novietošanas noteikumu pārkāpumu, jūs varat izteikt iebildumus tieši satiksmes inspektoram. Satiksmes inspektors var izlemt nereģistrēt pārkāpumu vai atzīmēt jūsu iebildumus.
Si vous rencontrez l’agent contractuel avant qu’il ne vous verbalise, vous pouvez protester directement auprès de lui. Il peut alors décider de ne pas vous verbaliser ou prendre note de votre contestation. Si vous recevez une contravention de stationnement, elle doit être accompagnée d’instructions sur la procédure de réclamation applicable. Il n’existe pas d’organisme central chargé des réclamations.
Wenn Sie die Politesse oder den Hilfspolizisten antreffen, bevor die schriftliche Verwarnung ausgestellt ist, können Sie unmittelbar bei der Politesse bzw. dem Hilfspolizisten Einspruch einlegen. Diese haben dann die Möglichkeit, das Vergehen nicht zu protokollieren, oder die Zuwiderhandlung zu protokollieren und den Einspruch festzuhalten. Wird Ihnen eine schriftliche Verwarnung wegen Falschparkens ausgestellt, müssen Ihnen gleichzeitig Informationen darüber ausgehändigt werden, wie Sie gegen die Verhängung des Bußgeldes Einspruch einlegen können. Eine zentrale Beschwerdestelle gibt es nicht.
Si localiza usted al controlador de tráfico antes de que haya formalizado la denuncia, podrá exponerle directamente sus objeciones. El controlador podrá optar por no formalizar la denuncia o por hacer constar sus alegaciones. El boletín de denuncia debe indicar las instrucciones para recurrir. No existe un organismo centralizado responsable de los recursos.
Qualora incontriate l’ausiliario del traffico prima che registri la violazione, potete sollevare direttamente le vostre obiezioni. L’ausiliario del traffico può decidere di non registrare la violazione o di annotare le vostre obiezioni. Se ricevete un’ammenda per divieto di sosta, questa deve essere accompagnata da linee guida che illustrino le modalità di contestazione. Non esiste un organo centrale responsabile delle contestazioni.
Se encontrar o agente de trânsito antes de ele registar a infracção por estacionamento proibido, pode suscitar a sua objecção directamente ao agente de trânsito. O agente de trânsito pode decidir não registar a infracção ou tomar nota da sua objecção. Se receber uma coima de estacionamento proibido, esta deve ser acompanhada de orientações sobre como poderá reclamar da coima. Não existe uma entidade central para tratamento das reclamações.
Εάν συναντήσετε τον τροχονόμο πριν αυτός βεβαιώσει την παράβαση παράνομης στάθμευσης, μπορείτε να προβάλλετε άμεσα τις ενστάσεις σας στον ίδιο.   Ο τροχονόμος μπορεί να αποφασίσει να μην βεβαιώσει την παράβαση ή να καταγράψει την ένστασή σας.  Εάν σας επιβληθεί πρόστιμο για παράνομη στάθμευση, το πρόστιμο πρέπει να συνοδεύεται από οδηγίες για το πώς μπορείτε να διατυπώσετε τις ενστάσεις σας σχετικά.  Δεν υπάρχει κάποιος κεντρικός φορέας στον οποίο απευθύνονται οι ενστάσεις.
Als u de parkeerwachter treft voordat hij of zij de parkeerovertreding heeft geregistreerd, kunt u uw bezwaar direct bij hem of haar bekend maken. De parkeerwachter kan besluiten de overtreding niet te registeren of een aantekening te maken van uw bezwaar. Als u een parkeerboete ontvangt, moet deze vergezeld gaan van richtlijnen over hoe u bezwaar kunt maken tegen de boete. Er bestaat geen centrale klachtinstantie.
Ако се срещнете със служителя по контрола на движението по пътищата преди той или тя да състави фиш за неправилното паркиране, можете да повдигнете своите възражения директно пред служителя. Служителят по контрола на движението по пътищата може да реши да не съставя фиш за нарушението или да отбележи Вашето възражение. Ако получите глоба за неправилно паркиране, глобата трябва да бъде придружена от насоки как да подадете жалба във връзка с глобата. Няма централен орган за жалби.
Pokud zastihnete dopravního strážníka předtím, než přestupek špatného parkování zaprotokoluje, můžete vznášet námitky přímo u tohoto strážníka. Dopravní strážník může rozhodnout tak, že přestupek nezaprotokoluje nebo učiní záznam o vašich námitkách. Pokud dostanete pokutu za špatné parkování, musíte společně s touto pokutou dostat poučení o tom, jakým způsobem můžete proti pokutě podat stížnost. Stížnosti neprojednává žádný ústřední orgán.
Hvis du træffer parkeringsvagten, inden denne skriver sagen, kan du gøre indsigelse direkte til parkeringsvagten. Parkeringsvagten kan lade være med at skrive sagen eller lave et notat om din indsigelse. Hvis du bliver opkrævet en parkeringsafgift, skal du samtidig vejledes om klageadgangen. Der er ikke nogen central klageinstans.
Kui te kohtute liikluskorraldajaga enne seda, kui ta dokumenteerib parkimisrikkumise, võite esitada oma vastuväited otse talle. Liikluskorraldaja võib otsustada jätta rikkumise dokumenteerimata või lisada märkuse teie vastuväidete kohta. Kui teile määratakse parkimistrahv, peavad kviitungile olema lisatud juhised, kuidas teil on võimalik rahatrahvi peale kaebus esitada. Keskne kaebuste lahendamise organ puudub.
Ha találkozik a parkolási ellenőrrel, mielőtt az nyilvántartásba venné a parkolási szabályszegést, akkor közvetlenül neki tiltakozhat. A parkolási ellenőr dönthet úgy, hogy nem veszi nyilvántartásba a szabályszegést, de dönthet úgy is, hogy jegyzőkönyvbe veszi, hogy ön nem ismerte el a tettét. Ha parkolási bírságot szabnak ki önre, akkor tájékoztatást kell kapnia arról, hogy hogyan tehet panaszt a bírsággal kapcsolatban. Dániában nincs központi panaszkezelő testület.
Jei su eismo prižiūrėtoju susitiksite prieš jam užfiksuojant transporto statymo pažeidimą, prieštaravimą galėsite pareikšti tiesiogiai. Eismo prižiūrėtojas gali nuspręsti pažeidimo neregistruoti arba užfiksuoti jūsų prieštaravimą. Jei jums bus skirta bauda už netinkamą transporto priemonės statymą, kartu su bauda turi būti pateikta informacija, kaip ją galima apskųsti. Centrinės skundų nagrinėjimo institucijos nėra.
Jeśli spotkasz funkcjonariusza straży parkingowej zanim wystawi ci mandat, możesz zgłosić mu swój sprzeciw. Funkcjonariusz straży parkingowej może postanowić o nienakładaniu mandatu lub o odnotowaniu twojego sprzeciwu. Jeśli otrzymasz mandat, muszą być do niego dołączone wskazówki o sposobie jego uchylenia. W Danii nie ma centralnych organów odwoławczych.
Dacă vă întâlniți cu agentul rutier înainte ca acesta să înregistreze contravenția de parcare neregulamentară, puteți adresa contestația direct agentului rutier. Acesta poate decide să nu înregistreze contravenția sau să consemneze contestația dumneavoastră. Dacă primiți o amendă pentru parcare neregulamentară, aceasta trebuie să fie însoțită de instrucțiuni privind modul în care puteți depune plângere pentru amenda primită. Nu există un organism central pentru soluționarea plângerilor.
Ak zastihnete dopravnú hliadku predtým, ako vám dá pokutu za parkovanie, môžete vzniesť námietku priamo tejto hliadke. Dopravná hliadka môže rozhodnúť, že tento priestupok nezaznamená alebo môže urobiť záznam o vašej námietke. Ak dostanete pokutu za parkovanie, musia k nej byť priložené usmernenia o tom, ako môžete predložiť sťažnosť týkajúcu sa pokuty. Pre sťažnosti neexistuje žiadny centrálny orgán.
Če redarja srečate, preden evidentira prekršek zaradi nepravilnega parkiranja, lahko ugovarjate neposredno njemu. Morda se bo odločil, da prekrška ne bo evidentiral, ali pa bo zapisal vaš ugovor. Če prejmete globo za nepravilno parkiranje, ji morajo biti priložena navodila, kako se je nanjo mogoče pritožiti. Za obravnavanje pritožb zaradi glob ni nobenega osrednjega organa.
Om du träffar parkeringsvakten innan han eller hon registrerar parkeringsbrottet, kan du göra invändningar direkt till parkeringsvakten. Parkeringsvakten kan besluta att inte registrera brottet och notera din invändning. Om du får parkeringsböter, måste dessa åtföljas av riktlinjer om hur du kan överklaga böterna. Det finns ingen central instans för överklaganden.
Jekk tara lill-gwardjan tat-traffiku qabel ma dan jirreġistra r-reat tal-parkeġġ, inti tista’ toġġezzjona direttament mal-gwardjan tat-traffiku. Il-gwardjan tat-traffiku jista’ jiddeċiedi li ma jirreġistrax ir-reat jew li jieħu nota rigward l-oġġezzjoni tiegħek. Jekk inti tirċievi multa tal-parkeġġ, il-multa għandha tkun akkumpanjata minn linji gwida dwar kif inti tista’ tressaq ilment dwar il-multa. M’hemm l-ebda korp ċentrali għall-ilmenti.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Tieslietu ministrijas tīmekļa vietnē var atrast visu to personu sarakstu, kas apmācītas un kam atļauts nodarboties ar starpniecību Bulgārijas Republikā. Starpniekus var meklēt pēc dzīvesvietas un starpniecības jomas (piem., starpniecība komerciālās, uzņēmējdarbības vai ģimenes lietās).
On the Ministry of Justice’s website, you can find a complete list of persons trained and authorised to conduct mediation in the Republic of Bulgaria. You can search for mediators by residence and area of mediation (e.g. commercial, business or family mediation).
Sur le site Internet du ministère de la justice, on peut trouver une liste complète des personnes formées et autorisées à conduire une médiation en République de Bulgarie. On peut chercher des médiateurs par lieu de résidence et par domaine de médiation (par exemple médiation commerciale, médiation des affaires ou médiation familiale).
Auf der Website des Justizministeriums findet man eine vollständige Auflistung der Personen, die für die Durchführung einer Mediation in der Republik Bulgarien geschult und zugelassen sind. Die Suche kann nach Wohnort und Mediationsfachgebiet (z. B. Mediation in Geschäfts‑, Unternehmens‑ und Familienfragen) erfolgen.
En la sede electrónica del Ministerio de Justicia de Bulgaria encontrará una lista completa de las personas que han sido formadas y autorizadas para llevar a cabo funciones de mediación en la República de Bulgaria. La búsqueda de un mediador puede efectuarse por dirección postal y sector de mediación (conflictos comerciales, entre empresas o familiares, p. ej.).
Sul sito Internet del Ministero della giustizia figura un elenco completo delle persone formate e abilitate a condurre una mediazione nella Repubblica di Bulgaria. È possibile cercare i mediatori per luogo di residenza e per settore di mediazione (ad es. mediazione commerciale, tra imprese o familiare).
No sítio Web do Ministério da Justiça, encontra-se a lista completa de pessoas formadas e autorizadas a exercer a mediação na República da Bulgária. A pesquisa pode ser feita a partir da residência e área de mediação (p. ex. mediação comercial, entre empresas ou familiar).
Στον ιστότοπο του Υπουργείου Δικαιοσύνης θα βρείτε πλήρη κατάλογο των προσώπων που έχουν κατάρτιση και άδεια ώστε να ενεργούν ως διαμεσολαβητές στη Δημοκρατία της Βουλγαρίας. Μπορείτε να αναζητήσετε διαμεσολαβητές κατά τόπο κατοικίας και τομέα διαμεσολάβησης (λ.χ. σε εμπορικά, επιχειρησιακά ή οικογενειακά θέματα).
De volledige lijst van opgeleide en als bemiddelaar / mediator erkende personen staat op de website van het ministerie van justitie, en is te raadplegen met de zoekfuncties woonplaats en werkterrein (commerciële, bedrijfs- en gezinsbemiddeling).
Na webových stránkách Ministerstva spravedlnosti naleznete úplný seznam osob vyškolených v oblasti mediace a oprávněných v Bulharské republice mediaci vést. Mediátory můžete vyhledávat podle sídla a oblasti, ve které mediaci vedou (např. podnikatelskou, obchodní nebo rodinnou mediaci).
På justitsministeriets websted findes en fuldstændig liste over personer, der er uddannet og autoriseret inden for mægling i Republikken Bulgarien. Der kan søges efter mæglere ud fra domicil og område inden for mægling (f.eks. handelsmæssig mægling, erhvervsmægling eller familiemægling).
Justiitsministeeriumi veebisaidilt on võimalik leida nende isikute täielik nimekiri, kes on saanud vahenduse alase väljaõppe ja on pädevad teostama vahendusmenetlust Bulgaaria Vabariigis. Vahendajaid saab otsida elukoha ja vahendusvaldkonna järgi (nt vahendus kaubandus-, äri- ja perekonnaasjades).
Oikeusministeriön internet-sivustolla on täydellinen luettelo henkilöistä, jotka ovat saaneet koulutuksen ja luvan toimia sovittelijoina Bulgariassa. Sovittelijaa voi hakea asuinpaikan ja sovittelun alan perusteella (esim. kaupalliseen alaan, yritystoimintaan tai perheasioihin liittyvä sovittelu).
Az Igazságügyi Minisztérium honlapján megtalálható azon személyek teljes jegyzéke, akik megfelelő képesítéssel és engedéllyel rendelkeznek ahhoz, hogy a Bolgár Köztársaság területén közvetítést végezzenek. A közvetítői adatbázisban lakóhely és közvetítési terület (pl. kereskedelmi, üzleti vagy családi közvetítés) szerint lehet keresést végezni.
Na stronie internetowej Ministerstwa Sprawiedliwości można znaleźć kompletny wykaz osób, które przeszły szkolenie i zostały uprawnione do prowadzenia mediacji w Republice Bułgarskiej. Wyszukiwanie mediatorów można prowadzić według miejsca, w którym prowadzą mediacje, oraz według dziedziny mediacji (np. mediacja dotycząca handlu, prowadzenia działalności gospodarczej lub mediacja rodzinna).
Pe site-ul Ministerului Justiţiei puteţi găsi o listă completă a persoanelor instruite şi autorizate să medieze în Republica Bulgaria. Puteţi căuta mediatori în funcţie de domiciliu şi domeniul deservit (de exemplu mediere comercială, de afaceri, de familie).
Na internetovej stránke ministerstva spravodlivosti môžete nájsť úplný zoznam osôb, ktoré sú kvalifikované a oprávnené na vykonávanie mediácie v Bulharskej republike. Mediátorov môžete hľadať podľa miesta a oblasti mediácie (napr. mediácia v komerčnej, obchodnej alebo rodinnej oblasti).
Na spletni strani ministrstva za pravosodje je objavljen popoln seznam oseb, usposobljenih in pooblaščenih za izvajanje mediacije v Republiki Bolgariji. Mediatorje lahko iščete po stalnem prebivališču in področju mediacije (npr. mediacija v gospodarskih, poslovnih ali družinskih zadevah).
På justitieministeriets webbplats finns en fullständig förteckning över personer som utbildats och bemyndigats att agera som medlare i Republiken Bulgarien. Man kan söka efter medlare utifrån hemvist eller medlingsområde (exempelvis handels-, företags- eller familjerelaterad medling).
Fuq is-sit elettroniku tal-Ministeru tal-Ġustizzja, wieħed jista' jsib lista kompleta tal-persuni mħarrġa u awtorizzati biex imexxu l-medjazzjoni fir-Repubblika tal-Bulgarija. Wieħed jista' jfittex medjaturi skont ir-residenza jew il-qasam tal-medjazzjoni (pereżempju medjazzjoni kummerċjali, ta' negozju jew familjari).
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
komerclietas un uzņēmējdarbības lietas – bezpeļņas juridiskās personas tiek reģistrētas rajona tiesā, kas arī izskata sūdzības par reģistrācijas aģentūras izdotiem atteikumiem saskaņā ar Likumu par komercreģistru.
Commercial and company cases – non-profit-making legal entities are registered at the district court, which also examines complaints against refusals by the Recording Agency under the Commercial Registry Act. The district court also examines commercial disputes where the cost of the action exceeds 25 000 BGN, bankruptcy proceedings, as well as proceedings on complaints against enforcement agents' actions.
les affaires commerciales et les affaires relevant du droit des sociétés - les entités juridiques à but non lucratif sont inscrites auprès de la juridiction de district qui examine aussi les plaintes contre des refus de l'Agence d'enregistrement dans le cadre de la loi sur le registre du commerce. La juridiction de district examine aussi les litiges commerciaux de plus de 25 000 BGN, les procédures de faillite ainsi que les procédures concernant des plaintes contre les actions des huissiers de justice.
Handelssachen und unternehmensrechtliche Sachen – Rechtssubjekte ohne Erwerbszweck werden beim Bezirksgericht registriert, das auch Rechtsbehelfe gegen Ablehnungen der Registeragentur nach dem Handelsregistergesetz prüft. Das Bezirksgericht ist auch zuständig für handelsrechtliche Streitigkeiten mit einem Streitwert von über 25 000 BGN, Konkursverfahren sowie Verfahren bei Beschwerden gegen Maßnahmen von Vollzugsbeauftragten.
Litigios comerciales y entre empresas: las entidades jurídicas sin fines de lucro deben inscribirse en el registro ante el tribunal de distrito, que se encarga también de examinar las denegaciones de inscripción de la Oficina del Registro a la luz de la Ley del Registro Mercantil. Los tribunales de distrito también conocen de los litigios comerciales en los que la cuantía de la acción excede de 25 000 leva, procedimientos concursales y procedimientos relativos a reclamaciones contra la actuación de agentes ejecutivos.
controversie commerciali e societarie - le persone giuridiche senza scopo di lucro sono registrate presso il tribunale distrettuale che esamina anche i reclami contro rifiuti dell'Ufficio del registro in virtù della legge sul registro del commercio. Il tribunale distrettuale esamina anche le controversie commerciali di valore superiore a 25.000 BGN, i casi di fallimento e di reclami contro l'operato di agenti di esecuzione;
Processos em matéria comercial e de direito das sociedades – as pessoas colectivas sem fins lucrativos estão registadas no tribunal distrital, que analisa também queixas referentes a recusas da Agência de Registo ao abrigo da Lei do Registo Comercial. O tribunal distrital também analisa litígios comerciais quando o valor da acção excede BGN 25 000, processos de falência, bem como processos referentes a queixas contra a actuação de agentes de execução.
Υποθέσεις εμπορικού δικαίου και δικαίου των εταιριών - τα αφιλοκερδή νομικά πρόσωπα εγγράφονται στο μητρώο του περιφερειακού δικαστηρίου, το οποίο εξετάζει επίσης προσφυγές κατά της άρνησης εγγραφής εκ μέρους του Οργανισμού Καταχωρίσεων βάσει του νόμου περί εμπορικών μητρώων. Το περιφερειακό δικαστήριο εξετάζει επίσης εμπορικές διαφορές αξίας άνω των 25.000 BGN, πτωχευτικές διαδικασίες καθώς και διαδικασίες σχετικά με προσφυγές κατά των πράξεων δικαστικών επιμελητών.
handels- en vennootschapsrechtelijke zaken - rechtspersonen zonder winstoogmerk worden geregistreerd bij de arrondissementsrechtbank, die ook beslist over het beroep tegen een weigering van het registratiebureau in het kader van de wet op het handelsregister. De arrondissementsrechtbank neemt ook kennis van handelsgeschillen over een bedrag van meer dan 25 000 BGN, faillissementszaken en klachten wegens het optreden van tenuitvoer­leggingsfunctionarissen.
Případy obchodního práva a práva obchodních společností - neziskové právnické osoby jsou registrovány u okresního soudu, který rovněž přezkoumává stížnosti na zamítnutí rejstříkovou agenturou na základě zákona o obchodním rejstříku. Okresní soudy rovněž posuzují obchodní spory, u nichž hodnota předmětu sporu přesahuje 25 000 BGN, vedou insolvenční řízení a řízení o stížnostech na postup exekutorů.
Handelssager og virksomhedsrelaterede sager - nonprofitvirksomheder registreres ved distriktsdomstolen, der også behandler klager om ansøgninger, som er afvist af tinglysningskontoret, jf. selskabsregisterloven. Distriktsdomstolen behandler også handelsrelaterede tvister, hvor sagsomkostningerne overstiger 25 000 BGN, konkurser og klagesager mod retshåndhævelsesembedsmænds handlinger.
Kaubandus- ja ärialased asjad – ringkonnakohtus on registreeritud mittetulunduslikud juriidilised isikud; kohus arutab samuti registriameti poolt äriregistriseaduse alusel tehtud registreerimisest keeldumise otsuste suhtes esitatud kaebusi. Ringkonnakohus arutab samuti kaubanduslikke vaidlusi, mille puhul hagi hind ületab 25 000 Bulgaaria leevi (BGN), pankrotimenetlusi ning samuti menetlusi seoses täitevametnike tegevuse suhtes esitatud kaebustega.
Kauppa- ja yhtiöoikeudelliset asiat – voittoa tavoittelemattomat oikeushenkilöt on rekisteröity piirituomioistuimeen, joka käsittelee myös rekisteritoimiston kaupparekisterilain nojalla antamista kielteisistä päätöksistä tehdyt valitukset. Piirituomioistuin käsittelee myös kauppaoikeudellisia riitoja, joissa riita-arvo on yli 25 000 Bulgarian leviä, konkurssiasioita sekä täytäntöönpanoa suorittavien henkilöiden toimista tehtyjä valituksia.
kereskedelmi és társasági ügyek – a non-profit jogi szervezeteket a kerületi bíróságon kell bejegyeztetni; e bíróságok foglalkoznak a bejegyző hivatal által a cégjegyzékről szóló törvény alapján megtagadott bejegyzések ügyével; a kerületi bíróság foglalkozik továbbá azon kereskedelmi jogvitákkal, amelyekben a perköltség meghaladja a 25 000 BGN-t, valamint a csődeljárásokkal és a végrehajtó ügynökök intézkedései elleni panaszokkal kapcsolatos eljárásokkal is,
Sprawy dotyczące handlu i spółek – podmioty prawne nienastawione na zysk są rejestrowane w sądzie okręgowym, który rozpatruje też odwołania od decyzji odmownych wydanych przez Agencję Rejestracyjną zgodnie z ustawą o ewidencji gospodarczej. Sąd okręgowy rozpatruje również spory handlowe, w przypadku których koszt powództwa przekracza 25.000 BGN, postępowania upadłościowe oraz postępowania wynikające ze skarg na działania komorników.
cauze comerciale şi privind societăţile - persoanele juridice non-profit sunt înregistrate la instanţa districtuală care examinează şi plângerile referitoare la refuzurile Agenţiei de înregistrare în temeiul Legii privind registrul comerţului. Instanţa districtuală examinează, de asemenea, litigiile comerciale al căror obiect are o valoare de peste 25 000 BGN, procedurile de faliment, precum şi procedurile de plângere împotriva acţiunilor executorilor judecătoreşti.
veci obchodného alebo podnikového práva – neziskové právnické subjekty sú zaregistrované na krajskom súde, ktorý tiež skúma sťažnosti proti zamietnutiu vložiť podnik do obchodného registra podľa zákona o obchodnom registri, krajský súd zároveň skúma obchodné spory, ktorých hodnota presahuje 25 000 BGN, konkurzné konania, ako aj konania vo veciach sťažností proti postupom exekútorov,
gospodarske zadeve in zadeve s področja prava družb – pravni subjekti brez pridobitnega namena so registrirani na okrožnem sodišču, ki obravnava tudi pritožbe zaradi zavrnitev, ki jih določi registratura v skladu z zakonom o trgovinskih registrih. Okrožno sodišče je pristojno tudi za gospodarske spore v vrednosti nad 25 000 BGN, stečajni postopek in postopek v primeru pritožb zoper delovanje izvršiteljev;
Handels- och bolagsrättsliga mål – icke vinstdrivande juridiska personer registreras vid distriktsdomstolen, som också behandlar klagomål avseende avslag från inskrivningsmyndigheten (Agentsija po vpisvanijata) enligt lagen om handelsregister (Zakon za tărgovskija registăr). Distriktsdomstolen behandlar också handelsrättsliga tvister där rättegångskostnaderna överskrider 25 000 bulgariska lev, konkursförfaranden och rättegångar som avser klagomål i fråga om stämningsmäns agerande.
Kawżi kummerċjali u tal-kumpaniji – l-entitajiet legali bla skop ta' qligħ huma rreġistrati fil-qorti distrettwali, li teżamina wkoll il-kwereli kontra ċ-ċaħdiet mill-Aġenzija tar-Reġistrar skont l-Att dwar ir-Reġistrar Kummerċjali. Il-qorti distrettwali teżamina wkoll it-tilwim kummerċjali meta l-ispiża għar-rikors teċċedi l-BGN 25 000, proċedimenti ta' falliment, kif ukoll proċedimenti dwar kwereli kontra l-azzjonijiet tal-aġenti tal-infurzar.
  European e-Justice Portal  
Ja jūs aptur Ceļu policija, kuras uzdevums ir nodrošināt ceļu satiksmes noteikumu ievērošanu, jūs varat atzīt vai noliegt savu vainu. Policijai jums jāizvirza apsūdzība par pārkāpumu, kuru, pēc tās domām, esat izdarījis.
Si vous êtes arrêté par la police de la route, chargée de l’application du code de la route, vous pouvez reconnaître ou nier l’infraction constatée. La police peut vous accuser de l’infraction dont elle estime que vous êtes l’auteur. Vos droits sont alors ceux d’un défendeur et vous n’avez pas à faire de déclaration à la police.
Wenn Sie von der Verkehrspolizei, der die Durchsetzung der Straßenverkehrsgesetze obliegt, wegen eines Verkehrsdelikts angehalten werden, können Sie Ihre Schuld entweder anerkennen oder abstreiten. Die Polizei ist verpflichtet, den mutmaßlichen Verstoß zu protokollieren und zu verfolgen. Sie haben die gleichen Rechte wie ein Beschuldigter im Strafverfahren und sind nicht verpflichtet, gegenüber der Polizei auszusagen.
Si la policía de tráfico le ordena detenerse por una infracción, puede usted admitirla o no admitirla. La policía formulará denuncia. Le asiste a usted el derecho de defensa y no está obligado a hacer declaración alguna ante la policía.
Se venite fermati dalla polizia stradale, che è responsabile dell’applicazione del Codice della strada, potete ammettere o negare la vostra colpevolezza. La polizia deve emettere un atto di imputazione per il reato che ritiene abbiate compiuto. Avete diritto a un avvocato difensore e non siete obbligati a rendere una deposizione.
Se for mandado parar pela polícia de trânsito, que é responsável pela aplicação do Código da Estrada, pode negar ou reconhecer a sua culpa. A polícia deve acusá-lo de ter cometido a infracção que considera que cometeu. Assistem-lhe os mesmos direitos de um arguido e não tem de prestar declarações à polícia.
Εάν σας σταματήσει η τροχαία, η οποία είναι επιφορτισμένη με την επιβολή του κώδικα οδικής κυκλοφορίας, μπορείτε να παραδεχθείτε ή να αρνηθείτε την ενοχή σας. Η αστυνομία πρέπει να σας απαγγείλει κατηγορία για το αδίκημα που θεωρεί ότι διαπράξατε. Έχετε τα δικαιώματα του κατηγορουμένου και δεν είστε υποχρεωμένοι να δώσετε κατάθεση στην αστυνομία.
Als u wordt aangehouden door de verkeerspolitie die verantwoordelijk is voor de verkeershandhaving, kunt u uw schuld bekennen dan wel ontkennen. De politie moet u beschuldigen van de overtreding die u naar haar mening hebt gepleegd. U hebt de rechten van een verdachte en hoeft geen verklaring af te leggen aan de politie.
Ако Ви спре пътна полиция, която се занимава с прилагане на законите за движение по пътищата, можете да признаете или да отречете своята вина. Полицията трябва да Ви обвини за нарушението, което смята, че сте извършили. Имате правата на обвиняем и не сте длъжен да давате показания на полицията.
Pokud jste zastaven dopravní policií, v jejíž pravomoci je zajišťovat dodržování dopravních předpisů, můžete svou vinu buď přiznat, nebo popřít. Policie je povinna obvinit vás ze spáchání přestupku, který jste podle ní spáchal. Máte práva obviněného a nemusíte vůči policii vypovídat.
Hvis du bliver standset af politiet, som påser overholdelse af færdselsloven, kan du erkende dig skyldig på stedet eller gøre indsigelse over for politiet. Politiet skal sigte dig for den forseelse, som man mener, at du har begået. Du har en sigtets rettigheder og har ikke pligt til at udtale dig til politiet.
Kui teid peatab liikluspolitsei, kes kontrollib liiklusnõuete järgimist, võite te süü kas omaks võtta või seda mitte tunnistada. Politsei peab teile esitama süüdistuse rikkumises, mille te nende arvates toime panite. Teil on kahtlustatava ja süüdistatava õigused ning te ei pea andma politseile ütlusi.
Ha megállítja önt a közúti közlekedésre vonatkozó jogszabályok érvényesítéséért felelős közlekedési rendőrség, beismerheti vagy tagadhatja a bűnösségét. A rendőrségnek meg kell vádolnia önt azzal a szabályszegéssel, amelyet szerinte ön elkövetett. Önt a terheltekre vonatkozó jogok illetik meg, és nem köteles vallomást tenni a rendőrségnek.
Jei jus sustabdo kelių policija, atsakinga už Kelių eismo taisyklių laikymosi užtikrinimą, savo kaltę galite pripažinti arba neigti. Policija jums turi užfiksuoti pažeidimą, kurį, jos įsitikinimu, padarėte, ir jus apie jį informuoti. Turite tokias pačias teises kaip įtariamieji ar kaltinamieji ir neprivalote policijai pateikti jokio paaiškinimo.
Jeśli zostaniesz zatrzymany przez policję drogową, która zajmuje się egzekwowaniem przepisów ruchu drogowego, możesz się przyznać lub nie przyznać do winy. Jeśli policja uważa, że popełniłeś wykroczenie, musi ci przedstawić zarzuty. W takiej sytuacji przysługują ci takie same prawa jak oskarżonemu i nie masz obowiązku składania wyjaśnień policji.
Dacă ați fost oprit de poliția rutieră, care se ocupă cu aplicarea legislației rutiere, puteți fie să vă recunoașteți vinovăția, fie o negați . Poliția vă va acuza de infracțiunea pe care consideră că ați săvârșit­o. Aveți drepturile de care beneficiază în general un învinuit și nu sunteți obligat să dați o declarație poliției.
Ak vás zastaví dopravná polícia, ktorej úlohou je kontrolovať dodržiavanie dopravných predpisov, môžete svoj priestupok buď prijať, alebo zamietnuť. Polícia vás musí obviniť z priestupku, o ktorom sa domnieva, že ste spáchali. Máte právo na obhajcu a pred políciou nemusíte vypovedať.
Če vas ustavi prometna policija, ki se ukvarja z izvajanjem zakonov o cestnem prometu, lahko krivdo priznate ali zanikate. Policija vas mora obdolžiti za prekršek, ki ste ga po njenem mnenju storili. Imate pravice obdolženca in vam ni treba dati izjave za policijo.
Om du stoppas av trafikpolisen, som övervakar efterlevnaden av trafiklagstiftningen, kan du antingen erkänna eller neka till en påstådd överträdelse. Polisen måste förklara vilken förseelse de anser att du har gjort dig skyldig till. Du har samma rättigheter som en tilltalad i brottmål och behöver inte uttala dig för polisen.
Jekk inti tiġi mwaqqaf mill-pulizija tat-traffiku, li jinfurzaw il-liġijiet tat-traffiku fit-triq, tista’ tammetti jew tiċħad il-ħtija tiegħek. Il-pulizija għandha takkużak b’reat li temmen li int wettaqt. Inti għandek id-drittijiet ta’ imputat u m’għandekx għalfejn tagħmel dikjarazzjoni lill-pulizija.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
marta Noteikumos Nr. 2 (izdevusi Tieslietu ministrija), kuros izklāstīti nosacījumi un kārtība to organizāciju apstiprināšanai, kas nodrošina starpnieku apmācību, kā arī prasības attiecībā uz šādu apmācību, procedūra starpnieku iekļaušanai Vienotajā reģistrā un svītrošanai un dzēšanai no tā un procesuālās un ētikas normas, kas piemērojamas starpnieku darbībai.
Regulation No 2 of 15th March 2007 (issued by the Minister of Justice) sets out the conditions and process of approving organisations that provide training for mediators; the requirements for training; the procedure for entering, striking off and deleting mediators from the Unified Register and the procedural and ethical rules for the conduct of mediators.
du règlement n°2 du 15 mars 2007 (arrêté par le ministère de la justice) qui expose les conditions et le processus d'approbation des organisations qui assurent la formation des médiateurs; les exigences en matière de formation; la procédure d'inscription, de radiation et de suppression des médiateurs dans le registre unifié et les règles de procédure et d'éthique pour la conduite des médiateurs.
der (vom Justizminister erlassenen) Verordnung Nr. 2 vom 15. März 2007, in der folgendes niedergelegt ist: die Voraussetzungen und Verfahren für die Zulassung von Organisationen, die eine Mediatorenschulung anbieten, die Anforderungen an die Schulung, das Verfahren zur Aufnahme von Mediatoren in das Zentralregister, die Aberkennung ihrer Zulassung und ihre Löschung aus dem Zentralregister sowie die verfahrenstechnischen und berufsethischen Regeln für die Ausübung der Mediatorentätigkeit.
el Reglamento n.º 2 del Ministerio de Justicia, de 15 de marzo de 2007, que establece las condiciones y procedimientos de autorización de organizaciones de formación de mediadores; los requisitos de formación; el procedimiento de inscripción de alta, de baja y de exclusión del Registro Unificado de Mediadores, y las normas de procedimiento y las normas éticas de conducta de los mediadores.
il regolamento n. 2 del 15 marzo 2007 (adottato dal ministro della giustizia), che stabilisce le condizioni e la procedura di abilitazione delle organizzazioni che offrono formazione per mediatori, i requisiti per la formazione, la procedura di iscrizione, radiazione e cancellazione dei mediatori dal registro unificato e le norme procedurali e deontologiche per la condotta dei mediatori.
O Regulamento n.º 2 de 15 de Março de 2007 (adoptado pelo Ministro da Justiça) estabelece as condições e os procedimentos que regem a aprovação das organizações que formam mediadores; os requisitos da formação; o procedimento para a inclusão e supressão de mediadores do registo unificado e as regras processuais e deontológicas impostas aos mediadores.
Κανονισμό αριθ. 2 της 15ης Μαρτίου 2007 (εκδόθηκε από το Υπουργείο Δικαιοσύνης), που θεσπίζει τους όρους και τη διαδικασία έγκρισης οργανισμών οι οποίοι παρέχουν κατάρτιση στους διαμεσολαβητές·   τις απαιτήσεις της κατάρτισης·   τη διαδικασία εγγραφής, διαγραφής και οριστικής απαλοιφής διαμεσολαβητών από το ενιαίο μητρώο και τους διαδικαστικούς και δεοντολογικούς κανόνες που πρέπει να διέπουν τη συμπεριφορά των διαμεσολαβητών.
verordening nr. 2 van 15 maart 2007 van de minister van justitie, houdende de voorwaarden en de procedure inzake de erkenning van de organisaties die de bemiddelaars / mediators opleiden, de opleidingsvereisten, de procedure voor het registreren, royeren en doorhalen van bemiddelaars / mediators, alsook de gedragsregels en beroepsethiek.
nařízením č. 2 ze dne 15. března 2007 (vydaným Ministerstvem spravedlnosti), které stanoví podmínky a postup schvalování organizací, které mohou poskytovat odbornou přípravu pro mediátory; požadavky na odbornou přípravu; postupem pro zápis, vyškrtnutí a výmaz mediátorů z jednotného rejstříku a procesními a etickými pravidly pro jednání mediátorů.
Forordning nr. 2 af 15. marts 2007 (udstedt af justitsministeren), der angiver betingelser og processer for godkendelse af organisationer, der tilbyder uddannelse af mæglere, krav til uddannelsen, optagelsesprocedure, bestemmelser for, hvornår en mægler kan miste sin autorisation og blive slettet fra det samlede register, samt proceduremæssige og etiske regler for mægleres adfærd.
15. märtsi 2007. aasta määruses nr 2 (välja andnud justiitsministeerium) sätestatakse vahendaja koolitusega tegelevate asutuste heakskiitmise tingimused ja kord; koolituse nõuded; vahendajate sisestamine ühtsesse vahendajate registrisse ja kustutamine registrist ning vahendajate ülesannete täitmise menetlus- ja eetikaeeskirjad.
Oikeusministeriön 15. maaliskuuta 2007 antamassa asetuksessa N:o 2 säädetään sovittelijakoulutusta antavia organisaatioita koskevista edellytyksistä ja hyväksymismenettelystä sekä koulutusvaatimuksista, sovittelijoiden merkitsemistä yhdistettyyn rekisteriin ja siitä poistamista koskevasta menettelystä ja sovittelijoita koskevista menettely- ja eettisistä säännöistä.
Az Igazságügyi Minisztérium 2007. március 15-i 2. rendelete határozza meg, hogy milyen feltételekkel és milyen eljárást követően kaphatnak engedélyt a közvetítői képzést nyújtó szervezetek; meghatározza továbbá a képzési követelményeket, a közvetítők egységes nyilvántartásba való felvételével, illetve onnan történő eltávolításával vagy törlésével kapcsolatos eljárást, valamint a közvetítőkre vonatkozó eljárási és etikai szabályokat.
rozporządzeniu nr 2 z 15 marca 2007 r. (wydanym przez Ministra Sprawiedliwości), w którym określono warunki i procedurę zatwierdzania organizacji, które prowadzą szkolenia dla mediatorów; wymagania dotyczące szkoleń; procedurę dotyczącą wpisywania, wykreślania i usuwania mediatorów z ujednoliconego rejestru oraz zasady proceduralne i etyczne dotyczące postępowania mediatorów.
Regulamentul nr. 2 din 15 martie 2007 (eliberat de Ministerul Justiţiei) care prevede condiţiile şi procedurile de aprobare a organizaţiilor de formare a mediatorilor; cerinţele pentru formare; procedura de înregistrare, radiere şi eliminare a mediatorilor şi registrul unificat şi normele metodologice şi etice pentru conduita mediatorilor.
Nariadenie č. 2 z 15. marca 2007 (vydané ministerstvom spravodlivosti), v ktorom sa ustanovujú podmienky a proces schvaľovania organizácií, ktoré môžu poskytovať odbornú prípravu v oblasti mediácie, požiadavky odbornej prípravy, postup zápisu, vyčiarknutia a vypustenia mediátorov z jednotného registra a procesné a etické pravidlá správania pre mediátorov.
uredbe št. 2 z dne 15. marca 2007 (ki jo je sprejelo ministrstvo za pravosodje), v kateri so opredeljeni pogoji in postopek odobritve organizacij, ki izvajajo program usposabljanja za mediatorje, zahteve usposabljanja, postopek za vpis mediatorjev v centralni register, odvzem njihovega dovoljenja in črtanje iz centralnega registra, postopkovni predpisi in etična merila za izvajanje mediacije.
förordning nr 2 av den 15 mars 2007 (utfärdad av justitieministeriet), som anger villkor och förfarande för godkännande av organisationer som tillhandahåller utbildning för medlare, kraven för utbildning, förfarande för införande, borttagande och avregistrering av medlare från det samlade registret samt procedur- och etikregler för hur medlare ska uppträda.
Ir-Regolament Nru 2 tal-15 ta' Marzu 2007 (maħruġ mill-Ministru tal-Ġustizzja) jistabbilixxi l-kondizzjonijiet u l-proċess ta' approvazzjoni tal-organizzazzjonijiet li jipprovdu t-taħriġ għall-medjaturi; ir-rekwiżiti għat-taħriġ; il-proċedura biex jiddaħħlu, jinqatgħu u jitħassru l-medjaturi mir-Reġistru Unifikat u r-regoli proċedurali u etiċi għall-imġiba tal-medjaturi.
  European e-Justice Portal  
Ja satiekat satiksmes inspektoru, pirms viņš vai viņa reģistrē transportlīdzekļu novietošanas noteikumu pārkāpumu, jūs varat izteikt iebildumus tieši satiksmes inspektoram. Satiksmes inspektors var izlemt nereģistrēt pārkāpumu vai atzīmēt jūsu iebildumus.
Si vous rencontrez l’agent contractuel avant qu’il ne vous verbalise, vous pouvez protester directement auprès de lui. Il peut alors décider de ne pas vous verbaliser ou prendre note de votre contestation. Si vous recevez une contravention de stationnement, elle doit être accompagnée d’instructions sur la procédure de réclamation applicable. Il n’existe pas d’organisme central chargé des réclamations.
Wenn Sie die Politesse oder den Hilfspolizisten antreffen, bevor die schriftliche Verwarnung ausgestellt ist, können Sie unmittelbar bei der Politesse bzw. dem Hilfspolizisten Einspruch einlegen. Diese haben dann die Möglichkeit, das Vergehen nicht zu protokollieren, oder die Zuwiderhandlung zu protokollieren und den Einspruch festzuhalten. Wird Ihnen eine schriftliche Verwarnung wegen Falschparkens ausgestellt, müssen Ihnen gleichzeitig Informationen darüber ausgehändigt werden, wie Sie gegen die Verhängung des Bußgeldes Einspruch einlegen können. Eine zentrale Beschwerdestelle gibt es nicht.
Si localiza usted al controlador de tráfico antes de que haya formalizado la denuncia, podrá exponerle directamente sus objeciones. El controlador podrá optar por no formalizar la denuncia o por hacer constar sus alegaciones. El boletín de denuncia debe indicar las instrucciones para recurrir. No existe un organismo centralizado responsable de los recursos.
Qualora incontriate l’ausiliario del traffico prima che registri la violazione, potete sollevare direttamente le vostre obiezioni. L’ausiliario del traffico può decidere di non registrare la violazione o di annotare le vostre obiezioni. Se ricevete un’ammenda per divieto di sosta, questa deve essere accompagnata da linee guida che illustrino le modalità di contestazione. Non esiste un organo centrale responsabile delle contestazioni.
Se encontrar o agente de trânsito antes de ele registar a infracção por estacionamento proibido, pode suscitar a sua objecção directamente ao agente de trânsito. O agente de trânsito pode decidir não registar a infracção ou tomar nota da sua objecção. Se receber uma coima de estacionamento proibido, esta deve ser acompanhada de orientações sobre como poderá reclamar da coima. Não existe uma entidade central para tratamento das reclamações.
Εάν συναντήσετε τον τροχονόμο πριν αυτός βεβαιώσει την παράβαση παράνομης στάθμευσης, μπορείτε να προβάλλετε άμεσα τις ενστάσεις σας στον ίδιο.   Ο τροχονόμος μπορεί να αποφασίσει να μην βεβαιώσει την παράβαση ή να καταγράψει την ένστασή σας.  Εάν σας επιβληθεί πρόστιμο για παράνομη στάθμευση, το πρόστιμο πρέπει να συνοδεύεται από οδηγίες για το πώς μπορείτε να διατυπώσετε τις ενστάσεις σας σχετικά.  Δεν υπάρχει κάποιος κεντρικός φορέας στον οποίο απευθύνονται οι ενστάσεις.
Als u de parkeerwachter treft voordat hij of zij de parkeerovertreding heeft geregistreerd, kunt u uw bezwaar direct bij hem of haar bekend maken. De parkeerwachter kan besluiten de overtreding niet te registeren of een aantekening te maken van uw bezwaar. Als u een parkeerboete ontvangt, moet deze vergezeld gaan van richtlijnen over hoe u bezwaar kunt maken tegen de boete. Er bestaat geen centrale klachtinstantie.
Ако се срещнете със служителя по контрола на движението по пътищата преди той или тя да състави фиш за неправилното паркиране, можете да повдигнете своите възражения директно пред служителя. Служителят по контрола на движението по пътищата може да реши да не съставя фиш за нарушението или да отбележи Вашето възражение. Ако получите глоба за неправилно паркиране, глобата трябва да бъде придружена от насоки как да подадете жалба във връзка с глобата. Няма централен орган за жалби.
Pokud zastihnete dopravního strážníka předtím, než přestupek špatného parkování zaprotokoluje, můžete vznášet námitky přímo u tohoto strážníka. Dopravní strážník může rozhodnout tak, že přestupek nezaprotokoluje nebo učiní záznam o vašich námitkách. Pokud dostanete pokutu za špatné parkování, musíte společně s touto pokutou dostat poučení o tom, jakým způsobem můžete proti pokutě podat stížnost. Stížnosti neprojednává žádný ústřední orgán.
Hvis du træffer parkeringsvagten, inden denne skriver sagen, kan du gøre indsigelse direkte til parkeringsvagten. Parkeringsvagten kan lade være med at skrive sagen eller lave et notat om din indsigelse. Hvis du bliver opkrævet en parkeringsafgift, skal du samtidig vejledes om klageadgangen. Der er ikke nogen central klageinstans.
Kui te kohtute liikluskorraldajaga enne seda, kui ta dokumenteerib parkimisrikkumise, võite esitada oma vastuväited otse talle. Liikluskorraldaja võib otsustada jätta rikkumise dokumenteerimata või lisada märkuse teie vastuväidete kohta. Kui teile määratakse parkimistrahv, peavad kviitungile olema lisatud juhised, kuidas teil on võimalik rahatrahvi peale kaebus esitada. Keskne kaebuste lahendamise organ puudub.
Ha találkozik a parkolási ellenőrrel, mielőtt az nyilvántartásba venné a parkolási szabályszegést, akkor közvetlenül neki tiltakozhat. A parkolási ellenőr dönthet úgy, hogy nem veszi nyilvántartásba a szabályszegést, de dönthet úgy is, hogy jegyzőkönyvbe veszi, hogy ön nem ismerte el a tettét. Ha parkolási bírságot szabnak ki önre, akkor tájékoztatást kell kapnia arról, hogy hogyan tehet panaszt a bírsággal kapcsolatban. Dániában nincs központi panaszkezelő testület.
Jei su eismo prižiūrėtoju susitiksite prieš jam užfiksuojant transporto statymo pažeidimą, prieštaravimą galėsite pareikšti tiesiogiai. Eismo prižiūrėtojas gali nuspręsti pažeidimo neregistruoti arba užfiksuoti jūsų prieštaravimą. Jei jums bus skirta bauda už netinkamą transporto priemonės statymą, kartu su bauda turi būti pateikta informacija, kaip ją galima apskųsti. Centrinės skundų nagrinėjimo institucijos nėra.
Jeśli spotkasz funkcjonariusza straży parkingowej zanim wystawi ci mandat, możesz zgłosić mu swój sprzeciw. Funkcjonariusz straży parkingowej może postanowić o nienakładaniu mandatu lub o odnotowaniu twojego sprzeciwu. Jeśli otrzymasz mandat, muszą być do niego dołączone wskazówki o sposobie jego uchylenia. W Danii nie ma centralnych organów odwoławczych.
Dacă vă întâlniți cu agentul rutier înainte ca acesta să înregistreze contravenția de parcare neregulamentară, puteți adresa contestația direct agentului rutier. Acesta poate decide să nu înregistreze contravenția sau să consemneze contestația dumneavoastră. Dacă primiți o amendă pentru parcare neregulamentară, aceasta trebuie să fie însoțită de instrucțiuni privind modul în care puteți depune plângere pentru amenda primită. Nu există un organism central pentru soluționarea plângerilor.
Ak zastihnete dopravnú hliadku predtým, ako vám dá pokutu za parkovanie, môžete vzniesť námietku priamo tejto hliadke. Dopravná hliadka môže rozhodnúť, že tento priestupok nezaznamená alebo môže urobiť záznam o vašej námietke. Ak dostanete pokutu za parkovanie, musia k nej byť priložené usmernenia o tom, ako môžete predložiť sťažnosť týkajúcu sa pokuty. Pre sťažnosti neexistuje žiadny centrálny orgán.
Če redarja srečate, preden evidentira prekršek zaradi nepravilnega parkiranja, lahko ugovarjate neposredno njemu. Morda se bo odločil, da prekrška ne bo evidentiral, ali pa bo zapisal vaš ugovor. Če prejmete globo za nepravilno parkiranje, ji morajo biti priložena navodila, kako se je nanjo mogoče pritožiti. Za obravnavanje pritožb zaradi glob ni nobenega osrednjega organa.
Om du träffar parkeringsvakten innan han eller hon registrerar parkeringsbrottet, kan du göra invändningar direkt till parkeringsvakten. Parkeringsvakten kan besluta att inte registrera brottet och notera din invändning. Om du får parkeringsböter, måste dessa åtföljas av riktlinjer om hur du kan överklaga böterna. Det finns ingen central instans för överklaganden.
Jekk tara lill-gwardjan tat-traffiku qabel ma dan jirreġistra r-reat tal-parkeġġ, inti tista’ toġġezzjona direttament mal-gwardjan tat-traffiku. Il-gwardjan tat-traffiku jista’ jiddeċiedi li ma jirreġistrax ir-reat jew li jieħu nota rigward l-oġġezzjoni tiegħek. Jekk inti tirċievi multa tal-parkeġġ, il-multa għandha tkun akkumpanjata minn linji gwida dwar kif inti tista’ tressaq ilment dwar il-multa. M’hemm l-ebda korp ċentrali għall-ilmenti.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow