dz – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2107 Results  www.nato.int  Page 5
  Bosnija: jauna modeļa a...  
ŽURNĀLISTS: Neraugoties uz šīm atšķirībām, ļoti nedaudzi uzskata, ka tas varētu novest pie līdzīga konflikta kāds bijis Bosnijā pagātnē.
PERIODISTA: A pesar de estas divisiones, pocos esperan que pudiera llegarse a un conflicto similar al que sufrió Bosnia en el pasado.
GIORNALISTA: Malgrado queste divisioni, in pochi si aspettavano che si potesse giungere a qualcosa che somigliasse al passato conflitto in Bosnia.
JORNALISTA: Apesar destas divisões, poucos esperam que conduza a qualquer coisa que sequer se assemelhe com o conflito do passado na Bósnia.
الصّحفي: على الرغم من هذه الانقسامات، لم تتوقع إلا قلّة قليلة أنْ تؤدي هذه الانقسامات إلى نزاع مماثل لنزاع البوسنة الأخير.
JOURNALIST: Ondanks die verschillen waren er maar weinig die dachten dat er weer een net zo'n conflict als in het verleden in Bosnië zou kunnen onstaan.
ДИКТОР: Въпреки това разделение, малцина очакват това да доведе до събития, подобни на конфликта от миналото.
REDAKTOR:Přes současné rozdělení, jen málo odborníků očekávalo, že by to mohlo vést k něčemu podobnému jako byl předcházející konflikt.
AJAKIRJANIK: Lahkarvamustele vaatamata arvasid vähesed, et võiks juhtuda midagi Bosnia varasema konflikti sarnast.
ÚJSÁGÍRÓ: Ezen megosztottság ellenére, kevesen gondolták volna, hogy ezek olyan konfliktushoz vezetnek majd, mint ami Boszniában történt a múltban.
FRÉTTAMAÐUR: Þrátt fyrir þessa skiptingu, bjóst enginn við að hún mynd leiða til nokkurs í líkingu við átök fortíðarinnar í Bosníu.
ŽURNALISTAS: Nepaisant šios atskirties, vis tiktai mažai kas mano, kad tai sukeltų kažką panašaus į buvusį konfliktą Bosnijoje.
JOURNALIST: Til tross for disse skillelinjene var det få som forventet at de ville føre til noe slikt som konflikten tidligere i Bosnia.
DZIENNIKARZ: Pomimo tych podziałów niewielu oczekiwało, że mogłyby one doprowadzić do czegokolwiek w rodzaju przeszłego konfliktu w Bośni…
JURNALISTUL: În pofida acestor divizări, prea puţini cred că ele vor conduce la ceva de genul unui conflict al trecutului în Bosnia.
REDAKTOR:Napriek súčasnému rozdeleniu, len málo odborníkov očakávalo, že by to mohlo viesť k niečomu podobnému ako bol predchádzajúci konflikt.
GAZETECİ: Her şeye rağmen, bu bölünmelerin Bosna’da yaşanan çatışmalara neden olabileceğini çok az kimse tahmin edebilmişti.
  Bosnija: jauna modeļa a...  
Karadžičs: no Sarajevas līdz Hāgai
Karadzic: de Sarajevo a La Haya
Karadzic: da Sarajevo a L'Aia
Karadzic: De Sarajevo a Haia
كراديتش: من سراييڤو إلى لاهاي
Karadzic: van Sarajevo naar Den Haag
Караджич - от Сараево до Хага
Karadžič - od Sarajeva do Haagu
Karadzić: Sarajevost Haagi
Karadzsics: Szarajevóból Hágába
Karadzic: frá Sarajevó til Haag
Karadzičius: nuo Sarajevo iki Hagos
Karadzic: fra Sarajevo til Haag
Karadžić: z Sarajewa do Hagi
Karadzic: de la Sarajevo la Haga
Karadžič - od Sarajeva do Haagu
Karadzic: Saraybosna'dan Lahey'e
  Bosnija: jauna modeļa a...  
ŽURNĀLISTS: Samazināt Bosnijas bruņotos spēkus līdz apmēram 9000 cilvēku no agrākajiem simtiem tūkstošu nozīmēja arī nodrošināt šo tūkstošu vīriešu un sieviešu likteņus, kas bija zaudējuši savas darba vietas.
PERIODISTA: Reducir las fuerzas armadas bosnias hasta un total de unos 9.000 efectivos partiendo de los cientos de miles que tenían implicaba tomar algún tipo de medida respecto a los miles de hombres y mujeres que se iban a quedar sin trabajo.
GIORNALISTA: Ridurre le forze armate bosniache a circa 9.000 uomini, dalle centinaia di migliaia precedentemente impiegate, ha voluto dire provvedere a migliaia di uomini e donne che si sarebbero trovati senza lavoro.
JORNALISTA: A redução das forças armadas da Bósnia das centenas de milhares empregues anteriormente para cerca de 9.000 homens significou tomar providências quanto aos milhares de homens e mulheres que ficariam sem emprego.
تطلّب تقليص عديد القوّات المسلّحة البوسنية من مئات الآلاف إلى نحو تسعة آلاف جندي، تطلّب وضع برامج لمساعدة آلاف الرجال والنساء الذين وجدوا أنفسهم بلا عمل.
JOURNALIST: Het terugbrengen van het Bosnische leger tot ongeveer 9.000 man van de honderdduizenden die vroeger in dienst waren, betekende dat er voorzieningen moesten worden getroffen voor de duizenden mannen en vrouwen die zonder baan kwamen te zitten.
ДИКТОР: Съкращаването на босненската армия от стотици хиляди на 9 000 души налагаше да се предвидят средства за хилядите мъже и жени, оставащи без работа.
REDAKTOR:Snížení početního stavu bosenské armády na přibližně 9 000 mužů a žen ze stovek tisíců dřívějších příslušníků znamená učinit příslušná opatření pro tisíce mužů a žen, kteří se ocitnou bez zaměstnání.
AJAKIRJANIK: Bosnia relvajõudude vähendamine sadadelt tuhandetelt umbes 9000ni tähendas, et tuli mõelda tuhandetele töötuks jäänud meestele ja naistele.
ÚJSÁGÍRÓ: A boszniai fegyveres erők létszámának többszázezresről 9000 főre történő csökkentése, azt is jelentette, hogy gondoskodni kellett a sok ezer nőről és férfiről, akik emiatt munka nélkül maradtak.
FRÉTTAMAÐUR: Að minnka heri Bosníu niður í u.þ.b. 9000 menn úr þeim hundruðum þúsunda sem áður gegndu herþjónustu hafði í för með sér að gera þurfti ráðstafanir fyrir þær þúsundir manna og kvenna sem þannig misstu atvinnu sína.
ŽURNALISTAS: Bosnijos ginkluotųjų pajėgų sumažinimas nuo buvusių šimtų tūkstančių iki maždaug 9 000 žmonių reiškia, kad reikėjo pagalvoti ir apie tuos tūkstančius vyrų ir moterų, kurie liko be darbo.
JOURNALIST: Å redusere Bosnias væpnede styrker ned til rundt 9000 mann fra hundretusener som tidligere var ansatt, betydde å iverksette tiltak for de tusener av menn og kvinner som ville være uten jobb.
DZIENNIKARZ: Sprowadzenie sił zbrojnych do stanu około 9 tysięcy mężczyzn z setek tysięcy poprzednio zatrudnionych oznaczało konieczność stworzenia zabezpieczeń dla tysięcy mężczyzn i kobiet, którzy pozostaną bez pracy.
JURNALISTUL: Reducerea forţelor armate ale Bosniei la circa 9.000 de militari, de la sutele de mii de angajaţi de mai înainte, a însemnat că trebuiau elaborate unele prevederi pentru miile de bărbaţi şi femei care urmau să rămână fără serviciu.
REDAKTOR:Zníženie početného stavu bosenskej armády na približne 9 000 mužov a žien zo stoviek tisícov bývalých príslušníkov znamená učiniť príslušné opatrenia pre tisícky mužov a žien, ktorí sa ocitnú bez zamestnania.
GAZETECİ: Bosna silahlı kuvvetlerindeki asker sayısını yüzlerce binden 9000’e indirmek işsiz kalan binlerce insana yardımcı olmak anlamına geliyordu.
  Bosnija: jauna modeļa a...  
ŽURNĀLISTS: Rezultāts ir kopīgie bruņotie spēki. Bet galvenais vārds ir "kopīgie", nevis "apvienotie". Bosnijas bruņotie spēki tiek veidoti no atsevišķiem pulkiem. Tas ir līdzīgi sistēmai, kas tiek izmantota Apvienotajā Karalistē un Kanādā.
PERIODISTA: El resultado fueron unas fuerzas armadas conjuntas. Pero la palabra clave es "conjuntas", no "unidas". Lo cierto es que el formato de las fuerzas armadas bosnias es de tipo regimental, similar a los de Reino Unido y Canadá.
GIORNALISTA: Delle forze armate comuni sono il risultato. Ma la parola chiave è "comuni" non "fuse insieme". La struttura delle forze armate bosniache è di fatto il reggimento, sul tipo di quelli usati nel Regno Unito e in Canada.
JORNALISTA: O resultado são umas forças armadas conjuntas. Mas a palavra chave é "conjuntas" não "unidas". O formato das Forças Armadas bósnias é regimental, semelhante ao que existe no Reino Unido e no Canadá.
الصّحفي: لكنّ النتيجة هي قوّاتٌ مسلّحة "مشتركة" وليست "موحدة". كما تتبنى القوّات المسلّحة البوسنية، في الحقيقة، نموذج الكتائب المماثل للنموذج المعتمد في المملكة المتحدة وكندا.
JOURNALIST: Het resultaat is een gezamenlijke krijgsmacht. Maar het draait om het woord 'gezamenlijk' en dat is niet het zelfde als 'verenigd'. De structuur van de Bosnische krijgsmacht is gebaseerd op het regiment net als bij die van het VK en Canada.
ДИКТОР: Резултатът са съвместните въоръжени сили. Но тук ключовата дума е "съвместни", а не "обединени". Основното формирование в босненската армия е полкът, формат, подобен на този във Великобритания и Канада.
REDAKTOR:Výsledkem je společná armáda. Klíčovým slovem je "společná", ne "spojená". Struktura Národní armády Bosny a Hercegoviny je plukovní, a je obdobná jako ve Velké Británii a v Kanadě.
AJAKIRJANIK: Tulemuseks on ühendvägi. Võtmesõna on „ühend-”, mitte „ühis-”. Bosnia relvajõududel on sarnaselt Ühendkuningriigi ja Kanada relvajõududega rügemendisüsteem.
ÚJSÁGÍRÓ: Az eredmény egy egyesített fegyveres erő. Hangsúlyos, hogy "egyesített" és nem "egyesült". A Boszniai Fegyveres Erők felépítése ezredszintű, hasonlatos ahhoz, ami az Egyesült Királyságban és Kanadában van.
FRÉTTAMAÐUR: Árangurinn er sameiginlegur herafli. En lykilatriði hér er „sameiginlegur“ ekki „sameinaður“. Her Bosníu er byggður upp á herdeildaskiptingu með líkum hætti og notast er við í Bretlandi og Kanada.
ŽURNALISTAS: Sukurtos jungtinės ginkluotosios pajėgos. Tačiau esminė sąvoka yra „jungtinės“, o ne „vieningos“. Bosnijos ginkluotųjų pajėgų struktūra paremta pulkais, panašiai kaip JK ir Kanadoje.
JOURNALIST: Resultatet er felles, væpnede styrker. Men nøkkelordet er "felles", ikke "forente". Formatet på de bosniske væpnede styrkene er faktisk av regimentstype, tilsvarende det som brukes i Storbritannia og Canada.
DZIENNIKARZ: Rezultatem są połączone siły zbrojne. Jednak kluczowym słowem jest „połączone”, a nie „zjednoczone”. Bośniackie Siły Zbrojne mają właściwie format regimentów, podobny do tego, jaki zastosowano w Wielkiej Brytanii i Kanadzie.
JURNALISTUL: Rezultatul a fost crearea forţelor armate multietnice. Dar cuvântul cheie este „multietnice”, nu „unificate”. Formatul Forţelor Armate Bosniace este de fapt unul regimental, similar celui din Marea Britanie şi Canada.
REDAKTOR:Výsledkom je spoločná armáda. Kľúčovým slovom je "spoločná", nie "spojená". Štruktúra Národnej armády Bosny a Hercegoviny je plukovná a je podobná tým vo Veľkej Británii a v Kanade.
GAZETECİ: Sonuçta müşterek bir silahlı kuvvetler oluşturuldu. Ancak burada anahtar sözcük “müşterek”— “birleşmiş” değil. Bosna ve Hersek silahlı kuvvetleri Birleşik Krallık ve Kanada’daki gibi alay formatında.
  Futbols: tikai spēle va...  
Vai nu tas ir pilsoņu karš, etniskais konflikts vai vienkārša nodarbe, futbols ir palīdzējis izgaismot atšķirības, pārvarēt tās, vai arī ir ticis izmantots, lai izrādītu protestu. Lūk, daži piemēri.
Whether it's civil wars, ethnic conflicts or simply occupations, football has helped highlight differences, overcome them or been used in protest. Here are a few examples.
Dans des contextes de guerre civile, de conflit ethnique ou d’occupation, le football a contribué à mettre en exergue des divergences ou à les surmonter, ou a servi de moyen de protestation. Voici quelques exemples.
Ob bei Bürgerkriegen, ethnischen Konflikten oder Besatzungen, Fußball hat Differenzen betont, zu deren Überwindung beigetragen oder als Protestmittel gedient. Hier sehen Sie einige Beispiele.
Tanto si se trata de guerras civiles, conflictos étnicos o tan sólo ocupaciones, el fútbol ha contribuido a resaltar o superar las diferencias, y a veces se ha usado como protesta. A continuación se presentan unos cuantos ejemplos.
Che si trattasse di guerre civili, di conflitti etnici, o di semplici occupazioni, il calcio ha contribuito ad esaltare le divergenze, a superarle o è stato usato come segno di protesta. Eccovi alcuni esempi.
Quer se trate de guerras civis, conflitos étnicos ou mesmo de ocupações, o futebol tem ajudado a sublinhar as diferenças e a ultrapassá-las ou tem sido usado como forma de protesto. Aqui ficam alguns exemplos.
إن ارتباط كرة القدم بالحرب والسلام تعود إلى تاريخ اكتشاف هذه الرياضة. هذه الصور المختارة تسجل بعض اللحظات المهمة التي تتداخل فيها قضية الأمن والرياضة.
Of het nu gaat om burgeroorlogen, etnische conflicten of gewone bezettingen, voetbal heeft de verschillen nog eens extra belicht, heeft ze helpen overwinnen, of werd gebruikt om te protesteren. Hier volgen enkele voorbeelden.
По време на граждански войни, етнически конфликти или окупация футболът е допринасял за задълбочаване или преодоляване на различията, или се е използвал за протест. Ето няколко примера.
Ať se jedná o občanské války, etnické konflikty či okupace území, fotbal vždy pomáhal k upozorňování na zdroje antagonismů, k jejich zdolávání nebo použítí formou protestů. V tomto příspěvku předkládáme několik příkladů.
Olgu kodusõda, rahvuslik konflikt või okupatsioon – jalgpall on aidanud välja tuua erinevusi ja neid ületada või nende vastu protesti väljendada. Selle kohta paar näidet.
Legyen az polgárháború, nemzetiségi konliktus vagy egyszerű megszállás, a futball segített rámutatni az ellentétekre, segített leküzdeni azokat vagy a tiltakozás eszközeként szolgált. Íme néhány példa.
Hvort sem um er að ræða borgarastyrjaldir, átök þjóðabrota eða þegar um hernám er að ræða, hefur knattspyrna beint kastljósinu að ágreiningi, verið með í að leysa slíkt eða þá verið notuð í mótmælaskyni. Hér má finna nokkur dæmi um slíkt.
Kas bebūtų – pilietinis karas, etniniai ar bet kurie kiti konfliktai, futbolas gali išryškinti skirtumus, įveikti juos ar padėti išreikšti protestą. Štai keli pavyzdžiai.
Enten det er borgerkriger, etniske konflikter eller ganske enkelt okkupasjoner, har fotball bidratt til å understreke forskjellene, beseire dem eller blitt brukt i protest. Her er noen eksempler.
Zarówno w przypadku wojen domowych, konfliktów etnicznych jak i po prostu okupacji futbol pomagał uwypuklić różnice oraz je przezwyciężać lub był wykorzystywany, jako narzędzie protestów. Oto kilka przykładów.
Fie că este vorba de războaie civile, de conflicte etnice sau, pur şi simplu, de ocuparea unor teritorii, fotbalul a contribuit la sublinierea diferenţelor sau la depăşirea acestora ori a fost folosit în semn de protest. Aici sunt prezentate câteva exemple în acest sens.
Идет ли речь о гражданских войнах, межнациональных конфликтах или об оккупации, футбол помогает подчеркивать разногласия, преодолевать их или выражать свой протест. Вот несколько примеров.
Či už ide o občianske vojny, etnické konflikty alebo okupácie území, futbal vždy napomáhal upozorňovaniu na zdroje antagonizmov, ich zdolávaniu alebo použitiu formou protestov. V tomto príspevku predkladáme niekoľko príkladov.
Bodisi da je šlo za državljanske vojne, etnične spore ali zgolj okupacijo, je nogomet pripomogel k izpostavljanju razlik, njihovemu premagovanju, ali pa je služil kot oblika protesta. Tukaj je nekaj primerov.
İster iç savaş veya etnik bir çatışma, ister sadece bir işgal sürecinde olsun, futbol farklılıkları ortaya çıkarabilir, farklılıkların üstesinden gelebilir, veya protesto amacıyla kullanılabilir. İşte bazı örnekler
  Bosnija: jauna modeļa a...  
jebkuram demobilizētajam veterānam, kas palicis bez darba, ikmēneša algu, bez jebkādas prasības iziet apmācības kursus vai meklēt darbu, vai strādāt, ceļot infrastruktūru - nekā tamlīdzīga.
... a cualquier veterano licenciado en el paro un subsidio mensual que no exigía ningún tipo de formación profesional, o que buscara activamente un empleo, o que se le pudiera poner a trabajar en la construcción de infraestructuras, o cualquier cosa similar.
ad ogni veterano smobilitato che fosse disoccupato un contributo mensile senza esigere nessun tipo di formazione professionale o di ricerca di un lavoro o di inserimento nel sistema di infrastrutture o qualcosa di simile.
a qualquer veterano desmobilizado no desemprego uma remuneração mensal, sem qualquer obrigação em termos de formação profissional, de procurar emprego ou de se empregar na construção de infra-estruturas, ou qualquer coisa assim.
... أو أيّ محارب قديم مسرّح وعاطل عن العمل راتباً شهرياً من دون اشتراط أنْ يعيد تأهيل نفسه أو أنْ يبحث عن عمل، أو أنْ يوافق على استخدامه في إعادة تأهيل البنية التحتية؛ لا شيء من هذا القبيل بتاتاً.
iedere gedemobiliseerde veteraan zonder werk een maandelijks stipendium werd beloofd, zonder enige verplichting tot het volgen van een opleiding, of het zoeken naar een baan, of meewerken aan de opbouw van de infrastructuur, niets van dat alles.
ветеран или инвалид от войната получава месечна пенсия без условието да се преквалифицира, да търси работа или да създава нещо, инфраструктура, нищо такова.
a demobilizovaným válečným veteránům, kteří jsou bez zaměstnání, měsíční podporu bez podmínky odborné přípravy na jiné zaměstnání, nebo přijetí práce ve státních infrastrukturách na úseku stavebnictví.
kõigile töötutele veteranidele lubati igakuist pensioni ilma nõudeta, et nad end koolitaksid või tööd otsiksid või et neid rakendataks näiteks infrastruktuuri ehitamisel.
veteránnak havi juttatást ígért, anélkül hogy átképzésre vagy munkahely keresésre ösztönözte volna őket, hogy elindított volna infrastruktúra építési programokat.
sérhverjum afskráðum uppgjafahermanni sem væri atvinnulaus mánaðarlegan styrk án nokkurrar kröfu um atvinnuþjálfun, leit að atvinnu eða vinnuframlags til uppbyggingar á grunnvirkjum landsins, einskis slíks var krafist.
visiems demobilizuotiems ir darbo neturintiems veteranams mėnesinę stipendiją, nereikalaudamas mokytis profesijos arba ieškoti darbo, taip pat neskatindamas ir jokios iniciatyvos kurti kokias nors infrastruktūras.
enhver demobilisert veteran som er arbeidsløs et månedlig stipend uten krav om arbeidstrening eller jobbsøking, eller arbeid i form av å bygge infrastruktur, ikke noe slikt.
wszystkim zdemobilizowanym żołnierzom, którzy są bezrobotni miesięczne stypendium bez żadnych wymagań dotyczących szkolenia zawodowego lub poszukiwania pracy, albo zatrudnienia przy budowie infrastruktury, nic z tych rzeczy.
invalid sau demobilizat fără serviciu o alocaţie lunară, fără ca aceştia să fie obligaţi să participe la pregătirea pentru obţinerea unui serviciu, să-şi caute un loc de muncă sau să lucreze în construcţiile din domeniul infrastructurii.
... a demobilizovaným vojnovým veteránom, ktorí sú bez zamestnania, mesačnú podporu bez podmienky odbornej prípravy na iné zamestnanie alebo prijatie práce v štátnych infraštruktúrach na úseku stavebníctva.
veya bu kişilerin örneğin altyapı inşasında çalışan ekiplere katılmaları şartını koymadan belli bir aylık bağlanmasını öngören bir yasanın çıkarılmasıdır.
  Bosnija un Hercegovina  
Vai nu tas ir pilsoņu karš, etniskais konflikts vai vienkārša nodarbe, futbols ir palīdzējis izgaismot atšķirības, pārvarēt tās, vai arī ir ticis izmantots, lai izrādītu protestu. Lūk, daži piemēri.
Ob bei Bürgerkriegen, ethnischen Konflikten oder Besatzungen, Fußball hat Differenzen betont, zu deren Überwindung beigetragen oder als Protestmittel gedient. Hier sehen Sie einige Beispiele.
Tanto si se trata de guerras civiles, conflictos étnicos o tan sólo ocupaciones, el fútbol ha contribuido a resaltar o superar las diferencias, y a veces se ha usado como protesta. A continuación se presentan unos cuantos ejemplos.
Che si trattasse di guerre civili, di conflitti etnici, o di semplici occupazioni, il calcio ha contribuito ad esaltare le divergenze, a superarle o è stato usato come segno di protesta. Eccovi alcuni esempi.
Quer se trate de guerras civis, conflitos étnicos ou mesmo de ocupações, o futebol tem ajudado a sublinhar as diferenças e a ultrapassá-las ou tem sido usado como forma de protesto. Aqui ficam alguns exemplos.
إن ارتباط كرة القدم بالحرب والسلام تعود إلى تاريخ اكتشاف هذه الرياضة. هذه الصور المختارة تسجل بعض اللحظات المهمة التي تتداخل فيها قضية الأمن والرياضة.
Of het nu gaat om burgeroorlogen, etnische conflicten of gewone bezettingen, voetbal heeft de verschillen nog eens extra belicht, heeft ze helpen overwinnen, of werd gebruikt om te protesteren. Hier volgen enkele voorbeelden.
По време на граждански войни, етнически конфликти или окупация футболът е допринасял за задълбочаване или преодоляване на различията, или се е използвал за протест. Ето няколко примера.
Ať se jedná o občanské války, etnické konflikty či okupace území, fotbal vždy pomáhal k upozorňování na zdroje antagonismů, k jejich zdolávání nebo použítí formou protestů. V tomto příspěvku předkládáme několik příkladů.
Olgu kodusõda, rahvuslik konflikt või okupatsioon – jalgpall on aidanud välja tuua erinevusi ja neid ületada või nende vastu protesti väljendada. Selle kohta paar näidet.
Legyen az polgárháború, nemzetiségi konliktus vagy egyszerű megszállás, a futball segített rámutatni az ellentétekre, segített leküzdeni azokat vagy a tiltakozás eszközeként szolgált. Íme néhány példa.
Kas bebūtų – pilietinis karas, etniniai ar bet kurie kiti konfliktai, futbolas gali išryškinti skirtumus, įveikti juos ar padėti išreikšti protestą. Štai keli pavyzdžiai.
Enten det er borgerkriger, etniske konflikter eller ganske enkelt okkupasjoner, har fotball bidratt til å understreke forskjellene, beseire dem eller blitt brukt i protest. Her er noen eksempler.
Zarówno w przypadku wojen domowych, konfliktów etnicznych jak i po prostu okupacji futbol pomagał uwypuklić różnice oraz je przezwyciężać lub był wykorzystywany, jako narzędzie protestów. Oto kilka przykładów.
Fie că este vorba de războaie civile, de conflicte etnice sau, pur şi simplu, de ocuparea unor teritorii, fotbalul a contribuit la sublinierea diferenţelor sau la depăşirea acestora ori a fost folosit în semn de protest. Aici sunt prezentate câteva exemple în acest sens.
Či už ide o občianske vojny, etnické konflikty alebo okupácie území, futbal vždy napomáhal upozorňovaniu na zdroje antagonizmov, ich zdolávaniu alebo použitiu formou protestov. V tomto príspevku predkladáme niekoľko príkladov.
Bodisi da je šlo za državljanske vojne, etnične spore ali zgolj okupacijo, je nogomet pripomogel k izpostavljanju razlik, njihovemu premagovanju, ali pa je služil kot oblika protesta. Tukaj je nekaj primerov.
İster iç savaş veya etnik bir çatışma, ister sadece bir işgal sürecinde olsun, futbol farklılıkları ortaya çıkarabilir, farklılıkların üstesinden gelebilir, veya protesto amacıyla kullanılabilir. İşte bazı örnekler
  Futbols: tikai spēle va...  
Futbola saikne ar karu un mieru sniedzas pagātnē gandrīz līdz futbola izgudrošanas dienām. Šajā fotoattēlu izlasē ir parādīti daži svarīgi momenti, kad drošībai un spēlei vienlaicīgi ir bijusi liela nozīme.
Football's links with war and peace go back almost to the founding of the game. This selection of photos show some of the key moments when security and the game overlapped.
Les liens du football avec la guerre et la paix remontent pratiquement à la naissance de ce sport. Cette sélection de photos montre quelques-uns des moments clés où sécurité et football se sont recoupés.
Die Verbindungen zwischen Fußball und Krieg und Frieden reichen fast bis zu den Anfangstagen dieses Spiels zurück. In den folgenden ausgewählten Fotos sehen Sie einige der wichtigsten Augenblicke, in denen Sicherheit und das Spiel aufeinandertrafen.
Los vínculos del fútbol con la guerra y la paz se remontan casi a su mismo nacimiento. Esta selección de fotos muestra algunos de los momentos clave en los que la seguridad y el juego se superpusieron.
Ciò che lega il calcio alla guerra e alla pace risale praticamente alle origini di quel gioco. Questa selezione di foto mostra alcuni dei momenti significativi in cui sicurezza e gioco hanno coinciso.
As ligações do futebol à guerra e à paz remontam praticamente à fundação do jogo. Esta selecção de fotografias mostra alguns momentos chave em que a segurança e o jogo se sobrepuseram.
إن ارتباط كرة القدم بالحرب والسلام تعود إلى تاريخ اكتشاف هذه الرياضة. هذه الصور المختارة تسجل بعض اللحظات المهمة التي تتداخل فيها قضية الأمن والرياضة.
De banden tussen voetbal en oorlog en vrede gaan terug tot bijna het begin van de sport. Deze fotoselectie toont enkele belangrijke momenten waarop veiligheid en sport elkaar overlappen.
Връзките на футбола с войната и мира датират от самото раждане на играта. Избраните снимки показват някои от основните моменти, когато сигурността и футболът се преплитат.
Souvislost fotbalu s válkou a mírem existuje prakticky od zrození této hry. Tato malá fotogalerie nás seznamuje s některými důležitými momenty, kdy fotbal a bezpečnost se vzájemně překrývaly.
Jalgpall on sõja ja rahuga seotud olnud juba peaaegu oma sünnist saati. Meie fotovalik kajastab hetki, mil jalgpalli ja julgeoleku teed ristusid.
A futball összefüggése háborúval és békével a játék keletkezéséig vezet vissza. Ez a képválogatás a legfontosabb olyan pillanatokról szól, amikor a biztonság és a játék összetalálkozott.
Tengsl knattspyrnu við stríð og frið ná nánast allt aftur til þess tíma þegar iðkun knattspyrnu hófst. Þessi myndasyrpa sýnir nokkur lykilaugnablik þar sem öryggismál og knattspyrna sköruðust.
Futbolo sąsajų su karu ir taika galima atrasti beveik nuo pat šio žaidimo atsiradimo pradžios. Šis nuotraukų pluoštas parodo keletą svarbiausių momentų, kai susipina saugumas ir šis žaidimas.
Fotballens bånd til krig og fred går tilbake nesten til spillet ble grunnlagt. Dette utvalget av fotografier viser noen av de viktigste øyeblikkene da sikkerhet og spillet overlappet hverandre.
Związki futbolu z wojną i pokojem sięgają niemal początków tego sportu. Ten wybór zdjęć pokazuje niektóre kluczowe momenty, gdy kwestie bezpieczeństwa i sportu nakładały się na siebie.
Legăturile fotbalului cu războiul şi pacea datează aproape din perioada în care a fost inventat acest joc. Această selecţie de fotografii prezintă câteva dintre momentele cheie în care securitatea şi fotbalul s-au suprapus.
Связь футбола с войной и миром восходит практически к основанию игры. Здесь дается подборка фотографий, на которых запечатлены основные моменты, когда игра и безопасность наслаиваются друг на друга.
Súvislosť futbalu s vojnou a mierom existuje prakticky od zrodenia tejto hry. Táto malá fotogaléria nás zoznamuje s niektorými dôležitými momentmi, kedy sa futbal a bezpečnosť vzájomne prekrývali.
Nogomet je povezan z vojno in mirom že skoraj od zametkov te igre naprej. Izbrane fotografije prikazujejo nekatere ključne trenutke, ko sta sovpadla varnost in igra.
Futbolun savaş ve barışla bağlantısı oyunun ilk başlangıcına kadar dayanır. Aşağıdaki resimlerde güvenlik ile futbolun örtüştüğü anlar görülüyor.
  Bosnija: jauna modeļa a...  
MAKLEINS: Ja jūs liktu par to lemt šīs valsts Ārlietu ministram vai Aizsardzības ministram, tad tā būtu NATO jau līdz nākamajam gadam.
McLANE: Si sólo dependiera de sus Ministros de Asuntos Exteriores y Defensa, este país estaría en la OTAN el año que viene.
McLANE: Dipendesse dal ministro degli esteri e da quello della difesa di questo paese, sarebbero nella NATO già dall'anno prossimo.
McLANE: Neste país, se a decisão coubesse ao Ministro dos Negócios Estrangeiros e ao Ministro da Defesa, no próximo ano já estavam na NATO.
مكلان: لو تُرك الأمر لوزيري الخارجية والدفاع في هذا البلد، لانضمّ إلى حلف الناتو في السنة القادمة.
McLANE: Als je het aan de minister van buitenlandse zaken of aan de minister van defensie in dit land zou overlaten, dan zaten ze volgend jaar in de NAVO.
МАК ЛЕЙН: Ако питате министъра на външните работи или министъра на отбраната, догодина те са в НАТО.
McLANE:Kdybyste přenechal tuto věc Ministerstvu zahraničních věcí nebo Ministerstvu obrany této země, vstup do NATO by byl již pro příští rok.
McLANE: Kui see oleks välisministri ja kaitseministri teha, siis oleks see riik juba järgmisel aastal NATO liige.
McLANE: Ha az ország védelmi vagy külügyminiszterén múlna, már jövőre a NATO tagjai lennének.
McLANE: Ef utanríkis- og varnarmálaráðherrar Bosníu myndu ráða því, þá myndu þeir vera orðnir meðlimir NATO strax á næsta ári.
McLANE: Jei paliktume tai spręsti šios šalies užsienio reikalų ir gynybos ministrams, jie jau kitais metais būtų NATO nariai.
McLANE: Hvis man skulle overlate det til Utenriksdepartementet og Forsvarsdepartementet i dette landet, ville de være i NATO neste år.
McLANE:Gdyby pozostawić tę sprawę ministrowi spraw zagranicznych i ministrowi obrony tego kraju, byliby w NATO za mniej niż rok.
McLANE: Dacă ar fi vorba numai de Ministerul Afacerilor Externe şi Ministerul Apărării din Bosnia, ţara ar fi în NATO în anul următor.
McLANE:Keby ste prenechal túto vec Ministerstvu zahraničných vecí alebo Ministerstvu obrany tejto krajiny, vstup do NATO by bol už pre budúci rok.
McLANE: Bu iş bu ülkenin Dışişleri Bakanı’na ve Savunma Bakanı’na kalsaydı önümüzdeki yıl NATO’ya katılmış olurlardı.
  Drošība uz jūras: būt v...  
Līdz nesenam laikam galvenais uzdevums bija neļaut teroristiem izmantot jūru. Bet tagad ir atgriezies arī gadsimtiem vecais pirātisma drauds.
Until recently, focus had been on depriving terrorists easy use of the sea. But now the centuries old threat of piracy is back.
Jusqu’à il y a peu, il s’agissait surtout de prendre des mesures pour lutter contre l’utilisation des voies maritimes par les terroristes. Mais aujourd’hui, la menace ancestrale de la piraterie est de retour.
Bis vor Kurzem lag der Schwerpunkt darauf, Terroristen die Nutzung des Meeres zu erschweren. Nun kehrt jedoch die Jahrhunderte alte Bedrohung durch Piraterie wieder zurück.
Hasta hace poco los esfuerzos se han concentrado en impedir que los terroristas utilicen el mar. Pero ahora ha reaparecido una vieja amenaza de siglos pretéritos, la piratería.
Fino a tempi recenti, ci si è concentrati sul non consentire ai terroristi di utilizzare facilmente il mare. Ma ora la secolare minaccia della pirateria sta riemergendo.
Até há pouco tempo, o enfoque tinha sido privar os terroristas de utilizarem o mar com facilidade. Mas agora a ameaça secular da pirataria está de volta.
وحتى وقت قريب، كان التركيز ينصب على حرمان الإرهابيين من الإستخدام السهل للبحر. ولكن تهديد القرصنة قد عاد بعد قرون من الزمن.
Tot voor kort probeerde men vooral terroristen het gemakkelijk gebruik van de zee te beletten. Maar nu is de eeuwenoude dreiging van piraterij terug van weggeweest.
Доскоро усилията целяха да се попречи на терористите да използват морето. Но днес отколешната заплаха от пиратството се завръща.
Ještě donedávna existovala tendence znemožňovat teroristům snadné využití moře pro jejich útoky. Dnes však dochází ke vzkříšení dlouhá století zapomenutého námořního pirátství.
Veel hiljuti keskenduti sellele, et terroristidel ei oleks lihtne kasutada mereteid. Kuid nüüd on sajanditevanune piraatluseoht tagasi.
A közelmúltig azon volt a hangsúly, hogy a terroristák ne használhassák egykönnyen a tengereket. Mára azonban visszatért az évszázados fenyegetés, a kalózkodás.
Þar til nýlega hefur áherslan verið á að koma í veg fyrir að hryðjuverkamenn hafi greiðan aðgang að hafinu. En núna er hin aldagamla ógn af sjóránum komin aftur.
Dar visai neseniai visų svarbiausia buvo neleisti teroristams laisvai naudotis jūromis. Tačiau dabar ir vėl iškilo šimtametė piratų grėsmė.
Til nylig har fokuset vært på å frata terrorister lett tilgang til sjøen. Men nå er den århundre gamle sjørøvertrusselen tilbake igjen.
Do niedawna uwaga koncentrowała się na pozbawieniu terrorystów możliwości łatwego wykorzystywania obszarów morskich. Teraz jednak liczące sobie stulecia piractwo powróciło.
Până de curând, atenţia s-a concentrat asupra împiedicării unui acces facil al teroriştilor la folosirea mărilor. Dar, acum, ameninţarea veche de secole a pirateriei este din nou prezentă.
До недавнего времени упор делался на том, чтобы лишить террористов возможности легко пользоваться морскими путями. Но теперь вновь возникла существовавшая испокон веков угроза пиратства.
Ešte donedávna existovala tendencia znemožňovať teroristom ľahké využitie mora pre ich útoky. Dnes však dochádza k vzkrieseniu po dlhé storočia zabudnutého námorného pirátstva.
Do pred kratkim je bila pozornost usmerjena na preprečevanje uporabe morja v teroristične namene. Zdaj pa se je vrnilo stoletja staro piratstvo.
Yakın zamana kadar daha ziyade teröristlerin denizleri kolaylıkla kullanmalarını engelleme konusu üzerinde duruluyordu. Oysa şimdi, yüzlerce yıllık tehlike, korsanlık tehlikesi, tekrar karşımıza çıktı.
  Bosnija: jauna modeļa a...  
... kas bija deklarēti kā vairs nevajadzīgi, cenšoties tos iekļaut programmās, kas tiem dotu vai nu finansiālus stimulus, kas palīdzētu mazināt pārejas efektus, vai arī nodrošinātu apmācību un izglītību, kas viņiem būtu nepieciešama, lai viņi kļūtu par produktīviem pilsoniskās sabiedrības locekļiem.
... que han perdido su puesto de trabajo, ofreciéndoles programas que aporten o bien un incentivo económico que amortigüe esa transición, o bien el entrenamiento y formación que precisan para convertirse en miembros productivos de la sociedad civil.
... considerati in eccesso, sia fornendo programmi che davano loro un incentivo finanziario per attutire la fase di transizione, che l'addestramento e la formazione di cui necessitavano per divenire dei produttivi membri della società civile.
... que foram despedidos, pondo à sua disposição programas que lhes dão um incentivo financeiro para amortecer a transição, ou dando-lhes a formação e a educação necessárias para se tornarem membros produtivos da sociedade civil.
... die moesten afvloeien en we hebben programma's opgezet die hun of een financiële stimulans gaven om de overgang te vergemakkelijken, of een training en opleiding die ze nodig hadden om productieve leden van de burgermaatschappij te kunnen worden.
... които ставаха излишни, и да разработим програми за предоставяне на финансови стимули, които да смекчат прехода, или за обучение и подтготовка, които да им помогнат да станат продуктивни членове на гражданското общество.
... kteří byli prohlášeni jako redundantní osoby a zahrnuti do programů, které jim buď zajistily finanční rezervu k přeškolení, nebo přímo odbornou přípravu k tomu, aby se stali produktivními členy občanské společnosti.
Oleme koostanud programme, mille kaudu neile antakse ülemineku hõlbustamiseks rahalist abi või pakutakse haridust ja koolitust, mis on vajalik, et neist saaksid kodanikuühiskonna viljakad liikmed.
... akik munkanélküliek lettek, úgy hogy programokat ajánlunk nekik, amelyeknek köszönhetően elegendő pénzügyi tartalékok képződik az átállás fedezésére vagy képzést és oktatást, amelynek köszönhetően a civil társadalom termelékeny tagjaivá válhatnak.
... sem hafa misst störf sín með því að styðja við verkefni sem annað hvort styðja við bakið á þeim fjárhagslega til að auðvelda umskiptin eða með því að veita þjálfun og menntun sem þeir þarfnast til að verða virkir meðlimir í borgaralegu samfélagi.
... kurie tapo nebereikalingi, ir kūrėme programas, kurios davė jiems finansinį stimulą lengviau pakelti tą perėjimą arba suteikė galimybę persikvalifikuoti ar įgyti išsilavinimą, kuris jiems tapo reikalingas norint būti visaverčiais civilinės visuomenės nariais.
... som har blitt erklært overtallige ved å sørge for programmer som enten gir dem et finansielt insentiv til å gjøre overgangen lettere, eller å sørge for trening og utdanning som de vil trenge for å bli produktive medlemmer av det sivile samfunnet.
...którzy zostali przeznaczeni do redukcji, poprzez przedstawienie im programów, które albo udzielą im premii finansowych łagodzących skutki przejścia do nowych zawodów, albo zapewnią szkolenie i kształcenie, jakiego będą potrzebowali, aby stać się produktywnymi członkami cywilnego społeczeństwa.
… declaraţi redundanţi, prin asigurarea de programe care le oferă stimulente financiare în vederea amortizării şocului tranziţiei sau pregătirea necesară pentru a deveni membri ai societăţii civile, angajaţi în activităţi productive.
... ktorí boli prehlásení za redundantné osoby a zahrnutí do programov, ktoré im buď zaistili finančnú rezervu k preškoleniu alebo priamo odbornú prípravu k tomu, aby sa stali produktívnymi členmi občianskej spoločnosti.
İşlerinden olan bu insanlara bu geçiş dönemini kolayca atlatmalarını sağlayacak maddi destek programları veya toplumda üretken olabilmeleri için gereken becerileri kazanmalarına yardımcı olacak eğitim ve öğretim programları oluşturduk.
  Drošība un vēlēšanas Af...  
Farahas provinces gubernators Amins: "Recesija varētu palīdzēt talibu pusei"
M. Amin, gouverneur de la province de Farah:"La récession pourrait jouer en faveur des talibans"
Gouverneur Amin aus der Provinz Farah: „Die Rezession könnte den Taliban in die Hände spielen“
Roohul Amin, gobernador de la provincia de Farah: "La recesión puede favorecer a los talibanes"
Il governatore Amin della provincia di Farahi: “La recessione può avvantaggiare i talebani”
Província de Farah, Governador Amin: "A recessão pode ajudar os Taliban"
السيد أمين حاكم محافظة فرح: الركود قد يساعد حركة طالبان
Gouverneur Amin van de provincie Farah: 'Misschien helpt de recessie de Talibaan'
Губернаторът на провинция Фарах Амин: "Рецесията може да помогне на талибаните"
Roohul Amin, guvernér afghánské provincie Farah : "Hospodářská krize může pomoci Tálibánu"
Farahi provintsi kuberner Amin: „Langus võib Talibanile kasulikuks osutuda.”
Amin kormányzó Farah tartományból: 'A recesszió a táliboknak kedvezhet'
Héraðsstjórinn Amim í Farah-héraði segir: „Efnahagsum- rótið gæti verið Talíbönum í hag“
Faraho provincijos valdytojas Aminas: „Recesija gali būti naudinga Talibanui“
Farah-provinsens guvernør Amin: 'Nedgangen kan hjelpe Taliban-siden'
Gubernator prowincji Farah Amin: “Recesja może pomóc talibom”
Amin, Guvernatorul provinciei Farah: „Recesiunea ar putea ajuta tabăra talibană”
Губернатор провинции Фарах Амин: «Экономи- ческий спад может помочь талибам»
Roohul Amin, guvernér afganskej provincie Farah : "Hospodárska kríza môže pomôcť Talibanu"
Guverner province Farah Amin: 'Recesija bi lahko pomagala talibanom'
Farah İl Valisi Amin: 'Ekonomik gerileme- Taliban tarafına yarayabilir."
  Nato Review  
Cik daudz laika un pūles jūs veltāt etnisko serbu kopienu aizsardzībai un kādās ir jūsu prognozes sakarā ar serbu atgriešanos uz pastāvīgu dzīvi nākotnē?
How much of your time and effort is devoted to protecting ethnic Serb communities and what are the prospects for further sustainable Serb returns?
Quelle proportion de votre temps et de vos efforts consacrez-vous à la protection des communautés de souche serbe et quelles sont les perspectives d'un retour durable des populations d'ethnie serbe déplacées ?
Ein wie großer Anteil Ihrer Zeit und Ihrer Bemühungen ist darauf ausgerichtet, Einwohner serbischer Abstammung zu schützen, und welche Aussichten bestehen dafür, dass immer mehr Serben zurückkehren können?
¿Cuánto tiempo y esfuerzos tienen que dedicar a proteger a las comunidades de etnia serbia y cuáles son las perspectivas de un regreso definitivo de los serbios?
Quanto tempo e sforzi dedica per proteggere la comunità di etnia serba e quali sono le prospettive per ulteriori e sostenibili ritorni dei Serbi?
Que parte do seu tempo e esforço foi consagrado à protecção das comunidades de etnia sérvia e quais são as perspectivas para o regresso sustentável dos sérvios?
Πόσο χρόνο και πόση προσπάθεια αφιερώνετε στην προστασία των κοινοτήτων των εθνικά Σέρβων και ποιες είναι οι προοπτικές για περαιτέρω επιστροφή Σέρβων, με λιγότερο προσωρινό χαρακτήρα;
Колко време и сили посвещавате на закрилата на сръбските общности и какви са перспективите за трайно завръщане на сърбите ?
Kolik času a úsilí věnujete ochraně komunit etnických Srbů, a jaké jsou vyhlídky na další trvalé návraty Srbů?
Hvor stor en del af din tid og indsats går med at beskytte etnisk serbiske grupper, og hvad er udsigten til, at flere serbere vender tilbage for at blive her?
Kui suur osa teie ajast ja pingutustest on pühendatud etniliste serblaste kogukondade kaitsmisele ja millised on väljavaated serblaste edasiseks tagasipöördumiseks?
Az idejéből és munkájából mennyit szentel a szerb etnikai közösségek védelmének, és milyenek a kilátásai a szerbek további, folyamatos hazatérésének?
Hversu mikill tími og erfiði fer í að vernda samfélög af serbneskum uppruna og hverjar eru líkurnar á að fleiri Serbar geti snúið til baka og fest aftur rætur á svæðinu?
Ar daug laiko ir pastangų skiriate etninės serbų bendruomenės apsaugai, kokios yra galimybės užtikrinti nuoseklų serbų sugrįžimą?
Hvor mye av din tid og innsats brukes på å beskytte etniske, serbiske samfunn, og hva er utsiktene for at flere serbere skal returnere og bli værende?
Jaką część Waszego czasu i wysiłku poświęcacie na ochranianie społeczności serbskich i jakie są szanse na dalsze, trwałe powroty osób narodowości serbskiej?
Cât timp şi efort dedicaţi asigurării protecţiei comunităţilor de etnie sârbă şi care sunt perspectivele pentru reîntoarcerea sârbilor?
Сколько времени и усилий уходит у Вас на защиту общин этнических сербов, и каковы перспективы того, что возвращение сербов в край будет устойчиво продолжаться?
Koľko času a úsilia venujete ochrane etnických Srbov a aké sú vyhliadky na to, že Srbi sa naďalej budú vracať a že zostanú?
Koliko svojega časa in truda namenjate zaščiti skupnosti etničnih Srbov in kakšne so možnosti za nadaljnje vračanje Srbov?
Zamanınızın ve enerjinizin ne kadarını etnik Sırp toplumlarını korumaya harcıyorsunuz? Ve Sırpların geri dönüşlerinin artması konusundaki beklentiler nedir?
Скільки вашого часу і зусиль приділяється захисту громад етнічних сербів і які перспективи сталого повернення сербів у майбутньому ?
  Nato Review  
Kas ir bijis līdz šim jūsu lielākais izaicinājums kā partnervalsts virsniekam, kas atbild par svarīgu sektoru NATO vadītā operācijā?
What has been your greatest challenge as an officer for a Partner country running a key sector of a NATO-led operation?
Quel est le plus grand défi auquel vous êtes confronté en tant qu'officier d'un pays partenaire dans un secteur essentiel d'une opération dirigée par l'OTAN ?
Was war für Sie als Offizier eines Partnerstaats an der Spitze eines wichtigen Truppenabschnitts einer Operation unter der Führung der NATO die größte Herausforderung?
¿Cuál ha sido el mayor reto al que se ha enfrentado como militar de un país Socio al mando de un sector clave dentro de una operación dirigida por la OTAN?
Qual è stata la sua sfida più importante quale ufficiale di un paese partner con responsabilità in un settore chiave di una operazione a guida NATO?
Qual tem sido o seu maior desafio como oficial dum país Parceiro a comandar um sector essencial duma operação dirigida pela OTAN?
Ποια ήταν για εσάς η μεγαλύτερη πρόκληση ως αξιωματικού από ένα Εταιρικό κράτος στη διαχείριση ενός σημαντικού τομέα μιας ΝΑΤΟϊκής επιχείρησης;
Кое бе най-голямото предизвикателство пред Вас в качеството Ви на офицер от партньорска държава, командващ ключов сектор в ръководена от НАТО операция ?
Co je pro Vás jako pro důstojníka partnerské země nejdůležitějším úkolem při řízení klíčového sektoru operace NATO?
Hvad har været den største udfordring for dig som officer fra et partnerland i den måde, du har skullet lede en nøglesektor i en NATO-ledet operation på?
Mis on olnud teie kõige suurem väljakutse partnerriigi ohvitserina, kelle juhtimise all on NATO juhitava operatsiooni olulisim sektor?
Mi volt eddig a legnagyobb kihívás az ön számára egy partnerország tisztjeként, aki egy NATO-vezette művelet kulcsfontosságú szektorát irányítja?
Hvað hefur reynst þér erfiðast sem foringja frá samstarfsríki sem stýrir lykilþætti aðgerðar undir forystu NATO?
Koks buvo sunkiausias išbandymas Jums, kaip karininkui iš šalies partnerės, vieno iš svarbiausių sektorių NATO vadovaujamoje operacijoje vadovui?
Hva har vært din største utfordring som en offiser fra et partnerland som leder en viktig sektor i en NATO-ledet operasjon?
Jakie było największe wyzwanie, przed którym stanął Pan, jako oficer z państwa partnerskiego dowodzący kluczowym sektorem operacji kierowanej przez NATO?
Care a fost cea mai mare provocare pentru un ofiţer dintr-o ţară parteneră în conducerea unui sector cheie al unei operaţii conduse de NATO?
Какая задача была самой трудной для Вас, офицера из государства-партнера, отвечающего за ключевой сектор операции под руководством НАТО?
Čo je pre vás, ako dôstojníka partnerskej krajiny, najväčšou výzvou pri riadení sektora kľúčového významu v operácii pod vedením NATO?
Kaj je bil za vas, kot častnika iz partnerske države, ki vodi ključni sektor v operaciji pod vodstvom Nata, največji izziv?
NATO önderliğindeki bir operasyonun önemli bir bölümünü yürüten bir Ortak ülke subayı olarak karşılaştığınız en büyük sorun ne oldu?
Що для вас, як офіцера з країни-партнера, який очолює ключовий сектор під час операції під проводом НАТО, є найскладнішим?
  Nato Review  
Kriss Donelijs analizē NATO pieredzi programmā “Partnerattiecības mieram” un iespēju to izmantot, veidojot līdzīgu programmu plašākajam Tuvo Austrumu reģionam.
Chris Donnelly examines how NATO's experience with the Partnership for Peace might help build a comparable programme in the Greater Middle East.
Chris Donnelly étudie la manière dont l'expérience acquise par l'OTAN dans le cadre du Partenariat pour la paix pourrait aider à la mise en place d'un programme comparable pour le Grand Moyen-Orient.
Chris Donnelly untersucht, inwiefern die Erfahrungen der NATO mit der Partnerschaft für den Frieden im Nahen und Mittleren Osten zur Entwicklung eines vergleichbaren Programms beitragen könnten.
Chris Donnelly analiza el modo en que la experiencia adquirida por la OTAN dentro la Asociación para la Paz podría ayudar al desarrollo de un programa similar en todo Oriente Medio.
Chris Donnelly esamina come l'esperienza della NATO nel Partenariato per la Pace potrebbe aiutare l'attuazione di un analogo programma nel Grande Medio Oriente.
Chris Donnelly examina a forma como a experiência da OTAN com a Parceria para a Paz poderá ajudar a implementar um programa comparável no Grande Médio Oriente.
Ο Chris Donnelly εξετάζει πώς η εμπειρία του ΝΑΤΟ με τη Σύμπραξη για την Ειρήνη μπορεί να βοηθήσει στην οικοδόμηση ενός παρομοίου προγράμματος για την ευρύτερη Μέση Ανατολή.
Chris Donnelly onderzoekt hoe de ervaring van de NAVO met het Partnerschap voor de Vrede zou kunnen helpen bij de ontwikkeling van een vergelijkbaar programma voor het Grotere Midden Oosten.
Крис Донели обмисля възможностите опитът на НАТО от Партньорство за мир да се използва за прилагане на подобна програма за Близкия и Средния изток.
Chris Donnelly se zabývá otázkou, jak zkušenosti NATO z Partnerství pro mír mohou pomoci při vytváření podobného programu na širokém Středním východě.
Chris Donnelly analyserer, hvordan NATO kan anvende sine erfaringer med Partnerskab for Fred til at skabe et lignende program for Mellemøstregionen.
Chris Donnelly arutleb, kuidas rahupartnerlusprogrammist saadud kogemus aitaks NATO-l käivitada sarnast programmi laiemas Lähis-Idas.
Chris Donnelly azt vizsgálja, hogy a NATO tapasztalatai a Békepartnerség terén hogyan segíthetne esetleg egy hasonló program kialakításában a tágabb Közel-Keleten.
Chris Donnelly fer í saumana á því hvernig reynsla NATO af Samstarfinu í þágu friðar gæti stuðlað að uppbyggingu svipaðs verkefnis í Miðausturlöndum og nágrenni þeirra.
Chrisas Donnelly svarsto, kaip būtų galima pritaikyti NATO Partnerystės taikos labui patirtį kuriant panašią programą Didžiuosiuose Vidurio Rytuose.
Chris Donnelly undersøker hvordan NATOs erfaring med Partnerskap for fred kan bidra til å bygge et tilsvarende program i det større Midtøsten.
Chris Donnelly zastanawia się, jak doświadczenia NATO związane z Partnerstwem dla Pokoju mogłyby pomóc w budowaniu porównywalnego programu dla Większego Bliskiego Wschodu.
Chris Donnelly analizează modul în care experienţa dobândită de NATO în cadrul Parteneriatului pentru Pace ar putea ajuta la construirea unui program asemănător pentru Orientul Mijlociu Extins.
Крис Доннелли размышляет о том, как опыт работы НАТО по программе «Партнерство ради мира» мог бы помочь в создании подобной программы для Большого Ближнего Востока
Chris Donnelly sa zaoberá otázkou, ako skúsenosti NATO z Partnerstva za mier môžu pomôcť pri vytváraní podobného programu na širšom Strednom východe.
Chris Donnelly razmišlja, kako bi lahko izkušnje s Partnerstvom za mir Natu pomagale pri oblikovanju primerljivega programa na širšem območju Bližnjega vzhoda.
Chris Donnelly NATO’nun Barış İçin Ortaklık programından kazandığı deneyimlerden Büyük Orta Doğu için benzer bir program geliştirmekte nasıl yararlanabileceğini anlatıyor.
Кріс Доннеллі аналізує можливості використання досвіду програми “Партнерство заради миру” для створення аналогічної програми співпраці з країнами “Розширеного Близького Сходу”.
  Drošība un vēlēšanas Af...  
Vēlēšanu mērķis ir palīdzēt Afganistānas iedzīvotājiem atgūt kontroli pār savu valsti.
Elections are designed to help Afghans regain control of their country.
Les élections doivent aider les Afghans à reprendre le contrôle de leur pays.
Die Wahlen sollen den Afghanen helfen, wieder die Kontrolle in ihrem Land zu gewinnen.
Se pretende que las elecciones ayuden a los afganos a recuperar el control de su país.
Le elezioni si propongono di aiutare gli afgani a riguadagnare il controllo del loro paese.
As eleições têm por objectivo ajudar os afegãos a recuperar o controlo do seu país.
صُمِّمت الانتخابات لمساعدة الأفغان في استعادة السيطرة على بلدهم.
De verkiezingen hebben ten doel de Afghanen te helpen de controle over hun land terug te krijgen.
Целта на изборите е да помогнат на афганистанците да възстановят контрола над своята страна.
Volby jsou předurčeny k tomu, aby pomohly Afgháncům znovunabýt vládu v jejich zemi.
Valimised peavad aitama afgaanidel saavutada taas kontroll oma maa üle.
A választások célja, hogy az afgánok kezükbe vehessék országuk irányítását
Kosningunum er ætlað að aðstoða Afgani við að endurheimta stjórnina á eigin landi.
Rinkimų tikslas yra padėti afganams atgauti savo šalies kontrolę.
Valgene er utformet for å hjelpe afghanerne igjen å få kontroll over sitt eget land.
Wybory w zamierzeniu mają pomóc Afgańczykom odzyskać kontrolę nad swoim krajem.
Alegerile urmăresc să-i ajute pe afgani să recâştige controlul asupra ţării lor.
Выборы предназначены для того, чтобы помочь афганцам вновь взять страну под свой контроль.
Voľby sú predurčené k tomu, aby pomohli Afgancom znovunadobudnúť vládu v ich krajine.
Namen volitev je pomagati Afganistancem ponovno prevzeti nadzor nad svojo državo.
Seçimler Afgan halkının ülkesinin kontrolüne yeniden sahip olabilmesi için düzenleniyor.
  Bosnija: jauna modeļa a...  
Šīs garantijas ietver arī NATO Trasta fonda darbību, kura uzdevums ir palīdzēt šiem cilvēkiem pārejas procesā uz jaunām iemaņām un nodarbinātību.
Estas medidas incluyeron una Fundación de la OTAN cuyo objetivo es ayudarles en su transición hacia nuevos trabajos y perfiles profesionales.
Tra i provvedimenti presi c’è un fondo NATO per aiutarli a compiere il passaggio verso nuove professionalità e attività.
Estas medidas incluíram um Fundo da NATO concebido para os ajudar a fazer a transição para novas competências e empregos.
هذه البرامج تضمّنت صندوقاً أنشأه حلف الناتو من أجل مساعدتهم في الانتقال إلى وظائف جديدة بعد إعادة تأهيلهم.
Tot deze voorzieningen behoort ook het NATO Trust Fund dat bedoeld is om hun te helpen de overgang te maken naar nieuwe vaardigheden en banen.
Тези средства бяха предоставени отчасти от Доверителния фонд на НАТО за преквалификация и намиране на работни места за освободените.
Tato opatření zahrnují Svěřenecký fond NATO, určený k přeškolování těchto osob na nová povolání.
Muu hulgas loodi NATO usaldusfond, mis aitab neil omandada uusi oskusi ja leida uut tööd.
Ennek keretében nyújott segítséget a NATO Célalap, amely segít nekik az átképzésben és elhelyezkedésben.
Meðal úrræðanna var sjóður á vegum NATO sem ætlað var að aðstoða fólk við umskiptin yfir í nýja fagþekkingu og ný störf.
Viena iš tokių paramos priemonių yra NATO pasitikėjimo fondas, skirtas padėti jiems įsigyti naujų gebėjimų ir susirasti naują darbą.
Disse tiltakene inkluderer et NATO-fond utformet for å hjelpe dem med å få til en overgang til nye ferdigheter og jobber.
Zabezpieczenia te obejmowały Fundusz Powierniczy NATO stworzony, aby pomóc im w przejściu do nowych kompetencji i nowej pracy.
Aceste măsuri includ Fondul cu Destinaţie Specială NATO, conceput pentru a-i ajuta pe aceştia să parcurgă tranziţia spre dobândirea de noi abilităţi şi locuri de muncă.
Tieto opatrenia zahrňujú Zverenecký fond NATO, určený k preškoľovaniu týchto osôb na nové povolania.
Bu yardımlar arasında bu insanlara yeni iş ve becerilere geçiş sürecinde destek olacak NATO Vakıf Fonu var.
  Drošība un vēlēšanas Af...  
Mūsu kara saplosītā tauta dzīvo korupcijas un valsts institūciju kukuļošanas ēnā. Tas ir radījis neapmierinātību, ticības trūkumu un bezcerību kopumā visos Afganistānas iedzīvotājos.
Our war-torn people live under the shadows of corruption and government bribery. This has resulted in dissatisfaction, mistrust and hopelessness of Afghans in general.
Nos populations, déchirées par la guerre, vivent sous la contrainte omniprésente de la corruption et des pots-de-vin à verser aux services gouvernementaux, ce qui a engendré une insatisfaction, une méfiance et un désespoir généralisés.
Unser vom Krieg zerrüttetes Volk lebt im Schatten von Korruption und Beamtenbestechung. Dies hat zu Unzufriedenheit, Misstrauen und Hoffnungslosigkeit bei den meisten Afghanen geführt.
Nuestro pueblo, desgarrado por la guerra, vive sometido a la corrupción y el cohecho del gobierno, lo que ha provocado descontento, desconfianza y desesperación entre los afganos
Il nostro popolo lacerato dalla guerra vive all’ombra della corruzione e del malgoverno. Ciò ha diffuso tra gli afgani insoddisfazione, sfiducia e disperazione.
O nosso povo, dilacerado pela guerra, vive na sombra da corrupção e do suborno governamental, o que tem provocado nos afegãos em geral uma sensação de insatisfação, de desconfiança e desespero
ازدادت معاناة شعبنا الذي أنهكته الحروب بسبب الفساد المستشري في حكومته المرتشية، ما أدّى إلى شعور عامة الأفغان بالاستياء والاحباط وعدم الثقة في نظام الحكم.
Ons door oorlog verscheurde volk leeft onder de donkere wolken van corruptie en omkoping van de regering. Dat heeft geleid tot ontevredenheid, wantrouwen en hopeloosheid onder de meeste Afghanen.
Измъченият от войната народ живее в сянката на корупцията и подкупната власт. Това поражда неудовлетворение, недоверие и безнадеждност сред повечето афганистанци.
Náš válkami rozpolcený lid žije pod tíhou úplatkářství a korupce na vládní úrovni. Tato situace je důsledkem všeobecné nespokojenosti, nedůvěry a skepse celého národa.
Meie sõjast kurnatud rahvas elab korruptsiooni ja altkäemaksuhimulise valitsuse varjus. See on viinud selleni, et afgaanid on üldiselt rahulolematud, umbusklikud ja kaotanud lootuse.
Háború sújtotta népünk a korrupció és a kormányzati kenőpénzek árnyékában él. Ennek eredménye az afgánok elégedetlensége, bizalmatlansága és reménytelensége.
Hin stríðshrjáða þjóð okkar býr við skugga spillingar og mútugreiðslna af hálfu ríkisstjórnarinnar. Þetta hefur leitt til óánægju, vantrausts og vonleysis meðal Afgana almennt.
Mūsų karo nualinti žmonės gyvena slegiami korupcijos ir vyriausybės kyšininkavimo. Tai gimdo afganų nepasitenkinimą, nepasitikėjimą ir beviltiškumo jausmą apskritai.
Vår krigsødelagte befolkning lever i skyggene av korrupsjon og bestikkelser i regjeringen . Dette har ført til misnøye, mistillit og håpløshet hos afghanere generelt.
Nasz rozdzierany wojną naród żyje w cieniu korupcji i przekupstwa rządu. Powoduje to powszechny brak zadowolenia, nieufność i bezradność Afgańczyków.
Oamenii noştri răvăşiţi de război trăiesc în umbra corupţiei şi a mitei din guvern. Această situaţie generează insatisfacţia, neîncrederea şi deznădejdea afganilor în general.
Наш истерзанный войной народ живет в тени коррупции и взяточничества правительства. Это приводит к неудовлетворенности, недоверию и безнадежности, отличающих общий настрой афганцев.
Náš vojnami rozpoltený ľud žije pod tlakom úplatkárstva a korupcie na vládnej úrovni. Táto situácia je dôsledkom všeobecnej nespokojnosti, nedôvery a skepticizmu celého národa.
Naši ljudje, razrvani zaradi vojn, živijo v senci korupcije in podkupljene vlade. To je med Afganistanci na splošno povzročilo nezadovoljstvo, nezaupanje in brezup.
Savaşlarla perişan olmuş Afgan halkı yolsuzluk ve devlet çarkındaki rüşvetin gölgesinde yaşıyor ve dolayısıyla mutsuz, umutsuz ve güvensiz.
  Bosnija: jauna modeļa a...  
ŽURNĀLISTS: Aizsardzības reformu Bosnijā un Hercegovinā veikt palīdzēja starptautiskās organizācijas, tās pat zināmā veidā to vadīja.
PERIODISTA: La reforma de la defensa bosnia se vio al mismo tiempo apoyada y en cierto modo dirigida por la comunidad internacional.
GIORNALISTA: La riforma della difesa in Bosnia è stata aiutata dalla comunità internazionale e, in un certo senso, va anche nella loro direzione.
JORNALISTA: A reforma da defesa na Bósnia contou com a ajuda da comunidade internacional e, de uma certa forma, foi dirigida à comunidade internacional.
الصّحفي: حظي الاصلاح الدفاعي في البوسنة بدعم المجتمع الدولي وكان، إلى حدّ ما، موجهاً أيضاً باتجاهه.
JOURNALIST: De defensiehervorming in Bosnië werd door de internationale gemeenschap gesteund en was in zekere zin ook tegen haar gericht.
ДИКТОР: Реформата на отбраната в Босна се подпомагаше от международната общност и същевременно в известен смисъл бе насочена към нея.
REDAKTOR:Armádní reformy v Bosně a Hercegovině probíhaly za asistence a za pozornosti mezinárodního společenství.
AJAKIRJANIK: Rahvusvaheline kogukond ühelt poolt toetas Bosnia kaitsereformi, teiselt poolt oli reform ka sellele suunatud.
ÚJSÁGÍRÓ: A boszniai védelmi reformot segítette a nemzetközi közösség de részben szolgálta is azt.
FRÉTTAMAÐUR: Umbótaferlið í varnarmálum í Bosníu fékk stuðning frá alþjóðasamfélaginu og því var á vissan hátt einnig beint að alþjóðasamfélaginu.
ŽURNALISTAS: Gynybos reformai Bosnijoje labai padėjo tarptautinė bendruomenė, kuriai ji tam tikru požiūriu taip pat buvo ir jai skirta.
JOURNALIST: Forsvarsreformen i Bosnia ble både hjulpet av det internasjonale samfunnet og på en måte også styrt av det.
DZIENNIKARZ: Reforma system obrony w Bośni była zarówno wspomagana przez społeczność międzynarodową, jak i w pewnym sensie ukierunkowana na nią.
JURNALISTUL: Reformele în domeniul apărării din Bosnia au fost atât sprijinite de comunitatea internaţională cât şi, într-un fel, îndreptate spre aceasta.
REDAKTOR:Armádne reformy v Bosne a Hercegovine prebiehali za asistencie a za pozornosti medzinárodného spoločenstva.
GAZETECİ: Bosna’daki savunma reformu uluslararası topluma hem yardımcı oldu, hem de bir yön verdi.
  NATO Vēstnesis - Mazi i...  
Viņa dzīves laikā doma par nenovēršamo masveida iznīcināšanu ieguva draudošus apmērus. Kodolieroči bija jauns elements cilvēces vēsturē, kas – pirmo reizi – varēja novest arī pie cilvēku pastāvēšanas beigām.
During his lifetime, the threat of imminent mass destruction loomed large. Nuclear weapons were a new element in man's history which - for the first time - could easily see the end of man.
À l’époque où il a vécu, la menace d’une destruction massive imminente pesait lourdement. Les armes nucléaires avaient fait leur entrée dans l’histoire de l’homme et ce nouvel élément faisait craindre, pour la première fois, la fin de l’humanité.
Zu Lebzeiten Einsteins lauerte die permanente Bedrohung durch eine Massenzerstörung am Horizont. Kernwaffen waren ein neues Element im Arsenal der Menschheit, die dadurch zum ersten Mal in der Geschichte das Ende der eigenen Spezies realistisch ins Auge fassen konnte.
Durante gran parte de su existencia se vivió bajo la amenaza de una inminente destrucción masiva. Las armas nucleares eran un elemento nuevo en la historia de la humanidad que, por primera vez, podía llegar a contemplar su propio final.
Nel corso della sua vita, la minaccia di imminenti distruzioni catastrofiche appariva notevole. Le armi nucleari erano un elemento nuovo nella storia dell’uomo: per la prima volta, si rendeva facilmente possibile assistere alla fine dell’umanità.
Durante a sua vida, era iminente a ameaça de destruição maciça. As armas nucleares eram um elemento novo na história do homem e, pela primeira vez, era fácil contemplar o fim da humanidade.
في الواقع، أثناء حياته كان خطر أسلحة الدمار الشامل داهمًا. كان السلاح النووي عنصرًا جديدًا في حياة الإنسان شكّل للمرة الأولى خطرًا حقيقيًّا على بقاءه.
Tijdens zijn leven, was de dreiging van een op handen zijnde massavernietiging enorm groot. Kernwapens vormden een nieuw element in de geschiedenis van de mens die – voor de eerste keer – het einde van de mensheid makkelijk kon voorzien.
През целия му живот заплахата от непосредствено масово унищожение е много сериозна. Ядрените оръжия са новост в човешката история , в която за първи път възниква възможността да настъпи краят на човечеството.
Za jeho života existovala bezprostřední hrozba použití zbraní hromadného ničení. Jaderné zbraně se staly novým faktorem v dějinách lidstva, které by se – poprvé – mohly stát svědkem konce lidské civilizace.
Tema eluajal oli hirm massihävituse ees tohutu. Uudse nähtusena olid tekkinud tuumarelvad, mis esmakordselt inimkonna ajaloos olid võimelised inimkonnale lõpu peale tegema.
Einstein életében mind fenyegetőbbé vált a küszöbön álló tömegpusztítás réme. Az atomfegyver új eszközként jelentkezett az emberi történelemben, és ez – most először – az emberiség pusztulását jelenthette.
Síðari hluta ævi hans, var viðvarandi ógn um algera eyðingu jarðarinnar. Kjarnorkuvopn voru nýtt fyrirbæri í mannkynssögunni sem - í fyrsta skipti - gat auðveldlega markað endalok mannkyns.
Tuo metu jau aiškiai matėsi niūri galimo masinio sunaikinimo grėsmė. Branduoliniai ginklai buvo naujas elementas žmogaus istorijoje, pirmą kartą aiškiai parodę, kokia galima žmonijos baigtis.
I løpet av hans levetid hang trusselen om umiddelbar masseødeleggelse tungt over oss. Kjernefysiske våpen var et nytt element i menneskets historie som – for første gang – lett kunne brukes som menneskets endelikt.
Za jego życia widmo nieuchronnego masowego zniszczenia jawiło się jako potężna groźba. Broń nuklearna była nowym czynnikiem w historii, który – po raz pierwszy – mógł z łatwością doprowadzić do kresu ludzkości.
În timpul vieţii sale, ameninţarea unei iminente distrugeri în masă a crescut extrem de mult. Armele nucleare reprezentau un nou element în istoria omenirii, care – pentru prima dată – ar fi putut fi cu uşurinţă martora sfârşitului rasei umane.
В его время угроза неминуемого массового уничтожения была очень серьезной. Ядерное оружие было новым элементом в истории человечества, которое впервые могло легко прекратить человеческий род.
Za jeho života existovala bezprostredná hrozba použitia zbraní hromadného ničenia. Jadrové zbrane sa stali novým faktorom v dejinách ľudstva, ktoré by sa – po prvýkrát – mohli stať svedkom konca ľudskej civilizácie.
Za časa njegovega življenja je bila grožnja neposrednega množičnega uničenja velika. Jedrsko orožje je predstavljalo nov element v človeški zgodovini, ko bi človeštvo prvič lahko doživelo svoj konec.
Einstein’ın yaşamı süresince kitlesel yıkım tehdidi hep çok yakından hissediliyordu. Nükleer silahlar insanoğlunun hayatında yeni bir unsurdu ve insanlar ilk kez insan neslinin yok olabileceğini gördü.
  Drošība uz jūras: būt v...  
Ņemot vērā visus drošības riskus, kas ir mums apkārt, ir viegli aizmirst par to, ka 70 procentus mūsu planētas sedz ūdens. Tas, kas notiek uz 30 procentiem zemes (no kuras liela daļa nav piemērota dzīvošanai), dominē mūsu domāšanā.
It's easy, with the security challenges surrounding us, to forget that around 70 per cent of our planet is water. What happens on the 30 per cent of land (much of which is uninhabitable), dominates our attention.
Les défis sécuritaires auxquels nous sommes confrontés ont tendance à nous faire oublier que l’eau recouvre environ soixante-dix pour cent de la surface de notre planète. Ce sont les événements qui interviennent sur les trente pour cent de terres (dont une grande partie est inhabitable) qui retiennent principalement notre attention.
Angesichts all der uns umgebenden Sicherheitsprobleme vergisst man leicht, dass 70 Prozent unseres Planeten von Wasser bedeckt sind. Unsere Aufmerksamkeit wird ganz davon in Beschlag genommen, was auf den 30 Prozent Landfläche geschieht (von denen ein großer Teil nicht bewohnbar ist).
Resulta fácil olvidar, a la vista de los retos de seguridad que nos rodean, que el 70 por ciento del planeta está cubierto por las aguas. Nuestra atención suele centrarse en lo que sucede en el otro 30 por ciento de tierra, en gran parte inhabitable.
È facile, con le sfide alla sicurezza che ci circondano, dimenticare che circa il 70% del nostro pianeta è costituito da acqua. Ciò che accade sul restante 30% delle terre emerse (la maggior parte delle quali è inabitabile) assorbe completamente la nostra attenzione.
Tendo em conta os desafios à segurança que nos rodeiam, é fácil esquecermo-nos que 70% do nosso planeta é água. O que acontece nos 30% que são terra (grande parte dos quais são inabitáveis) domina os nossos pensamentos.
من السهل، مع كل التحديات الأمنية المحيطة بنا، أن ننسى أن 70% من كوكبنا مغطى بالماء. فالذي يحدث على اليابسة التي تشكل 30 % (غير المأهولة في غالبها) يستحوذ على اهتمامنا.
Het is zo gemakkelijk om, met alle veiligheidsuitdagingen om ons heen, te vergeten dat onze planeet voor ongeveer 70 procent uit water bestaat. Onze aandacht gaat vooral uit naar wat er gebeurt met de 30 procent land (waarvan een groot deel onbewoonbaar is).
С всички проблеми за сигурността, които ни заобикалят, лесно забрвяме, че 70 % от нашата планета е покрита с вода. Случващото се на 30-те процента суша (по-голямата част от която е необитаема), обсебва нашето внимние.
Při všech bezpečnostních problémech, se kterými jsme konfrontováni, je zcela normální opomenout, že téměř 70 % naší planety tvoří voda. Nás především zajímá, co se děje na těch 30 % souše, na kterých žijeme (i když je většina neobyvatelná).
Kõigi ümbritsevate julgeolekuprobleemide keskel on kerge unustada, et ligi 70% meie planeedist on kaetud veega. Meie tähelepanu köidab see, mis toimub ülejäänud 30 protsendil, see on maal, millest suur osa on pealegi elamiskõlbmatu.
A bennünket körülvevő biztonsági fenyegetések fényében könnyű elfeledkezni arról, hogy a bolygó 70százalékát víz fedi. A figyelmünket leköti mindaz, ami a maradék 30 százalékot kitevő (nagyobb részében lakatlan) szárazföldön történik.
Það er auðvelt að gleyma því, þegar tekið er tillit til allra þeirra öryggisógna sem í kringum okkur eru, að vatn þekur u.þ.b. 70 prósent yfirborðs jarðarinnar. Það sem gerist á þeim 30 prósentum lands (sem mikið til er óbyggilegt), fær nánast alla athygli okkar.
Kai aplink tiek iššūkių saugumui, lengva pamiršti, kad apie 70 procentų mūsų planetos yra vanduo. Mūsų dėmesys sutelktas tiems likusiems 30 procentų sausumos, kurios didesnė dalis netgi negyvenama.
Det er lett, med de sikkerhetsutfordringene som er rundt oss, å glemme at rundt 70 % av vår planet er vann. Det som skjer på de 30 % landområdene (hvorav mye er ubeboelig) dominerer vår oppmerksomhet.
Ze względu na otaczające nas wyzwania dla bezpieczeństwa, łatwo jest zapomnieć, że 70 procent powierzchni naszej planety zajmuje woda. To, co dzieje się na 30 procentach lądu (którego duże połacie są niezamieszkane) skupia gros naszej uwagi.
Având în vedere provocările de securitate care ne înconjoară, este uşor să uităm că apa reprezintă în jur de 70% din planeta noastră. Atenţia noastră este dominată de ceea ce se întâmplă în restul de 30% de uscat (în mare măsură, de nelocuit).
Перед лицом вызовов, брошенных нашей безопасности, легко забыть о том, что около 70% поверхности нашей планеты – вода. Наше внимание приковано к тому, что происходит на оставшихся 30 % суши (большая часть которой необитаема).
Pri všetkých bezpečnostných problémoch, s ktorými sme konfrontovaní, je úplné normálne pozabudnúť na to, že takmer 70 % našej planéty tvorí voda. Nás predovšetkým zaujíma, čo sa deje na tých 30 % súše, na ktorých žijeme (aj keď je väčšina neobývateľná).
Ob varnostnih izzivih, ki nas obkrožajo, zlahka pozabimo, da okoli 70 odstotkov našega planeta sestavlja voda. Naša pozornost je osredotočena predvsem na to, kaj se dogaja na tistih 30 odstotkih kopnega (katerega velik del ni primeren za bivanje).
Çevremizi saran tehlikelerle uğraşırken gezegenimizin yüzde yetmişinin sularla kaplı olduğunu unutmak çok kolay. Bütün dikkatimizi yüzde otuzluk kara parçası üzerinde, (ki bunun da büyük bölümünde yaşanılmıyor) yoğunlaştırıyoruz.
  NATO Vēstnesis - Sociāl...  
Sociālie mediji: kiberaizsar- dzības frontes līnija?
Social Media: The Frontline of Cyber Defence
Les médias sociaux: la ligne de front de la cyberdéfense?
Social Media: an vorderster Front in der Cyber- verteidigung?
Redes sociales: ¿La primera línea de ciberdefensa?
I social media: la prima linea della difesa cibernetica?
Os media sociais: a linha da frente da defesa cibernética?
Sociale media: het front van de cyberdefensie?
Социалните медии - фронтовата линия на киберзащитата?
Společenská média - přední linie kybernetické obrany?
Sotsiaalmeedia: küberkaitse eesliin?
Közösségi média: az internetes védekezés frontvonala?
Samfélags- miðlar: Fremsta víglína í netvörnum?
Socialiniai tinklai: kibernetinės gynybos fronto linija?
Sosiale medier: internettforsva- rets frontlinje?
Media społeczne: pierwsza linia cyberobrony?
Mass media de socializare: linia frontului apărării în domeniul cibernetic?
Социальные СМИ – передовая кибернети- ческой обороны?
Spoločenské médiá - predná línia kybernetickej obrany?
Socialni mediji: frontna črta kibernetske obrambe?
Sosyal medya: siber savunmanın ön cephesi mi?
  NATO Vēstnesis - Fotost...  
Nesen ir palielinājusies arī Zviedrijas sadarbība ar NATO operācijas „Unified Protector for Libya” ietvaros. Zviedrija ir nosūtījusi astoņas reaktīvās lidmašīnas, lai palīdzētu uzturēt pārlidojumu liegumu virs Lībijas.
Sweden's collaboration with NATO increased recently during NATO's Operation Unified Protector for Libya. Sweden sent eight jets to assist with the No-Fly Zone over the country. It also has 500 troops in Afghanistan. The collaboration with Sweden dates back to 1994, when it joined the Partnership for Peace programme.
La collaboration de la Suède avec l’OTAN s’est accrue récemment, à l’occasion de l’opération « Unified Protector » menée par l’Alliance en Lybie. La Suède a envoyé huit avions de combat pour contribuer à l’instauration de la zone d’exclusion aérienne au-dessus du pays. Elle a également envoyé 500 hommes en Afghanistan. La collaboration avec ce pays remonte à 1994, lorsqu’il a rejoint le Partenariat pour la paix.
Die Zusammenarbeit Schwedens mit der NATO hat sich in jüngster Zeit im Rahmen de NATO-Operation Unified Protector in Libyen intensiviert. Schweden entsandte acht Jets zur Unterstützung der Flugverbotszone über dem Land. Außerdem stellt das Land 500 Truppen in Afghanistan. Die Zusammenarbeit mit Schweden begann 1994, als das Land sich dem Programm "Partnerschaft für den Frieden" anschloss.
La colaboración sueca con la OTAN se intensificó recientemente durante la Operación Unified Protector en Libia, con el envío de ocho aviones de combate para ayudar al control de la zona de exclusión aérea. También mantiene 500 efectivos en Afganistán. La colaboración con Suecia se remonta a 1994, cuando este país se incorporó al programa de la Asociación para la Paz.
La collaborazione della Svezia con la NATO è recentemente aumentata, durante l’Operazione Unified Protector della NATO sui cieli della Libia. La Svezia ha inviato otto aerei per partecipare alla No-Fly Zone su quel paese. Ha inoltre 500 uomini in Afghanistan. La collaborazione con la Svezia risale al 1994, quando aderì al programma di Partenariato per la Pace.
A colaboração da Suécia com a NATO aumentou recentemente durante a Operação da NATO Unified Protector, para a Líbia. A Suécia enviou oito jactos para ajudar a manter a Zona de Exclusão Aérea sobre o país. Também tem 500 homens no Afeganistão. A colaboração com a Suécia data de 1994, ano em que o país aderiu ao programa da Parceria para a Paz.
Sweden's collaboration with NATO increased recently during NATO's Operation Unified Protector for Libya. Sweden sent eight jets to assist with the No-Fly Zone over the country. It also has 500 troops in Afghanistan. The collaboration with Sweden dates back to 1994, when it joined the Partnership for Peace programme.
Сътрудничеството на Швеция с НАТО се засили неотдавна в рамките на операция "Обединен защитник" в Либия. Швеция изпрати осем самолета за гарантиране на забранената за полети зона. Тя участва и в Афганистан с 500 воини. Сътрудничеството с Швеция датира от 1994 г., когато тя се присъедини към програмата Партньорство за мир.
Spolupráce Švédska s NATO se nedávno začala rozrůstat během operace NATO Sjednocený ochránce v Libyi. Švédsko vyslalo osm stíhacích letounů k dozoru nad neletovou zónou vyhlášenou ve vzdušním prostoru Libyje. Navíc, 500 příslušníků švédské armády je nasazeno v Afghánistánu. Spolupráce s touto zemí byla zahájena již v roce 1994, a sice v rámci programu Partnerství pro mír NATO.
Rootsi koostöö NATOga tihenes alles hiljuti NATO Liibüa operatsioonis „Unified Protector”. Rootsi andis riigi kohal sisse seatud lennukeelutsooni patrullimiseks kaheksa hävituslennukit. Afganistanis on tal 500 meest. Koostöö Rootsiga ulatub tagasi 1994. aastasse, kui riik ühines rahupartnerlusprogrammiga.
Erősödött Svédország és a NATO együttműködése is az utóbbi időben a NATO líbiai hadművelete, az Egyesített Védelmező Művelet (Operation Unified Protector) során. Svédország nyolc vadászrepülőt küldött az országba, hogy segítsen fenntartani a repülési tilalmat. Afganisztánban is jelen van 500 katonája. A Svédországgal fennálló együttműködés 1994-ben kezdődött, amikor az ország csatlakozott a Partnerség a Békéért programhoz.
Samstarf Svía við NATO jókst nýverið þegar Svíar tóku þátt í NATO-aðgerðinni Unified Protector í Lýbíu. Svíar sendu átta herþotur til að standa að gæslu á flugbannssvæðinu yfir landinu. Svíar eru einnig með 500 hermenn í Afganistan. Samstarfið við Svía nær aftur til ársins 1994, þegar þeir hófu þátttöku í verkefninu Samstarf í þágu friðar.
Švedijos bendradarbiavimas su NATO ypač sustiprėjo pastaruoju metu, jai dalyvaujant NATO „Jungtinio gynėjo“ operacijoje Libijoje. Švedija pasiuntė aštuonis reaktyvinius lėktuvus padėti užtikrinti neskraidymo erdvę virš tos šalies. Ji taip pat turi 500 karių Afganistane. Bendradarbiavimas su Švedija prasidėjo jau 1994 metais, šaliai prisijungus prie Partnerystės taikos labui programos.
Sveriges samarbeid med NATO øket nylig under NATOs Operation Unified Protector for Libya. Sverige sendte åtte jagerfly for å assistere i flyforbudssonen over landet. Sverige har også 500 tropper i Afghanistan. Samarbeidet med Sverige går tilbake til 1994, da landet ble med i Partnerskap for fred-programmet.
Współpraca Szwecji z NATO wzrosła w ostatnim czasie podczas natowskiej operacji Unified Protector w Libii. Szwecja wysłała osiem samolotów, które wspomagają strefę zakazu lotów w tym kraju. Szwecja ma także 500 wojskowych w Afganistanie. Współpraca ze Szwecją datuje się od roku 1994, kiedy przystąpiła ona do programu Partnerstwa dla Pokoju.
Colaborarea Suediei cu NATO a sporit recent, pe timpul Operaţiei Unified Protector a NATO pentru Libia. Suedia a trimis opt avioane de luptă pentru a asigura asistenţă pentru Zona de Interdicţie Aeriană de deasupra Libiei. Ea a trimis, de asemenea, 500 de militari în Afganistan. Colaborarea cu Suedia datează încă din 1994, când această ţară a aderat la programul Parteneriatului pentru Pace.
Швеция недавно расширила свое сотрудничество с НАТО во время операции «Юнифайд протектор» в Ливии. Швеция направила восемь самолетов для оказания содействия в обеспечении над Ливией зоны, запретной для полетов. 500 военнослужащих Швеции служат в Афганистане. Сотрудничество со Швецией началось в 1994 году, когда она присоединилась к программе «Партнерство ради мира».
Spolupráca Švédska s NATO sa nedávno začala rozrastať počas operácie NATO Zjednotený ochranca v Líbyi. Švédsko vyslalo osem stíhacích letúnov k dozoru nad neletovou zónou vyhlásenou vo vzdušnom priestore Líbye. Navyše, 500 príslušníkov švédskej armády je nasadených v Afganistane. Spolupráca s touto krajinou bola zahájená už v roku 1994 a síce v rámci programu Partnerstvo pre mier NATO.
Švedsko sodelovanje z Natom se je povečalo pred kratkim med Natovo operacijo Unified Protector v Libiji. Švedska je poslala osem reaktivnih letal kot pomoč pri zaprtju zračnega prostora nad državo. 500 svojih pripadnikov je napotila tudi v Afganistan. Sodelovanje s Švedsko sega v leto 1994, ko se je le ta pridružila programu Partnerstvo za mir.
İsveç’in NATO ile işbirliği son zamanlarda NATO’nun Libya Müşterek Koruyucu Operasyonu sırasında artmıştır. İsveç ülke semalarındaki Uçuşa Kapalı Bölge’ye destek vermek üzere sekiz jet uçağı göndermiştir. İsveç ile işbirliği 1994’te ülkenin Barış için Ortaklık örgütüne katılmasıyle başlamıştır.
  Pirātisms, ostas un vāj...  
Ostu un atklātās jūras nozīme pieaug līdz ar organizētās noziedzības un teroristu grupu aizvien lielāko vajadzību transportēt savas preces pa pasauli. Šajā "NATO Vēstneša" izdevumā tiek analizēts tas, kā ostas aizstāvas uz sauszemes un kā nācijas cīnās pret pirātismu uz jūras.
Les ports et le large jouent un rôle de premier plan car les groupes appartenant à la criminalité organisée et les groupements terroristes doivent transporter leurs matériels dans le monde entier. La Revue de l’OTAN examine ici comment les ports se défendent sur terre et comment les pays combattent les pirates en mer. Et l’on s’aperçoit que, dans les deux cas, les États défaillants sont au centre du processus.
Häfen und das offene Meer spielen eine Schlüsselrolle beim weltweiten Transport von Waren durch das organisierte Verbrechen und terroristische Gruppierungen. Hier analysiert NATO Brief, wie die Häfen an Land zurückkämpfen – und wie Staaten die Piraten auf hoher See bekämpfen. Gescheiterte Staaten spielen auf beiden Gebieten eine entscheidende Rolle.
I porti e il mare svolgono un ruolo fondamentale, dato che il crimine organizzato e i gruppi terroristici devono spostare le loro mercanzie da un punto all’altro del mondo. In questo video, la Rivista della NATO si occupa di come si reagisce nei porti a questa situazione – e di come gli stati combattono i pirati in mare. Ed individua negli stati in disfacimento un elemento fondamentale per entrambi i casi.
Os portos e o mar aberto desempenham um papel fundamental, uma vez que os grupos terroristas e de crime organizado precisam de movimentar os seus bens por todo o mundo. Neste vídeo a Revista da NATO analisa o modo como os portos estão a lutar, em terra, e as nações estão a lutar contra os piratas, no mar, chegando à conclusão de que os Estados falhados são um elemento fundamental em ambas as áreas.
تلعب الموانئ والبحار المفتوحة دوراً مهماً لأن جماعات الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية يحتاجون لنقل ما يحتاجونه حول أرجاء العالم. ترصد مجلة حلف الناتو مقاومة المرافئ على اليابسة وكيف أن الأمم تحارب القراصنة في عرض البحر. ولتؤكد أن الدول الفاشلة هي أحد العوامل الرئيسية في كلتا الحالتين.
Havens en de open zee spelen een belangrijke rol in de georganiseerde misdaad en terreurgroepen die hun goederen over de hele wereld moeten verplaatsen. Hier bekijkt de NAVO Kroniek hoe havens terugvechten te land – en hoe naties de piraten op zee bestrijden. En zij constateert dat mislukte staten in beide gevallen een kernelement zijn.
Пристанищата и моретата имат огромно значение, защото организираната престъпност и терористичните групи се нуждаят от пътища, по които да разпространяват стоките си по света. В този видеофилм "НАТО Преглед" показва как пристанищага се боряг на сушата и как държавите се борят с пиратите в морето. И стига до заключението, че и в звете зони слабите държави са ключов елемент.
Přístavy a otevřené moře mají klíčovou roli zejména za situace, kdy organizovaní zločinci a teroristické skupiny potřebují zajistit pohyb jejich materiálu a zboží ve světě. V tomto video-záznamu NATO Review poukazuje jednak na bránící se přístavy, jednak na státy bojující s piráty na moři. Zhroucené státy jsou v obou případech hlavními aktéry.
Sadamad ja avameri on tähtsal kohal organiseeritud kuritegevuse ja terrorirühmade jaoks, sest neil on vaja oma tooteid ja varustust vedada kõikjale maailmas. NATO Teataja vaatleb, kuidas sadamad võitlevad selle vastu maa peal – ja riigid piraatide vastu merel. Mõlemal juhul on kurja juureks nuririigid.
A kikötők és a nyílt tenger kulcsszerepet kapnak, amikor a szervezett bűnözői és terrorista csoportoknak világszerte mozgatniuk kell portékájukat. A NATO Tükör azt vizsgálja, hogy a kikötők mit tesznek ez ellen a szárazföldről – és, hogy az egyes államok hogyan harcolnak a kalózok ellen a tengereken. Végül arra a következtetésre jut, hogy a bukott államok mindkét területen fontos szerepet játszanak.
Hafnir og alþjóðleg hafsvæði leika lykilhlutverk í skipulögðum glæpum og hryðjuverkahópar þurfa á þeim að halda til að flytja varning sinn um allan heim. Hérna reyna NATO Fréttir að glöggva sig á því hvernig hafnirnar hafa brugðist til varnar - og hvernig þjóðir takast á við sjóræningja á hafi úti. Í ljós kemur að ríki í upplausn eru lykilatriði hvað bæði atriðin varðar.
Uostai ir atvira jūra yra ypač svarbūs nusikaltėlių ir teroristų grupėms, norinčioms po pasaulį gabenti prekes. Šiame vaizdo pasakojime „NATO apžvalga“ analizuoja, kaip uostai stengiasi kovoti su tuo sausumoje, ir kaip šalys kovoja su piratais jūroje. Pasirodo, kad abiem atvejais pagrindinis veiksnys yra žlugusios valstybės.
Havner og det åpne hav spiller en nøkkelrolle når organisert kriminalitet og terrorgrupper må flytte sine varer rundt om i verden. Her ser NATO Nytt på hvordan havnene slår tilbake på land - og hvordan land bekjemper sjørøverne til sjøs. Og oppdager at havarerte stater er et nøkkelelement på begge områder.
Porty i otwarte obszary morskie pełnią kluczową rolę, ponieważ zorganizowane grupy przestępcze i ugrupowania terrorystyczne muszą przemieszczać swoje towary po całym świecie. W załączonym materiale Przegląd NATO pokazuje, jak porty zwalczają te działania na lądzie oraz, jak państwa walczą z piratami na morzu. Okazuje się, że upadłe państwa są kluczowym czynnikiem w obu tych dziedzinach.
Porturile şi mările joacă un rol cheie, în contextul în care criminalitatea organizată şi grupurile teroriste trebuie să-şi transporte mărfurile în întreaga lume. Aici, Revista NATO analizează modul în care porturile ripostează pe uscat – şi modul în care statele luptă împotriva pirateriei pe mare. Şi constată că statele problemă reprezintă un element cheie în ambele cazuri.
Порты и открытое море играют ключевую роль для организованных преступных группировок и террористических групп, которым нужно перевозить грузы по всему миру. На материале этого видеофильма «Вестник НАТО» изучает, как порты оказывают сопротивление на суше, и как государства борются с пиратами на море, и приходит к выводу о том, что недееспособные государства являются ключевым элементом для обоих пространств.
Prístavy a otvorené more majú kľúčovú úlohu hlavne za situácie, kedy organizovaní zločinci a teroristické skupiny potrebujú zaistiť pohyb ich materiálu a tovaru vo svete. V tomto videozázname NATO Review poukazuje jednak na brániace sa prístavy, jednak na štáty bojujúce s pirátmi na mori. Zrútené štáty sú v oboch prípadoch hlavnými aktérmi.
Pristanišča in odprto morje igrajo ključno vlogo, ko skušajo skupine organiziranega kriminala in teroristične skupine svoje blago prepeljati na različne konce sveta. Revija NATO raziskuje, kako pristanišča vračajo udarec na kopnem – in kako se države borijo proti piratom na morju. In ugotavlja, da so propadle države na obeh področjih ključni element.
Organize suç grupları ve terör örgütleri mallarını dünya üzerinde bir yerden bir yere götürmek zorunda olduklarından limanlar ve açık denizlerin önemi büyüktür. NATO Dergisi, limanların karadan, ulusların da denizde korsanlarla nasıl savaştıklarını anlatıyor, ve başarısız devletlerin her iki durumda da son derece önemli bir unsur olduğunu görüyor.
  Konfliktu risināšana: k...  
Tomēr ir jēga atbalstīt galvenās instruktoru vai organizāciju grupas, kas var sniegt padomēm papildu prasmes. Netiešais atbalsts līdz šim nav bijis pietiekams, un vēl ir daudz iespēju paplašināt konfliktu risināšanu pašā apakšējā līmenī, lai apmierinātu galveno Afganistānas iedzīvotāju prasību – tiesiskumu.
There is, however, a role in supporting core groups of trainers or organisations who can provide additional skills to councils. This indirect support has so far been insufficient and there is much scope for expanding conflict resolution at a grass-roots level to provide a basic demand of the Afghan people – justice.
La communauté internationale peut cependant jouer un rôle de soutien aux groupes de base des formateurs ou aux organisations susceptibles de fournir des compétences supplémentaires aux conseils. Ce soutien indirect a jusqu’ici été insuffisant et il reste encore beaucoup à faire pour étendre la résolution des conflits au niveau de la base, afin de satisfaire à une demande élémentaire du peuple afghan – la justice.
Eine wichtige Aufgabe wäre die Unterstützung von Ausbildern oder Organisationen, die den Räten zusätzliche Kompetenzen verschaffen können. Indirekte Hilfe war bisher ungenügend; es gibt noch viel mehr zu tun, um die Konfliktlösungen an der Basis zu erweigern, damit dem Grundbedürfnis der Afghanen, nämlich Gerechtigkeit, entsprochen wird.
Pero sí que existe un papel a desempeñar: ayudar a grupos iniciales de adiestradores o a organizaciones que puedan aportar formación a los consejos. Esta ayuda indirecta hasta ahora ha sido insuficiente y existen muchas posibilidades de actuación para ampliar la resolución de conflictos a nivel local para atender una necesidad básica de los afganos: la justicia.
Vi è, comunque, un ruolo nel sostenere i principali gruppi di istruttori o le organizzazioni che possono fornire ulteriori capacità ai consigli. Questo sostegno indiretto è stato finora insufficiente e c'è ancora tanto da fare per espandere la risoluzione delle controversie sino alle loro profonde radici per rispondere ad una richiesta fondamentale del popolo afgano: giustizia.
Porém, o papel de apoio aos mais importantes grupos de formadores ou de organizações que podem melhorar as capacidades dos conselhos é uma realidade. Até ao momento este apoio indirecto tem sido insuficiente, havendo ainda uma grande capacidade de expansão da resolução de conflitos ao nível mais básico da população, de modo a satisfazer uma necessidade fundamental do povo afegão: a justiça.
ومع ذلك، يمكن أن يسهم المجتمع الدولي في توفير الدعم اللازم للمتدربين والمؤسسات القادرين على تعزيز مهارات المجلس وأعضائه. وحتى الآن، لم يؤدِ المجتمع الدولي دوره في هذا الإطار وهناك مجالات كثيرة تتطلب تعزيز عملية تسوية النزاعات على مستوى القاعدة الشعبية من أجل تلبية مطلب أساسي للشعب الأفغاني ألا وهو الأمن.
Er ligt echter wel een taak wat betreft de ondersteuning van kerngroepen van trainers of organisaties die de raden aanvullende vaardigheden kunnen geven. Deze indirect ondersteuning is tot nog toe onvoldoende en er kan nog veel gedaan worden om lokale conflictoplossing te verbeteren en te voorzien in een basale eis van het Afghaanse volk – gerechtigheid.
Може обаче да се подкрепи едно ядро от обучаващи или организации, които да повишат компетентността на съветите. Засега тази непряка подкрепа е недостатъчна и решаването на спорове може тепърва да се разпространи на местно равнище, за да отговори на една от основните потребности на афганистанците - нуждата от справедливост и съд.
Mezinárodnímu společenství však patří úloha na úseku podpory hlavních skupin instruktorů nebo organizací, které mohou poskytovat doplňující kvalifikaci smírčím radám. Tato nepřímá podpora byla zatím nedostačující, i když existuje mnoho prostoru pro rozšíření sféry řešení sporů na venkovské úrovni za účelem zabezpečení hlavního požadavku afghánského lidu - spravedlnosti.
Rahvusvahelisel üldsusel on aga suur osa koolitajate ja organisatsioonide tuumiku toetamisel, kes võivad lepitusnõukogudele pakkuda uusi teadmisi ja oskusi. Seni on seda kaudset toetust olnud liiga vähe ja konfliktide lahendamisel rohujuurte tasandil on palju laienemispotentsiaali, et rahuldada afgaanide üht põhivajadust – vajadust õigusemõistmise järele.
Mégis szerepet kaphatna ebben oktatók és szervezetek egy olyan magja, akik ezen tanácsokat tudnák további képességekkel felruházni. Ez a közvetett támogatás mindeddig elégtelen volt, és még rendkívül sok terület szorul konfliktus-rendezésre a legalsóbb szinteken, hogy biztosítható legyen az afgán nép alapvető követelése – az igazságszolgáltatás.
Það þarf samt sem áður að sinna stuðningi við kjarnahópa þjálfara og samtaka sem geta veitt ráðunum aukna færni og getu. Þessi óbeini stuðningur hefur hingað til verið ófullnægjandi og mikið svigrúm er fyrir hendi til að auka deilulausnir á grasrótarstiginu sem viðleitni til að svara grundvallarkröfum afgansks almennings um réttlæti.
Tačiau naudos gali duoti parama pagrindinėms instruktorių grupėms arba organizacijoms, kurios gali padėti kelti tarybų kvalifikaciją. Kol kas tokios netiesioginės paramos vis dar nepakanka – yra plačių galimybių veiksmingiau spręsti konfliktus pačioje jų pradžioje ir patenkinti vieną iš esminių afganų žmonių poreikių – teisę į teisingumą.
Det er imidlertid en rolle for å støtte kjernegrupper av trenere eller organisasjoner som kan gi ytterligere ferdigheter til rådene. Denne indirekte støtten har hittil vært utilstrekkelig, og det er mye rom å utvide konfliktløsning på grasrotnivå for å ivareta et grunnleggende krav fra det afghanske folket – rettferdighet.
Jest jednak do spełnienia rola związana ze wspieraniem podstawowych grup trenerów lub organizacji zdolnych do zapewnienia radom dodatkowych umiejętności. To pośrednie wsparcie było jak dotąd niedostateczne i jest bardzo dużo do zrobienia w szerzeniu mechanizmów rozwiązywania konfliktów na najniższym szczeblu, aby zapewnić to, czego przede wszystkim domagają się Afgańczycy – sprawiedliwości.
Există, totuşi, un rol de jucat în asigurarea sprijinului pentru nucleele de instructori sau organizaţiile care pot oferi abilităţi adiţionale consiliilor. Acest sprijin indirect s-a dovedit, până în prezent, insuficient şi mai trebuie făcute multe lucruri în vederea extinderii soluţionării conflictelor la nivelul cetăţenilor obişnuiţi pentru a răspunde unei solicitări fundamentale a poporului afgan – justiţia.
Однако есть определенная задача по оказанию поддержки основным группам инструкторов или организаций, которые могут помочь советам приобрести дополнительные навыки. Этой косвенной поддержки пока было недостаточно, и существуют большие возможности для расширения работы по разрешению конфликтов на рядовом уровне, чтобы удовлетворить одну из основных потребностей афганского народа – потребность в справедливости.
Medzinárodnému spoločenstvu však patrí úloha na úseku podpory hlavných skupín inštruktorov alebo organizácií, ktoré môžu poskytovať doplňujúcu kvalifikáciu zmierovacím radám. Táto nepriama podpora bola zatiaľ nedostačujúcou, aj keď existuje mnoho priestoru pre rozšírenie sféry riešenia sporov na dedinskej úrovni za účelom zabezpečenia hlavného požiadavku afganského ľudu - spravodlivosti.
Vendar pa obstaja vloga pri nudenju podpore osnovni skupini inštruktorjev ali organizacij, ki lahko svetom posredujejo dodatna znanja. Te posredne podpore je bilo do sedaj premalo, zato je še veliko možnosti za razširitev reševanja sporov na ravni ljudstva, da bi zagotovili osnovno zahtevo afganistanskih prebivalcev – pravico.
Ancak, uluslararası toplumun eğitmenler grubunu veya konseylere ilave yetenekler kazandırabilecek örgütleri desteklemekte bir rolü olabilir. Bugüne kadar bu dolaylı destek pek yeterli olmamıştır ve Afgan halkının temel isteklerini – adalet – karşılamak için yapılacak daha çok şey vardır.
  Nato Review  
Un tā kā visi sabiedrotie tika iesaistīti tās pagatavošanā, tā arī visiem labi garšo. Tagad notiek tās sagremošana NATO, kas aliansei dos daudz enerģijas līdz pat nākamajam desu mielastam, kas notiks 2008.gada pavasarī, un NATO sešdesmitgades svinībām 2009.gadā.
À l'instar d'une saucisse de haute qualité, la Déclaration de Riga a fait l'objet d'un processus de production long et disgracieux. Et, comme chaque Allié a été impliqué dans sa préparation, elle est au goût de chacun. Elle est à présent digérée avec enthousiasme au sein de l'OTAN et fournira à l'Alliance un net regain d'énergie jusqu'au prochain festin du printemps 2008 et aux célébrations du 60ème anniversaire de l'OTAN en 2009.
Wie ein Würstchen bester Qualität durchlief die Erklärung von Riga einen zeitaufwendigen und unansehnlichen Herstellungsprozess, und weil jeder Bündnisstaat an der Zubereitung beteiligt war, ist sie auch nach jedermanns Geschmack. Nun ist innerhalb der NATO ein heftiger Verdauungsprozess im Gange, der dem Bündnis bis zum nächsten Gipfel und Würstchenfest im Frühjahr 2008 und bis zu den Feierlichkeiten anlässlich des 60. Jahrestags der Gründung der NATO im Jahr 2009 viel Energie zuführen wird.
Come una salsiccia di prima qualità, la Dichiarazione di Riga è stata il risultato di un processo che ha richiesto tempo e lavorio dietro le quinte. E siccome ogni alleato è stato coinvolto nella preparazione, risponde al gusto di tutti. Ora non resta che digerirla in fretta nella NATO, così fornirà all'Alleanza rinnovata molta energia fino al prossimo vertice/salsiccia, nella primavera del 2008, e alle celebrazioni del 60° anniversario della NATO nel 2009.
Tal como uma salsicha de grande qualidade, a Declaração de Riga passou por um processo de produção lento e longe dos olhos do público, e, na medida em que todos os Aliados estiveram envolvidos na sua preparação, está ao gosto de todos. Agora está a ser ansiosamente digerida no seio da OTAN e dará à Aliança energia bastante até ao novo banquete de salsicha na próxima Cimeira, na Primavera de 2008, e nas celebrações do 60º aniversário da OTAN, em 2009.
وكما هو الحال بالنسبة للنقانق عالية الجودة، مر البيان الختامي لقمة ريغا بعملية إعداد طويلة وصعبة. ولأن جميع المتحالفين شاركوا في إعداد هذا الطبق الفاخر، جاءت النتيجة مناسبة لأذواقهم جميعاً. لذا، فإنه يتم الآن هضم هذه الوجبة اللذيذة داخل مقر الحلف لتمنحه ما يكفي من الطاقة لإعداد وليمة النقانق الخاصة بقمة ربيع عام 2008، ثم المضي بخطى ثابتة نحو عام 2009 لإحياء الذكرى السنوية الستين لتأسيس حلف الناتو.
Σαν ένα υψηλής-ποιότητας λουκάνικο, η Διακήρυξη της Ρίγα πέρασε από μια χρονοβόρα και άσχημη διαδικασία παραγωγής. Και επειδή ενεπλάκησαν όλοι οι Σύμμαχοι στην προετοιμασία, αρέσει σε όλους. Έτσι τώρα έχει χωνευτεί εύκολα εντός του NATO και θα δώσει στη Συμμαχία πολύ ενέργεια μέχρι την επομένη πανδαισία με λουκάνικα στην Διάσκεψη Κορυφής της άνοιξης του 2008 και τους εορτασμούς της 60ης επετείου του NATO το 2009.
Net als een hoge kwaliteit worst, heeft de Riga Declaratie een tijdrovend, onooglijk productieproces doorgemaakt. En omdat iedere Bondgenoot betrokken was bij de bereiding, is hij naar eenieders smaak. Dus wordt hij nu gretig geconsumeerd in de NAVO en zal hij het Bondgenootschap ruim voldoende energie geven tot het volgende worstenfeest bij de volgende Top in het voorjaar van 2008 en de viering van het 60-jarig bestaan van de NAVO in 2009.
Подобно на качествен кренвирш, Декларацията от Рига бе приготвена в дълъг и скрит за очите процес. И именно защото всички съюзници участваха в приготвянето, вкусът се харесва на всички. В момента жадно се усвоява в НАТО и ще ни зареди с много енергия до следващото празненство с кренвирши през пролетта на 2008 г. и честването на 60 годишнината на НАТО през 2009 г..
Stejně jako velmi dobrá jitrnice, tak i závěrečná zpráva z Rigy prošla časově náročným a ne právě mimořádně úhledným výrobním procesem. A vzhledem k tomu, že se na její přípravě podíleli všichni spojenci, chutnala každému. Nyní již prochází trávícím ústrojím NATO a spojencům dodá mnoho energie až do dalších summitových jitrnicových hodů na jaře 2008 a do oslav 60. výročí NATO v roce 2009.
Ligesom en højkvalitetspølse gennemgik Riga-erklæringen en tidsrøvende og uappetitlig produktionsproces. Og fordi alle allierede var involverede i forberedelsen, falder den i alles smag. Den bliver nu ivrigt fordøjet i NATO og vil give Alliance masser af energi frem til næste topmøde-pølsefest i foråret 2008 og NATO's 60-årsjubilæum i 2009.
Nagu kvaliteetne vorst, nii läbis ka Riia tippkohtumise deklaratsioon aegavõtva ja näotu tootmisprotsessi. Kuna aga selle ettevalmistamises osalesid kõik liitlased, vastab see kõikide maitsele. Nüüd toimub NATOs selle innukas seedimine, mis annab alliansile piisavalt energiat, et pidada vastu järgmise tippkohtumise vorstisööminguni 2008. aasta kevadel ja NATO 60. aastapäeva pidustusteni 2009. aastal.
Mintegy kiváló minőségű kolbász, a Rigai Deklaráció is hosszadalmas és csúnya gyártási folyamatban készült. De mivel minden szövetséges részt vett az előállításában, mindenkinek ízlik is. Ezért most élvezettel emésztik a NATO-ban és rendkívül sok energiát ad majd a Szövetségnek a következő csúcstalálkozói kolbászlakomához 2008. tavaszán illetve a NATO 60. évfordulójának megünneplésekor 2009-ben.
Ríga-yfirlýsingin er eins og hágæða pylsa; það tók langan tíma að búa hana til og framleiðsluferlið var ekki geðslegt ásýndar. Og af því að allar bandalagsþjóðirnar komu að framleiðslunni fellur hún að smekk þeirra allra. Nú er NATO að melta hana með ákefð og hún mun veita bandalaginu næga orku fram að næstu pylsugerð í aðdraganda ráðstefnunnar vorið 2008 og 60 ára afmælishátíð NATO árið 2009.
Kaip ir bet kuri aukštos kokybės dešra, Rygos deklaracija turėjo pereiti ilgą neišvaizdų gamybos procesą. Tačiau, kadangi gamybos procese dalyvavo visos sąjungininkės, rezultatas atitinka kiekvienos jų skonį. Taigi ji dabar žvaliai virškinama NATO organizacijoje ir suteiks Aljansui ganėtinai daug energijos iki kitos viršūnių susitikimo dešros puotos 2008 m. pavasarį ir NATO 60-ųjų metinių minėjimo 2009 metais.
Som en pølse med høy kvalitet gikk Riga-erklæringen gjennom en tidskrevende og stygg produksjonsprosess. Fordi alle de allierte var involvert i forberedelsene, er den likt av alle. Den blir nå ivrig fordøyd innen NATO, og vil gi Alliansen mye energi frem til neste toppmøtepølsefest våren 2008, og NATOs 60-årsjubileumsforberedelser i 2009.
Podobnie jak dobrej jakości kiełbaska, Deklaracja Ryska przeszła przez pracochłonny i niezbyt atrakcyjny dla oczu proces produkcji. Ponieważ każde państwo członkowskie brało udział w jej przygotowaniu, odpowiada ona gustom wszystkich. Jest zatem obecnie chętnie konsumowana w Sojuszu i da mu bardzo dużo energii aż do następnej uczty na szczycie, który odbędzie się wiosną 2008 roku oraz do obchodów 60. rocznicy NATO w 2009 roku.
Podobne ako kvalitná klobása prešla deklarácia z Rigy časovo náročným a nepekným procesom výroby. A pretože sa jej príprave podieľali všetci spojenci, má príchuť každého z nich. Takže teraz ju dychtivo trávia vo vnútri NATO a dodá Aliancii množstvo energie do ďalšieho summitového klobásového festivalu, ktorý sa bude konať na jar 2008 a na prípravy osláv 60. výročia založenia NATO v roku 2009.
Podobno kot kakovostna klobasa je morala tudi izjava iz Rige skozi dolgotrajen in nič kaj privlačen proces izdelave. In ker so bile v pripravo vključene vse zaveznice, je po okusu vseh. Zato jo Nato sedaj zadovoljno prebavlja, zavezništvu pa bo dala ogromno energije do naslednje pojedine na vrhu spomladi 2008 in praznovanja Natove 60. obletnice obstoja leta 2009.
Kaliteli bir sosis gibi, Riga Zirvesi de zaman alan ve bir dizi zor işlemden geçerek ortaya çıkmıştır. Ve, hazırlanışında her bir müttefikin katkısı olduğundan her damak tadına hitap etmektedir. Şu anda NATO’da hazırlamış olduğumuz sosisimizi keyifle sindirmekteyiz. Bu da bir sonraki sosis festivaline, yani 2008 baharındaki zirve toplantısına ve 2009’da NATO’nun 60. yıl kutlamalarına kadar İttifak’a gereken enerjiyi kazandıracaktır.
Подібно до ковбаси вищого гатунку, створенню Ризької декларації передував тривалий і зовні не надто привабливий виробничий процес. І оскільки готували її усі союзники, то вона вийшла кожному до смаку. Отож, зараз її залюбки куштують в Альянсі, щоб добре зарядитися енергією, якої має вистачити до того, як з’являться “нові ковбаси” у вигляді декларацій, що будуть ухвалені за результатами весняного саміту-2008 та святкування 60-ї річниці НАТО у 2009 році.
  NATO Vēstnesis - Fotost...  
Neraugoties uz maksimālo attālinātību no Ziemeļatlantijas reģiona, Austrālija ir spēlējusi centrālu lomu partnerībā ar NATO. Tās devums Starptautiskajos un drošības spēkos (ISAF) ir pieaudzis no 500 karavīriem 2007.gada janvārī līdz 1550 karavīriem 2011.gada martā (avots ISAF).
Despite being as far away from the North Atlantic as is possible, Australia has played a key partnership role with NATO. In Afghanistan, its contribution to the International Security and Assistance Force (ISAF) has risen from 500 troops in January 2007 to 1550 troops by March 2011 (source ISAF). It has also contributed over 32million euro to the Afghan National Army Trust Fund over the same period.
Bien que située très loin de l’Atlantique Nord, l’Australie est un partenaire clé de l’OTAN. En Afghanistan, sa contribution à la Force internationale d’assistance à la sécurité (FIAS) est passée de 500 militaires en janvier 2007 à 1550 en mars 2011 (source FIAS). Sa contribution au Fonds d’affectation spéciale pour l’armée nationale afghane a, par ailleurs, été de plus de 32 millions d’euros sur la même période.
Obwohl es so weit wie möglich vom Nordatlantik entfernt liegt, ist Australien eine wichtige Partnerschaft mit der NATO eingegangen. In Afghanistan ist das australische Truppenkontingent in der International Security and Assistance Force (ISAF) von 500 im Januar 2007 auf 1550 im März 2011 angestiegen (Quelle: ISAF). Im selben Zeitraum hat Australien über 32 Millionen Euro in den Afghan National Army Trust Fund eingezahlt.
A pesar de hallarse en las antípodas del Atlántico Norte, Australia ha sido un socio clave para la OTAN. Su aportación en Afganistán a la Fuerza Internacional de Apoyo a la Seguridad (ISAF) ha aumentado de 500 efectivos en enero de 2007 a 1.550 en marzo de 2011 (según datos de la ISAF). En ese mismo periodo ha contribuido también con más de 32 millones de euros al Fondo para el Ejército Nacional Afgano.
Nonostante sia lontanissima dall’Atlantico del Nord, l’Australia ha svolto un fondamentale ruolo quale partner della NATO. In Afghanistan, il suo contributo alla Forza internazionale di sicurezza e assistenza (ISAF) è aumentato dai 500 uomini del gennaio 2007 ai 1.550 del marzo 2011 (fonte ISAF). Ha inoltre contribuito, nello stesso periodo, con oltre 32 milioni di euro al Fondo fiduciario dell’Esercito nazionale afgano.
Apesar de estar tão longe do Atlântico Norte quanto possível, a Austrália tem desempenhado um papel fundamental na sua parceria com a NATO. No Afeganistão, a sua contribuição para a Força Internacional de Ajuda à Segurança (ISAF) aumentou de 500 homens em Janeiro de 2007 para 1550 homens em Março de 2011 (fonte da ISAF). Além disso, ao longo do mesmo período, também tem contribuído com mais de trinta e dois milhões de euros para o Fundo do Exército Nacional Afegão.
Despite being as far away from the North Atlantic as is possible, Australia has played a key partnership role with NATO. In Afghanistan, its contribution to the International Security and Assistance Force (ISAF) has risen from 500 troops in January 2007 to 1550 troops by March 2011 (source ISAF). It has also contributed over 32million euro to the Afghan National Army Trust Fund over the same period.
Макар че е много отдалечена, Австралия играе важна роля като партньор на НАТО. Участието й в Международните сили за сигурност в Афганистан (АЙСАФ) се увеличи от 500 военни през януари 2007 г. на 1550 през март 2011 г. (по данни на АЙСАФ). През същия период тя внесе и 32 милиона евро в доверителния фонд на афганистанската национална армия.
I když nejvíce vzdálena od Atlantického oceánu, Austrálie zastává velmi důležitou roli partnera NATO. V Afghánistánu, její kontingent v útvarech Mezinárodních pomocných bezpečnostních sil (ISAF) stoupl z 500 příslušníků v lednu 2007 na 1550 v březnu 2011 (podle zdrojů ISAF). Austrálie rovněž přispěla, ve stejném období, částkou přes 32 milionů eur do Svěřeneckého fondu Národní armády Afghánistánu.
Kuigi Austraalia jääb Põhja-Atlandist väga kaugele, on ta NATO jaoks olnud väga tähtis partner. Afganistanis on tema isikkoosseisu panus rahvusvahelistesse julgeolekuabijõududesse (ISAF) 2007. aasta jaanuarist 2011. aasta märtsini kasvanud 500 mehelt 1550-le (allikas: ISAF). Lisaks on ta sama aja jooksul andnud Afganistani Rahvaarmee usaldusfondi üle 32 miljoni euro.
Noha Ausztrália a lehető legmesszebb van az észak-atlanti régiótól, mégis a NATO kulcsfontosságú partnere. Afganisztánban a 2007. januári 500-ról 2011 márciusára 1550-re nőtt a Nemzetközi Biztonsági Támogató Erő (ISAF) soraiban található ausztrálok létszáma (forrás: ISAF). Ugyanebben az időszakban Ausztrália ezen kívül több mint 32 millió eurót fizetett be az Afgán Nemzeti Hadsereg Alapjába.
Þrátt fyrir að vera eins fjarri N-Atlantshafinu og mögulegt er, hefur Ástralía gegnt mikilvægu hlutverki sem samstarfsaðili NATO. Í Afganistan hefur framlag Ástralíu til ISAF-sveitannna vaxið úr 500 hermönnum í janúar árið 2007 upp í 1550 hermenn í mars 2011 (heimild: ISAF). Ástralía hefur einnig veitt meira en 32 milljónum evra til uppbyggingarsjóðs afganska hersins á sama tímabili.
Nepaisant to, kad Australija yra taip toli nuo Atlanto vandenyno, kiek tiktai įmanoma, jai tenka svarbus NATO partnerės vaidmuo. Jos įnašas Tarptautinėse saugumo paramos pajėgose Afganistane (ISAF) išaugo nuo 500 karių 2007 sausį iki 1550 karių 2011 kovą (ISAF duomenys). Per tą patį laikotarpį ji taip pat skyrė daugiau kaip 32 milijonus eurų Afganistano nacionalinės armijos patikos fondui.
Til tross for å være så langt borte fra Nord-Atlanterhavet som mulig, har Australia spilt en avjgørende partnerskapsrolle med NATO. I Afghanistan har landets bidrag til Den internasjonale sikkerhetsstyrken (ISAF) steget fra 500 tropper i januar 2007 til 1550 tropper innen mars 2011 (kilde ISAF). Landet har også bidratt med 32 millioner euro til den afghanske nasjonalhærens midler i løpet av samme periode.
Pomimo faktu, iż od północnego Atlantyku oddziela ją maksymalny możliwy dystans, Australia od pewnego czasu odgrywa rolę kluczowego partnera NATO. W Afganistanie jej kontyngent działający w ramach Międzynarodowych Sił Wsparcia Bezpieczeństwa (ISAF) wzrósł z 500 wojskowych w styczniu 2007 roku do 1550 wojskowych do marca 2011 (źródło: ISAF). Australia w tym samym okresie przeznaczyła ponad 32 miliony euro na Fundusz Powierniczy Afgańskiej Armii Narodowej.
Deşi se află la cea mai mare distanţă posibilă de Atlanticul de Nord, Australia joacă un rol cheie în cadrul parteneriatelor NATO. În Afganistan, contribuţia sa la Forţa Internaţională pentru Asistenţă de Securitate (ISAF) a crescut, de la 500 de militari în ianuarie 2007, la 1.550 de militari în martie 2011 (sursă ISAF). Ea a contribuit, de asemenea, cu peste 32 de milioane de Euro la Trust Fund-ul Armatei Naţionale Afgane, în aceeaşi perioadă.
Несмотря на то, что она находится дальше всего от Атлантического океана, Австралия играет ключевую роль в партнерстве с НАТО. Ее участие в Международных силах содействия безопасности (ИСАФ) в Афганистане выросло с 500 военнослужащих в январе 2007 года до 1550 в марте 2011 года (источник: ИСАФ). За указанный период она также выделила более 32 миллионов евро для трастового фонда Афганской национальной армии.
Aj keď najviac vzdialená od Atlantického oceánu, Austrália zastáva veľmi dôležitú úlohu partnera NATO. V Afganistane, jej kontingent v útvaroch Medzinárodných pomocných bezpečnostných síl (ISAF) stúpol z 500 príslušníkov v januári 2007 na 1550 v marci 2011 (podľa zdrojov ISAF). V rovnakom období Austrália taktiež prispela čiastkou vyše 32 miliónov eur do Zvereneckého fondu Národnej armády Afganistanu.
Kljub temu, da je od Severnega Atlantika oddaljena, kolikor je le mogoče, je Avstralija odigrala vlogo ključne Natove partnerice. V Afganistanu se je njen prispevek v Mednarodne sile za varnostno pomoč (Isaf) povečal s 500 pripadnikov januarja 2007 na 1550 pripadnikov do marca 2011 (vir: Isaf). V istem obdobju je prispevala tudi preko 32 milijonov evrov v sklad Afganistanske narodne vojske.
Avustralya Kuzey Atlantik’ten çok uzak olmakla beraber NATO için önemli bir ortak olmuştur. Afganistan’da Uluslararası Güvenlik ve Yardım Gücü’ne (ISAF) gönderdiği asker sayısı Ocak 2007’de 500 iken Mart 2011’de 1550’ye çıkmıştır (kaynak ISAF). Aynı dönem içinde Afgan Ulusal Ordu Fonuna 32 milyon Euro katkıda bulunmuştur
  NATO Vēstnesis - Mazi i...  
Iespējams, ka vieglie ieroči nav tik ļoti pamanāmi kā masu iznīcināšanas ieroči, bet to klusā, ikdienā veiktā daudzu cilvēku dzīvību iznīcināšana nav mazāk nāvējoša.
Small arms may not have the high profile of weapons of mass destruction, but their silent, daily destruction of many people's lives is proving almost as deadly.
Ces armes sont sans doute moins médiatisées que les armes de destruction massive, mais la destruction silencieuse de nombreuses vies humaines qu’elles entraînent chaque jour fait d’elles des engins presque aussi meurtriers.
Kleinwaffen stehen nicht so sehr im Rampenlicht wie Massenvernichtungswaffen, doch die stille tägliche Vernichtung vieler Menschenleben durch Kleinwaffen erweist sich als nahezu ebenso tödlich.
Las armas ligeras quizás carezcan de la notoriedad de las armas de destrucción masiva, pero la forma en la que cada día destruyen tantas vidas sin apenas ruido demuestra que son casi tan letales como ellas.
Le armi leggere non hanno lo stesso rilievo delle armi di distruzione di massa, ma la loro quotidiana e silenziosa distruzione di tante vite umane si dimostra altrettanto mortale.
As armas ligeiras podem não ter a visibilidade das armas de destruição maciça, mas a destruição silenciosa e diária que causam na vida de muitas pessoas tem vindo a demonstrar que são quase tão mortíferas.
قد لا تكون الأسلحة الصغيرة بمستوى أسلحة الدمار الشامل لكنها صامتة وتقوم بتدمير يومي لحياة الناس وهذا ما يبرهن مدى خطورتها.
Kleine wapens krijgen misschien niet de aandacht die massavernietigingswapens krijgen, maar hun stille, dagelijkse vernietiging van mensenlevens blijkt bijna even dodelijk.
Малките оръжия може да не изглеждат толкова внушителни, колкото оръжията за масово унищожение, но тяхното тихо ежедневно използване, отнемащо живота на много хора, е не по-малко смъртоносно.
Ruční palné zbraně nemají vrcholnou úroveň zbraní hromadného ničení, ale jejich nehlučné, každodenní ničení lidských bytostí je stejně vražedné povahy.
Väikerelvadele ei pöörata üldsuses võib-olla nii palju tähelepanu kui massihävitusrelvadele, kuid see, kuidas nad iga päev hävitavad vaikselt paljude inimeste elusid, on peaaegu niisama surmav.
A kézifegyverek talán nem rendelkeznek olyan erővel, mint a tömegpusztító fegyverek, ám csendes, mindennapi és sok embert elpusztító öldöklésük szinte ugyanolyan hatásúnak bizonyul.
Handvopn vekja ekki jafn mikla athygli og gereyðingarvopn, en hin þögla, daglega eyðilegging á lífi fjölda fólks hefur reynst næstum jafn banvæn.
Šaulių ginklams gal ir neskiriama tiek daug visuomenės dėmesio kaip masinio naikinimo ginklams, bet ta pražūtis, kurią jie patylomis atneša į kasdienį daugybės žmonių gyvenimą, yra tokia pat mirtina.
Håndvåpen har kanskje ikke så høy profil som masseødeleggelsesvåpen, men deres stille, daglige ødeleggelse av mange folks liv viser at de er nesten like dødelige.
Broń strzelecka i lekka być może nie jest tak nagłaśniana, jak broń masowego rażenia, ale ciche, codzienne spustoszenie, jakie sieje ona w życiu ludzi okazuje się niemal tak samo śmiertelne.
S-ar putea ca armele mici să nu prezinte profilul proeminent al armelor de distrugere în masă, dar distrugerea vieţii unui număr atât de mare de oameni pe care ele o produc în mod tăcut şi cotidian se dovedeşte aproape la fel de letală.
Стрелковое оружие может не быть столь заметной темой, как оружие массового уничтожения, но тот факт, что оно потихоньку ежедневно губит жизни большого числа людей, делает его практически столь же смертоносным.
Ručne palné zbrane nemajú vrcholnú úroveň zbraní hromadného ničenia, ale ich nehlučné, každodenné ničenie ľudských bytostí je rovnako vražednej povahy.
Osebna oborožitev morda ni tako v ospredju kot orožje za množično uničevanje, vendar se s svojim tihim vsakodnevnim uničevanjem življenj številnih ljudi izkazuje kot skoraj enako smrtonosna.
Küçük silahlar kitle imha silahları kadar yüksek bir profile sahip olmayabilirler, ama her gün insanların hayatlarında sessizce yarattıkları tahribat en az kitle imha silahları kadar ölümcül olduklarını kanıtlıyor.
  NATO Vēstnesis - Mazi i...  
Deivids Taundrouvs (David Towndrow) un Freds Pežo (Fred Peugeot) no NATO aģentūras, kas nodarbojas ar vieglo un kājnieku ieroču riskiem, stāsta par līdz šim sasniegto un turpmākajiem izaicinājumiem.
David Towndrow and Fred Peugeot of NATO’s agency dealing with the dangers of small arms and light weapons outline progress so far and challenges ahead
David Towndrow et Fred Peugeot, de l’agence de l’OTAN qui traite des dangers que représentent les armes légères et de petit calibre, exposent les progrès qui ont été réalisés jusqu’ici et les défis de l’avenir
David Towndrow und Fred Peugeot von der NATO-Agentur, die sich mit den Gefahren von Klein- und Leichtwaffen befasst, umreißen die bisher erzielten Fortschritte und die künftigen Aufgaben
David Towndrow y Fred Peugeot, de la agencia de la OTAN encargada de los peligros de las armas ligeras, explican los progresos realizados y los retos futuros.
David Towndrow e Fred Peugeot dell’agenzia della NATO che si occupa dei pericoli determinati dalle armi leggere e di piccolo calibro sottolineano i progressi compiuti e le sfide che ci attendono
David Towndrow e Fred Peugeot, da agência da NATO que lida com os perigos das armas ligeiras e de pequeno calibre, descrevem os progressos alcançados até ao momento e os desafios pela frente.
يشير كل من دايفد تاوندرو وفريد بيجو من حلف شمالي الأطلسي، الذين يعملان على مخاطر الأسلحة الصغيرة والخفيفة، إلى التقدم المحرز على هذا المستوى حتى الآن والتحديات التي نواجهها في هذا الإطار.
David Towndrow en Fred Peugeot verbonden aan het NAVO-agentschap dat zich bezig houdt met de gevaren van kleine en lichte wapens, beschrijven de vooruitgang tot nu toe en de uitdagingen die eraan komen.
Дейвид Таундроу и Фред Пьожо от Агенцията на НАТО за опасностите, свързани с малките оръжия и леко въоръжение разказват за осъществения напредък и оставащите предизвикателства.
Pracovníci agentury NATO zabývající se nebezpečím ručních palných a lehkých zbraní, David Towndrow a Fred Peugeot, nás seznamují nejen s dosaženými úspěchy, ale i s budoucími úkoly v této oblasti.progress so far and challenges ahead
David Towndrow ja Fred Peugeot NATO ametist, mis tegeleb väike- ja kergrelvadest tulenevate ohtudega, räägivad selles valdkonnas tehtud edusammudest ja eesolevatest väljakutsetest.
A NATO kézifegyverek és könnyű lőfegyverek veszélyeivel foglalkozó ügynökségénél dolgozó David Towndrow és Fred Peugeot ismerteti az eddig elért eredményeket és az előttük álló kihívásokat.
David Towndrow og Fred Peugeot frá þeirri deild NATO sem hefur með hættuna af hand- og léttvopnum að gera, lýsa þeim árangri sem náðst hefur hingað til og þeim verkefnum sem framundan eru
Davidas Towndrowas ir Fredas Peugeotas iš NATO agentūros, užsiimančios šaulių ginklų ir lengvosios ginkluotės keliamais pavojais, pasakoja apie nuveiktą darbą ir ateityje laukiančius iššūkius.
David Towndrow og Fred Peugeot fra NATOs kontor som håndterer farene ved håndvåpen og lette våpen skisserer resultatene hittil og utfordringene foran oss.
David Towndrow i Fred Peugeot z agencji natowskiej zajmującej się zagrożeniom związanym z bronią strzelecką i lekką szkicują dotychczasowe postępy i przyszłe wyzwania.
David Towndrow şi Fred Peugeot de la agenţia NATO în a cărei arie de responsabilitate intră pericolele generate de armele mici şi armamentele uşoare trec în revistă progresele realizate până în prezent şi provocările aflate la orizont
Сотрудники агентства НАТО, занимающегося опасными аспектами стрелкового оружия и легких вооружений, Дэвид Таундроу и Фред Пежо рассказывают, какого прогресса удалось добиться и какие проблемы предстоит решать.
Pracovníci agentúry NATO zaoberajúci sa nebezpečenstvom ručných palných a ľahkých zbraní, David Towndrow a Fred Peugeot, nás zoznamujú nie len s dosiahnutými úspechmi, ale aj s budúcimi úlohami v tejto oblasti.
David Towndrow in Fred Peugeot iz Natove agencije, ki obravnava nevarnosti osebne oborožitve in lahkega orožja, predstavljata dosedanji napredek in prihodnje izzive.
Küçük ve hafif silahların tehlikeleri üzerinde çalışan NATO ajansından David Towndrow ve Fred Peugot bugüne kadar kaydedilen ilerlemeleri ve ilerideki bizleri bekleyen tehlikeleri anlatıyorlar.
  NATO Review - Bukareste...  
No Visaptverošās pieejas līdz visaptverošām spējām
From Comprehensive Approach to Comprehensive Capability
De l’approche globale à la capacité globale
Vom umfassenden Ansatz (Comprehensive Approach) zur umfassenden Fähigkeit
De Planteamiento Global a Capacidad Global
Da un Approccio globale ad una Capacità globale
De Abordagem Abrangente a Capacidade Abrangente
من المقاربة الشاملة إلى القدرة الشاملة
Van Alomvattende Benadering naar Alomvattend Vermogen
От всеобхватния подход до всеобхватни способности
Od komplexního přístupu ke komplexním schopnostem
Kõikehõlmavast lähenemisest laiapindsete võimeteni
Az átfogó megközelítéstől az átfogó képességekig
Frá alhliða nálgun til alhliða getu
Nuo Visapusio požiūrio prie Visapusių pajėgumų
Fra omfattende tilnærming til omfattende evner
Od Wszechstron- nego Podejścia do Wszechstron- nego Potencjału
De la Abordarea Cuprinzătoare la Capabilitatea Cuprinzătoare
От всеобъемлю- щего подхода к всеобъемлю- щему потенциалу
Od komplexného prístupu ku komplexným schopnostiam
Od celovitega pristopa do celovitih zmogljivosti
Kapsamlı Yaklaşımdam Kapsamlı Yeteneğe
  NATO Vēstnesis - NATO u...  
Līdz ar NATO iekšējās analītiskās kapacitātes paplašināšanos un izlūkošanas datu apmaiņas uzlabošanos starp dalībvalstīm, jaunie drošības izaicinājumi – ieskaitot enerģētisko drošību - šobrīd ir atspoguļoti NATO organizatoriskajā struktūrā
Avec le développement de la capacité d’analyse interne de l’OTAN et l’amélioration du partage du renseignement entre Alliés, les nouveaux défis sécuritaires - y compris la sécurité énergétique - se reflètent à présent dans la structure organique de l’Alliance
Parallel zum Ausbau der internen analytischen Kapazitäten der NATO und der verbesserten geteilten Nutzung nachrichtendienstlicher Informationen zwischen den Bündnispartnern werden die neuen Sicherheitsherausforderungen – darunter auch die Energiesicherheit – nun in der Organisationsstruktur der NATO widergespiegelt.
Además de la ampliación de la capacidad analítica interna de la OTAN y la mejora en la puesta en común de inteligencia entre los Aliados, los nuevos retos de seguridad –incluyendo la seguridad energética– tienen su reflejo dentro de la estructura organizativa de la Alianza
Alla stessa stregua dell'espandersi della capacità analitica interna della NATO e dell’accresciuta condivisione di intelligence tra alleati, le nuove sfide alla sicurezza – incluse quelle alla sicurezza energetica - trovano ora riscontro all’interno della struttura organizzativa della NATO
Juntamente com a expansão da capacidade analítica no seio da NATO e a melhoria da partilha de informação entre os Aliados, os novos desafios à segurança (incluindo a segurança energética) estão agora espelhados na estrutura organizacional da NATO
وإلى جانب تعزيز القدرات التحليلية الذاتية لحلف الناتو وتحسين عملية تبادل المعلومات الإستخباراتية بين دول الحلف، أُدرجت التحديات الأمنية الجديدة مؤخراً ـ بما فيها تحديات أمن الطاقة ـ ضمن الهيكلية التنظيمية لحلف الناتو.
In combinatie met de uitbreiding van het vermogen van de NAVO om zelf meer analyses uit te voeren en een betere uitwisseling van inlichtingen tussen de Bondgenoten onderling, krijgen de nieuwe veiligheidsuitdagingen – inclusief energieveiligheid – nu de plaats die zij verdienen in de organisatorische structuur van de NAVO
Редом с разрастването на аналитичния потенциал в Алианса и подобряването на обмена на разузнавателна информация между съюзниците, новите проблеми в областта на сигурността, включително и енергийната сигурност, вече са отразени и в организационната структура на НАТО
Současná organizační struktura NATO je odrazem nejen rozšíření interních analytických schopností Aliance a zlepšení výměny informací mezi spojenci, ale také nové bezpečnostní hrozby - včetně energetické bezpečnosti
Uued julgeolekuväljakutsed, mis hõlmavad ka energiajulgeolekut, peegelduvad ka NATO uues struktuuris, kus on laiendatud alliansi analüüsivõimeid ja parandatud luureandmete vahetamist liitlaste vahel.
A NATO belső elemzői kapacitása és a szövetségesek közötti, továbbfejlesztett információ-megosztás kiterjesztésével együtt az új biztonsági kihívások – az energiabiztonságot beleértve – már tükröződnek a NATO szervezeti struktúrájában
Samhliða því að NATO hefur aukið greiningargetu sína og bætt upplýsingagjöf milli bandalagsþjóðanna, hafa nýju öryggisógnirnar – þar á meðal orkuöryggi – fengið sinn sess innan stofnanakerfis NATO
Kartu su NATO vidaus analitinių pajėgumų plėtra ir veiksmingesne informacijos tarp sąjungininkų kaita naujieji saugumo iššūkiai – tarp jų ir energetikos saugumo – dabar jau atsispindi NATO organizacinėje struktūroje.
Sammen med utvidelsen av NATOs interne analytiske kapasitet og bedret etterretningsdeling blant de allierte, vises de nye sikkerhetsutfordringene – inkludert energisikkerhet – i NATOs organisasjonsstruktur
Równolegle do rozbudowy własnego potencjału analitycznego NATO oraz poprawą wymiany danych wywiadowczych wśród członków Sojuszu nowe wyzwania bezpieczeństwa – także bezpieczeństwa energetycznego – są obecnie odzwierciedlane w strukturze organizacyjnej NATO.
Alături de extinderea capacităţii analitice interne a NATO şi un mai bun schimb de informaţii de tip intelligence între aliaţi, noile provocări de securitate – inclusiv securitatea energetică – se reflectă acum la nivelul structurii de organizare a NATO
Наряду с расширением внутреннего аналитического потенциала НАТО и совершенствованием обмена оперативными данными среди государств-членов Североатлантического союза новые вызовы безопасности, – включая энергетическую безопасность – нашли теперь свое отражение в организационной структуре НАТО
Súčasná organizačná štruktúra NATO je odrazom nie len rozšírenia interných analytických schopností Aliancie a zlepšenia výmeny informácií medzi spojencami, ale taktiež nových bezpečnostných hrozieb - vrátane energetickej bezpečnosti
Skupaj s širitvijo Natovih notranjih analitičnih zmogljivosti in boljšo izmenjavo obveščevalnih informacij med zaveznicami se novi varnostni izzivi – vključno z energetsko varnostjo – zdaj odražajo tudi znotraj Natove organizacijske strukture.
NATO’nun analitik yeteneğinin artması ve Müttefikler arasında enformasyon paylaşım yeteneğinin gelişmesi ile yeni güvenlik tehditleri—enerji güvenliği de dahil—artık NATO’nun örgüt yapısına yansımaktadır
  Nato Review  
Tas ir 10 gadu ilgas sadarbības ar NATO programmas “Partnerattiecības mieram” ietvaros, kā arī mūsu pieredzes Bosnijā un Hercegovinā rezultāts, kur 1990.gados Zviedrijas 12 bataljoni uzturējās 6 gadus.
It's actually quite easy to work together. This is the result of ten years of cooperating with NATO in the framework of the Partnership for Peace, as well as our experience in Bosnia and Herzegovina where Sweden deployed 12 battalions in the 1990s. Moreover, in Kosovo we have already been working together for five years. Critically, all soldiers - whether NATO or non-NATO - are, above all, soldiers with similar training and similar values. This makes the overall experience extremely positive.
Le travail est, en vérité, très facile. C'est le résultat de dix années de coopération avec l'OTAN dans le cadre du Partenariat pour la paix, ainsi que de notre expérience en Bosnie-Herzégovine, où la Suède a déployé douze bataillons pendant six ans, dans les années 1990. Qui plus est, au Kosovo, nous collaborons depuis cinq ans. L'essentiel, c'est que tous les hommes présents - qu'ils appartiennent ou non à l'OTAN - soient avant tout des soldats possédant une formation et des valeurs similaires. Cela rend l'expérience globale extrêmement positive.
Man will es vielleicht nicht glauben, aber es ist ganz leicht zusammenzuarbeiten. Dies ist eine Folge der zehnjährigen Zusammenarbeit mit der NATO im Rahmen der Partnerschaft für den Frieden sowie das Ergebnis unserer Erfahrungen in Bosnien und Herzegowina, wo Schweden in den 90er Jahren 12 Bataillone stationierte. Zudem arbeiten wir im Kosovo auch schon seit fünf Jahren zusammen. Hierbei ist es von entscheidender Bedeutung, dass alle Soldaten - seien sie aus NATO-Staaten oder aus anderen Ländern - in erster Linie Soldaten mit ähnlicher Ausbildung und mit ähnlichen Wertvorstellungen sind. Dadurch werden die Erfahrungen mit der Zusammenarbeit insgesamt äußerst positiv.
Hoy en día nos resulta bastante fácil trabajar juntos, gracias a los diez años de colaboración con la OTAN dentro del marco de la Asociación para la Paz y a nuestra experiencia en Bosnia-Herzegovina, donde en los años noventa Suecia mantuvo desplegados doce batallones. Además, llevamos ya cinco años trabajando juntos en Kosovo. Y lo más importante, los militares - sean o no de países OTAN - somos militares por encima de todo y tenemos una preparación y una escala de valores muy parecidas. Por eso la experiencia está resultando enormemente positiva.
In realtà, è piuttosto facile lavorare insieme. Ciò si deve a dieci anni di cooperazione con la NATO nel contesto del Partenariato per la Pace, come pure alla nostra esperienza in Bosnia Erzegovina, dove negli anni '90 la Svezia ha dispiegato 12 battaglioni. Inoltre, sono già cinque anni che lavoriamo insieme in Kosovo. E' fondamentale che tutti i soldati - appartenenti o meno alla NATO - siano innanzitutto dei soldati con addestramento e valori simili. Ciò rende nel complesso l'esperienza estremamente positiva.
É realmente bastante fácil trabalhar em conjunto. Isto é a consequência de dez anos de cooperação com a OTAN no quadro da Parceria para a Paz, bem como da nossa experiência na Bósnia-Herzegovina, para onde a Suécia destacou 12 batalhões no espaço de seis anos, nos anos 90. Além disso, no Kosovo já trabalhámos em conjunto durante cinco anos. De facto, todos os soldados - da OTAN ou não - são, acima de tudo, soldados com treino semelhante e valores semelhantes. Isto torna a experiência geral extremamente positiva.
Στην πραγματικότητα είναι εύκολο να εργάζονται μαζί. Κάτι που οφείλεται στη δεκαετή συνεργασία με το ΝΑΤΟ στο πλαίσιο της Σύμπραξης για την Ειρήνη, όπως επίσης και από την εμπειρία μας στην Βοσνία και Ερζεγοβίνη όπου η Σουηδία ανέπτυξε 12 τάγματα στη δεκαετία του 1990. Επιπλέον, στο Κοσσυφοπέδιο ήδη εργαζόμαστε μαζί για πέντε χρόνια. Ουσιωδώς, όλοι οι στρατιώτες -είτε είναι ΝΑΤΟϊκοί είτε μη ΝΑΤΟϊκοί- πάνω από όλα είναι στρατιώτες, με παρόμοια εκπαίδευση και παρόμοιες αξίες. Αυτό κάνει τη συνολική εμπειρία εξαιρετικά θετική.
Понастоящем безпроблемно работим заедно. Това е резултат от десетгодишното сътрудничество с НАТО в рамките на Партньорство за мир, както и на опита ни от Босна и Херцеговина, където през 90-те години Швеция участва с 12 батальона. А и в Косово вече пет години действаме заедно. В крайна сметка всички воини, от НАТО или не, имат подобна подготовка и едни и същи ценности. Затова опитът е изключително положителен.
Pracuje se nám společně celkem snadno. Je to výsledek jednak desetileté spolupráce s NATO v rámci Partnerství pro mír a jednak našich zkušeností z Bosny a Hercegoviny, kde Švédsko mělo v devadesátých letech dvanáct praporů. V Kosovu už navíc spolupracujeme pět let. Všichni příslušníci – ať z NATO či odjinud – jsou konec konců hlavně vojáky se stejným výcvikem a stejnými hodnotami. Díky tomu je celková zkušenost nesmírně pozitivní.
Det er faktisk ganske let. Det er resultatet af ti års samarbejde med NATO inden for rammerne af Partnerskab for Fred samt vores erfaringer fra Bosnien-Hercegovina, hvor Sverige i 1990'erne indsatte 12 bataljoner i seks år. Derudover har vi arbejdet sammen i Kosovo i fem år. Det afgørende er, at alle soldaterne - uanset om de kommer fra NATO-lande eller lande uden for NATO - er soldater med ensartede træning og ensartede værdier. Det gør den generelle erfaring ekstremt positiv.
Koos töötamine on tegelikult üsna lihtne. Seda tänu nii kümneaastasele koostööle NATO rahupartnerlusprogrammi raames kui ka meie kogemusele Bosnias ja Hertsegoviinas, kuhu Rootsi saatis 1990. aastatel 12 pataljoni. Kosovos oleme me koos töötanud juba viis aastat. Kõige olulisem on see, et kõigil sõjaväelastel, olgu nad NATO riikidest või mujalt, on sarnane väljaõpe ja nad jagavad samu väärtusi. Seetõttu on kogemus ülimalt positiivne.
Valójában egészen könnyű a közös munka. Ez a Békepartnerség keretében a NATO-val folytatott tíz éves együttműködés, valamint Bosznia- Hercegovinában szerzett tapasztalataink eredménye, ahol Svédország 12 zászlóaljat vonultatott fel a 90-es években. Sőt mi több, Koszovóban már öt éve dolgozunk együtt. Kritikusan szemlélve minden katona – legyen akár NATO-, akár nem NATO-katona – mindenek előtt hasonló kiképzést kapott és hasonló értékeket vall magának. Ez az általános tapasztalatokat rendkívül pozitívvá teszi.
Samvinnan gengur raunar mjög greiðlega. Það má þakka tíu ára samstarfi við NATO innan ramma Samstarfsins í þágu friðar og einnig reynslu okkar í Bosníu og Herzegóvínu, en þangað sendu Svíar 12 herfylki á tíunda áratugnum. Þar að auki höfum við nú þegar starfað saman í Kosovo í fimm ár. Það sem mestu máli skiptir er að hermenn – hvort sem þeir eru frá NATO eða ekki – eru fyrst og fremst hermenn með svipaða þjálfun að baki og svipað gildismat. Þess vegna er reynslan í heild afar jákvæð.
Iš tiesų dirbti kartu yra gana lengva. Taip yra todėl, kad jau dešimt metų kartu su NATO dalyvaujame Partnerystės taikos labui programoje bei esame įgiję patirties Bosnijoje ir Hercegovinoje, kur Švedija nuo 1990-ųjų buvo dislokavusi 12 batalionų. Be to, mes jau penkerius metus kartu dirbame Kosove. Svarbiausia yra tai, kad visi kariai - ar NATO, ar ne NATO - yra panašiai apmokyti ir tiki panašiomis vertybėmis. Tai garantuoja visapusiškai teigiamą patirtį.
Det er faktisk ganske lett å arbeide sammen. Det er resultatet av ti år med samarbeid med NATO innen rammen av Partnerskap for fred, så vel som vår erfaring fra Bosnia og Hercegovina, der Sverige deployerte 12 bataljoner i 1990-årene. Videre, i Kosovo har vi allerede arbeidet sammen i fem år. Det som er avgjørende er at alle soldater -enten man tilhører NATO eller ikke -fremfor alt er soldater med den likeverdig trening og de samme verdier. Dette gjør den totale erfaringen ekstremt positiv.
Przeciwnie, współpraca jest całkiem łatwa. Jest to owocem dziesięcioletniej współpracy z NATO w ramach Partnerstwa dla Pokoju, a także naszych doświadczeń w Bośni i Hercegowinie, gdzie, w latach 90., Szwecja przez sześć lat stacjonowała łączną liczbę 12 batalionów. Ponadto, w Kosowie współpracujemy już od pięciu lat. Co najważniejsze, wszyscy żołnierze – czy z NATO, czy państw pozostających poza Sojuszem – są przede wszystkim żołnierzami o podobnym wyszkoleniu i podobnych wartościach. To sprawia, że całe to doświadczenie jest niezwykle pozytywne.
De fapt, este simplu să lucrăm împreună, datorită atât celor zece ani de cooperare cu NATO în cadrul Parteneriatului pentru Pace, cât şi experienţei pe care o avem în Bosnia - Herţegovina, unde Suedia a dislocat 12 batalioane în ultimul deceniu al secolului trecut. În plus, în Kosovo lucrăm împreună deja de cinci ani. O importanţă deosebită o are faptul că toţi militarii, chiar dacă provin sau nu din state NATO, sunt în primul rând militari care au aceeaşi instruire şi împărtăşesc aceleaşi valori. Acest fapt face ca întreaga experienţă trăită aici să fie una extrem de pozitivă.
На самом деле нам весьма просто работать вместе. Это - результат десяти лет сотрудничества по программе НАТО «Партнерство ради мира», а также нашего опыта в Боснии и Герцеговине, где в девяностые годы было развернуто двенадцать шведских батальонов. Более того, в Косово мы взаимодействуем уже пять лет. Самое главное то, что у всех военнослужащих - и из стран НАТО, и других стран - похожая учебно-боевая подготовка и одинаковые ценности. Поэтому в целом опыт нашей работы положителен.
Pracovať spolu s nimi je vlastne celkom ľahké. Je to výsledok desiatich rokov spolupráce v rámci Partnerstva za mier, ako aj našich skúseností z Bosny a Hercegoviny, kde malo Švédsko v deväťdesiatych rokoch nasadených 12 práporov po dobu šiestich rokov. Okrem toho v Kosove pracujeme spolu už päť rokov. Veľmi dôležité je, že všetci vojaci – či už z členských krajín NATO alebo nie – sú predovšetkým vojaci s podobným výcvikom a vyznávajú podobné hodnoty. Preto sú celkové skúsenosti skutočne veľmi pozitívne.
Pravzaprav je delati skupaj precej enostavno. To je rezultat desetih let sodelovanja z Natom v okviru Partnerstva za mir, pa tudi naših izkušenj iz Bosne in Hercegovine, kamor je Švedska v devetdesetih letih poslala 12 bataljonov. Poleg tega na Kosovu sodelujemo že pet let. Najpomembneje pa je, da so vsi vojaki, bodisi iz članic Nata ali iz nečlanic, predvsem vojaki s podobnim usposabljanjem in s podobnimi vrednotami. Zaradi tega je celotna izkušnja izredno pozitivna.
On yıldır Barış İçin Ortaklık çerçevesi dahilinde NATO ile işbirliği yaptık; 1990'larda İsveç Kosova'da 12 tabur konuşlandırdı. Bu deneyimlerimiz sayesinde birlikte çalışmak zor olmuyor. Ayrıca Kosova'da zaten beş yıldır birlikte çalışmaktayız. En önemlisi ister NATO ülkelerinden, isterse NATO dışından gelsinler, bu askerlerin hepsi öncelikle benzer eğitim ve değerlere sahip. Bu da çalışmaları olumlu hale getiriyor.
Навпаки, дуже легко. Це результат десяти років співробітництва з НАТО в рамках програми “Партнерство заради миру” і досвіду, набутого в Боснії та Герцеговині, де Швеція в 1990-ті роки протягом 6 років утримувала 12 батальйонів. Більше того, в Косові ми співпрацюємо вже протягом п’яти років. Найважливіше те, що усі бійці, байдуже, з НАТО вони, чи не з НАТО, насамперед є бійцями зі схожою підготовкою і однаковими цінностями. Це робить досвід співпраці надзвичайно позитивним.
  NATO Lisabonas samita i...  
Jaunas NATO Stratēģiskās koncepcijas veidošana ir nedaudz līdzīga skulptūras veidošanai. Vienīgi piedalās daudzi dažādi skulptori. Un, visticamāk, nekad nav bijis tik daudz skulptoru kā šajā koncepcijā.
The making of a new NATO Strategic Concept is a bit like making a sculpture. It's just that there are many different sculptors. And probably never more so than this latest Concept.
L’élaboration d’un nouveau Concept stratégique de l’OTAN s’apparente un peu à la réalisation d’une sculpture. À ceci près qu’il y a beaucoup de sculpteurs différents. Et cela n’a sans doute jamais été davantage le cas que pour ce dernier concept.
Die Ausarbeitung eines neuen Strategischen Konzepts für die NATO ähnelt der Herstellung einer Plastik. Nur gibt es viele verschiedene Bildhauer. Und wahrscheinlich nie zuvor so viele, wie beim jüngsten Konzept.
Elaborar un nuevo Concepto Estratégico de la OTAN es algo parecido a tallar una escultura, solo que aquí hay muchos escultores diferentes. Y seguramente nunca haya habido tantos como en este último Concepto.
Concepire un nuovo Concetto Strategico della NATO è un po’ come fare una scultura. Solo che nel nostro caso vi sono molti e differenti scultori. E probabilmente mai prima d’ora tanti come per quest’ultimo Concetto.
A criação de um novo Conceito Estratégico da NATO é um pouco como a criação de uma escultura, só que com muitos escultores; provavelmente, nunca houve tantos escultores como para este último Conceito.
إن وضع مفهوم استراتيجي لحلف الناتو أشبه ما يكون بإنجاز منحوته. ولكن هناك العديد من النحاتين. ولم يكن هذا العدد من النحاتين كبيراً إلى هذا الحد من قبل في المفهوم الاستراتيجي الأخير.
Het opstellen van een nieuw Strategisch Concept van de NAVO lijkt een beetje op het maken van een beeldhouwwerk. Het is alleen zo lastig dat er zo veel verschillende beeldhouwers zijn. En waarschijnlijk zijn het er nooit meer geweest dan bij dit meest recente Concept.
Разработването на новата стратегическа концепция на НАТО приличаше на ваенето на скулпутра. Само че скулпторите бяха много. И може би повече от когато и да било друг път.
Vypracovat nový Strategický koncept NATO je tak trochu jako vytesat sochu. Jen s tím rozdílem, že na této soše pracuje mnoho různých sochařů. A patrně nikdy dříve jich nebylo více, než na vytesání tohoto posledního Konceptu.
NATO uue strateegilise kontseptsiooni koostamine meenutab mõneti skulptuuri loomist. Ainult et erinevaid skulptoreid on siin hulgaliselt. Ja viimase kontseptsiooni kallal töötas neid varasemast rohkem.
A NATO új Stratégiai Koncepciójának létrehozása valami olyasmi, mint egy szobor megalkotása. Csak éppen többféle szobrász van. És talán sosem volt még annyira igaz, mint e legfrissebb Koncepció esetében.
Undirbúningi hinnar nýju varnarstefnu NATO má á vissan hátt líkja við að búa til höggmynd. Vandamálið er að það koma margir steinsmiðir að verkinu. Og sennilega aldrei fleiri en að þessari nýju varnarstefnu.
Naujosios NATO Strateginės koncepcijos kūrimas šiek tiek primena skulptūros kūrimą. Tiktai šiuo atveju skulptorių yra daug ir įvairių. Jeigu kalbėsime apie šią Koncepciją, ko gero, jų kaip niekada daug.
Utarbeidelsen av et nytt strategisk konsept for NATO minner om å lage en skulptur. Det er bare det at det er mange forskjellige billedhoggere. Og trolig aldri tidligere i samme grad som dette siste konseptet.
Tworzenie nowej koncepcji strategicznej NATO trochę przypomina wykonywanie rzeźby. Tylko, że tym razem jest wielu rozmaitych rzeźbiarzy – prawdopodobnie nigdy nie byli oni bardziej liczni, niż podczas tworzenia najnowszej koncepcji.
Activitatea depusă pentru elaborarea unui nou Concept Strategic al NATO este întrucâtva asemănătoare celei pentru a face o sculptură. Doar că este vorba de mai mulţi sculptori diferiţi. Şi, probabil, că nu au fost niciodată atât de mulţi ca în cazul celui mai recent Concept.
Подготовка новой Стратегической концепции НАТО напоминает создание скульптуры. Разница лишь в том, что над ней трудится много разных скульпторов. И наверное их число никогда не было столь большим, как при составлении этой последней концепции.
Vypracovať nový Strategický koncept NATO je tak trochu ako vytesať sochu. Iba s tým rozdielom, že na tejto soche pracuje mnoho rôznych sochárov. A zrejme nikdy predtým ich nebolo viac, než na vytesanie tohto posledného Konceptu.
Priprava novega strateškega koncepta Nata je nekoliko podobna izdelavi skulpture. Le da je tu veliko različnih kiparjev. In verjetno to ni še nikoli veljalo tako zelo, kot ravno pri tem zadnjem konceptu.
NATO'nun yeni Stratejik Kavramını hazırlamak adeta bir heykel yapmak gibi. Ama çok farklı heykeltraşlar var, hatta en fazla bu son Kavram'da var.
  NATO Lisabonas samita i...  
Un tā, savā ziņā, ir noticis arī ar Stratēģisko koncepciju. Tā veidojusies no daudziem jauniem uzlabojumiem. Un tā turpinās tādā pašā veidā, jo tā būs dzīva skulptūra šodienas un rītdienas drošībai.
And so, in a way, it has been with the new Strategic Concept. It builds on many new developments. And will have to continue to do so, as it will be a living sculpture, for today's - and tomorrow's - security.
Il en a, en quelque sorte, été de même pour le nouveau Concept stratégique. Il s’appuie sur de nombreuses évolutions nouvelles, et il devra continuer à en être ainsi car ce sera une sculpture vivante, pour la sécurité d’aujourd’hui – et celle de demain.
Und so war es auch beim neuen Strategischen Konzept. Es baut auf zahlreiche neue Entwicklungen auf. Und es wird dies weiterhin tun müssen, da es eine lebendige Plastik ist, für die Sicherheit von heute - und von morgen.
Y así ha ocurrido, a su modo, con el nuevo Concepto Estratégico. Se apoya en muchos otros trabajos y tendrá que seguir haciéndolo así, convirtiéndose en una talla viva para la seguridad de hoy y de mañana.
E lo stesso, in un certo modo, è accaduto con il nuovo Concetto Strategico. È il frutto di molti nuovi sviluppi. E dovrà continuare a esserlo, trattandosi di qualcosa di vivo, per la sicurezza odierna e futura.
De certa forma, é assim que tem sido com o novo Conceito Estratégico. Baseia-se em muitos acontecimentos novos, e terá de continuar a fazê-lo, visto tratar-se de uma escultura viva, para a segurança de hoje - e de amanhã.
وهكذا، بطريقة ما، كان حال المفهوم الاستراتيجي الجديد. فهو يبني على العديد من التطورات الجديدة وسيستمر بالعمل على هذا الأساس على أمل أن تصبح منحوتة تضج بالحياة، لأمن اليوم وغداً.
En zo is het in zekere zin ook gegaan met het nieuwe Strategische Concept. Het bouwt voort op vele nieuwe ontwikkelingen. En dat zal het moeten blijven doen, want het wordt een levend beeld, voor de veiligheid van vandaag – en morgen.
Така стана и с новата стратегическа концепция. Тя се изгради от множество нови елементи. И ще продължи да се допълва, като жива скулптура, в името на днешната и утрешната сигурност.
A tak to bylo, v jiné podobě, s novým Strategickým konceptem. Je založen na mnoha nových okolnostech, na nové situaci. A stane se skutečnou sochou současné a budoucí bezpečnosti.
Ja nii oli see teatud mõttes ka uue strateegilise kontseptsiooniga. See kasvab välja pajudest uutest arengusuundadest. Ja peab seda tegema ka edaspidi, sest tegemist on elava skulptuuriga tänase ja ka tulevase julgeoleku jaoks.
Bizonyos értelemben ez történt az új Stratégiai Koncepcióval is. Az elképzelés sok új fejlesztésre épül. És ennek így kell folytatódnia, hiszen egy élő szobor készül, a jelen – és a jövő – biztonságáért.
Þannig að, á vissan hátt, hefur þessu verið þannig varið með nýju varnarstefnuna. Hún byggir á fjölbreytilegum nýjum kringumstæðum. Hún mun þurfa að halda áfram að gera það, enda verður þetta lifandi höggmynd, ætluð fyrir öryggismál nútímans - og framtíðarinnar.
Panašiai atsitiko ir su naująja Strategine koncepcija. Ji remiasi daugybe naujų dalykų. Taip turės būti ir toliau, nes tai bus gyva skulptūra, skirta nūdienos ir rytojaus saugumui.
Og sånn har det på en måte vært med det nye strategiske konseptet. Det bygger på mye ny utvikling. Og vil måtte fortsette å gjøre det, ettersom det vil være en levende skulptur, for dagens - og morgendagens - sikkerhet.
W jakimś stopniu tak samo było z nową koncepcją strategiczną. Wspiera się ona na wielu nowych osiągnięciach i wydarzeniach. Będziemy musieli tak nad nią pracować, ponieważ jest to żyjąca rzeźba, mająca służyć bezpieczeństwu - zarówno dziś, jak jutro.
Şi, într-un fel, la fel s-a întâmplat şi cu noul Concept Strategic. El construieşte pe baza mai multor noi evoluţii. Şi va trebui să continue să facă aşa, deoarece el va fi ca o sculptură vie, pentru securitatea de zilei de azi şi a celei de mâine.
Нечто подобное произошло и с новой Стратегической концепцией. Она основана на многочисленных новых наработках. И впредь будет таковой, поскольку это живая структура для сегодняшней и завтрашней безопасности.
A tak tomu bolo, v inej podobe, s novým Strategickým konceptom. Je založený na mnohých nových okolnostiach, na novej situácii. A stane sa skutočnou sochou súčasnej a budúcej bezpečnosti.
In na nek način je bilo tako tudi pri novem strateškem konceptu. Ta temelji na mnogih novih dogodkih in tako bo moral nadaljevati tudi v prihodnje, saj bo živa skulptura, za današnjo – in jutrišnjo – varnost.
Bir açıdan aynı şeyi yeni Stratejik Kavram için de söylemek mümkün. Kavram yeni gelişmelerle büyüyor ve böyle de devam etmek zorunda zira bu Kavram bugünün ve yarının güvenliğini yansıtan yaşayan bir heykeldir.
  Vai finanšu krīze pārvē...  
No finansēm līdz aizsardzībai
From finance to defence
De la finance à la défense
Von den Finanzen zur Verteidigung
Finanzas y defensa
Dalla finanza alla difesa
Das finanças à defesa
من المال إلى الدفاع
Van de financiële wereld naar defensie
От финанси към отбрана
Od financí k obraně
Rahandusest kaitseni
A pénzügyektől a védelemig
Frá fjármálum til varnarmála
Nuo finansų iki gynybos
Fra finans til forsvar
Od finansów do obronności
De la finanţe la apărare
От финансов до обороны
Od financií k obrane
Od financ do obrambe
Finanstan savunmaya
  Nato Review  
Tas ir 10 gadu ilgas sadarbības ar NATO programmas “Partnerattiecības mieram” ietvaros, kā arī mūsu pieredzes Bosnijā un Hercegovinā rezultāts, kur 1990.gados Zviedrijas 12 bataljoni uzturējās 6 gadus.
It's actually quite easy to work together. This is the result of ten years of cooperating with NATO in the framework of the Partnership for Peace, as well as our experience in Bosnia and Herzegovina where Sweden deployed 12 battalions in the 1990s. Moreover, in Kosovo we have already been working together for five years. Critically, all soldiers - whether NATO or non-NATO - are, above all, soldiers with similar training and similar values. This makes the overall experience extremely positive.
Le travail est, en vérité, très facile. C'est le résultat de dix années de coopération avec l'OTAN dans le cadre du Partenariat pour la paix, ainsi que de notre expérience en Bosnie-Herzégovine, où la Suède a déployé douze bataillons pendant six ans, dans les années 1990. Qui plus est, au Kosovo, nous collaborons depuis cinq ans. L'essentiel, c'est que tous les hommes présents - qu'ils appartiennent ou non à l'OTAN - soient avant tout des soldats possédant une formation et des valeurs similaires. Cela rend l'expérience globale extrêmement positive.
Man will es vielleicht nicht glauben, aber es ist ganz leicht zusammenzuarbeiten. Dies ist eine Folge der zehnjährigen Zusammenarbeit mit der NATO im Rahmen der Partnerschaft für den Frieden sowie das Ergebnis unserer Erfahrungen in Bosnien und Herzegowina, wo Schweden in den 90er Jahren 12 Bataillone stationierte. Zudem arbeiten wir im Kosovo auch schon seit fünf Jahren zusammen. Hierbei ist es von entscheidender Bedeutung, dass alle Soldaten - seien sie aus NATO-Staaten oder aus anderen Ländern - in erster Linie Soldaten mit ähnlicher Ausbildung und mit ähnlichen Wertvorstellungen sind. Dadurch werden die Erfahrungen mit der Zusammenarbeit insgesamt äußerst positiv.
Hoy en día nos resulta bastante fácil trabajar juntos, gracias a los diez años de colaboración con la OTAN dentro del marco de la Asociación para la Paz y a nuestra experiencia en Bosnia-Herzegovina, donde en los años noventa Suecia mantuvo desplegados doce batallones. Además, llevamos ya cinco años trabajando juntos en Kosovo. Y lo más importante, los militares - sean o no de países OTAN - somos militares por encima de todo y tenemos una preparación y una escala de valores muy parecidas. Por eso la experiencia está resultando enormemente positiva.
In realtà, è piuttosto facile lavorare insieme. Ciò si deve a dieci anni di cooperazione con la NATO nel contesto del Partenariato per la Pace, come pure alla nostra esperienza in Bosnia Erzegovina, dove negli anni '90 la Svezia ha dispiegato 12 battaglioni. Inoltre, sono già cinque anni che lavoriamo insieme in Kosovo. E' fondamentale che tutti i soldati - appartenenti o meno alla NATO - siano innanzitutto dei soldati con addestramento e valori simili. Ciò rende nel complesso l'esperienza estremamente positiva.
É realmente bastante fácil trabalhar em conjunto. Isto é a consequência de dez anos de cooperação com a OTAN no quadro da Parceria para a Paz, bem como da nossa experiência na Bósnia-Herzegovina, para onde a Suécia destacou 12 batalhões no espaço de seis anos, nos anos 90. Além disso, no Kosovo já trabalhámos em conjunto durante cinco anos. De facto, todos os soldados - da OTAN ou não - são, acima de tudo, soldados com treino semelhante e valores semelhantes. Isto torna a experiência geral extremamente positiva.
Στην πραγματικότητα είναι εύκολο να εργάζονται μαζί. Κάτι που οφείλεται στη δεκαετή συνεργασία με το ΝΑΤΟ στο πλαίσιο της Σύμπραξης για την Ειρήνη, όπως επίσης και από την εμπειρία μας στην Βοσνία και Ερζεγοβίνη όπου η Σουηδία ανέπτυξε 12 τάγματα στη δεκαετία του 1990. Επιπλέον, στο Κοσσυφοπέδιο ήδη εργαζόμαστε μαζί για πέντε χρόνια. Ουσιωδώς, όλοι οι στρατιώτες -είτε είναι ΝΑΤΟϊκοί είτε μη ΝΑΤΟϊκοί- πάνω από όλα είναι στρατιώτες, με παρόμοια εκπαίδευση και παρόμοιες αξίες. Αυτό κάνει τη συνολική εμπειρία εξαιρετικά θετική.
Понастоящем безпроблемно работим заедно. Това е резултат от десетгодишното сътрудничество с НАТО в рамките на Партньорство за мир, както и на опита ни от Босна и Херцеговина, където през 90-те години Швеция участва с 12 батальона. А и в Косово вече пет години действаме заедно. В крайна сметка всички воини, от НАТО или не, имат подобна подготовка и едни и същи ценности. Затова опитът е изключително положителен.
Pracuje se nám společně celkem snadno. Je to výsledek jednak desetileté spolupráce s NATO v rámci Partnerství pro mír a jednak našich zkušeností z Bosny a Hercegoviny, kde Švédsko mělo v devadesátých letech dvanáct praporů. V Kosovu už navíc spolupracujeme pět let. Všichni příslušníci – ať z NATO či odjinud – jsou konec konců hlavně vojáky se stejným výcvikem a stejnými hodnotami. Díky tomu je celková zkušenost nesmírně pozitivní.
Det er faktisk ganske let. Det er resultatet af ti års samarbejde med NATO inden for rammerne af Partnerskab for Fred samt vores erfaringer fra Bosnien-Hercegovina, hvor Sverige i 1990'erne indsatte 12 bataljoner i seks år. Derudover har vi arbejdet sammen i Kosovo i fem år. Det afgørende er, at alle soldaterne - uanset om de kommer fra NATO-lande eller lande uden for NATO - er soldater med ensartede træning og ensartede værdier. Det gør den generelle erfaring ekstremt positiv.
Koos töötamine on tegelikult üsna lihtne. Seda tänu nii kümneaastasele koostööle NATO rahupartnerlusprogrammi raames kui ka meie kogemusele Bosnias ja Hertsegoviinas, kuhu Rootsi saatis 1990. aastatel 12 pataljoni. Kosovos oleme me koos töötanud juba viis aastat. Kõige olulisem on see, et kõigil sõjaväelastel, olgu nad NATO riikidest või mujalt, on sarnane väljaõpe ja nad jagavad samu väärtusi. Seetõttu on kogemus ülimalt positiivne.
Valójában egészen könnyű a közös munka. Ez a Békepartnerség keretében a NATO-val folytatott tíz éves együttműködés, valamint Bosznia- Hercegovinában szerzett tapasztalataink eredménye, ahol Svédország 12 zászlóaljat vonultatott fel a 90-es években. Sőt mi több, Koszovóban már öt éve dolgozunk együtt. Kritikusan szemlélve minden katona – legyen akár NATO-, akár nem NATO-katona – mindenek előtt hasonló kiképzést kapott és hasonló értékeket vall magának. Ez az általános tapasztalatokat rendkívül pozitívvá teszi.
Samvinnan gengur raunar mjög greiðlega. Það má þakka tíu ára samstarfi við NATO innan ramma Samstarfsins í þágu friðar og einnig reynslu okkar í Bosníu og Herzegóvínu, en þangað sendu Svíar 12 herfylki á tíunda áratugnum. Þar að auki höfum við nú þegar starfað saman í Kosovo í fimm ár. Það sem mestu máli skiptir er að hermenn – hvort sem þeir eru frá NATO eða ekki – eru fyrst og fremst hermenn með svipaða þjálfun að baki og svipað gildismat. Þess vegna er reynslan í heild afar jákvæð.
Iš tiesų dirbti kartu yra gana lengva. Taip yra todėl, kad jau dešimt metų kartu su NATO dalyvaujame Partnerystės taikos labui programoje bei esame įgiję patirties Bosnijoje ir Hercegovinoje, kur Švedija nuo 1990-ųjų buvo dislokavusi 12 batalionų. Be to, mes jau penkerius metus kartu dirbame Kosove. Svarbiausia yra tai, kad visi kariai - ar NATO, ar ne NATO - yra panašiai apmokyti ir tiki panašiomis vertybėmis. Tai garantuoja visapusiškai teigiamą patirtį.
Det er faktisk ganske lett å arbeide sammen. Det er resultatet av ti år med samarbeid med NATO innen rammen av Partnerskap for fred, så vel som vår erfaring fra Bosnia og Hercegovina, der Sverige deployerte 12 bataljoner i 1990-årene. Videre, i Kosovo har vi allerede arbeidet sammen i fem år. Det som er avgjørende er at alle soldater -enten man tilhører NATO eller ikke -fremfor alt er soldater med den likeverdig trening og de samme verdier. Dette gjør den totale erfaringen ekstremt positiv.
Przeciwnie, współpraca jest całkiem łatwa. Jest to owocem dziesięcioletniej współpracy z NATO w ramach Partnerstwa dla Pokoju, a także naszych doświadczeń w Bośni i Hercegowinie, gdzie, w latach 90., Szwecja przez sześć lat stacjonowała łączną liczbę 12 batalionów. Ponadto, w Kosowie współpracujemy już od pięciu lat. Co najważniejsze, wszyscy żołnierze – czy z NATO, czy państw pozostających poza Sojuszem – są przede wszystkim żołnierzami o podobnym wyszkoleniu i podobnych wartościach. To sprawia, że całe to doświadczenie jest niezwykle pozytywne.
De fapt, este simplu să lucrăm împreună, datorită atât celor zece ani de cooperare cu NATO în cadrul Parteneriatului pentru Pace, cât şi experienţei pe care o avem în Bosnia - Herţegovina, unde Suedia a dislocat 12 batalioane în ultimul deceniu al secolului trecut. În plus, în Kosovo lucrăm împreună deja de cinci ani. O importanţă deosebită o are faptul că toţi militarii, chiar dacă provin sau nu din state NATO, sunt în primul rând militari care au aceeaşi instruire şi împărtăşesc aceleaşi valori. Acest fapt face ca întreaga experienţă trăită aici să fie una extrem de pozitivă.
На самом деле нам весьма просто работать вместе. Это - результат десяти лет сотрудничества по программе НАТО «Партнерство ради мира», а также нашего опыта в Боснии и Герцеговине, где в девяностые годы было развернуто двенадцать шведских батальонов. Более того, в Косово мы взаимодействуем уже пять лет. Самое главное то, что у всех военнослужащих - и из стран НАТО, и других стран - похожая учебно-боевая подготовка и одинаковые ценности. Поэтому в целом опыт нашей работы положителен.
Pracovať spolu s nimi je vlastne celkom ľahké. Je to výsledok desiatich rokov spolupráce v rámci Partnerstva za mier, ako aj našich skúseností z Bosny a Hercegoviny, kde malo Švédsko v deväťdesiatych rokoch nasadených 12 práporov po dobu šiestich rokov. Okrem toho v Kosove pracujeme spolu už päť rokov. Veľmi dôležité je, že všetci vojaci – či už z členských krajín NATO alebo nie – sú predovšetkým vojaci s podobným výcvikom a vyznávajú podobné hodnoty. Preto sú celkové skúsenosti skutočne veľmi pozitívne.
Pravzaprav je delati skupaj precej enostavno. To je rezultat desetih let sodelovanja z Natom v okviru Partnerstva za mir, pa tudi naših izkušenj iz Bosne in Hercegovine, kamor je Švedska v devetdesetih letih poslala 12 bataljonov. Poleg tega na Kosovu sodelujemo že pet let. Najpomembneje pa je, da so vsi vojaki, bodisi iz članic Nata ali iz nečlanic, predvsem vojaki s podobnim usposabljanjem in s podobnimi vrednotami. Zaradi tega je celotna izkušnja izredno pozitivna.
On yıldır Barış İçin Ortaklık çerçevesi dahilinde NATO ile işbirliği yaptık; 1990'larda İsveç Kosova'da 12 tabur konuşlandırdı. Bu deneyimlerimiz sayesinde birlikte çalışmak zor olmuyor. Ayrıca Kosova'da zaten beş yıldır birlikte çalışmaktayız. En önemlisi ister NATO ülkelerinden, isterse NATO dışından gelsinler, bu askerlerin hepsi öncelikle benzer eğitim ve değerlere sahip. Bu da çalışmaları olumlu hale getiriyor.
Навпаки, дуже легко. Це результат десяти років співробітництва з НАТО в рамках програми “Партнерство заради миру” і досвіду, набутого в Боснії та Герцеговині, де Швеція в 1990-ті роки протягом 6 років утримувала 12 батальйонів. Більше того, в Косові ми співпрацюємо вже протягом п’яти років. Найважливіше те, що усі бійці, байдуже, з НАТО вони, чи не з НАТО, насамперед є бійцями зі схожою підготовкою і однаковими цінностями. Це робить досвід співпраці надзвичайно позитивним.
  Nato Review  
Tomēr līdz ar samita dienas tuvošanos diskusijas kļuva daudz mērķtiecīgākas. Dažādie viedokļi par noteiktām tēmām, kas bija tik krasi atšķirīgi sākotnējās sanāksmēs, sāka apvienoties par kādu konkrētu nostāju – tas bija drudžainas diplomātiskās aktivitātes rezultāts starp valstu galvaspilsētām un komitejas locekļiem NATO štāba kafijas bārā.
So, what were the contentious decisions? Well, I feel like a psychologist who has listened to twenty-six patients open up their souls and reveal their deepest inner feelings on the subjects that they hold most dear. And the covenant of medical secrecy prevents me from revealing those intimate moments. However, I do not feel it would be indiscrete to say that some of the more animated discussions centred on the very structure of the declaration and the section on partnerships.
Toutefois, alors que la date du Sommet approchait, les discussions se sont nettement affûtées. Les points de vue très différents sur certains sujets, si manifestes lors des premières réunions, ont commencé à se fondre en une position commune, résultant de la fiévreuse activité diplomatique entre les différentes capitales et entre les membres du Comité, dont la cafétéria au Siège de l'OTAN avait servi de cadre. Des différences essentielles subsistaient néanmoins sur quelques questions controversées. Elles ne devaient en fin de compte trouver une solution qu'à Riga, le matin du Sommet, après des discussions informelles entre certains ministres des Affaires étrangères.
Als sich der Gipfeltermin näherte, wurden die Gespräche jedoch sehr viel stärker ergebnisorientiert. Die unterschiedlichen Ansichten zu manchen Punkten, die bei früheren Sitzungen so deutlich gewesen waren, bewegten sich in eine bestimmte Richtung - das Ergebnis fieberhafter diplomatischer Aktivität zwischen den Hauptstädten und zwischen den Ausschussmitgliedern in der Kantine der Zentrale. Doch die entscheidenden Meinungsverschiedenheiten blieben bei einigen strittigen Punkten bestehen, und diese wurden letztlich erst in Riga am Morgen des Gipfelstags in informellen Gesprächen zwischen bestimmten Außenministern gelöst.
¿Cuáles eran las decisiones conflictivas? Pues bien; me siento como un psicólogo que ha escuchado a 26 pacientes desnudando sus almas y revelando sus más profundos sentimientos sobre temas que ellos consideran de la mayor importancia, así que el secreto médico me impide revelar estas confesiones íntimas. Sin embargo, no creo que sea una indiscreción decir que algunas de las discusiones más apasionadas se centraron en la propia estructura de la declaración y a la parte relativa a las asociaciones.
Comunque, dato che la data del vertice si avvicinava, le discussioni divennero assai più mirate. I differenti punti di vista su certi argomenti, così evidenti nelle precedenti riunioni, cominciarono a coagularsi intorno a una precisa posizione, quale effetto della febbrile attività diplomatica tra le capitali, come pure tra i membri del comitato nel bar della sede della NATO. Ma permanevano fondamentali divergenze su un paio di questioni controverse e queste, infine, vennero risolte solo a Riga la mattina stessa del vertice, in seguito a discussioni informali tra alcuni ministri degli esteri.
Porém, à medida que a data da Cimeira se aproximava, os debates tornaram-se mais específicos. Os pontos de vista divergentes sobre determinados assuntos, que tinham sido tão manifestos no início das reuniões, começaram a fundir-se em torno de uma posição concreta, resultado de uma actividade diplomática febril entre as capitais, bem como entre os membros do comité no café da Sede da OTAN. Mas permaneciam diferenças importantes sobre dois ou três assuntos fracturantes que, em última análise, só foram resolvidos em Riga, na manhã da Cimeira, depois dos debates informais entre determinados ministros dos negócios estrangeiros.
على أي حال، ازداد مستوى تركيز المناقشات مع اقتراب موعد انعقاد القمة. وهكذا، بدأت بعض وجهات النظر التي تباينت بوضوح في الاجتماعات الأولى بالتقارب حتى بلورة موقف توافقي، بفعل النشاط الدبلوماسي الحثيث بين مختلِف العواصم وبين أعضاء لجنة صياغة المسودة في مقهى مقر الحلف. لكن ظلت هناك قضيتان خلافيتان معلقتان لم يتم التوصل إلى حلهما إلا في صباح يوم انعقاد القمة، إثر مناقشات غير رسمية بين عدد من وزراء الخارجية.
Ωστόσο, καθώς προσέγγιζε η ημερομηνία της Διάσκεψης Κορυφής, οι συζητήσεις έγιναν κατά πολύ πιο επικεντρωμένες. Οι διαφορετικές απόψεις πάνω σε ορισμένα θέματα τα οποία είχαν καταδειχθεί τόσο στις προηγούμενες συνεδριάσεις άρχισαν να συγχωνεύονται γύρω από μια συγκεκριμένη θέση – το αποτέλεσμα μιας πυρετώδους διπλωματικής δραστηριότητας μεταξύ των πρωτευουσών όπως επίσης και των μελών της επιτροπής στην καφετέρια της έδρας του NATO. Όμως παρέμεναν σημαντικές διαφορές πάνω σε δυο επίμαχα ζητήματα και αυτά, τελικά, επιλύθηκαν στην Ρίγα το πρωί της Διάσκεψης Κορυφής, μετά από άτυπες συζητήσεις μεταξύ ορισμένων Υπουργών Εξωτερικών.
Maar naarmate de Top dichterbij kwam, werden de discussies ook steeds gerichter. De verschillende meningen over bepaalde onderwerpen, die bij eerdere vergaderingen zo duidelijk aan de dag waren getreden, klonterden steeds meer samen rond een bepaald standpunt - als gevolg van allerlei koortsachtige diplomatieke activiteit tussen de verschillende hoofdsteden en tussen allerlei leden van het comité in de koffiebar van het NAVO-Hoofdkwartier. Maar er bleven een aantal belangrijke meningsverschillen bestaan over een paar controversiële onderwerpen, en die werden uiteindelijk pas opgelost in Riga zelf, tijdens de ochtend van de Conferentie, na informeel overleg tussen een aantal ministers van buitenlandse zaken.
Но понеже срещата на върха наближаваше, дискусиите станаха по-целенасочени. Различията по някои теми, толкова явни на предишните заседания, започнаха да се стопяват в обща позиция -.резултат от трескавата дипломатическа дейност в столиците и консултациите между членовете на комитета в кафенето в Главната квартира на НАТО. Но оставаха сериозни различия по няколко спорни въпроса, които в крайна сметка бяха решени едва в Рига през първата сутрин на срещата след неформалните дискусии между някои вътрешни министри.
S přibližováním termínu summitu byly rozhovory mnohem soustředěnější. Rozdílné názory na určitá témata, které byly zřetelné při počátečních setkáních, se začaly sjednocovat do určité pozice – což byl výsledek horečnaté diplomatické činnosti mezi hlavními městy i mezi členy výboru v ústředí NATO. V případě několika sporných otázek se však zásadní názorové rozdíly překonat nepodařilo a tyto otázky byly nakonec vyřešeny v Rize v dopolední části summitu po neformálních rozhovorech mezi některými ministry zahraničních věcí.
Ikke desto mindre blev diskussionerne mere fokuseret, i takt med at topmødedatoen nærmede sig. De forskellige synspunkter på bestemte emner, som havde været udtalte på tidligere møder, begyndte at samles om en bestemt position - resultatet af feberhede diplomatisk aktivitet mellem hovedstæder samt mellem komitemedlemmer i NATO's hovedkvarters cafe. Men der var fortsat uenighed om et par centrale, omstridte spørgsmål, og de blev i sidste ende først løst i Riga på selve morgenen for topmødet efter uformelle diskussioner mellem bestemte udenrigsministre.
Tippkohtumise lähenedes muutusid arutelud siiski tunduvalt asjalikumaks. Varasematel kohtumistel ilmsiks tulnud eriarvamused teatud küsimustes hakkasid koonduma konkreetsemateks seisukohtadeks – seda tänu palavikulisele diplomaatilisele tegevusele pealinnade vahel ning ka komitee liikmete vahel NATO peakorteri kohvikus. Kuid lahkhelid mõnes vaidlusküsimuses jäid ning need lahendati lõpuks alles tippkohtumise hommikul Riias pärast ebaametlikke kõnelusi teatud välisministrite vahel.
Azonban, ahogy közeledett a csúcstalálkozó napja, úgy lett egyre koncentráltabb a tárgyalás is. A korábbi találkozókon oly határozottan hangoztatott vélemény bizonyos kérdésekben kezdett egy adott álláspont köré csoportosulni, amely a fővárosok közötti lázas diplomáciai egyeztetésnek, valamint a NATO-központ kávézójában a bizottság tagjai között lefolytatott beszélgetéseknek volt köszönhető. Azonban kulcsfontosságú véleménykülönbségek maradtak több vitatott kérdésben és ezeket végül csak bizonyos külügyminiszterek között lefolytatott informális egyeztetéseknek köszönhetően sikerült Rigában megoldani a csúcstalálkozó reggelén.
En eftir því sem nær dró ráðstefnunni urðu umræðurnar einbeittari. Hinar mismunandi skoðanir á sumum málefnum, sem höfðu verið svo áberandi á fyrri fundum, byrjuðu að renna saman í eina - sem var árangur ákafra diplómatískra samskipta milli höfuðborga, sem og milli nefndarfulltrúa á kaffibarnum í höfuðstöðvum NATO. Veigamikill ágreiningur ríkti hins vegar um nokkur álitaefni og þau voru að lokum ekki leyst fyrr en í Ríga, að morgni fyrsta ráðstefnudags, í kjölfar óformlegra viðræðna ákveðinna utanríkisráðherra.
Tačiau kuo labiau artėjo viršūnių susitikimo data, tuo konkretesnės darėsi diskusijos. Pirmesniuose susitikimuose taip aiškiai reiškiamos skirtingos nuomonės apie kai kuriuos dalykus dėl karštligiškos diplomatinės veiklos, vykusios tarp valstybių sostinių, taip pat ir tarp komiteto narių NATO būstinės kavinėje, pradėjo vis labiau artėti prie tam tikros pozicijos. Tačiau vis dar buvo skirtumų dėl poros ginčytinų klausimų ir jie galiausiai buvo išspręsti jau tik Rygoje Viršūnių susitikimo rytą po neoficialių kai kurių užsienio reikalų ministrų diskusijų.
Etter hvert som datoen for toppmøtet nærmet seg, ble imidlertid diskusjonene langt mer fokuserte. De forskjellige synspunktene om spesielle emner, som hadde vært så tydelige i de tidligere møtene, begynte å samle seg rundt en spesiell posisjon – resultatet av den febrilske, diplomatiske aktiviteten mellom hovedstedene og mellom komitémedlemmene i NATO-hovedkvarterets kaffebar. Men viktige forskjeller gjensto imidlertid fortsatt om en rekke vanskelige spørsmål, og disse ble ikke løst før den første morgenen på toppmøtet i Riga, etter uformelle diskusjoner mellom enkelte utenriksministere.
Jednak, wraz ze zbliżaniem się daty szczytu, dyskusje stawały się coraz bardziej ukierunkowane. Różnice poglądów na pewne zagadnienia – tak głośno manifestowane podczas wcześniejszych spotkań – zaczęły zespalać się wokół konkretnych stanowisk, co było rezultatem gorączkowych zabiegów dyplomatycznych prowadzonych pomiędzy stolicami państw członkowskich, a także pomiędzy członkami komitetu spędzającymi czas w barze kawowym Kwatery Głównej. Jednak utrzymały się podstawowe różnice odnośnie do kilku spornych kwestii i te zostały ostatecznie rozwiązane dopiero w Rydze rankiem w dniu szczytu, w wyniku nieformalnej dyskusji pewnych ministrów spraw zagranicznych.
Aşadar, care au fost acele decizii disputate? Mă simt ca un psihanalist care a ascultat 26 de pacienţi în timp ce şi-au deschis sufletele şi mi-au dezvăluit cele mai intime sentimente în legătură subiectele pe care le considerau drept cele mai importante. În acelaşi timp, principiul păstrării confidenţialităţii unui doctor mă face să nu pot divulga informaţii despre acele momente. Totuşi, nu consider că ar fi indiscret să spun că unele dintre cele mai animate discuţii s-au axat pe însăşi structura declaraţiei şi pe secţiunea despre parteneriate.
Так по каким же спорным вопросам принимались решения? Ну что же, я чувствую себя психологом, выслушавшим двадцать шесть пациентов, которые излили ему свою душу и рассказали о своих самых сокровенных чувствах и о самых дорогих их сердцу предметах. Врачебная тайна налагает на меня обязательство не разглашать эти задушевные моменты. Тем не менее, я не думаю, что поступлю бестактно, если скажу, что предметом наиболее оживленных дискуссий была сама структура заявления и раздел, касающийся партнерских отношений.
Avšak s blížiacim sa dátumom konania summitu sa diskusie oveľa viac sústredili na konkrétne veci. Rozdielne názory na isté témy, ktoré boli zjavné z prvých stretnutí, sa začali približovať ku konkrétnym postojom – čo je výsledkom horúčkovitej diplomatickej aktivity medzi hlavnými mestami, ako aj medzi členmi výboru v kaviarni centrály NATO. Ale pretrvali kľúčové rozdiely v niekoľkých sporných záležitostiach a tieto boli nakoniec vyriešené v Rige v deň konania summitu po neformálnych diskusiách medzi niektorými ministrami zahraničných vecí.
Ko pa se je datum vrha vse bolj približeval, so postale razprave veliko bolj usmerjene. Različni pogledi na nekatera vprašanja, ki so bili tako izraziti na preteklih srečanjih, so se začeli zbliževati okoli določenega stališča, kar je bil rezultat vročične diplomatske dejavnosti med prestolnicami pa tudi med člani odbora v bifeju na Natovem sedežu. Vendar pa so glede nekaj spornih vprašanj ostala pomembna razhajanja; ta vprašanja so se po neuradnih pogovorih med nekaterimi zunanjimi ministri nazadnje rešila šele zjutraj na dan vrha v Rigi.
Ancak zirve tarih yaklaştıkça tartışmalar belirli noktalar üzerinde odaklanmaya başladı. İlk başlarda çok farklı yönlerde olan görüşler, başkentler arasında ve NATO Karargahı’nın barında yürütülen hararetli diplomatik faaliyetler sonucunda belirli bir pozisyon etrafında toplanmaya başladı. Ancak birkaç tartışmalı konu üzerindeki fikir ayrılıkları hala devam ediyordu ve bunlar ancak Riga Zirvesi sabahında, bazı Dışişleri bakanları arasında yapılan gayrı resmi görüşmelerden sonra çözümlenebildi.
З наближенням дати саміту коло обговорюваних питань ставало дедалі вужчим. Розбіжності, що гостро проявлялися у ході попередніх засідань, згладжувались і погляди учасників поступово наближались до взаємоприйнятної позиції, що була результатом активного дипломатичного спілкування між столицями країн-членів та неформальних бесід між членами Комітету у кав’ярні штаб-квартири НАТО. Однак довкола кількох суперечливих питань ще зберігалися розбіжності, і лише в Ризі, вранці того дня, коли починався саміт, їх було остаточно усунуто після неофіційного спілкування деяких міністрів закордонних справ.
  NATO Lisabonas samita i...  
Līdz ar pasaules izaicinājumu un draudu palielināšanos, attīstījusies ir arī NATO. Jauna nodaļa NATO organizācijā reti kad nonāk publiskas uzmanības centrā. Bet šoreiz tas parāda patiesu nolūku garantēt, ka NATO iet kopsolī ar mainīgo pasauli tai apkārt.
As the world's challenges and threats have evolved, so has NATO. A new NATO division in the organisation is rarely newsworthy. But this time, it shows real intent to make sure that NATO matches the changing world around it.
De même que les menaces et les défis mondiaux ont évolué, l'OTAN a évolué elle aussi. La création d'une nouvelle division au sein de l'organisation fait rarement les gros titres. Mais cette fois, elle témoigne d'une réelle intention de faire en sorte que l'Alliance soit en adéquation avec l'évolution du monde qui l'entoure.
Nicht nur die Herausforderungen und Bedrohungen haben sich entwickelt, auch die NATO hat sich gewandelt. Eine neue NATO-Abteilung in der Organisation macht selten Schlagzeilen. Diesmal jedoch wird die wirkliche Absicht deutlich, sicherzustellen, dass die NATO mit der sich wandelnden Welt Schritt hält.
Según evolucionan los retos y amenazas, también lo hace la OTAN. Una nueva división en su organización no suele ser noticia, pero en esta ocasión muestra su voluntad de garantizar que está a la altura de un mundo en continuo cambio.
Dato che le sfide e le minacce mondiali si sono evolute, altrettanto ha fatto la NATO. Una nuova divisione della NATO nell'organizzazione raramente fa notizia. Ma, in questo caso, mostra la reale intenzione di far sì che la NATO sia a misura del mondo che cambia intorno ad essa.
Assim como os desafios e as ameaças mundiais têm vindo a evoluir, assim também aconteceu com a NATO. Uma nova divisão na organização raramente é assunto de notícia. Mas, desta vez, demonstra mesmo a intenção de garantir que a NATO corresponda ao mundo em mudança.
لقد تطورت التحديات والتهديدات العالمية، وكذلك فعل حلف الناتو فقلما يلاحظ قيام دائرة جديدة في حلف الناتو. ولكنه يظهر هذه المرة عزماً جاداً ليضمن أن حلف الناتو الجديد يتوافق ويتكيف مع العالم المتغير حوله.
Net als de uitdagingen en dreigingen in de wereld, heeft ook de NAVO zich ontwikkeld. Een nieuwe NAVO-divisie in de organisatie is zelden een nieuwswaardig feit. Maar deze keer toont het de vaste wil om te zorgen dat de NAVO is afgestemd op de veranderende wereld om haar heen.
С развитието на предизвикателствата и заплахите в света и НАТО еволюира. Създаването на нов отдел в НАТО обикновено не е новина. Но този път показва реалното намерение НАТО да се нагоди към променящия се свят край него.
NATO se vyvíjí souběžně s vývojem problémů a hrozeb ve světě. Nové oddělení v NATO jen vzácně stojí za zmínku v tisku. Tentokrát však chce Aliance jasně dokázat, že jejím reálným cílem je se přizpůsobit měnícímu se prostředí ve světě.
Nagu maailmas valitsevad ohud ja väljakutsed, nii on muutunud ka NATO. Uus osakond NATO struktuuris pälvib tähelepanu haruharva. Kuid seekord on see tunnistus tõelisest kavatsusest kindlustada NATO asjakohasus teda ümbritsevas muutuvas maailmas.
Ahogy a világban egyre inkább kirajzolódtak a kihívások és a fenyegetések, úgy fejlődött a NATO is. Ritkán hírértékű az, haúj részleg jön létre a NATO szervezetén belül. Ám ez alkalommal valóban igen komoly a szándék, hogy biztosítsuk, hogy a NATO megfelel a körülötte folyamatosan változó világnak.
Þær áskoranir og ógnir sem heimurinn stendur frammi fyrir eru í stöðugri þróun, en það á einnig við um NATO. Ný deild innan NATO er sjaldnast fréttefni. En að þessu sinni sýnir það raunverulegan ásetning NATO að bregðast við breytingum í heiminum.
Kintant pasaulyje kylantiems iššūkiams ir grėsmėms, kito ir NATO. Retai kas atkreipia dėmesį į NATO organizacijoje atsiradusį kokį naują skyrių.Tačiau šį kartą bus tikrai pasistengta, kad NATO atitiktų tą kintantį ją supantį pasaulį.
Ettersom verdens ufordringer og trusler har utviklet seg, så har også NATO. En ny NATO-avdeling i organisasjonen er sjelden nyhetsstoff. Men denne gang viser den en reell hensikt for å gjøre det slik at NATO matcher den endrede verden rundt den.
Wyzwania i zagrożenia dla świata ewoluowały; towarzyszyły temu zmiany w NATO. Powołanie nowego pionu w tej organizacji rzadko zasługuje na uwagę mediów. Tym razem jednak znamionuje to rzeczywisty zamiar, aby zagwarantować przystawanie NATO do otaczającego je, zmieniającego się świata.
NATO s-a adaptat permanent la provocările şi ameninţările la nivel mondial, care evoluează. Înfiinţarea unei noi direcţii în cadrul NATO reprezintă rareori un fapt îndeajuns de interesant pentru public încât să merite să facă obiectul unei ştiri. Dar, de această dată, înfiinţarea noii structuri demonstrează o intenţie reală de a oferi certitudinea că Alianţa este pregătită pentru lumea în schimbare din jurul său.
Изменились вызовы и угрозы, существующие в мире, изменилась и НАТО. Редко когда создание нового управления в НАТО достойно упоминания в новостных сообщениях. Но на сей раз это свидетельствует о том, что НАТО действительно намерена соответствовать меняющемуся вокруг нее миру.
NATO sa vyvíja súbežne s vývojom problémov a hrozieb vo svete. Nové oddelenie v NATO len zriedka stojí novinárom za zmienku. Tentokrát však chce Aliancia jasne dokázať, že jej reálnym cieľom je prispôsobiť sa meniacemu prostrediu vo svete.
Skupaj z razvojem svetovnih izzivov in groženj se je razvijal tudi Nato. Nov oddelek Nata v organizaciji redko zaide v časopise. A tokrat namerava Nato resno poskrbeti, da bo šel v korak s spreminjajočim se svetom okoli sebe.
Dünya ve tehditler değişirken NATO da değişti. Örgütte yeni bir bölüm kurulması genelde çok fazla bir haber değeri taşımaz. Ancak bu seferki NATO'nun değişen dünyaya ayak uydurma konusundaki niyetini gösterdiği için farklı.
  NATO Review - Bukareste...  
No Visaptverošās pieejas līdz visaptverošām spējām
Tales of the past, lessons for the future
De l’approche globale à la capacité globale
Vom umfassenden Ansatz (Comprehensive Approach) zur umfassenden Fähigkeit
De Planteamiento Global a Capacidad Global
Da un Approccio globale ad una Capacità globale
De Abordagem Abrangente a Capacidade Abrangente
Verhalen uit het verleden, lessen voor de toekomst
От всеобхватния подход до всеобхватни способности
Od komplexního přístupu ke komplexním schopnostem
Kõikehõlmavast lähenemisest laiapindsete võimeteni
Az átfogó megközelítéstől az átfogó képességekig
Sögur úr fortíðinni, lærdómur fyrir framtíðina
Nuo Visapusio požiūrio prie Visapusių pajėgumų
Fra omfattende tilnærming til omfattende evner
Od Wszechstron- nego Podejścia do Wszechstron- nego Potencjału
De la Abordarea Cuprinzătoare la Capabilitatea Cuprinzătoare
От всеобъемлю- щего подхода к всеобъемлю- щему потенциалу
Od komplexného prístupu ku komplexným schopnostiam
Od celovitega pristopa do celovitih zmogljivosti
Kapsamlı Yaklaşımdam Kapsamlı Yeteneğe
  Nato Review  
Ja salīdzinu situāciju šodien un stāvokli trīs gadus atpakaļ, tad neredzu nekādas pārmaiņas KFOR popularitātē, kā arī neparedzu, ka tādas būs tikmēr, kamēr mēs tiekam galā ar savu uzdevumu. Galīgais politiskais atrisinājums Kosovā, droši vien, atvieglotu manu darbu.
If I compare the situation today with that of three years ago, I don't see any change in KFOR's popularity and I don't foresee any change as long as we continue to perform well. A final political solution for Kosovo would probably make my job easier. But we all have to respect the fact that this is a process that will inevitably take time, since it is extremely difficult to resolve the multitude of problems related to Kosovo. I tell my men that our task is to work to create a safe and secure environment and hope that this will help bring about a political solution.
Si je compare la situation actuelle avec celle d'il y a trois ans, je ne constate aucune différence dans la popularité de la KFOR et je ne prévois aucun changement aussi longtemps que nous continuerons à nous acquitter correctement de notre mission. Une solution politique finale pour le Kosovo faciliterait probablement mon travail. Toutefois, nous devons tous respecter le fait qu'il s'agit-là d'un processus qui exigera inévitablement du temps, car il est extrêmement difficile de résoudre la multitude de problèmes liés au Kosovo. Je dis à mes hommes que leur tâche consiste à travailler pour créer un environnement sûr et j'espère que cela contribuera à générer une solution.
Wenn ich die heutige Lage mit der Situation vergleiche, die vor vier Jahren herrschte, so kann ich keine Veränderung hinsichtlich der Popularität der KFOR erkennen, und solange wir weiterhin gute Arbeit leisten, sind für mich auch keinerlei Veränderungen absehbar. Eine endgültige politische Lösung für das Kosovo würde mir meine Arbeit wahrscheinlich erleichtern, aber wir müssen alle einsehen, dass es sich hier um einen Prozess handelt, der unweigerlich einige Zeit beanspruchen wird, da es äußerst schwierig ist, die Vielzahl der Probleme im Zusammenhang mit dem Kosovo zu lösen. Ich sage meinen Leuten, dass unsere Aufgabe darin besteht, auf ein sicheres Umfeld hinzuarbeiten, und ich hoffe, dass wir damit zur Herbeiführung einer politischen Lösung beitragen.
Si se compara la situación actual con la de hace tres años no veo ningún cambio en la popularidad de la KFOR y no creo que se produzca ninguno mientras hagamos bien nuestro trabajo. Probablemente una solución política definitiva para Kosovo facilitaría nuestra tarea, pero tenemos que aceptar el hecho de que se trata de un proceso que llevará mucho tiempo por la enorme dificultad que conlleva resolver gran cantidad de problemas. Yo les digo a mis soldados que nuestra misión consiste en trabajar para conseguir un entorno seguro y estable con la esperanza de que ello ayude a conseguir una solución política.
Se comparo la situazione odierna con quella di tre anni fa, non vedo alcun cambiamento nella popolarità di KFOR e non prevedo alcun cambiamento fintanto che continueremo a far bene. Una soluzione politica definitiva per il Kosovo renderebbe probabilmente più facile il mio lavoro. Ma noi tutti dobbiamo prendere atto che questo è un processo che richiederà inevitabilmente del tempo, dato che è estremamente difficile risolvere le numerose questioni relative al Kosovo. Ai miei uomini dico che il nostro compito è quello di operare per creare un contesto sicuro e stabile e spero che ciò consentirà di giungere ad una soluzione politica.
Comparando a situação actual com a de há três anos atrás, não vejo qualquer mudança na popularidade da KFOR e não prevejo qualquer mudança desde que continuemos a cumprir bem a nossa missão. Uma solução política final para o Kosovo tornaria provavelmente mais fácil a minha tarefa. Mas temos todos que respeitar o facto de que se trata de um processo que inevitavelmente demorará algum tempo pois é extremamente difícil resolver a imensidão de problemas relacionados com o Kosovo. Digo aos meus homens que a nossa tarefa é procurar criar um ambiente seguro e fiável e espero que isto ajude a conseguir uma solução política.
Εάν συγκρίνω την σημερινή κατάσταση με αυτήν πριν από τρία χρόνια, δεν βλέπω καμία αλλαγή στη δημοτικότητα της KFOR και δεν προβλέπω καμία αλλαγή από την στιγμή που συνεχίζουμε να κάνουμε καλά τη δουλειά μας. Μια οριστική πολιτική λύση για το Κοσσυφοπέδιο πιθανά θα έκανε τη δουλειά μου πιο εύκολη. Όμως, όλοι πρέπει να σεβαστούμε το γεγονός ότι αυτή είναι μια διαδικασία η οποία αναπόφευκτα θα χρειαστεί χρόνο, καθώς είναι εξαιρετικά δύσκολο να επιλυθεί το πλήθος των προβλημάτων που σχετίζεται με το Κοσσυφοπέδιο. Λεω στους άνδρες μου ότι το καθήκον μας είναι να εργαζόμαστε για να δημιουργήσουμε ένα ασφαλές και σταθερό περιβάλλον και ελπίζω ότι αυτό θα βοηθήσει στο να εξευρεθεί μια πολιτική λύση.
При сравнението на днешната ситуация с тази отпреди три години не виждам никаква промяна в популярността на КЕЙФОР и не очаквам промяна дотогава, докато се справяме успешно. Едно окончателно политическо решение за Косово вероятно би улеснило задачата ми. Но ние трябва да отчитаме факта, че това неизбежно ще бъде дълъг процес, тъй като е изключително трудно да се реши възелът от проблеми, свързани с Косово. Казвам на хората си, че задачата ни е да се стремим да създадем максимално безопасна и сигурна среда и се надявам, че това ще допринесе за намиране на политическо решение.
Porovnám-li dnešní situaci se situací před třemi roky, nevidím v popularitě KFOR žádnou změnu, a dokud budeme dosahovat dobrých výsledků, žádnou změnu v tomto ohledu neočekávám. Konečné politické řešení pro Kosovo by mi patrně usnadnilo práci. Všichni ale musíme respektovat skutečnost, že se jedná o proces, jež si nezbytně vyžádá čas, jelikož najít řešení pro množství problémů, které s Kosovem souvisejí, je nesmírně obtížné. Svým mužům říkám, že naším úkolem je vytvořit bezpečné a spolehlivé prostředí a doufat, že to pomůže k dosažení politického řešení.
Hvis jeg sammenligner situationen i dag med den for tre år siden, kan jeg ikke se, der er sket ændringer i KFOR's popularitet, og jeg kan ikke se, at det vil ændre sig, så længe vi fortsætter med at udføre vores arbejde ordentligt. Hvis der var en endelig løsning for Kosovo, ville det sikkert gøre mit arbejde lettere. Men vi må alle respektere, at dette er en proces, som uundgåeligt vil tage tid, siden det er ekstremt svært at løse de mange problemer, som har med Kosovo at gøre. Jeg fortæller mit mandskab, at vores opgave er at arbejde for at skabe et trygt og sikkert miljø og håber, at det vil bidrage til at skabe en politisk løsning.
Võrreldes praegust situatsiooni kolme aasta taguse olukorraga, ei näe ma mingit muutust KFORi populaarsuses. Kuni me hästi hakkama saame, ei ole muutusi ka ette näha. Lõplik poliitiline lahendus Kosovos muudaks minu töö tõenäoliselt kergemaks. Samas tuleb kõigil aru saada, et see protsess võtab paratamatult aega, kuna Kosovo arvukate probleemide lahendamine on ülimalt keeruline. Oma meestele ütlen, et meie ülesanne on töötada turvalise keskkonna nimel ning loota, et see toob kaasa ka poliitilise lahenduse.
Ha a mai helyzetet összehasonlítom a három évvel ezelőttivel, akkor nem látok semmilyen változást a KFOR népszerűségében, és nem is jósolok bármilyen változást mindaddig, amíg továbbra is jól végezzük a dolgunkat. Egy végső politikai megoldás Koszovó számára valószínűleg megkönnyítené a dolgomat. De mindnyájunknak tiszteletben kell tartanunk azt a tényt, hogy ez a folyamat elkerülhetetlenül időigényes, mivel rendkívül nehéz megoldani a Koszovóval kapcsolatos problémák sokaságát. Az embereimnek azt szoktam mondani, hogy feladatunk egy biztonságos környezet létrehozása, és remélem, hogy ez elősegíti egy politikai megoldás kialakítását.
Ef ég ber saman ástandið í dag og fyrir þremur árum sé ég engar breytingar á vinsældum friðargæsluliðsins og ég á ekki von á neinum breytingum meðan við höldum áfram að standa okkur. Endanleg lausn á stjórnmálaástandinu í Kosovo mundi líklega einfalda mér störfin. En við verðum öll að virða þá staðreynd að þetta ferli á óhjákvæmilega eftir að taka tíma, því að það er einstaklega erfitt að greiða úr þeirri mergð vandamála sem tengjast Kosovo. Ég segi mönnum mínum að verkefni okkar sé að vinna að því að skapa öruggt og traust umhverfi og vona að það hjálpi til þess að pólitísk lausn finnist.
Palyginęs šių dienų situaciją su ta, kuri buvo prieš trejus metus, nepastebiu, kad būtų kitęs palankus požiūris į KFOR, ir nemanau, kad kas nors keistųsi, jei mes ir toliau dirbsime gerai. Visiškai išsprendus Kosovo politinę situaciją, mūsų darbas palengvėtų. Tačiau turime pripažinti, kad šiam procesui neišvengiamai reikia laiko, kadangi išspręsti visas su Kosovu susijusias problemas yra labai sunku. Savo vyrams sakau, kad mūsų užduotis – dirbti taip, kad būtų sukurta saugi ir nekelianti grėsmės aplinka. Aš tikiu, kad tai padės greičiau rasti ir politinį sprendimą.
Hvis jeg sammenlikner situasjonen i dag med den for tre år siden, ser jeg ingen endring i KFORs popularitet, og jeg ser heller ikke for meg noen endring så lenge vi fortsetter å gjøre en god jobb. En endelig, politisk løsning for Kosovo ville trolig gjøre min jobb lettere. Vi må imidlertid alle respektere det faktum at dette er en prosess om nødvendigvis vil ta tid, siden det er ekstremt vanskelig å løse mangfoldet av problemer knyttet til Kosovo. Jeg sier til mine menn at vår oppgave er å arbeide for å skape et trygt og sikkert miljø og håper at dette vil bidra til å få til en politisk løsning.
Porównując obecną sytuację do stanu sprzed 3 lat, nie widzę żadnych zmian w powszechnym nastawieniu wobec KFOR i nie przewiduję takiej zmiany tak długo, jak będziemy dobrze wypełniać zadania. Ostateczne rozwiązanie polityczne dla Kosowa prawdopodobnie ułatwiłoby mi pracę. Jednak wszyscy musimy liczyć się z tym, że ten proces z pewnością wymaga czasu, jako że niezwykle trudno jest rozwiązać liczne problemy związane z Kosowem. Mówię swoim ludziom, że naszym zadaniem jest pracować nad zapewnieniem bezpiecznych i pewnych warunków, w nadziei, że to pomoże doprowadzić do politycznego rozwiązania.
Comparând situaţia de astăzi cu cea de acum trei ani, nu văd nici o schimbare în popularitatea de care se bucură KFOR şi nici nu întrevăd posibilitatea producerii vreunei schimbări atâta vreme cât vom continua să ne facem bine datoria. O soluţie politică finală pentru Kosovo ne-ar ajuta mult să ne îndeplinim misiunea. Dar noi toţi trebuie să respectăm faptul că este un proces care necesită în mod inevitabil mult timp, întrucât rezolvarea multitudinii de probleme legate de Kosovo este extrem de dificilă. Le spun colegilor mei că sarcina noastră este aceea de a crea un mediu sigur, sperând că acesta va contribui la ajungerea la o soluţie politică.
Если сравнивать современное положение с тем, что было три года назад, я не заметил каких-нибудь изменений в положительном отношении к КФОР, и не предвижу никаких изменений, если мы и далее будем хорошо справляться со своими задачами. Окончательное политическое решение по Косово, вероятно, облегчило бы мою работу. Но все мы должны учитывать тот факт, что это процесс, неизбежно требующий времени, так как чрезвычайно трудно решить множество проблем, связанных с Косово. Я говорю своим солдатам, что наша задача состоит в том, чтобы трудиться и создавать обстановку безопасности в надежде, что это поможет в достижении политического решения.
Ak porovnám dnešnú situáciu so situáciou spred troch rokov, žiadne zmeny v obľúbenosti síl KFOR nevidím a ani žiadne nepredpokladám, pokiaľ budeme svoju prácu vykonávať dobre. Konečné politické riešenie situácie v Kosove by pravdepodobne uľahčilo prácu aj mne. Musíme však všetci rešpektovať skutočnosť, že ide o proces, ktorý si nevyhnutne vyžiada svoj čas, pretože je nesmierne ťažké vyriešiť obrovské množstvo problémov, ktoré s Kosovom súvisia. Svojim mužom vždy vravím, že našou úlohou je vytvoriť bezpečné prostredie a dúfať, že to pomôže dospieť k politickému riešeniu. .
Če primerjam današnji položaj s položajem pred tremi leti, ne vidim nobenih sprememb v Kforjevi priljubljenosti in tudi ne pričakujem nikakršnih sprememb, vse dokler bomo pri svojem delu uspešni. Dokončna politična rešitev kosovskega vprašanja bi mi verjetno olajšala delo. Vendar pa moramo vsi spoštovati dejstvo, da gre za proces, ki bo v vsakem primeru trajal nekaj časa, saj je izredno težko rešiti celo vrsto problemov, ki se navezujejo na Kosovo. Svojim vojakom vedno pravim, da je naša naloga ustvarjati varno okolje v upanju, da bo to pripomoglo k politični rešitvi.
Bugünkü durumu üç yıl öncesi ile karşılaştırdığımda KFOR'un popülerliği açısından bir fark göremiyorum. İyi iş yapmaya devam ettiğimiz sürece de bir değişiklik olacağını sanmıyorum. Kosova açısından sonunda siyasi çözüm bulunması benim işimi kolaylaştıracaktır. Ancak hepimiz bunun uzun zaman alacak bir süreç olduğunu kabul etmek zorundayız, çünkü Kosova ile ilgili çok sayıdaki sorunun çözümlenmesi son derece zor. Adamlarıma görevimizin güvenli bir ortam yaratmak olduğunu söylüyorum ve bunun siyasi çözümü beraberinde getireceğini umuyorum.
Якщо порівнювати поточну ситуацію з тим, що було три роки тому, я не помічаю ніяких змін у ставленні населення до КФОР і не прогнозую ніяких змін доки ми будемо добре виконувати свою справу. Остаточне політичне розв’язання проблеми Косова, очевидно, полегшить мою працю. Але ми усі маємо миритись з тим, що цей процес потребує часу, тому що розв’язати численні проблеми Косова надзвичайно складно. Я кажу своїм людям про те, що нашим завданням є створювати безпечне середовище, і сподіватись, що це наблизить політичне розв'язання.
  Teroristi un organizētā...  
Fotostāsts apraksta arodus, kuros specializējas organizētā noziedzība un dažas teroristu grupas: no cigaretēm līdz kredītkartēm un no kibernoziegumiem līdz pirātismam.
Ce photoreportage illustre les activités dans lesquelles sont spécialisés les groupes appartenant à la criminalité organisée et certains groupes terroristes : de la contrebande de cigarettes au trafic de cartes de crédit, et de la cybercriminalité à la piraterie.
Unsere Fotostory verdeutlicht, in welchen Sparten sich das organisierte Verbrechen und manche Terrorgruppen spezialisieren: von Zigaretten bis hin zu Kreditkarten und von Cyberkriminalität bis hin zu Piraterie.
La galería fotográfica muestra las actividades típicas del crimen organizado y algunos grupos terroristas: desde el tabaco a las tarjetas de crédito, y desde los delitos cibernéticos hasta la piratería.
Questa storia fotografica mette in risalto le attività in cui si specializzano il crimine organizzato ed alcuni gruppi terroristici: dalle sigarette alle carte di credito e dai crimini informatici alla pirateria.
Esta reportagem fotográfica resume os negócios em que o crime organizado e alguns grupos terroristas se especializam: dos cigarros aos cartões de crédito e do crime cibernético à pirataria.
في هذا العدد من "الصورة تتكلم" نلقي الضوء على أهم النشاطات التجارية التي تتخصص فيهما الجماعات الإرهابية وجماعات الجريمة المنظمة والتي تتراوح بين السجائر وبطاقات الائتمان وجرائم الفضاء الإلكتروني والقرصنة.
Een fotoverhaal schetst de handel waarin de georganiseerde misdaad en sommige terreurgroepen zich specialiseren: van sigaretten tot creditcards en van cybermisdaad tot piraterij.
Този фоторазказ показва търговията, в която са специализирани групировките от организираната престъпност и някои терористични групи - от цигари и кредитни карти до киберпрестъпления и пиратство.
Tato fotoreportáž dává nahlédnout do obchodní činnosti organizované skupinami zločinců a teroristů, počínaje padělanými cigaretami a podvody s kradenými úvěrovými kartami až po kybernetickou zločinnost a pirátství.
Fotolugu valdkondadest, millele on spetsialiseerunud organiseeritud kuritegevus ja mõned terrorirühmad: sigarettidest ja krediitkaardipettustest küberkuritegevuse ja piraatluseni.
A képriportban azok a területek szerepelnek, amelyekre a szervezett bűnözői és a terrorista csoportok specializálódtak magukat: a cigarettától a hitelkártyákig, illetve a számítógépes bűnözéstől a kalózkodásig.
Í þessari myndasyrpu verða sýnd þau viðskipti sem skipulagðir glæpahópar og sumir hryðjurverkahópar sérhæfa sig í: allt frá vindlingum og upp í krítarkort og frá netglæpum og upp í sjórán.
Šiame fotopasakojime atskleidžiami specifiniai nusikaltėlių, taip pat ir kai kurių teroristų grupių verslai: nuo cigarečių iki kreditinių kortelių ir nuo kibernetinių nusikaltimų iki piratavimo.
En fotohistorie viser handelen som organisert kriminalitet, og noen terrorgrupper, spesialierer seg på: fra sigaretter til kredittkort og fra datakriminalitet til sjørøveri.
Fotoreportaż przedstawia branże, w których specjalizują się zorganizowane grupy przestępcze i niektóre ugrupowania terrorystyczne: od papierosów, po karty kredytowe i od cyberprzestępczości po piractwo.
O cronică foto prezintă domeniile comerciale în care se specializează criminalitatea organizată şi unele grupuri teroriste: de la ţigări, la cărţi de credit şi de la infracţiuni cibernetice, la piraterie.
В этом фоторепортаже показано, на каких видах торговли специализируются организованные преступные группировки и некоторые террористические группы: от сигарет до кредитных карточек, от киберпреступлений до пиратства.
Táto fotoreportáž dáva nahliadnuť do obchodnej činnosti organizovanej skupinami zločincov a teroristov, počínajúc sfalšovanými cigaretami a podvodmi s ukradnutými kreditnými kartami až po kybernetickú zločinnosť a pirátstvo.
Fotoreportaža prikazuje posle, za katere se specializirajo skupine organiziranega kriminala in nekatere teroristične skupine: od cigaret in kreditnih kartic do kibernetskega kriminala in piratstva.
Bu resimli hikaye organize suç grupları ve bazı terör örgütlerinin sigaradan kredi kartı sahtekarlığına, siber suçlardan korsanlığa kadar çeşitli suçlar konusunda uzmanlaştıklarını anlatıyor.
  NATO Review - Terorisma...  
2006.gada novembrī NATO valstu vadītāji teica, ka „terorisms, (..) kopā ar masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanu, visdrīzāk kļūs par galvenajiem draudiem, pret ko aliansei vajadzēs cīnīties nākamos 10 līdz 15 gadus”.
Nobody could claim that NATO is ignorant of the threat of terrorism. Its heads of state said in November 2006 that ‘terrorism…together with the spread of weapons of mass destruction, are likely to be the principal threats to the Alliance over the next 10 to 15 years.’
Personne ne pourrait prétendre que l’OTAN n’a pas pleinement pris la mesure de la menace terroriste. En novembre 2006, ses chefs d’État ont déclaré que « le terrorisme… ainsi que la prolifération des armes de destruction massive constitueront probablement les principales menaces pour l’Alliance dans les dix à quinze prochaines années. »
Wohl niemand würde behaupten, dass die NATO die Bedrohung durch den Terrorismus nicht zur Kenntnis nähme. Im November 2006 sagten die Staats- und Regierungschefs der Mitgliedstaaten, dass „der Terrorismus... zusammen mit der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen die wahrscheinlich größte Bedrohung des Bündnisses in den kommenden 10 bis 15 Jahren darstellen wird.“
Nadie se atrevería a afirmar que la OTAN desconoce la amenaza terrorista. Sus jefes de estado afirmaron en noviembre de 2006 que “el terrorismo… junto a la proliferación de armas de destrucción masiva, constituirán probablemente las principales amenazas contra la Alianza en los próximos 10 ó 15 años.”
Nessuno potrebbe dire che la NATO ignori la minaccia del terrorismo. I suoi capi di stato hanno dichiarato nel novembre 2006 che il “terrorismo… insieme alla diffusione delle armi di distruzione di massa, costituisce probabilmente la principale minaccia per l'Alleanza dei prossimi 10-15 anni”.
Ninguém pode afirmar que a NATO ignora a ameaça do terrorismo. Os seus Chefes de Estado declararam em Novembro de 2006 que o “terrorismo… em conjunto com a disseminação das armas de destruição maciça constituirão, muito provavelmente, a principal ameaça da Aliança durante os próximos dez a quinze anos”.
لا يستطيع أن يدعي أحد عدم وعي الناتو بالمخاطر الناجمة عن الإرهاب، وليس أدل على ذلك من تصريح رؤساء دول حلف الناتو في نوفمبر 2006 بأن " الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل هما الخطران الرئيسان المرجح أن يواجها الحلف خلال العشرة أو الخمسة عشر عاماً القادمة."
Niemand kan beweren dat de NAVO geen weet heeft van de terroristische dreiging. Haar staatshoofden en regeringsleiders verklaarden in november 2006 ‘terrorisme…vormt samen met de verspreiding van massavernietigingswapens waarschijnlijk de belangrijkste bedreiging voor het Bondgenootschap in de komende 10 à 15 jaar.’
Никой не може да каже, че НАТО пренебрегва заплахата от тероризъм. През ноември 2006 г. държавните ръководители на съюзническите страни заявиха, че «тероризмът… и разпространението на оръжия за масово унищожение ще бъдат вероятно основните заплахи за Алианса през следващите 10-15 години».
Nikdo nemůže tvrdit, že by NATO ignorovalo nebezpečí terorismu. V listopadu 2006, nejvyšší představitelé členských států prohlásili, že „terorismus …. spolu se šířením zbraní hromadného ničení, budou s největší pravděpodobností hlavní hrozbami Aliance v průběhu příštích 10 až 15 let.“
Keegi ei saa öelda, et NATO ei tegele terrorismiohuga. Alliansi riigipead ütlesid 2006. aasta novembris, et „terrorism … on koos massihävitusrelvade levikuga järgneva 10–15 aasta jooksul organisatsioonile arvatavasti kõige suurem oht.”
Senki nem állíthatja, hogy a NATO nem vesz tudomást a terrorizmus fenyegetéséről. 2006 novemberében a NATO államfői kimondták, hogy a ‘terrorizmus… a tömegpusztító fegyverek elterjedésével együtt valószínűleg a Szövetség számára az elsődleges fenyegetést fogja jeleni az elkövetkezendő 10-15 évben.’
Enginn getur haldið því fram að NATO sé andvaralaust gagnvart ógninni af hryðjuverkum. Þjóðarleiðtogar NATO sögðu í nóvember 2006 að „hryðjuverk…ásamt útbreiðslu gereyðingarvopna, yrðu að líkindum meginógnirnar sem bandalagið mun standa frammi fyrir næstu tíu til fimmtán ár.“
Niekas negali pasakyti, kad NATO nesuvokia terorizmo grėsmės. 2006 m. lapkritį jos valstybių vadovai sakė, kad „per ateinančius 10–15 metų terorizmas... kartu su masinio naikinimo ginklų platinimu greičiausiai taps pagrindinėmis grėsmėmis Aljansui.“
Ingen kan hevde at NATO ikke vet om terrortrusselen. Dens statsledere sa i november 2006 at ”terrorisme … sammen med spredning av masseødeleggelsesvåpen, vil trolig være hovedtruslene mot Alliansen i de neste 10 til 15 årene.”
Nie sposób twierdzić, że NATO wykazuje się ignorancją w odniesieniu do zagrożeń, jakie niesie terroryzm. W listopadzie 2006 roku szefowie państw Sojuszu stwierdzili, że „terroryzm … wraz z rozprzestrzenianiem broni masowego rażenia z dużym prawdopodobieństwem będą głównymi zagrożeniami dla Sojuszu w najbliższych 10 – 15 latach”.
Nimeni nu poate spune că NATO nu ştie ce înseamnă ameninţarea terorismului. Şefii de state aliaţi au declarat în noiembrie 2006 că „terorismul… şi proliferarea armelor de distrugere în masă vor constitui probabil principalele ameninţări la adresa Alianţei în următorii 10-15 ani”.
Никто не сможет утверждать, что НАТО не осведомлена об угрозе терроризма. Главы государств НАТО заявили в ноябре 2006 года, что «в ближайшие 10–15 лет основными угрозами для Североатлантического союза будут, вероятно, терроризм… и распространение оружия массового уничтожения».
Nikto nemôže tvrdiť, že by NATO ignorovalo nebezpečenstvo terorizmu. V novembri 2006, najvyšší predstavitelia členských štátov prehlásili, že „terorizmus …. spolu so šírením zbraní hromadného ničenia, budú s najväčšou pravdepodobnosťou hlavnými hrozbami Aliancie v priebehu nasledujúcich 10 až 15 rokov.“
Nihče ne bi mogel trditi, da se Nato ne zaveda grožnje terorizma. Novembra 2006 so Natovi voditelji držav izjavili, da bo »terorizem…skupaj s širjenjem orožja za množično uničevanje v naslednjih 10-ih do 15-ih letih verjetno glavna grožnja zavezništvu«.
Hiç kimse NATO’nun terörizm tehdidinin farkında olmadığını söyleyemez. NATO devlet ve hükümet başkanları 2006 yılında şöyle demişlerdi, “…kitle imha silahlarının yayılması ile bir araya gelerek İttifak açısından önümüzdeki 10-15 yılın en önemli tehdidini oluşturacaktır.”
  NATO Review - Terorisma...  
Mērķa pasākumu definēšana palielinās NATO pretterorisma aktivitāšu redzamību un dos tām lielāku saskaņotību. Piemēram, NATO mērķis sakaut „al Qaida” Afganistānā varētu tikt viegli sasaistīts ar sabiedroto valstu pilsoņu drošību mājas valstīs un palīdzētu atrisināt sabiedrības atbalsta problēmu NATO darbības turpināšanai Afganistānā.
Defining the target actions would also increase the visibility of NATO’s counter-terrorism activities and provide them with more coherence. For example, NATO’s aim of defeating al Qaida in Afghanistan could be easily linked to Allied citizens’ security at home and address difficulties in sustaining public support for NATO’s continuing involvement in Afghanistan.
Définir les mesures à prendre augmenterait aussi la visibilité des activités de contre-terrorisme de l’OTAN et leur conférerait une plus grande cohérence. L’objectif de la victoire contre Al-Qaida en Afghanistan pourrait, par exemple, être aisément relié à la sécurité des citoyens dans les pays de l’Alliance, ce qui permettrait de surmonter les difficultés concernant le soutien de l’opinion publique vis-à-vis de la poursuite de l’engagement de l’OTAN en Afghanistan.
Die Festlegung der Zielaktionen würde ebenfalls die Sichtbarkeit der Aktivitäten der NATO im Bereich der Terrorismusbekämpfung verbessern und diesen mehr Kohärenz verleihen. So könnte beispielsweise das Ziel der NATO, die Al-Qaida in Afghanistan zu besiegen, problemlos mit der Sicherheit der Bürger der NATO-Mitgliedstaaten zu Hause in Verbindung gebracht werden, wodurch man auf die Schwierigkeiten bei der Aufrechterhaltung der öffentlichen Unterstützung für das fortlaufende Engagement der NATO in Afghanistan eingehen könnte.
Al definir las actuaciones a realizar se lograría además aumentar la visibilidad de las actividades antiterroristas de la OTAN y se les dotaría de una mayor coherencia. Por ejemplo, resulta fácil relacionar el objetivo de la Alianza de derrotar a Al Qaeda en Afganistán con la seguridad de los ciudadanos de sus países miembros; y facilitaría la tarea de mantener el apoyo de la opinión pública a la implicación permanente de la Alianza en ese país.
Definire tali azioni accrescerebbe inoltre la visibilità delle attività anti-terrorismo della NATO e attribuirebbe loro maggiore coerenza. Per esempio, l’obiettivo della NATO di sconfiggere al Qaida in Afghanistan potrebbe essere facilmente collegato alla sicurezza delle popolazioni alleate in patria e aiuterebbe a superare le difficoltà nel cercare il sostegno dell’opinione pubblica nei confronti del perdurante coinvolgimento della NATO in Afghanistan.
A definição das acções alvo também aumentaria a visibilidade das actividades de luta contra o terrorismo da NATO e poderia conferir-lhes uma maior coerência. Por exemplo, o objectivo da NATO de derrotar a Al Qaeda no Afeganistão poderia facilmente ser associado à segurança dos cidadãos Aliados nos seus próprios territórios e resolver as dificuldades do apoio da opinião pública relativamente à continuação do envolvimento da NATO no Afeganistão.
ولاشك أن تحديد الإجراءات المستهدفة سيسهم في الوقوف على الأنشطة الضرورية لمكافحة الإرهاب ويجعلها أكثر تماسكاً وتناسقاً. فعلى سبيل المثال، يمكن الربط بسهولة بين رغبة الناتو في هزيمة القاعدة داخل أفغانستان وبين الأمن الداخلي لدول الناتو وبين التغلب على الصعوبات في حشد الدعم العام وراء استمرار تواجد قوات الناتو في أفغانستان.
Als de acties eenmaal zijn vastgesteld, wordt de zichtbaarheid van de contraterroristische activiteiten van de NAVO groter en bovendien zullen ze meer samenhang krijgen. Het doel van de NAVO om Al-Qaeda te verslaan in Afghanistan, zou bijvoorbeeld gemakkelijk kunnen worden gekoppeld aan de veiligheid van de Bondgenootschappelijke burgers in hun eigen land, waardoor ook het probleem wordt aangepakt van het instandhouden van de steun van het publiek voor de aanhoudende betrokkenheid van de NAVO in Afghanistan.
Определянето на целевите действия ще увеличи видимостта на антитерористичната дейност в НАТО и ще я направи по-последователна. Например целта на НАТО да победи Ал Кайда в Афганистан лесно може да се обвърже със сигурността на гражданите на съюзническите държави в собствената им страна, а това ще засили подкрепата за дългосрочния ангажимент на Алианса в Афганистан.
Definování cílových akcí by také zvýšilo viditelnost protiteroristických aktivit NATO a dalo jim více souvislosti. Například, záměr NATO porazit al-Kájdu v Afghánistánu by se mohl snadno spojit s bezpečností obyvatel spojeneckých zemí doma, a tím reagovat na těžkosti s udržením podpory veřejnosti pokračující misi NATO v Afghánistánu.
Kindlate meetmete ja toimingute määratlemine teeks NATO terrorismivastase võitluse nähtavamaks ning suurendaks selle sidusust. Näiteks NATO eesmärki purustada Afganistanis Al Qaeda saab lihtsalt seostada liitlasriikide kodanike julgeolekuga kodus ning teha sellega kergemaks avaliku toetuse säilitamise NATO jätkuvale kohalolekule Afganistanis.
A célzott intézkedések meghatározása egyben növelné a NATO terrorelhárító tevékenységeinek láthatóságát és ezáltal nagyobb koherenciát tenne lehetővé. Például a NATO azon célja, hogy legyőzze az afganisztáni al-Kaidát könnyen összekapcsolható lenne a szövetséges állampolgárok otthoni biztonságával és ezáltal kezelné a közvélemény támogatásának, megtartásának problematikáját a NATO afganisztáni szerepvállalásával kapcsolatban.
Skilgreining á skotmarksaðgerðunum myndi einnig auka sýnileika aðgerða NATO á sviði gagnhryöjuverka og bæta samræmi. Til dæmis mætti auðveldlega setja markmið NATO um sigur á al Kaída í Afganistan í samhengi við öryggi borgara bandalagsþjóðanna heima fyrir sem og við öflun almenns stuðnings við áframhaldandi þátttöku NATO í Afganistan.
Apibrėžus galimus veiksmus, taptų aiškiau matoma NATO atiteroristinė veikla, jos veiksmai būtų nuoseklesni. Pavyzdžiui, NATO tikslą nugalėti Al Qaedą Afganistane galima būtų lengvai susieti su valstybių sąjungininkių piliečių saugumu savo šalyje, taip palaikant visuomenės paramą tolesnei NATO veiklai Afganistane.
Å definere målhandlingene vil også øke synligheten av NATOs aktiviteter mot terrorisme og gi dem bedre sammenheng. For eksempel kan NATOs mål om å bekjempe al-Qaida i Afghanistan lett bli knyttet til allierte borgeres sikkerhet hjemme og ta opp problemene med å opprettholde offentlig støtte for NATOs fortsatte engasjement i Afghanistan.
Określenie docelowych działań zwiększyłoby także widoczność antyterrorystycznych posunięć NATO i zapewniłoby ich większą spójność. Na przykład, dążenia NATO do pokonania al Kaidy w Afganistanie można by łatwo powiązać z bezpieczeństwem obywateli NATO w ich własnych krajach i rozwiązać trudności z utrzymaniem poparcia opinii publicznej dla kontynuacji zaangażowania w Afganistanie.
Definirea acţiunilor ţintă ar spori de asemenea vizibilitatea activităţilor contra-teroriste ale NATO şi ar asigura o mai mare coerenţă a acestora. De exemplu, obiectivul NATO de a învinge al Qaida în Afganistan ar putea fi uşor legat de securitatea în plan intern a cetăţenilor ţărilor aliate şi ar aborda dificultăţile privind menţinerea sprijinului public pentru implicarea continuă a Alianţei în Afganistan.
Определение целевого воздействия также сделает более зримой контртеррористическую деятельность НАТО и придаст ей более последовательный характер. Например, чтобы справиться с трудностями в связи с сохранением поддержки со стороны общественности для продолжающегося участия НАТО в Афганистане, цель НАТО – нанести поражение Аль-Каиде в Афганистане – могла бы быть легко увязана с безопасностью граждан стран Альянса у себя на родине.
Definovanie cieľových akcií by taktiež zvýšilo viditeľnosť protiteroristických aktivít NATO a dalo im viacej súvislosti. Napríklad, zámer NATO poraziť al-Kajdu v Afganistane by sa mohol ľahko spojiť s bezpečnosťou obyvateľov spojeneckých krajín doma a tým reagovať na ťažkosti s udržaním podpory verejnosti pre pokračujúcu misiu NATO v Afganistane.
Določitev ciljnih ukrepov bi povečala tudi vidnost Natovih protiterorističnih aktivnosti in jih tesneje povezala med seboj. Natov cilj premagati Al Kaido v Afganistanu na primer bi lahko brez težav povezali z varnostjo državljanov zavezništva doma, kar bi pomagalo pri reševanju težav pri ohranjanju javne podpore Natovemu nadaljnjemu angažiranju v Afganistanu.
Hedefe yönelik eylemlerin tanımlanması hem NATO’nun teröre karşı yürüttüğü faaliyetleri daha göz önüne çıkartır hem de bu eylemlere tutarlılık kazandırır. Örneğin, NATO’nun Afganistan’da El Kaide’yi bozguna uğratma amacı ile Müttefiklerin ülkelerindeki güvenlikleri arasında kolaylıkla bir bağlantı kurulabilir. Bu da NATO’nun Afganistan’da süren operasyonu ile ilgili kamu desteğinin sürdürülmesi konusundaki zorlukların aşılmasına yardımcı olur.
  Drošība un vēlēšanas Af...  
Tas acīmredzami izriet no notikumu attīstības drošības, ekonomikas, vispārējās sabiedrības rekonstrukcijas, tieslietu un likuma varas jomā. Mūsu kara saplosītā tauta dzīvo korupcijas un valsts institūciju kukuļošanas ēnā.
This is obvious from the developments in security, economics, general reconstruction in society, justice and the rule of law. Our war-torn people live under the shadows of corruption and government bribery. This has resulted in dissatisfaction, mistrust and hopelessness of Afghans in general. This in turn, has caused increased insecurity and siding with the armed enemies of the regime.
Les développements sur le plan de la sécurité, de l’économie, de la reconstruction sociale générale, de la justice et de l’État de droit le montrent à l’évidence. Nos populations, déchirées par la guerre, vivent sous la contrainte omniprésente de la corruption et des pots-de-vin à verser aux services gouvernementaux, ce qui a engendré une insatisfaction, une méfiance et un désespoir généralisés. L’accentuation de l’insécurité qui en découle entraîne ainsi un accroissement des ralliements aux ennemis armés du régime.
Dies wird aus den Entwicklungen in den Bereichen Sicherheit, Wirtschaft, allgemeiner Wiederaufbau der Gesellschaft, Justiz und Rechtsstaatlichkeit offensichtlich. Unser vom Krieg zerrüttetes Volk lebt im Schatten von Korruption und Beamtenbestechung. Dies hat zu Unzufriedenheit, Misstrauen und Hoffnungslosigkeit bei den meisten Afghanen geführt, was wiederum zu höherer Unsicherheit und zu einer Verbündung mit den bewaffneten Gegnern des Regimes geführt hat.
Y ello se debe a los cambios producidos en materia de seguridad, economía, desarrollo social, justicia y estado de derecho. Nuestro pueblo, desgarrado por la guerra, vive sometido a la corrupción y el cohecho del gobierno, lo que ha provocado descontento, desconfianza y desesperación entre los afganos. Lo cual, a su vez, ha propiciado un aumento de la inseguridad y que muchos se pongan de parte de los enemigos del régimen.
Lo attestano gli sviluppi nel campo della sicurezza, dell’economia, della ricostruzione generale della società, della giustizia e dello stato di diritto. Il nostro popolo lacerato dalla guerra vive all’ombra della corruzione e del malgoverno. Ciò ha diffuso tra gli afgani insoddisfazione, sfiducia e disperazione. Il che, a sua volta, ha causato accresciuta insicurezza e maggiore interesse da parte dei nemici armati del regime.
Esta constatação é óbvia tendo em conta os desenvolvimentos do domínio da segurança, da economia e da reconstrução geral da sociedade, da justiça e do primado do direito. O nosso povo, dilacerado pela guerra, vive na sombra da corrupção e do suborno governamental, o que tem provocado nos afegãos em geral uma sensação de insatisfação, de desconfiança e desespero. Por seu lado, estes sentimentos têm causado um aumento da insegurança e uma maior adesão aos grupos armados inimigos do regime.
هذه الحقيقة تتجلى بوضوح من خلال تطوّرات البلاد الأمنية والاقتصادية والتقدم الضئيل في مجمل عملية إعادة بناء المجتمع الأفغاني، بما فيها القضاء وحكم القانون. كما ازدادت معاناة شعبنا الذي أنهكته الحروب بسبب الفساد المستشري في حكومته المرتشية، ما أدّى إلى شعور عامة الأفغان بالاستياء والاحباط وعدم الثقة في نظام الحكم. وهذا ما أدى، بدوره، إلى شعور الأفغان بانعدام الأمن ودفع العديد منهم إلى تأييد الفصائل المسلّحة المعادية للنظام.
Dit blijkt duidelijk uit de ontwikkelingen op het gebied van de veiligheid, de economie, de algehele wederopbouw van de samenleving, de juridische macht en de rechtsorde. Ons door oorlog verscheurde volk leeft onder de donkere wolken van corruptie en omkoping van de regering. Dat heeft geleid tot ontevredenheid, wantrouwen en hopeloosheid onder de meeste Afghanen. Dit heeft op zijn beurt weer geleid tot meer onveiligheid en steun voor de gewapende vijanden van het regime.
Това е очевидно предвид развитието в областта на сигурността, икономиката, общото възстановяване на обществото, правосъдието и законността. Измъченият от войната народ живее в сянката на корупцията и подкупната власт. Това поражда неудовлетворение, недоверие и безнадеждност сред повечето афганистанци. Което на свой ред засилва несигурността и подтиква мнозина да се присъединят към въоръжените врагове на режима.
Tato skutečnost se zejména projevuje v oblasti bezpečnosti, ekonomiky, obnovy civilní společnosti, justice a právních norem. Náš válkami rozpolcený lid žije pod tíhou úplatkářství a korupce na vládní úrovni. Tato situace, která je důsledkem všeobecné nespokojenosti, nedůvěry a skepse celého národa, vyvolala rostoucí nejistotu a nedostatek bezpečnosti, a tím sympatie k ozbrojeným nepřátelům režimu.
Seda näitab selgelt maa julgeoleku, majanduse, üldise ühiskonnakorralduse, kohtusüsteemi ja õigusriikluse areng. Meie sõjast kurnatud rahvas elab korruptsiooni ja altkäemaksuhimulise valitsuse varjus. See on viinud selleni, et afgaanid on üldiselt rahulolematud, umbusklikud ja kaotanud lootuse. Selletõttu on inimeste ebakindlustunne omakorda suurenenud ja ajendanud neid toetama režiimi relvastatud vastaseid.
Ez egyértelműen kitűnik a biztonság, a gazdaság, a társadalom, az igazságszolgáltatás és a jogállamiság újjáépítésével kapcsolatos fejlemények alapján. Háború sújtotta népünk a korrupció és a kormányzati kenőpénzek árnyékában él. Ennek az eredménye az afgán nép elégedetlensége, bizonytalansága és reménytelensége. Mindennek köszönhetően nőtt a bizonytalanság és a rezsim fegyveres ellenségeinek támogatása.
Þetta kemur skýrt fram þegar skoðuð er þróun öryggismála, efnahagsmála, almennrar enduruppbyggingar samfélagsins, dómskerfisins og laga og réttar. Hin stríðshrjáða þjóð okkar býr við skugga spillingar og mútugreiðslna af hálfu ríkisstjórnarinnar. Þetta hefur leitt til óánægju, vantrausts og vonleysis meðal Afgana almennt. Þetta getur síðan haft áhrif hvað varðar aukið óöryggi og að fólk taki afstöðu með vopnuðum andstæðingum stjórnvalda.
Tai aiškiai matyti iš to, kas vyksta saugumo, ekonomikos, bendro visuomenės kūrimo, teisingumo ir teisėsaugos srityse. Mūsų karo nualinti žmonės gyvena slegiami korupcijos ir vyriausybės kyšininkavimo. Tai gimdo afganų nepasitenkinimą, nepasitikėjimą ir beviltiškumo jausmą apskritai ir savo ruožtu stiprina nesaugumą bei didina ginkluotų režimo priešų rėmėjų skaičių.
Dette er åpenbart fra utviklingen innen sikkerhet, økonomi, generell rekonstruksjon i samfunnet, rettsvesen og rettssikkerhet. Vårt krigstrette folk lever under skyggen av korrupsjon og bestikkelser i regjeringen. Dette har ført til misnøye, mistro og håpløshet blant afghanere flest. Dette har i sin tur forårsaket øket usikkerhet og at man tar parti for regimets væpnede fiender.
W oczywisty sposób wynika to z wydarzeń zachodzących w dziedzinie bezpieczeństwa, gospodarki oraz ogólnej odbudowy społeczeństwa, systemu sprawiedliwości i rządów prawa. Nasz rozdzierany wojną naród żyje w cieniu korupcji i przekupstwa rządu. Powoduje to powszechny brak zadowolenia, nieufność i bezradność Afgańczyków. To z kolei rodzi rosnący brak poczucia bezpieczeństwa oraz sprzymierzanie się ze zbrojnymi wrogami rządu.
Acest lucru este evidenţiat de evoluţiile în domeniile securităţii, reconstrucţiei generale la nivelul societăţii, justiţiei şi statului de drept, precum şi în cel economic. Oamenii noştri răvăşiţi de război trăiesc în umbra corupţiei şi a mitei din guvern. Această situaţie generează insatisfacţia, neîncrederea şi deznădejdea afganilor în general. La rândul lor, toate acestea au determinat o insecuritate sporită şi trecerea de partea inamicilor înarmaţi ai regimului.
Это очевидно, судя по тому, что происходит в сфере безопасности, экономики, восстановления общества, правосудия и правового государства. Наш истерзанный войной народ живет в тени коррупции и взяточничества правительства. Это приводит к неудовлетворенности, недоверию и безнадежности, отличающих общий настрой афганцев. А это, в свою очередь, приводит к еще большей незащищенности и присоединению к вооруженным противникам режима.
Táto skutočnosť sa hlavne prejavuje v oblasti bezpečnosti, ekonomiky, obnovy civilnej spoločnosti, justície a právnych noriem. Náš vojnami rozpoltený ľud žije pod tlakom úplatkárstva a korupcie na vládnej úrovni. Táto situácia, ktorá je dôsledkom všeobecnej nespokojnosti, nedôvery a skepse celého národa, vyvolala rastúcu neistotu a nedostatok bezpečnosti, a tým sympatie k ozbrojeným nepriateľom režimu.
To je očitno iz dogodkov na področju varnosti, gospodarstva, splošne obnove družbe, pravosodja in pravne države. Naši ljudje, razrvani zaradi vojn, živijo v senci korupcije in podkupljene vlade. To je med Afganistanci na splošno povzročilo nezadovoljstvo, nezaupanje in brezup. Posledično pa se je tem povečala negotovost in podpora oboroženih sovražnikov režima.
Güvenlik, ekonomi, toplumun yeniden yapılanmasındaki genel durum, adalet ve hukukun üstünlüğü gibi alanlara bakıldığında durum böyle olduğu açıkça görülüyor. Savaşlarla perişan olmuş Afgan halkı yolsuzluk ve devlet çarkındaki rüşvetin gölgesinde yaşıyor ve dolayısıyla mutsuz, umutsuz ve güvensiz. Bu durumda güvensizlik artıyor ve rejim karşıtı silahlı grupların tarafına geçenler artıyor.
  Nato Review  
Līdzīgi plašākā ziņā, nesen ierosinātie centieni veicināt aizsardzības plānošanas procesu kopumā un pētīt saistību, procedūru, laika termiņu un individuālu spēju plānošanas disciplīnu harmonizācijas potenciālu, ir nākuši no CPG vadlīnijām un ar tām saistīto vadības mehānismu.
Similarly, on a grander scale, the recently initiated effort to enhance the defence planning process as a whole and explore the potential of harmonising the responsibilities, procedures, timelines and reporting of the individual capability-related planning disciplines was also occasioned by the CPG and its associated management mechanism.
De même, à plus grande échelle, l’effort récemment initié en vue de renforcer le processus de planification de la défense dans son ensemble et d’explorer les possibilités d’harmonisation des responsabilités, des procédures, des calendriers et de la production de rapports des différentes disciplines de planification liées aux capacités résulte, lui aussi, de la DPG, tout en étant associé à son mécanisme de gestion.
Ebenso führte die CPG mit ihren Managementmechanismen vor kurzem auf einer übergeordneten Ebene zur Einleitung von Bemühungen um eine Verbesserung des Verteidigungsplanungsprozesses insgesamt sowie um die Ermittlung von Möglichkeiten zur Harmonierung der Zuständigkeitsbereiche, Verfahren, Fristen und Berichterstattungsroutinen der einzelnen Planungssektoren, die mit den Fähigkeiten befasst sind.
De forma similar y a mayor escala, el esfuerzo iniciado recientemente para mejorar el proceso de planificación de la defensa en su conjunto y explorar las posibilidades para armonizar las responsabilidades, procedimientos, calendarios e informes de las diferentes disciplinas relacionadas con las capacidades ha sido también una consecuencia de la CPG y sus mecanismos de gestión asociados.
Allo stesso modo e su più vasta scala, l’azione di recente avviata per migliorare il processo di pianificazione della difesa nel suo complesso ed esplorare la possibilità di armonizzazione delle responsabilità, delle procedure, dei tempi tecnici e della produzione di rapporti di singole materie di pianificazione relative alle capacità è stata anch’essa determinata dalla CPG e dal meccanismo di gestione ad essa collegato.
De forma semelhante, numa escala maior, o esforço iniciado recentemente para reforçar o processo de planeamento da defesa como um todo e explorar o potencial de harmonização das responsabilidades, dos procedimentos, cronologias e relatório das disciplinas individuais de planeamento relacionadas com as capacidades também foi ocasionado pelas DPG e pelo seu mecanismo de gestão associado.
وبالطريقة نفسها، ولكن على مستوى أكبر، فإن الجهود التي بدأت مؤخراً لتحسين عملية التخطيط الدفاعي عموماً ولاستكشاف إمكانية تنسيق المسؤوليات والإجراءات والجداول الزمنية ورفع التقارير حول مجالات التخطيط الفردية المتعلقة بالقدرات والإمكانات، كانت أيضاً من ضمن النقاط التي تطرق إليها الدليل السياسي الشامل وآلية إدارته المرتبطة بذلك.
Παρόμοια, σε μεγαλύτερη κλίμακα, οφείλεται επίσης στην CPG και στον συνδεόμενο με αυτήν μηχανισμό διαχείρισης, η προσπάθεια που εγκαινιάστηκε πρόσφατα για την ενίσχυση συνολικά της διαδικασίας αμυντικού σχεδιασμού και ερευνά το ενδεχόμενο της εναρμόνισης των ευθυνών, των διαδικασιών, των χρονοδιαγραμμάτων και της αναφοράς των ατομικών αρχών σχεδιασμού που σχετίζονται με τις δυνατότητες
Een ander voorbeeld, op wat grotere schaal, is het onlangs ingang gezette initiatief om het defensieplanningsproces in zijn geheel te verbeteren en te onderzoeken of het mogelijk is de verantwoordelijkheden, procedures, tijdschema's, en rapportages van de individuele planningsdisciplines op dit terrein beter op elkaar af te stemmen. Dit initiatief is ook in gang gezet als gevolg van de APR en het bijbehorend beheersingsmechanisme.
По същия начин, но в по-широк план, започналите неотдавна усилия за подобряване на процеса на планиране на отбраната като цяло и проучването на възможностите за хармонизиране на отговорностите, процедурите, графиците и отчетите също се дължат на ОПН и свързания с документа механизъм на управление.
Podobně, avšak ve větším měřítku, nedávno iniciované úsilí o zvýšení úrovně procesu obranného plánování a zkoumání potenciálních možností harmonizace odpovědností, postupů, časování a podávání zpráv na úrovni jednotlivých oblastí plánování bylo rovněž vyvoláno CPG a přidruženým řídícím mechanismem.
Ligeledes har CPG og dets tilknyttede styringsmekanisme i større skala for nyligt resulteret i en indsats for at styrke forsvarsplanlægningsprocessen som helhed og for at undersøge muligheden for at harmonisere ansvarsområder, procedurer, tidslinjer og indrapportering af de enkelte kapacitetsrelaterede planlægningsdiscipliner.
Laiemas plaanis on juhisest ja selle juhtimismehhanismist ajendatud ka hiljutine algatus kaitseplaneerimisprotsessi terviklikuks tõhustamiseks ning üksikute võimeplaneerimisvaldkondade ülesannete, toimingute, tähtaegade ja aruandluse ühtlustamisvõimaluste väljaselgitamiseks.
Hasonlóképpen, de szélesebb skálát tekintve a CPG és a hozzá kapcsolódó vezetési mechanizmus által vált lehetővé a közelmúltban a védelmi tervezési folyamat egészének fejlesztésére irányuló kezdeményezés, valamint az a gondolat, hogy meg kellene vizsgálni azt, hogy milyen lehetőség lenne a feladatokat, eljárásokat, határidőket és jelentési mechanizmusokat harmonizálni az egyes képességekhez kapcsolódó tervezési diszciplínák terén szintén.
Nýlega var hleypt af stokkunum verkefni til að bæta varnaráætlanagerðina í heild sinni og skoða möguleikann á að samræma skyldur, verkferli, tímasetningu og skýrslugerð er lúta að einstökum greinum er fást við að auka getu bandalagsins. Það verkefni má einnig rekja til ALS og stjórnunarkerfanna, sem af því hafa sprottið.
Kalbant platesniu mastu, IPG ir jos jungtinio valdymo mechanizmas lygiai taip pat sudarė sąlygas ir neseniai pradėtai įgyvendinti iniciatyvai stiprinti visą gynybos planavimo procesą ir ieškoti galimybių suderinti atsakomybę, procedūras, vykdymo terminus ir atskirų su pajėgumais susijusių disciplinų planavimo ataskaitas.
På samme måte, men i større målestokk, var også den nylig iverksatte innsats for å styrke forsvarsplanleggingsprosessen som helhet og utnytte potensialet ved å harmonisere ansvaret, prosedyrene, tidslinjene og rapporteringen av de individuelle, evnerelaterte planleggingsdisiplinene, også foranlediget av CPG og dens tilknyttede håndteringsmekanisme.
W podobny sposób, choć na większą skalę, ostatnio zainicjowane wysiłki mające wzmocnić cały proces planowania obrony oraz zbadać możliwości zharmonizowania zakresów odpowiedzialności, procedur, harmonogramów i raportowania w poszczególnych dyscyplinach planowania związanych ze zdolnościami, również są inspirowane przez CPG oraz związane z nimi mechanizmy zarządzania.
În mod similar, la o scară mai mare, CPG şi mecanismul său asociat de management au permis recent iniţierea unui efort în vederea întăririi procesului de planificare a apărării ca un întreg şi a explorării potenţialului armonizării responsabilităţilor, procedurilor, orarelor şi raportării privind disciplinele de planificare individuale legate de capabilităţi.
Аналогичным образом, именно в связи с ВПУ и организационным механизмом недавно была начата более масштабная работа, направленная на усовершенствование процесса оборонного планирования в целом и на изучение возможностей для гармонизации обязанностей, процедур, сроков и представления отчетов по отдельным направлениям планирования, связанным с силами и средствами.
Podobne vo väčšom meradle KPS a jej pripojený riadiaci mechanizmus spustili nedávno iniciované úsilie na zdokonalenie procesu obranného plánovania ako celku a preskúmanie potenciálu na zosúladenie zodpovednosti, postupov, časových harmonogramov a podávanie správ jednotlivých plánovacích disciplín týkajúcich sa spôsobilostí.
Na podoben način, a precej bolj obširno, so CPU in njihov upravljavski mehanizem nedavno sprožili tudi prizadevanja za okrepitev procesa obrambnega načrtovanja v celoti in za proučitev potenciala pri usklajevanju pristojnosti, postopkov, časovnic in poročanja na posameznih področjih načrtovanja glede zmogljivosti.
Aynı şekilde, kısa süre önce KSY ve ilgili yönetim mekanizması savunma planlama sürecini bir bütün olarak kuvvetlendirmeyi, ve sorumluluklar, yöntemler, zaman çizelgeleri, ve yetenekler konusundaki bireysel planlama disiplinlerinin raporları arasında uyum sağlama potansiyelini araştırmayı amaçlayan daha büyük çaplı bir çalışma başlatmıştır.
КПД та відповідний механізм управління сприяли появі нової Ініціативи щодо вдосконалення процесу оборонного планування в цілому, що передбачає вивчення можливостей гармонізації зобов′язань, процедур, графіків виконання завдань та механізмів звітності окремих структур, що працюють над питаннями, пов′язаними з плануванням сил та засобів.
  Nato Review  
Ikvienam miera misijas dalībniekam un it īpaši visiem, kas atrodas vadības amatos, ir svarīgi izstudēt konflikta pagātni, kā arī attiecīgās teritorijas un tajā dzīvojošo tautu vēsturi. Šajā ziņā man ir lielas priekšrocības, jo 2000.gada vasarā šeit biju kā Zviedrijas bataljona komandieris un tagad spēju izmantot tajā laikā iegūto pieredzi.
It is extremely important for all peacekeepers and especially for anyone in a leadership position to study the background to the conflict and the history of the area and its peoples. In this respect, I have a great advantage since I was the commanding officer of the Swedish battalion here in the summer of 2000 and am able to draw on that experience. The job of Battle Group Commander is not, of course, the same as that of Brigade Commander, but my earlier six-month tour stands me in good stead for my current assignment. Otherwise, it is critical to have good advisers. Before I came back to Kosovo I made sure that I had extremely good people around me.
Il est extrêmement important pour tous les soldats de la paix et, en particulier, pour quiconque assume une responsabilité de commandement d'étudier le contexte du conflit et l'histoire de la région et de ses habitants. A cet égard, je possède un grand avantage car j'étais l'officier commandant le bataillon suédois présent ici au cours de l'été 2000 et que je peux donc m'appuyer sur mon expérience. La fonction de commandant de groupement tactique diffère, naturellement, de celle de commandant de brigade, mais ma précédente assignation de six mois m'aide beaucoup dans mes fonctions actuelles. Pour le reste, il est essentiel de disposer de bons conseillers. Avant mon retour au Kosovo, j'ai veillé à m'entourer de personnes extrêmement compétentes.
Es ist für alle Friedenssoldaten und insbesondere für führende Offiziere von größter Bedeutung, sich mit den Hintergründen des jeweiligen Konflikts wie auch mit der Geschichte der Region und ihrer Bevölkerungsgruppen zu befassen. In dieser Hinsicht habe ich einen großen Vorteil, weil ich hier im Sommer 2000 Kommandeur des schwedischen Bataillons war und auf diese Erfahrungen zurückgreifen kann. Als Kommandeur einer Kampfgruppe hat man natürlich nicht die gleichen Aufgaben wie als Brigadegeneral, aber mein früherer sechsmonatiger Einsatz ist im Hinblick auf meinen jetzigen Posten ein sehr nützlicher Ausgangspunkt. Ansonsten ist es von entscheidender Bedeutung, gute Berater zu haben. Bevor ich in das Kosovo zurückging, habe ich sichergestellt, dass ich äußerst fähige Leute in meinem Stab hatte.
Para todos los que tienen como misión guardar la paz, sobre todo si están al mando, resulta de gran importancia estudiar los antecedentes del conflicto y la historia de la zona y sus habitantes. En ese sentido yo tengo la gran ventaja de haber sido el oficial al mando del batallón sueco en esta zona en el verano de 2000 y puedo beneficiarme de esa experiencia. Por supuesto las obligaciones del jefe de un grupo de combate no son las mismas que las del jefe de una brigada pero mi anterior estancia de seis meses me ha ayudado bastante en este destino. De todas formas, lo principal es tener buenos asesores. Antes de volver a Kosovo me aseguré de que iba a estar rodeado de personas de gran valía.
È estremamente importante che tutti i soldati della pace - e specialmente chi è in posizione di comando - studino le cause del conflitto e la storia della zona e dei popoli che vi vivono. A tale riguardo, ho un grande vantaggio dato che ero l'ufficiale che comandava qui il battaglione svedese nell'estate del 2000 e quindi posso avvalermi di quella esperienza. Il lavoro di un Comandante di una piccola unità non è, naturalmente, lo stesso di quello di un Comandante di brigata, ma la mia precedente esperienza di sei mesi mi è assai utile per l'incarico attuale. Per il resto, è fondamentale avere dei buoni consiglieri. Prima di tornare in Kosovo mi sono assicurato di avere con me gente estremamente valida.
É extremamente importante para todos os soldados de manutenção da paz e especialmente para quem está numa posição de comando estudar os antecedentes do conflito e a história da área e dos seus habitantes. A este respeito, tenho uma grande vantagem pois fui aqui, no Verão de 2000, o comandante do batalhão sueco e posso apoiar-me nesta experiência. A tarefa dum Comandante de Grupo de Combate não é, evidentemente, a mesma dum Comandante de Brigada, mas a minha anterior comissão de seis meses é muito útil para a minha actual missão. Além disso, é crucial ter bons conselheiros. Antes de regressar ao Kosovo tive o cuidado de me rodear de pessoas extremamente competentes.
Είναι εξαιρετικά σημαντικό για όλους όσους εμπλέκονται με τη διατήρηση της ειρήνης και ειδικά για οποιονδήποτε κατέχει μια ηγετική θέση να μελετούν την προϊστορία της σύγκρουσης και την ιστορία της περιοχής και των λαών της. Για τον σκοπό αυτό, έχω ένα μεγάλο πλεονέκτημα καθώς ήμουν ο επικεφαλής αξιωματικός του Σουηδικού τάγματος εδώ το καλοκαίρι του 2000 και έχω αποκτήσει εμπειρία. Φυσικά, το έργο του Διοικητή της Ομάδας Μάχης δεν είναι το ίδιο με αυτό του Διοικητή της Ταξιαρχίας, όμως η προηγούμενη εξάμηνη θητεία μου με βγάζει ασπροπρόσωπο στο έργο που έχω αναλάβει τώρα. Διαφορετικά, είναι ουσιώδες ο διοικητής να έχει καλούς συμβούλους. Προτού επιστρέψω στο Κοσσυφοπέδιο σιγουρεύτηκα ότι είχα δίπλα μου εξαιρετικά καλούς ανθρώπους.
За всички участници в мироопазващи операции и особено за командващите офицери е от изключително значение да се запознаят с контекста на конфликта и с историята на областта и населението в нея. В това отношение за мен е голямо предимство, че бях един от командирите в шведския батальон тук през лятото на 2000 г. и мога да ползвам този опит.Разбира се, задълженията на командир на боен отряд не са същите, като тези на командир на бригада, но предишното ми шестмесечно участие е от голяма полза за сегашната ми мисия. Освен това е много важно да имаш добри съветници. Преди да се върна в Косово, се погрижих да се заобиколя с изключително полезни хора.
Pro všechny příslušníky mírových misí, hlavně pro důstojníky ve vedoucích pozicích, je studium pozadí konfliktu a historie oblasti a jeho obyvatelstva nesmírně důležité. V tomto ohledu mám velkou výhodu, neboť jsem zde v roce 2000 působil jako velící důstojník švédského praporu a mohu na tuto zkušenost navázat. Práce velitele bojového uskupení není pochopitelně to samé jako práce brigádního generála, ale zkušenosti ze své předchozí šestiměsíční služby jsem ve svém novém postavení dobře zúročil. Dále je důležité mít dobré poradce. Než jsem se do Kosova vrátil, postaral jsem se o to, abych byl obklopen výjimečně dobrými kolegy.
Det er ekstremt vigtigt for alle fredsbevarende soldater og især for dem i ledelsen at studere konfliktens baggrund og områdets og befolkningens historie. I den forbindelse har jeg en fordel, fordi jeg var chef for den svenske bataljon her i sommeren 2000 og er i stand til at trække på den erfaring. Det er naturligvis ikke det samme at være chef for en kampgruppe som at være brigadechef, men min tidligere indsættelse på seks måneder har givet mig en god baggrund for den nuværende udnævnelse. Derudover er det vigtigt at have gode rådgivere. Før jeg kom tilbage til Kosovo, sikrede jeg mig, at jeg var omgivet af ekstremt gode folk.
Kõigi rahuvalvajate ja eriti juhtivatel kohtadel olevate isikute jaoks on ülimalt oluline uurida konflikti tagamaid ning piirkonna ja elanike ajalugu. Selles osas on mul suur eelis, sest ma juhtisin 2000. aasta suvel siin Rootsi pataljoni ja võin toetuda sellele kogemusele. Loomulikult ei ole lahinggrupi ülema töö sama, mis brigaadikindrali oma, kuid minu varasem kuuekuuline teenistuskord on praeguse töö seisukohalt osutunud väga kasulikuks. Samuti on väga oluline osa headel nõunikel. Enne kui ma Kosovosse tagasi tulin, hoolitsesin ma selle eest, et mind ümbritseksid väga pädevad inimesed.
Minden békefenntartó és különösen a vezetői beosztásban levők számára rendkívül fontos, hogy tanulmányozzák a konfliktus háttérét, valamint a terület és az ott élő népek történelmét. Ebben a tekintetben nagy előnnyel rendelkezem, mivel én voltam itt 2000 nyarán a svéd zászlóalj parancsnoka, és hasznosítani tudom ezeket a tapasztalatokat. A harci csoportparancsnok munkája természetesen nem ugyanaz, mint a dandárparancsnoké, de a korábbi hathónapos szolgálatomnak jó hasznát látom jelenlegi feladatomban. Egyébként kritikus jelentőségű, hogy jó tanácsadóink legyenek. Mielőtt visszatértem volna Koszovóba, gondoskodtam arról, hogy rendkívül jó emberekkel legyen körülvéve.
Afar mikilvægt er fyrir alla friðargæsluliða, og einkum fyrir alla í stjórnunarstöðum, að kynna sér baksvið allra deilna og sögu svæðisins og þjóðarbrotanna. Að því leyti stend ég vel því að ég var yfirmaður sænska herfylkisins hér sumarið 2000 og get sótt í þann reynslubrunn. Starf yfirmanns bardagasveitar er auðvitað ólíkt starfi stórfylkisforingjans, en sex mánaða dvöl mín hér áður kemur að góðum notum í núverandi verkefni. Þar að auki skiptir meginmáli að hafa góða ráðgjafa. Áður en ég kom til baka til Kosovo gætti ég þess að safna í kringum mig afar góðu fólki.
Labai svarbu, kad visi taikos palaikymo pajėgų kariai, ypač vadovai, gerai žinotų konflikto priežastis, išmanytų regiono istoriją ir apie ten gyvenančias tautas. Šioje srityje turiu nemažai patirties, kuria galiu remtis – 2000 m. vasarą buvau čia Švedijos bataliono vadovaujančiu karininku. Žinoma, kovinės grupės vado pareigos nėra tokios pat kaip brigados vado, bet ankstesnė šešių mėnesių patirtis man padeda vykdyti dabartinę užduotį. Priešingu atveju būtina turėti gerų patarėjų. Prieš sugrįždamas į Kosovą, aš pasistengiau, kad mane suptų tikrai labai geri žmonės.
Det er ekstremt viktig for alle fredsbevarere og særlig for de i lederposisjoner å studere bakgrunnen til konflikten, områdets og befolkningenes historie. I denne forbindelse har jeg hatt en stor fordel ettersom jeg var sjef for den svenske bataljonen her sommeren 2000, og kan trekke på den erfaringen. Jobben som bataljonsgruppesjef er selvfølgelig ikke den samme som brigadesjef, men min tidligere seksmåneders deployering gir meg godt grunnlag for min nåværende stilling. Ellers er det avgjørende å ha gode rådgivere. Før jeg kom tilbake til Kosovo forsikret jeg meg om at jeg hadde gode folk rundt meg.
Bardzo ważne jest, aby wszyscy żołnierze sił pokojowych, zwłaszcza pełniący funkcje dowódcze, studiowali tło konfliktu oraz historię danego obszaru i ludności. Pod tym względem, mam wielki atut, jako że byłem oficerem dowodzącym batalionem szwedzkim stacjonującym tu latem 2000 roku i obecnie mogę korzystać z tamtych doświadczeń. Zadanie dowódcy grupy bojowej różni się oczywiście od tego, jakie ma dowódca brygady, ale mój wcześniejszy, sześciomiesięczny pobyt okazał się dla mnie bardzo pomocny w wypełnianiu obecnych obowiązków. Poza tym – niezbędne jest znalezienie dobrych doradców. Zanim przyjechałem ponownie do Kosowa, upewniłem się, że będę miał wokół siebie naprawdę dobrych ludzi.
Pentru toţi participanţii la misiune şi în special pentru cei din funcţii de comandă este extrem de important să studieze fondul pe care se desfăşoară conflictul şi istoria teritoriului şi a localnicilor. În acest sens, deţin un mare avantaj, oferit de faptul că pot să mă bazez pe experienţa dobândită în vara anului 2000, când am fost comandantul batalionului suedez dislocat aici. Atribuţiile comandantului Grupului de Luptă nu sunt, desigur, similare celor pe care le are comandantul brigăzii, dar turul meu anterior de şase luni mă ajută mult în îndeplinirea funcţiei actuale. În plus, este esenţial să ai consilieri buni. Înainte de a mă reîntoarce în Kosovo m-am asigurat că voi fi înconjurat de oameni extrem de bine pregătiţi.
Для всех участников сил по поддержанию мира и, особенно, для командиров чрезвычайно важно изучить причины конфликта, историю региона и народа. В этом отношении у меня есть большое преимущество, так как летом 2000 г. я был здесь командиром шведского батальона и могу опираться на этот опыт. Командовать небольшим боевым подразделением, конечно, не то же самое, что командовать бригадой, но шесть месяцев службы там помогли мне подготовиться к моему новому назначению. Кроме того, очень важно, чтобы были хорошие советники. Перед возвращением в Косово я постарался окружить себя по-настоящему хорошими людьми.
Pre všetkých príslušníkov síl na udržanie mieru – a najmä pre každého vo vedúcej funkcii – je nesmierne dôležité preštudovať si pozadie konfliktu a dejiny danej oblasti a jej národov. V tomto ohľade mám veľkú výhodu, pretože som tu v lete 2000 bol veliacim dôstojníkom švédskeho práporu a teraz môžem čerpať z tých skúseností. Samozrejme, práca veliteľa bojovej skupiny nie je to isté ako práca veliteľa brigády, ale spomínané predchádzajúce šesťmesačné pôsobenie mi dáva dobré predpoklady pre službu v súčasnej misii. Ináč, je nevyhnutné mať dobrých poradcov. Prv, než som sa vrátil do Kosova, dal som si záležať na tom, aby som okolo seba mal vysoko kvalitných ľudí.
Za vse pripadnike mirovnih enot, še zlasti pa za vsakogar na vodstvenem položaju, je izredno pomembno poznati ozadje konflikta in zgodovino območja in njegovih prebivalcev. Po tej plati imam veliko prednost, saj sem bil tukaj poleti leta 2000 poveljujoči častnik švedskega bataljona in lahko črpam iz teh izkušenj. Dolžnosti poveljnika bojne skupine seveda niso enake dolžnostim poveljnika brigade, vendar pa mi moje šestmesečne izkušnje pri opravljanju sedanje naloge pridejo zelo prav. Sicer pa so kritičnega pomena dobri svetovalci. Preden sem se vrnil na Kosovo, sem poskrbel, da sem imel okoli sebe izjemno dobre ljudi.
Tüm barışı koruma görevlileri ve özellikle de lider konumundaki kişilerin bu çatışmanın geri planını, bölgenin tarihini ve halklarını iyi bilmeleri son derece önemlidir. Bu açıdan benim büyük bir avantajım var. 2000 yılı yazında buradaki İsveç taburunun komutanı idim ve bu deneyimin bana yararlı olduğunu görüyorum. Doğal olarak Muharebe Grubu Komutanı’nın görevi Tugay Komutanı’nınki ile aynı değil. Ancak bu altı aylık görev beni bugünkü görevime hazırladı. Bunun dışında, iyi danışmanlara sahip olmak da çok önemli. Ben Kosova'ya gelmeden önce etrafımda çok iyi bir ekip olmasını sağladım.
Для будь-якого миротворця, а особливо для командира, надзвичайно важливо вивчити ситуацію навкруги конфлікту та історію території і її населення. У цьому сенсі у мене велика перевага, тому що я був тут командиром шведського батальйону восени 2000 року і можу спиратись на свій досвід. Завдання командира бойового підрозділу звичайно відрізняється від завдання командира бригади, але півроку попередньої служби добре підготували мене до нинішнього завдання. В іншому випадку необхідно мати добрих радників. Перед поверненням до Косова я переконався в тому, що мене оточують надзвичайно добрі соратники.
  Teroristi un organizētā...  
Fotostāsts apraksta arodus, kuros specializējas organizētā noziedzība un dažas teroristu grupas: no cigaretēm līdz kredītkartēm un no kibernoziegumiem līdz pirātismam.
Ce photoreportage illustre les activités dans lesquelles sont spécialisés les groupes appartenant à la criminalité organisée et certains groupes terroristes : de la contrebande de cigarettes au trafic de cartes de crédit, et de la cybercriminalité à la piraterie.
Unsere Fotostory verdeutlicht, in welchen Sparten sich das organisierte Verbrechen und manche Terrorgruppen spezialisieren: von Zigaretten bis hin zu Kreditkarten und von Cyberkriminalität bis hin zu Piraterie.
La galería fotográfica muestra las actividades típicas del crimen organizado y algunos grupos terroristas: desde el tabaco a las tarjetas de crédito, y desde los delitos cibernéticos hasta la piratería.
Questa storia fotografica mette in risalto le attività in cui si specializzano il crimine organizzato ed alcuni gruppi terroristici: dalle sigarette alle carte di credito e dai crimini informatici alla pirateria.
Esta reportagem fotográfica resume os negócios em que o crime organizado e alguns grupos terroristas se especializam: dos cigarros aos cartões de crédito e do crime cibernético à pirataria.
في هذا العدد من "الصورة تتكلم" نلقي الضوء على أهم النشاطات التجارية التي تتخصص فيهما الجماعات الإرهابية وجماعات الجريمة المنظمة والتي تتراوح بين السجائر وبطاقات الائتمان وجرائم الفضاء الإلكتروني والقرصنة.
Een fotoverhaal schetst de handel waarin de georganiseerde misdaad en sommige terreurgroepen zich specialiseren: van sigaretten tot creditcards en van cybermisdaad tot piraterij.
Този фоторазказ показва търговията, в която са специализирани групировките от организираната престъпност и някои терористични групи - от цигари и кредитни карти до киберпрестъпления и пиратство.
Tato fotoreportáž dává nahlédnout do obchodní činnosti organizované skupinami zločinců a teroristů, počínaje padělanými cigaretami a podvody s kradenými úvěrovými kartami až po kybernetickou zločinnost a pirátství.
Fotolugu valdkondadest, millele on spetsialiseerunud organiseeritud kuritegevus ja mõned terrorirühmad: sigarettidest ja krediitkaardipettustest küberkuritegevuse ja piraatluseni.
A képriportban azok a területek szerepelnek, amelyekre a szervezett bűnözői és a terrorista csoportok specializálódtak magukat: a cigarettától a hitelkártyákig, illetve a számítógépes bűnözéstől a kalózkodásig.
Í þessari myndasyrpu verða sýnd þau viðskipti sem skipulagðir glæpahópar og sumir hryðjurverkahópar sérhæfa sig í: allt frá vindlingum og upp í krítarkort og frá netglæpum og upp í sjórán.
Šiame fotopasakojime atskleidžiami specifiniai nusikaltėlių, taip pat ir kai kurių teroristų grupių verslai: nuo cigarečių iki kreditinių kortelių ir nuo kibernetinių nusikaltimų iki piratavimo.
En fotohistorie viser handelen som organisert kriminalitet, og noen terrorgrupper, spesialierer seg på: fra sigaretter til kredittkort og fra datakriminalitet til sjørøveri.
Fotoreportaż przedstawia branże, w których specjalizują się zorganizowane grupy przestępcze i niektóre ugrupowania terrorystyczne: od papierosów, po karty kredytowe i od cyberprzestępczości po piractwo.
O cronică foto prezintă domeniile comerciale în care se specializează criminalitatea organizată şi unele grupuri teroriste: de la ţigări, la cărţi de credit şi de la infracţiuni cibernetice, la piraterie.
В этом фоторепортаже показано, на каких видах торговли специализируются организованные преступные группировки и некоторые террористические группы: от сигарет до кредитных карточек, от киберпреступлений до пиратства.
Táto fotoreportáž dáva nahliadnuť do obchodnej činnosti organizovanej skupinami zločincov a teroristov, počínajúc sfalšovanými cigaretami a podvodmi s ukradnutými kreditnými kartami až po kybernetickú zločinnosť a pirátstvo.
Fotoreportaža prikazuje posle, za katere se specializirajo skupine organiziranega kriminala in nekatere teroristične skupine: od cigaret in kreditnih kartic do kibernetskega kriminala in piratstva.
Bu resimli hikaye organize suç grupları ve bazı terör örgütlerinin sigaradan kredi kartı sahtekarlığına, siber suçlardan korsanlığa kadar çeşitli suçlar konusunda uzmanlaştıklarını anlatıyor.
  Teroristi un organizētā...  
Ostu un atklātās jūras nozīme pieaug līdz ar organizētās noziedzības un teroristu grupu aizvien lielāko vajadzību transportēt savas preces pa pasauli. Šis video pēta, kādā veidā tas notiek.
Les ports et le large jouent un rôle de premier plan car les groupes appartenant à la criminalité organisée et les groupements terroristes doivent transporter leurs matériels dans le monde entier. Cette vidéo montre comment les choses se déroulent.
Häfen und das offene Meer spielen eine Schlüsselrolle beim weltweiten Transport von Waren durch das organisierte Verbrechen und terroristische Gruppierungen. Dieses Video untersucht, wie dies geschieht.
El vídeo analiza la importancia de los puertos y mares ahora que el crimen organizado y los grupos terroristas mueven sus mercancías por todo el mundo.
I porti e il mare svolgono un ruolo fondamentale, dato che il crimine organizzato e i gruppi terroristici devono spostare le loro mercanzie da un punto all’altro del mondo. Questo video ci mostra come lo fanno.
Os portos e o mar aberto desempenham um papel fundamental, uma vez que os grupos terroristas e de crime organizado precisam de movimentar os seus bens por todo o mundo. Este vídeo investiga o modo como isso é feito.
تلعب الموانئ والبحار المفتوحة دوراً مهماً لأن جماعات الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية يحتاجون لنقل ما يحتاجونه حول أرجاء العالم. ويرصد فليم الفيديو هذا كيفية حدوث ذلك.
Havens en de open zee spelen een belangrijke rol in de georganiseerde misdaad en terreurgroepen die hun goederen over de hele wereld moeten verplaatsen. Deze video onderzoekt hoe.
Пристанищата и моретата имат огромно значение, защото организираната престъпност и терористичните групи се нуждаят от пътища, по които да разпространяват стоките си по света. Този видеофилм показва как.
Přístavy a otevřené moře mají klíčovou roli zejména za situace, kdy organizovaní zločinci a teroristické skupiny potřebují zajistit pohyb jejich materiálu a zboží ve světě. Následující video-záznam se zabývá touto problematikou.
Sadamad ja avameri on tähtsal kohal organiseeritud kuritegevuse ja terrorirühmade jaoks, sest neil on vaja oma tooteid ja varustust vedada kõikjale maailmas. Video näitab, kuidas see käib.
A kikötők és a nyílt tenger kulcsszerepet kapnak, amikor a szervezett bűnözői és terrorista csoportoknak világszerte mozgatniuk kell portékájukat. Jelen videó ezt vizsgálja.
Hafnir og alþjóðleg hafsvæði leika lykilhlutverk í skipulögðum glæpum og hryðjuverkahópar þurfa á þeim að halda til að flytja varning sinn um allan heim. Í þessu myndskeiði er skoðað hvernig þetta fer fram.
Uostai ir atvira jūra yra ypač svarbūs nusikaltėlių ir teroristų grupėms, norinčioms po pasaulį gabenti prekes. Šiame vaizdo pasakojime analizuojama, kaip visa tai vyksta.
Havner og det åpne hav spiller en nøkkelrolle når organisert kriminalitet og terrorgrupper må flytte sine varer rundt om i verden. Denne videoen undersøker hvordan.
Porty i otwarte obszary morskie pełnią kluczową rolę, ponieważ zorganizowane grupy przestępcze i ugrupowania terrorystyczne muszą przemieszczać swoje towary po całym świecie. Załączony materiał filmowy pokazuje, jak to się odbywa.
Porturile şi mările joacă un rol cheie, în contextul în care criminalitatea organizată şi grupurile teroriste trebuie să-şi transporte mărfurile în întreaga lume. Prezentul material video analizează acest caz.
Порты и открытое море играют ключевую роль для организованных преступных группировок и террористических групп, которым нужно перевозить грузы по всему миру. В этом видеофильме сделана попытка выяснить, как это происходит.
Prístavy a otvorené more majú kľúčovú úlohu hlavne za situácie, kedy organizovaní zločinci a teroristické skupiny potrebujú zaistiť pohyb ich materiálu a tovaru vo svete. Nasledujúci videozáznam sa zaoberá touto problematikou.
Pristanišča in odprto morje igrajo ključno vlogo, ko skušajo skupine organiziranega kriminala in teroristične skupine svoje blago prepeljati na različne konce sveta. Ta video posnetek prikazuje, kako.
Organize suç grupları ve terör örgütleri mallarını dünya üzerinde bir yerden bir yere götürmek zorunda olduklarından limanlar ve açık denizlerin önemi büyüktür. Bu video bunun nasıl yapıldığını araştırıyor.
  NATO Review - Bukareste...  
Tāpēc NATO ir vajadzīgi politikas uzņēmēji, kas vēlas dot aliansei jaunu dzīvību un jaunu fokusu.
That is why NATO needs policy entrepreneurs who are willing to give the Alliance a new lease of life and a new focus.
C’est la raison pour laquelle l’OTAN a besoin d’entrepreneurs politiques décidés à donner un second souffle à l’Alliance et à recentrer ses priorités.
Deshalb braucht die NATO "Politiksanierer", die dem Bündnis neues Leben und neue Ziele verleihen.
Por eso la OTAN necesita responsables políticos dispuestos a darle una nueva oportunidad y un nuevo objetivo.
È per questo motivo che la NATO ha bisogno di imprenditori della politica, desiderosi di dare all'Alleanza nuovi orizzonti ed una nuova focalizzazione.
É por esse motivo que a NATO precisa de políticos empresários que tenham coragem de dar à Aliança um novo sopro de vida e um novo objectivo.
لهذا السبب يحتاج حلف الناتو إلى "ساسة يتمتعون بروح رجال أعمال" وراغبين في منح الحلف حياة ورؤية جديديْن.
Daarom heeft de NAVO beleidsmakers nodig die bereid zijn het Bondgenootschap een nieuwe vitaliteit en een nieuwe focus te geven.
Затова НАТО се нуждае от политически предприемачи, имащи волята да му вдъхнат нов живот и да му дадат нова цел.
To je důvod, proč Aliance potřebuje politické stratégy, kteří ji budou schopni vdechnout nový život a dát nový směr.
Nimelt seepärast vajab NATO poliitikavalla ettevõtjaid, kes on valmis andma alliansile uue elutahte ja uue fookuse.
Ezért van szüksége a NATO-nak olyan vállalkozó szellemű politikusokra, akik hajlandóak a NATO-t új életpályára állítani, új célok mentén.
Þetta er ástæðan fyrir því að NATO þarfnast nýrrar stefnumörkunar sem framlengdi líf NATO og skerpti sýn þess.
Štai kodėl NATO reikia politikos verslininkų, kurie būtų pasirengę suteikti Aljansui naują postūmį ir naują sutelktį.
Derfor trenger NATO policyentreprenører som er villige til å gi Alliansen en ny rett til liv og et nytt fokus.
Dlatego NATO potrzebuje odważnych i przedsiębiorczych polityków, którzy wleją w Sojusz nowe życie i na nowo go ukierunkują.
De aceea NATO are nevoie de antreprenori în domeniul politicilor care doresc să ofere Alianţei un nou ciclu de viaţă şi o nouă orientare.
Поэтому НАТО нужны политические предприниматели, готовые дать Альянсу новую путевку в жизнь и новую целеустремленность.
To je dôvod, prečo Aliancia potrebuje politických stratégov, ktorí jej budú schopní vdýchnuť nový život a dať nový smer.
Nato zato potrebuje podjetne ljudi, ki bodo ustvarili novo politiko, zavezništvu podaljšali življenje in ga usmerili na novo pot.
İşte bunun için NATO’nun İttifak’ı yeni bir hayata başlatacak, ona yeni bir odak noktası kazandıracak politika girişimcilerine ihtiyacı vardır.
  Konfliktu risināšana: k...  
Ir kas tāds, ko starptautiskā sabiedrība nemaz neapzinās, proti, ka attīstība un palīdzība pašas par sevi var izraisīt atjaunotu konfliktu. Pieredze Vardakā un Badakstānā rāda, ka Miera padomēm tika lūgts būt par starpnieku konfliktos, it īpaši saistībā ar ūdeni un irigācijas projektiem, ko finansēja no tādu programmu līdzekļiem kā Nacionālā solidaritātes programma.
What many in the international community may not realise is that development and aid can in themselves provoke renewed conflict. Experiences in both Wardak and Badakhshan have shown that Peace Councils were asked to help mediate in conflicts particularly about water and irrigation projects funded through programmes such as the National Solidarity Programme.
Ce que beaucoup ne comprennent peut-être pas au sein de la communauté internationale, c’est que le développement et l’aide peuvent eux-mêmes raviver les conflits. Dans les provinces de Wardak et de Badakhshan, l’expérience a montré que les Conseils de paix ont été invités à apporter leur médiation dans des conflits concernant en particulier des projets liés à l’eau et à l’irrigation financés par des programmes tels que le Programme de solidarité nationale.
Oftmals wird in der internationalen Gemeinschaft vergessen, dass Entwicklung und Hilfe ebenfalls Konflikte heraufbeschwören können. Erfahrungen in Wardak und Badakhshan haben gezeigt, dass Friedensräte um Hilfe als Schlichter in Konflikten gebeten wurden, wo es sehr häufig um Wasser- und Bewässerungsprojekte, die von Programmen wie dem Nationalen Solidaritätsprogramm finanziert worden waren, ging.
Pero gran parte de la comunidad internacional no se da cuenta de que la ayuda y el desarrollo pueden provocar a su vez nuevos conflictos. En Wardak y Badakhshan se ha pedido a los Consejos de Paz que ayuden a mediar en conflictos relacionados con el agua en proyectos de regadío financiados por el Programa de Solidaridad Nacional.
Ciò che molti nella comunità internazionale non possono comprendere è che lo sviluppo e l’aiuto possono a loro volta provocare ulteriori controversie. Le esperienze sia a Wardak che a Badakhshan hanno mostrato che i Consigli di pace sono intervenuti per aiutare a mediare controversie che riguardavano specialmente progetti idrici e di irrigazione finanziati attraverso programmi come il Programma di solidarietà nazionale.
O que muitas pessoas na comunidade internacional não compreendem é que o desenvolvimento e a ajuda podem provocar novos conflitos. A experiência tanto em Wardak como em Badakhshan demonstra que se pediu aos Conselhos de Paz que ajudassem a mediar conflitos relacionados sobretudo com a água e com projectos de irrigação financiados através de programas como o Programa de Solidariedade Nacional.
والحقيقة التي لم يفطن إليها الكثيرون في المجتمع الدولي هي أن مسيرة التنمية والمعونات قد تؤدي إلى تأجيج الصراعات في أفغانستان، إذ أثبتت التجربة في وارداك وبداخشان أن المجالس العرفية تلقت طلبات للتوسط في حسم النزاعات المحلية وبالأخص تلك النزاعات التي نشبت حول مشروعات المياه والري التي تمولها برامج مثل برنامج الوحدة الوطنية.
Wat velen in de internationale gemeenschap zich wellicht niet realiseren, is dat ontwikkeling en hulp zelf kunnen leiden tot nieuwe conflicten. De ervaringen in zowel Wardak als Badakhshan leren dat de Vredesraden vooral gevraagd werden om te bemiddelen bij conflicten over water en irrigatieprojecten die gefinancierd worden via programma’s als het Nationale Solidariteitsprogramma.
Нещо, което до голяма степен не се осъзнава от международната общност, е че сами по себе си помощта и развитието могат да предизвикат нови спорове. Случаите в Уардак и Бадахшан показват, че помирителните съвети се свикват, за да посредничат в спорове в рамките на проектите за напояване и използване на водите, финансирани от програмите на ООН като Програмата за национална солидарност.
Mnoho aktérů mezinárodního společenství si patrně neuvědomuje, že rozvojová pomoc, sama o sobě, může vyvolat obnovu sporu. Zkušenosti z Wardaku a Badakšánu ukázaly, že smírčí rady jsou vyžadovány pro pomoc při řešení sporů zejména v rámci projektů v oblasti distribuce vody a zavlažování, které jsou financovány různými programy, jako například Programem národní solidarity (NSP).
Üks asi, millest rahvusvaheline üldsus ei pruugi aru saada, on see, et ka arendustegevus ja abi andmine võivad omakorda konflikti esile kutsuda. Wardaki ja Badakhshani konfliktid näitasid, et lepitusnõukogude abi paluti just niisuguste tülide lahendamisel, mis olid seotud vee- ja niisutusprojektidega, mida rahastati ametlikest programmidest, nagu näiteks riiklik solidaarsusprogramm.
Sokan a nemzetközi közösségen belül sem ismerik fel, hogy a fejlesztés és a segély önmagában is a konfliktus megújulását okozhatja. A Wardak és Badahsan tartománybeli tapasztalatok azt mutatták, hogy a békéltető tanácsokhoz lehetett fordulni, hogy azok közvetítsenek az olyan konfliktusokban, amelyek a nemzeti szolidaritási program keretében finanszírozott vízügyi és öntözési projektek miatt alakultak ki.
Það sem margir í alþjóðasamfélaginu átta sig kannski ekki á er að þróun og aðstoð geta haft í för með sér endurnýjuð átök. Reynslan í bæði Wardak og Badakhshan hafa sýnt að Friðarráðin hafa verið beðin um aðstoð við sáttaumleitanir í deilum, sérstaklega varðandi vatns- og áveituverkefni sem fjármögnuð eru af verkefnum á borð við Þjóðarsamstöðuverkefnið (e. National Solidarity Programme).
Tačiau gal daugelis iš tarptautinės bendruomenės to ir nesuvokia, bet plėtra ir pagalba pačios savaime taip pat gali išprovokuoti naujų konfliktų bangą. Vardako ir Badakhšano patirtis parodė, kad Taikos tarybų dažniausiai yra prašoma tarpininkauti kaip tik kilus konfliktams dėl vandens ir irigacinių projektų, kuriuos finansuoja tokios programos kaip Nacionalinė solidarumo programa.
Det mange i det internasjonale samfunnet kanskje ikke innser er at utvikling og hjelp i seg selv kan provosere frem fornyet konflikt. Erfaringer fra både Wardak og Badakhshan har vist at fredsrådene ble bedt om å hjelpe til med å megle i konflikter spesielt om vann og vanningsprosjekter finansiert gjennom slike programmer som Det nasjonale solidaritetsprogrammet.
Czego być może nie dostrzega wielu członków społeczności międzynarodowej to fakt, że rozwój i pomoc zewnętrzna mogą same w sobie prowokować wznowienie konfliktów. Doświadczenie zarówno z Wardak, jak i z Badakhshan pokazało, że rady pokoju były proszone o mediację zwłaszcza w konfliktach dotyczących inwestycji zapewniających wodę i nawadnianie, finansowanych przez programy takie, jak National Solidarity Programme.
Ceea ce s-ar putea ca mulţi dintre membrii comunităţi internaţionale să nu realizeze este că dezvoltarea şi ajutoarele pot provoca un conflict perpetuu, prin ele însele. Aşa cum au demonstrat cazurile din Wardak şi Badakhshan, Consiliilor de Pace li se solicită să medieze în special conflicte pentru apă şi proiecte de irigaţii finanţate prin programe precum Programul Naţional de Solidaritate.
Многие в международном сообществе могут не понимать, что развитие и помощь сами по себе могут спровоцировать возобновление конфликта. Как показал опыт в провинциях Вардак и Бадахшан, к мировым судам обращались с просьбой о посредничестве в конфликтах, возникавших в частности из-за проектов водоснабжения и орошения по линии таких программ, как Национальная программа солидарности.
Mnoho aktérov medzinárodného spoločenstva si zrejme neuvedomuje, že rozvojová pomoc sama o sebe, môže vyvolať obnovu sporu. Skúsenosti z Wardaku a Badakšánu ukázali, že zmierovacie rady sú vyžadované pre pomoc pri riešení sporov hlavne v rámci projektov v oblasti distribúcie vody a zavlažovania, ktoré sú financované rôznymi programami, ako napríklad Programom národnej solidarity (NSP).
Česar se mnogi v mednarodni skupnosti morda ne zavedajo, je, da tudi razvoj in pomoč sama lahko izzoveta nove konflikte. Izkušnje v Vardaku in Badakšanu so pokazale, da so mirovne svete prosili, naj pomagajo posredovati v sporih predvsem glede vode in projektov namakanja, ki so jih financirali programi kot je Nacionalni solidarnostni program
Uluslararası toplumda birçok kişinin fark edemediği bir nokta ise, bazen kalkınma ve yardımın da çatışmaları körükleyebileceğidir. Wardak ve Badakhshan’da edinilen deneyimler Ulusal Dayanışma Programı tarafından finanse edilen su ve sulama programı ile ilgili olarak ortaya çıkan uyuşmazlıklarda Barış Konseyi’nden yardım istendiğini gösteriyor.
  Futbols: tikai spēle va...  
Līdz ar Pasaules futbola čempionāta norisi Dienvidāfrikā “NATO Vēstnesis” runā par to, kā pasaules spēle – futbols – ir saistīta ar drošību, konfliktiem un politiku. Šajā izdevumā ir apskatīti daži īpaši piemēri, kad futbols ir bijis kas vairāk kā tikai spēle.
As the World Cup progresses in South Africa, NATO Review looks into how the world's game - football - links with security, conflict and politics. This edition describes some outstanding examples of when football has been more than just a game. For football and security enthusiasts, there are some fascinating stories. For footballphobes, the next World Cup is four years away...
Tandis que la Coupe du monde se déroule en Afrique du Sud, la Revue de l’OTAN se penche sur les liens qui existent entre le fooball - sport mondial par excellence - et la sécurité, les conflits et la politique. On verra dans le présent numéro quelques exemples marquants de moments où les limites du simple jeu ont été dépassées. Les ardents partisans du football et de la sécurité découvriront quelques reportages passionnants. Les phobiques du ballon rond se diront que la prochaine Coupe du monde n’aura pas lieu avant quatre ans…
Während der Fußballweltmeisterschaft in Südafrika untersucht NATO Brief, wie das Spiel der Welt – Fußball – mit Sicherheit, Konflikten und Politik verknüpft ist. In dieser Ausgabe werden einige Beispiele beschrieben, bei denen Fußball mehr war als nur ein Spiel. Für Fußball- und Sicherheitsenthusiasten gibt es hier einige faszinierende Geschichten – all jene, die Fußball nicht mögen, können sich damit trösten, dass nun wieder vier Jahre bis zur nächsten Weltmeisterschaft ins Land gehen...
Mientras se juega el Campeonato Mundial de Sudáfrica, la Revista de la OTAN analiza las relaciones entre el deporte más universal -el fútbol- y la seguridad, los conflictos y la política. En este número se describen varios ejemplos destacados de ocasiones en las que el fútbol ha sido algo más que un deporte. Los entusiastas del fútbol y de la seguridad encontrarán historias fascinantes, y los que odien el fútbol podrán consolarse pensando que no habrá otro Mundial hasta dentro de cuatro años...
Mentre in Sudafrica si svolgono i mondiali di calcio, la Rivista della NATO va ad esaminare quali legami vi siano tra il gioco per eccellenza – il calcio – e la sicurezza, i conflitti e la politica. In questo numero ci soffermiamo su alcuni evidenti casi in cui il calcio si è rivelato ben più di un semplice gioco. Quanti hanno interesse per il calcio e per la sicurezza, vi troveranno degli aneddoti interessanti. Coloro che invece non lo amano, hanno quattro anni di tempo prima del prossimo Mondiale…
À medida que o Mundial se desenrola na África do Sul, a Revista da NATO analisa o modo como o jogo mais popular do mundo, o futebol, se relaciona com a segurança, os conflitos e a política. A presente edição descreve alguns exemplos surpreendentes em que o futebol foi mais do que um jogo. Para os entusiastas do futebol e da segurança, há histórias fascinantes. Para os maníacos do futebol, o próximo Mundial está a quatro anos de distância...
في الوقت الذي تقام فيه بطولة كأس العالم لكرة القدم في جنوب إفريقيا، ترصد مجلة حلف الناتو كيفية ارتباط كرة القدم بالأمن والصراعات والسياسة. ويقدم هذا العدد من مجلة الحلف رصداً لبعض الأمثلة المهمة عندما كانت كرة القدم أكثر من مجرد لعبة رياضية بالنسبة لمحبي كرة القدم والمهتمين بالقضايا الأمنية، هناك بعض القصص الممتعة، أما بالنسبة للذين يخافون من كرة القدم فإن موعدهم من كأس العالم القادم لن يأت قبل أربعة سنوات.
Tijdens de Wereldcup in Zuid-Afrika, bekijkt de NAVO Kroniek welk verband er bestaat tussen de wereldsport - voetbal - en veiligheid, conflict en politiek. In dit nummer staan een aantal opvallende voorbeelden van gevallen dat voetbal meer was dan alleen voetbal. Voor voetbal- en veiligheidsenthousiasten, zijn er een paar fascinerende verhalen. Voor voetbalhaters, het duurt nog vier jaar tot de volgende Wereldcup...
С напредването на световното първенство по футбол в Южна Африка "НАТО Преглед" проследява връзките на най-популярната игра на света със сигурността, конфликтите и политиката. В този брой представяме няколко впечатляващи примера, показващи, че понякога футболът е нещо повече от обикновена игра. И разказваме някои забележителни случки, които ще заинтересуват футболните запалянковци и специалистите в областта на сигурността. А за тези, които мразят футбола, ще кажем - следващото световно първвенство е едва след четири години...
Během Mistrovství světa v Jižní Africe se redakce NATO Review zabývala otázkou, jaká je souvislost nejpopulárnějšího sportu na světě - fotbalu - s bezpečností, konflikty a politikou. Toto vydání NATO Review předkládá čtenářům několik výstižných příkladů, kdy se fotbal stal více než obyčejnou hrou. Zvláště pro milovníky fotbalu a bezpečnosti to jsou velmi zajímavé příběhy. Pro fotbalofobiky, příští Mistrovství světa se koná již za čtyři roky . . .
Lõuna-Aafrikas toimuva jalgpalli MMiga seoses arutleb NATO Teataja selle üle, kuidas jalgpall on seotud julgeoleku, poliitika ja konfliktidega. Selles numbris tuuakse näiteid olukordadest, kus jalgpall oli midagi enamat kui lihtsalt mäng. Huvitavaid lugusid jagub nii jalgpallifännidele kui ka julgeolekuhuvilistele. Ja jalgpallifoobidele lohutuseks, et järgmine MM on alles nelja aasta pärast...
Miközben folyik a világbajnokság Dél-Afrikában, a NATO Tükör azt vizsgálja, hogy milyen kapcsolat van a világ kedvenc játéka – a labdarúgás – a biztonság, a konfliktusok és a politika között. Ebben a számban néhány kiváló példát hozunk arra, amikor a futball többnek bizonyult mint egyszerű játék. A futball és a biztonság iránt érdeklődők lenyűgöző történeteket olvashatnak. A futballfóbiásoknak meg még van négy év a következő világbajnokságig...
Eftir því sem heimsmeistaramótinu vindur fram í Suður-Afríku, skoða NATO Fréttir hvernig þessi heimsíþrótt - knattspyrnan - tengist öryggismálum, átökum og stjórnmálum. Í þessu tölublaði verður lýst nokkrum atvikum sem standa upp úr, þar sem knattspyrna hefur verið meira en bara leikur. Fyrir áhugamenn um knattspyrnu og öryggismál, eru til ýmsar heillandi sögur. Fyrir þá sem þola ekki fótbolta, þá er næsta heimsmeistaramót eftir fjögur ár…
Pačiame Pasaulio futbolo čempionato Pietų Afrikoje įkarštyje „NATO apžvalga“ nutarė pažvelgti, kaip pasaulio žaidimas – futbolas – siejasi su saugumu, konfliktais ir politika. Šiame numeryje pateikiama įspūdingų pavyzdžių, kai futbolas yra daugiau nei vien tik žaidimas. Besidomintieji futbolu ir saugumo klausimais čia ras tikrai įdomių pasakojimų. O tie, kurie nemėgsta futbolo, – na, kitas Pasaulio čempionatas dar tik už ketverių metų...
Ettersom VM i fotball fortsetter i Sør-Afrika, ser NATO Nytt på hvordan verdens spill - fotball - knytter sammen sikkerhet, konflikt og politikk. Denne utgaven beskriver noen viktige eksempler på når fotball har blitt mer enn bare et spill. For fotball- og sikkerhetsentusiaster er det noen fascinerende historier. For de som ikke liker fotball er neste VM om fire år...
Gdy w Republice Południowej Afryki rozgrywane są mistrzostwa świata w piłce nożnej, “Przegląd NATO” przygląda się, jak najpopularniejsza na świecie gra – futbol – wiąże się z bezpieczeństwem, konfliktami i polityką. W tym numerze przedstawione są niezwykłe się przypadki, gdy futbol był zdecydowanie czymś więcej, niż grą. Sympatycy futbolu i zagadnień bezpieczeństwa znajdą tu fascynujące opowieści. Dla zdecydowanych przeciwników futbolu jest dobra wiadomość – następny Mundial jest od nas odległy o całe cztery lata…
În timp ce Cupa Mondială este în plină desfăşurare în Africa de Sud, Revista NATO analizează legăturile acestui joc al întregii lumi – fotbalul – cu securitatea, conflictele şi politica. Acest număr prezintă câteva exemple extrem de importante ale momentelor când fotbalul s-a dovedit a fi mai mult decât un simplu joc. Pentru entuziaştii fotbalului şi ai securităţii, există câteva poveşti fascinante. Iar pentru cei care detestă fotbalul, trebuie reamintit că următoarea Cupă Mondială se va desfăşura doar peste patru ani…
В Южной Африке идет чемпионат мира по футболу, и «Вестник НАТО» рассматривает, как эта игра, в которую играет весь мир, связана с безопасностью, конфликтами и политикой. В этом выпуске приводятся яркие случаи, когда футбол был больше чем игрой. Те, кто интересуется футболом и безопасностью, найдут здесь удивительные истории. А те, кто не любят футбол, могут радоваться, что следующий чемпионат состоится только через четыре года...
Počas Majstrovstiev sveta v Južnej Afrike sa redakcia NATO Review zaoberala otázkou, aká je súvislosť najpopulárnejšieho športu na svete - futbalu - s bezpečnosťou, konfliktami a politikou. Toto vydanie NATO Review predkladá čitateľom niekoľko výstižných príkladov kedy sa futbal stal viac než obyčajnou hrou. Zvlášť pre milovníkov futbalu a bezpečnosti to sú veľmi zaujímavé príbehy. Pre futbalofobikov, nasledujúce Majstrovstvá sveta sa konajú už o štyri roky . . .
Med dogajanjem na svetovnem prvenstvu v Južnoafriški republiki Revija NATO proučuje, kako je najpopularnejša igra na svetu – nogomet – povezana z varnostjo, konflikti in politiko. V tej številki opisujemo nekatere primere, ko je nogomet postal več kot igra. Navdušenci nad nogometom in varnostjo lahko preberejo nekaj izjemnih zgodb. Za nasprotnike nogometa pa: do naslednjega svetovnega prvenstva so še štiri leta...
Güney Afrika'da Dünya Futbol Kupası maçları devam ederken, NATO Dergisi tün dünyanın ilgilendiği futbolun güvenlik, çatışma, ve politika ile bağlantısını ele alıyor. Bu sayı futbolun sadece bir oyun olmaktan öteye geçtiği bazı örnekler sunuyor. Futbol ve güvenlik meraklıları için bazı ilgi çekici hikayeler var. Futbol hastaları için ise, bir sonraki Dünya Kupası dört yıl sonra...
  Tik tuvu – un tomēr tik...  
Šāda pieeja, domājot par Meksikā nu jau četrus gadus notiekošā narkotiku kara dalībniekiem, palīdz labāk saprast viņu radītos draudus.
That way of thinking about the players in Mexico’s now four-year drug war is helpful when considering what threats they present.
Cette façon de voir les acteurs de la guerre de la drogue qui sévit depuis quatre ans maintenant au Mexique est intéressante lorsque l’on considère la menace qu’ils représentent.
Diese Art, über die Akteure im mittlerweile vier Jahre andauernden Drogenkrieg in Mexiko nachzudenken, ist nützlich bei Überlegungen zu der Frage, welche Bedrohungen sie darstellen.
Esta forma de catalogar a los actores de la guerra de drogas que desde hace cuatro años sufre México viene muy bien a la hora de analizar su peligrosidad.
Un tal modo di considerare i protagonisti della guerra di droga in Messico, che è in atto da quattro anni, è utile per valutare quali minacce essi costituiscano.
Esta forma de reflectir sobre os intervenientes na guerra da droga do México, que se arrasta desde há quatro anos, é útil para a análise da ameaça que constituem.
هذه النظرة إلى أطراف حرب المخدّرات المكسيكية المستمرّة منذ أربع سنوات تساعد في تقييم التهديدات التي تمثلها هذه الأطراف.
Deze manier van denken over de partijen die een rol spelen in de nu vierjaaroude drugsoorlog in Mexico is nuttig, wanneer men overweegt welke bedreigingen zij vormen.
Това виждане за участниците във вече четиригодишната нарковойна в Мексико помага да се осъзнаят заплахите, свързани с тях.
Čtyři roky drogových válek s mexickými zločinci přinesly mnoho zkušeností, které jsou nyní velmi užitečné pro posuzování hrozeb, které představují.
Seesugune mõttekäik nüüd juba neli aastat kestnud Mehhiko uimastisõjas osalejatest aitab selgitada, milliseid ohte nad endas kätkevad.
Hasznos lehet a lassan négy éve tartó mexikói kábítószer háborújának szereplőit ilyen szempontból vizsgálni, ha meg akarjuk állapítani, hogy milyen fenyegetést jelentenek?
Þessi hugsunarháttur er gagnlegur þegar meta skal þá ógn sem stafar af þessum aðilum í Mexíkó, en þar hefur verið háð styrjöld í eiturlyfjabransanum í fjögur ár.
Toks požiūris į jau ketverius metus trunkančio Meksikos narkotikų karo dalyvius padeda suprasti, kokias grėsmes jie kelia.
Den måten å tenke på aktørene i Mexicos nå fireårige narkotikakrig hjelper når man skal vurdere hvilke trusler de utgjør.
Takie spojrzenie na graczy zaangażowanych w trwającą już cztery lata wojnę narkotykową w Meksyku pomaga w rozważeniu zagrożeń, jakie obecnie oni stwarzają.
Acest mod de gândire despre actorii din războiul mexican al drogurilor vechi de patru ani acum este util când se analizează ameninţările pe care le reprezintă aceştia.
Подобное рассуждение позволяет лучше понять степень угрозы, которую представляют участники продолжающейся уже четыре года нарковойны в Мексике.
Štyri roky drogových vojen s mexickými zločincami priniesli mnoho skúsenosti, ktoré sú dnes veľmi užitočné pre posudzovanie hrozieb, ktoré predstavujú.
Tako razmišljanje o akterjih v mehiški mamilarski vojni, ki zdaj traja že štiri leta, je v pomoč pri oceni, kakšno grožnjo predstavljajo.
Bu düşünce şekli Meksika'da dört yıldır süren uyuşturucu savaşının oyuncularının nasıl bir tehdit oluşturduklarını anlamamıza yardımcı olabilir.
  Nato Review  
Ir pasvītrota prasība saglabāt līdzsvaru starp visiem NATO spēku komponentiem, lai tie būtu elastīgi un ātri, kā arī spējīgi piedalīties visā misiju spektrā, no augtas līdz zemas intensitātes misijām, liekot galveno uzsvaru uz misijām, kuru iespējamība ir vislielākā, tajā pat laikā norādot, ka ir jāspēj reaģēt arī uz pašām grūtākajām.
It also underlines the requirement for NATO’s forces to remain balanced, flexible and agile, while able to conduct the full range of its missions from high to low intensity. It also places a special focus on the most likely operations while noting the need to be able to respond to the most demanding ones.
La Directive souligne également la nécessité pour l’OTAN de conserver des forces équilibrées, souples et agiles, tout en étant capables de mener l’éventail complet de ses missions, de haute à faible intensité, mais met particulièrement l’accent sur les opérations les plus probables, tout en notant la nécessité d’être en mesure d’accomplir les plus exigeantes.
Erstens werden in der CPG vor allem der Terrorismus und die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen als die in den nächsten 10-15 Jahren wahrscheinlichen Gefahren für das Bündnis genannt. Auf jeden Fall muss das Bündnis weiterhin dazu in der Lage sein, dem gesamten Spektrum der Gefahren, Risiken und Herausforderungen des 21. Jahrhunderts wirksam entgegenzutreten, gleichviel aus welcher Richtung sie kommen.
En primer lugar, la CPG menciona específicamente al terrorismo y las armas de destrucción masiva como las amenazas más probables a las que tendrá que enfrentarse la Alianza en los próximos 10 a 15 años. En cualquier caso, la OTAN debe mantener su capacidad para responder con eficacia frente a toda la gama de amenazas, riesgos y retos del siglo XXI, vengan de donde vengan.
Primo, la CPG individua in particolare nel terrorismo e nella diffusione delle armi di distruzione di massa le probabili minacce per l'Alleanza nei prossimi 10-15 anni. In ogni caso, l'Alleanza deve avere la capacità di rispondere efficacemente all’intera gamma di minacce, rischi e sfide del XXI secolo, da dovunque possano venire.
Também sublinham a necessidade de as forças da OTAN se manterem equilibradas, flexíveis e ágeis, ao mesmo tempo que são capazes de levar a cabo a gama completa das suas missões, de alta a baixa intensidade, colocando um enfoque especial nas operações mais prováveis, ao mesmo tempo que registam a necessidade de serem capaz de responder às operações mais exigentes.
أولاً، يَـعُـد الدليل كلاً من الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل، على وجه الخصوص، تهديدات محتملة تواجه الحلف على مدى السنوات العشر أو الخمس عشرة المقبلة. ويتعين على الحلف، في كل الأحوال، أن يكون قادراً على الرد بفاعلية على جميع التهديدات والمخاطر والتحديات التي تواجهه في القرن الحادي والعشرين مهما كان مصدرها.
Πρώτον, η CPG αναγνωρίζει ειδικά την τρομοκρατία και την εξάπλωση των όπλων μαζικής καταστροφής ως τις πιθανές απειλές για τη Συμμαχία κατά τα επόμενα 10-15 χρόνια. Σε όλες τις περιπτώσεις, η Συμμαχία θα πρέπει να διατηρεί την ικανότητα του να αντιδρά αποτελεσματικά στο πλήρες φάσμα των απειλών, κινδύνων και προκλήσεων του 21ου αιώνα από όπου και αν προέρχονται.
De APR onderstreept de eis dat de NAVO-troepen evenwichtig, flexibel en wendbaar moeten blijven, het volledig scala van missies moeten kunnen uitvoeren, van hoog in het geweldspectrum tot laag, maar hij legt bijzondere nadruk op de meest waarschijnlijke operaties, en constateert daarnaast dat de NAVO in de meest dringende gevallen moet kunnen reageren.
На първо място в ОПН тероризмът и разпространението на оръжия за масово унищожение се определят като основните заплахи за Алианса през следващите 10-15 години. При всякакви обстоятелства НАТО трябвах да има готовност да реагира на целия спектър от заплахи, рискове и предизвикателства на XXI век, независимо откъде идват.
V prvé řadě označuje zejména terorismus a šíření zbraní hromadného ničení za předpokládaná nebezpečí Aliance na příštích 10 až 15 let. Aliance musí zachovat svojí způsobilost účinně reagovat na celou řadu hrozeb, nebezpečí a vážných problémů 21.století, které mohou vyvstat kdekoliv na světě.
Det understreger også behovet for, at der er balance i NATO's styrker, at de er fleksible og bevægelige samtidig med, at de er i stand til at udføre hele spektret af opgaver - såvel højintensive som lavintensive. Det lægger også vært på de mest sandsynlige operationer, samtidig med at det noterer sig behovet for at kunne reagere på de mest krævende operationer.
Esiteks määratletakse juhises terrorism ja massihävitusrelvade levik kui kõige tõenäolisemad alliansi ees seisvad ohud järgmise 10–15 aasta jooksul. Igal juhul peab allianss säilitama võime vastata tõhusalt kõigile 21. sajandi ohtudele, riskidele ja väljakutsetele, kust need ka ei lähtuks.
Megerősíti azon követelményt, hogy a NATO erői maradjanak rugalmasak, kiegyensúlyozottak és mozgékonyak, képesek legyenek küldetésük teljes körének végrehajtására a magasról az alacsony intenzitásúig, de külön hangsúlyt helyez a legvalószínűbb műveletekre, miközben megjegyzi azt, hogy szükséges a legnagyobb kihívást jelentőkre való időbeni reagáló képesség is.
Skjalið leggur einnig áherslu á mikilvægi þess að herafli NATO sé rétt samsettur, þjáll og lipur og fær um að fást við öll þau verkefni sem honum eru ætluð, allt frá minniháttar átökum til stórstyrjalda, en horfir sérstaklega á þau verkefni, sem líklegast er að heraflinn fáist við og bendir um leið á mikilvægi þess að hann geti fengist við þau sem krefjast mest af honum.
Pirma, labiausiai tikėtinomis grėsmėmis Aljansui per ateinančius 10–15 metų IPG laiko ypač terorizmą ir masinio naikinimo ginklų platinimą. Visais atvejais Aljansui būtina išlaikyti gebėjimą veiksmingai atsakyti į viso spektro XXI amžiaus grėsmes, rizikas ir iššūkius, kad ir iš kur tai kiltų.
Det understreker også behovet for at NATOs styrker må fortsette å være balanserte, fleksible og raske, samtidig som de skal være i stand til å utføre hele omfanget av oppgaver fra høy til lav intensitet, men legger særlig vekt på de mest sannsynlige operasjonene, samtidig som det understreker behovet for å være i stand til å reagere på de som er mest krevende.
Dokument podkreśla jednocześnie wymóg, by siły NATO pozostały zrównoważone, elastyczne i sprawne, a jednocześnie zdolne do realizacji pełnego wachlarza misji, od wysokiej do niskiej intensywności, ale szczególny nacisk kładzie na najbardziej prawdopodobne operacje, a jednocześnie zwraca uwagę na niezbędną zdolność do reagowania nawet na najbardziej wymagające wyzwania.
În primul rând, CPG identifică în mod explicit terorismul şi răspândirea armelor de distrugere în masă drept ameninţările probabile la adresa Alianţei în următorii 10-15 ani. În toate situaţiile, Alianţa trebuie să-şi menţină capacitatea de a răspunde în mod real întregului spectru al ameninţărilor, riscurilor şi provocărilor secolului XXI, indiferent de unde ar proveni acestea.
Takisto podčiarkuje požiadavku, aby sily NATO zostali vyvážené, pružné a agilné a zároveň schopné realizovať plné spektrum operácií, od vysokej po nízku intenzitu. Takisto kladie zvláštny dôraz na najpravdepodobnejšie operácie, pričom uvádza potrebu dokázať reagovať na tie najnáročnejšie.
Poleg tega tudi poudarjajo potrebo po tem, da sile Nata ostanejo uravnotežene, prožne in okretne ter hkrati usposobljene za izvajanje celotnega spektra svojih misij, od visoko- do nizkointenzivnih. Poseben poudarek pa dajejo najverjetnejšim operacijam ter hkrati omenjajo potrebo po usposobljenosti za odzivanje na najzahtevnejše med njimi.
Belge ayrıca NATO kuvvetlerinin dengeli, esnek ve çevik olmalarının, aynı zamanda yüksek yoğunluktan en az yoğunluktakine kadar NATO görevlerinin tümünü üstlenebilmeleri gerektiğinin altını çizer. Ayrıca, en zor operasyonlara tepki verebilme ihtiyacını da göz önünde bulundurmakla beraber, özellikle en olası operasyonları vurgular.
Сили НАТО, наголошується у документі, повинні залишатися збалансованими, гнучкими і мобільними, спроможними виконувати увесь спектр місій, усіх рівнів інтенсивності. Особливий наголос робиться на більш вірогідних операціях, проте також зазначається необхідність забезпечити спроможність реагувати в найскладніших умовах.
  Drošība un vēlēšanas Af...  
Līdz tam brīdim, kamēr nenotiks tikšanās ar šiem ienaidniekiem un tie netiks vesti pie sarunu galda ar militārā spēka vai aktīvas diplomātijas palīdzību (vai abiem), vēlēšanas nevar būt brīvas un godīgas.
Until these enemies are met and brought to negotiations, through military pressure or active diplomacy (or both), elections can’t be free and fair. Especially if these same enemies have declared their threats of attacks on those who take part in the coming elections. There are many previous practical examples showing they are capable of such acts.
Tant que l’on n’aura pas rencontré ces ennemis pour les amener à négocier, par la pression militaire ou par la diplomatie active (ou les deux), les élections ne pourront pas être libres et justes, d’autant plus si ces mêmes ennemis ont menacé ouvertement de s’en prendre à ceux qui participeront aux élections. De nombreux précédents concrets ont montré qu’ils sont capables de tels actes.
Bis man diesen Feinden entgegentritt und durch militärischen Druck oder durch aktive Diplomatie (oder durch beides) an den Verhandlungstisch bringt, können die Wahlen nicht frei und fair sein. Insbesondere wenn diese Feinde ihre Drohungen und Angriffe gegen jene gerichtet haben, die an den kommenden Wahlen teilnehmen. Es gab in der Vergangenheit zahlreiche praktische Beispiele dafür, dass sie dazu in der Lage sind.
Mientras no se obligue a estos enemigos a hacer acto de presencia y participar en una negociación, bien sea mediante la presión militar, la actividad diplomática o una mezcla de ambas, no podrá haber elecciones libres y democráticas. Especialmente si ellos a su vez amenazan con atacar a quienes participen en el proceso. La historia reciente demuestra que son capaces de ello.
Fintanto che questi nemici non vengono affrontati e costretti a negoziare, attraverso pressione militare o una diplomazia attiva (o entrambi), le elezioni non possono essere libere ed eque. Soprattutto se questi stessi nemici hanno minacciato quanti prenderanno parte alle prossime elezioni. Nel passato, vi sono molti esempi pratici che mostrano come essi siano capaci di farlo.
Enquanto estes inimigos não forem trazidos para a mesa das negociações, quer através da pressão militar, da diplomacia activa ou de ambas, as eleições não podem ser livres nem justas, sobretudo, quando estes mesmos inimigos já ameaçaram atacar quem participar nas próximas eleições. Existem muitos exemplos práticos anteriores que comprovam que são capazes de cometer tais actos.
وما لم يتم الالتقاء بممثلي هذه الفصائل وإقناعهم بالتفاوض كوسيلة وحيدة لحل الخلافات ـ من خلال الضغط العسكري أو الدبلوماسية الناشطة (أو كليهما) ـ فإنّ الانتخابات المقبلة لن تكون حرّة أو عادلة، خصوصاً أن هذه الفصائل هدّدت علناً باستهداف الذين سيشاركون في تلك الانتخابات. وهناك العديد من الوقائع السابقة التي تبرهن أنّها قادرة على تنفيذ مثل هذه التهديدات.
Totdat deze vijanden een halt is toegeroepen en tot zij aan de onderhandelingstafel zijn gebracht, hetzij door militaire druk of door actieve diplomatie (of beide), kunnen verkiezingen niet vrij of eerlijk zijn. Vooral als diezelfde vijanden openlijk hebben gedreigd met aanslagen tegen de deelnemers aan de komende verkiezingen. Er zijn veel eerdere voorbeelden uit de praktijk, waaruit blijkt dat zij daartoe in staat zijn.
Докато тези врагове не бъдат привлечени на масата на преговорите чрез военен натиск или активна дипломация (или и двете), изборите няма да бъдат свободни и честни. Особено ако тези врагове са обявили, че ще заплашват и нападат тези, които ще участват в предстоящите избори. Досега има много нагледни примери, показващи, че са способни на подобни действия.
Pokud nepřátelé národa budou připouštěni k jednáním, prostřednictvím vojenského nátlaku nebo diplomacie (nebo obou způsobů), volby nebudou nikdy svobodné a spravedlivé. Zvláště prohlašují-li, tito stejní nepřátelé, že budou fyzicky napadat osoby, které se účastní voleb. Existuje mnoho příkladů z nedávné minulosti, dokazujících jejich schopnost podobné činy skutečně vykonat.
Seni, kui need vastased ei ole kas sõjalise surve või aktiivse diplomaatia (või mõlema) abil toodud läbirääkimistelaua taha, ei saa valimised olla vabad ja õiglased. Eriti arvestades seda, et need samad vastased on ähvardanud rünnata neid, kes kavatsevad tulevastest valimistest osa võtta. Varasemast on selliste rünnakute kohta palju näiteid.
Mindaddig, ameddig ezen ellenségeket akár katonai nyomásra vagy aktív diplomáciával (vagy mindkettővel) a tárgyaló asztalhoz nem lehet ültetni, a választások nem lehetnek szabadok és tiszták. Különösképp akkor nem, ha ugyanezen ellenségek támadással fenyegették meg mindazokat, akik részt vesznek a közelgő választásokban. Nagyon sok korábbi gyakorlati példa van ara, hogy igenis képesek ilyen cselekedetekre.
Áður en tekist er á við þessa óvini og þeir knúðir til samningaviðræðna, með hernaðarlegum þrýstingi eða með virkum samningaþreifingum (eða hvoru tveggja), er útilokað að kosningar geti farið fram með frjálsum og sanngjörnum hætti. Þetta er augljóst ef þessir sömu óvinir hafa opinberlega hótað árásum á þá sem taka þátt í komandi kosningum. Fjölmörg tilvik hafa sýnt fram á að þeir eru færir um slíkar aðgerðir.
Kol nebus susitikta su tais priešais ir jie nebus pasodinti prie derybų stalo, panaudojus karinį spaudimą ar aktyvios diplomatijos būdu (arba abiejų), rinkimai negali būti laisvi ir teisingi. Ypač jei tie patys priešai grasina panaudosią prievartą prieš tuos, kurie dalyvaus įvyksiančiuose rinkimuose. Anksčiau yra buvę daugybė atvejų, patvirtinančių, kad jie taip ir gali padaryti.
Før disse fiendene blir møtt og ført til forhandlinger, gjennom militært press eller aktivt diplomati (eller begge deler), kan ikke valgene bli frie og rettferdige. Særlig hvis disse samme fiendene har gitt sine trusler om angrep på de som deltar i de kommende valgene. Det er mange tidligere praktiske eksempler som viser at de er i stand til gjøre slikt.
Tak długo, jak nie dojdzie do spotkania z tymi wrogami i wciągnięcia ich do negocjacji, z wykorzystaniem presji wojskowej lub aktywnej dyplomacji, albo obydwu tych metod, wybory nie mogą być wolne i uczciwe. Zwłaszcza, gdy ci sami wrogowie otwarcie zagrozili atakami na tych, którzy wezmą udział w nadchodzących wyborach. Jest wiele wcześniejszych praktycznych przykładów, które pokazują, że są oni zdolni do takich czynów.
Alegerile nu pot fi libere şi corecte, până când aceşti inamici nu sunt înfruntaţi şi aduşi la masa negocierilor, prin intermediul unei presiuni de natură militară sau al unei diplomaţii active (sau prin intermediul ambelor). În special, dacă aceşti inamici au ameninţat cu atacuri împotriva celor care participă la apropiatele alegeri. Există multe exemple practice în trecut, care demonstrează că ei sunt capabili de astfel de acte.
Пока мы не встретимся с этими врагами и не посадим их за стол переговоров либо с помощью военного давления, либо с помощью активной дипломатии, либо и того, и другого, выборы не могут быть свободными и справедливыми. Особенно если эти враги выступили с угрозами в адрес тех, кто участвует в предстоящих выборах. Существует много конкретных примеров, свидетельствующих о том, что они способны на подобные действия.
Pokiaľ nepriatelia národa budú pripúšťaní k jednaniam, prostredníctvom vojenského nátlaku alebo diplomacie (alebo oboma spôsobmi), voľby nebudú nikdy slobodné a spravodlivé. Zvlášť ak títo istí nepriatelia prehlasujú, že budú fyzicky napadať osoby, ktoré sa zúčastnia volieb. Existuje mnoho príkladov z nedávnej minulosti, dokazujúcich ich schopnosť podobné činy skutočne vykonať.
Dokler se s temi sovražniki ne bomo srečali in jih pripeljali na pogajanja s pomočjo vojaškega pritiska ali aktivne diplomacije (ali obojega), volitve ne morejo biti niti svobodne niti poštene. Zlasti ne, če so ti isti sovražniki zagrozili, da bodo napadli tiste, ki bodo sodelovali na prihajajočih volitvah. Veliko praktičnih primerov iz preteklosti kaže na to, da so sposobni takih dejanj.
Bu düşmanlar askeri baskı veya faal diplomasi (veya her ikisi de) yoluyla müzakere masasına oturtulamadığı sürece seçimlerin adil ve özgür olması mümkün değildir. Özellikle de yine aynı düşmanlar gelecek seçimlerde yer alacaklarını açıklayanlara saldırı tehdidinde bulunuyorlarsa. Bunların bu tehditleri yerine getirecek kapasitede oldukları daha önceki örneklerde görülebilir.
  Drošība un vēlēšanas Af...  
Līdz tam brīdim, kamēr nenotiks tikšanās ar šiem ienaidniekiem un tie netiks vesti pie sarunu galda ar militārā spēka vai aktīvas diplomātijas palīdzību (vai abiem), vēlēšanas nevar būt brīvas un godīgas.
Until these enemies are met and brought to negotiations, through military pressure or active diplomacy (or both), elections can’t be free and fair. Especially if these same enemies have declared their threats of attacks on those who take part in the coming elections. There are many previous practical examples showing they are capable of such acts.
Tant que l’on n’aura pas rencontré ces ennemis pour les amener à négocier, par la pression militaire ou par la diplomatie active (ou les deux), les élections ne pourront pas être libres et justes, d’autant plus si ces mêmes ennemis ont menacé ouvertement de s’en prendre à ceux qui participeront aux élections. De nombreux précédents concrets ont montré qu’ils sont capables de tels actes.
Bis man diesen Feinden entgegentritt und durch militärischen Druck oder durch aktive Diplomatie (oder durch beides) an den Verhandlungstisch bringt, können die Wahlen nicht frei und fair sein. Insbesondere wenn diese Feinde ihre Drohungen und Angriffe gegen jene gerichtet haben, die an den kommenden Wahlen teilnehmen. Es gab in der Vergangenheit zahlreiche praktische Beispiele dafür, dass sie dazu in der Lage sind.
Mientras no se obligue a estos enemigos a hacer acto de presencia y participar en una negociación, bien sea mediante la presión militar, la actividad diplomática o una mezcla de ambas, no podrá haber elecciones libres y democráticas. Especialmente si ellos a su vez amenazan con atacar a quienes participen en el proceso. La historia reciente demuestra que son capaces de ello.
Fintanto che questi nemici non vengono affrontati e costretti a negoziare, attraverso pressione militare o una diplomazia attiva (o entrambi), le elezioni non possono essere libere ed eque. Soprattutto se questi stessi nemici hanno minacciato quanti prenderanno parte alle prossime elezioni. Nel passato, vi sono molti esempi pratici che mostrano come essi siano capaci di farlo.
Enquanto estes inimigos não forem trazidos para a mesa das negociações, quer através da pressão militar, da diplomacia activa ou de ambas, as eleições não podem ser livres nem justas, sobretudo, quando estes mesmos inimigos já ameaçaram atacar quem participar nas próximas eleições. Existem muitos exemplos práticos anteriores que comprovam que são capazes de cometer tais actos.
وما لم يتم الالتقاء بممثلي هذه الفصائل وإقناعهم بالتفاوض كوسيلة وحيدة لحل الخلافات ـ من خلال الضغط العسكري أو الدبلوماسية الناشطة (أو كليهما) ـ فإنّ الانتخابات المقبلة لن تكون حرّة أو عادلة، خصوصاً أن هذه الفصائل هدّدت علناً باستهداف الذين سيشاركون في تلك الانتخابات. وهناك العديد من الوقائع السابقة التي تبرهن أنّها قادرة على تنفيذ مثل هذه التهديدات.
Totdat deze vijanden een halt is toegeroepen en tot zij aan de onderhandelingstafel zijn gebracht, hetzij door militaire druk of door actieve diplomatie (of beide), kunnen verkiezingen niet vrij of eerlijk zijn. Vooral als diezelfde vijanden openlijk hebben gedreigd met aanslagen tegen de deelnemers aan de komende verkiezingen. Er zijn veel eerdere voorbeelden uit de praktijk, waaruit blijkt dat zij daartoe in staat zijn.
Докато тези врагове не бъдат привлечени на масата на преговорите чрез военен натиск или активна дипломация (или и двете), изборите няма да бъдат свободни и честни. Особено ако тези врагове са обявили, че ще заплашват и нападат тези, които ще участват в предстоящите избори. Досега има много нагледни примери, показващи, че са способни на подобни действия.
Pokud nepřátelé národa budou připouštěni k jednáním, prostřednictvím vojenského nátlaku nebo diplomacie (nebo obou způsobů), volby nebudou nikdy svobodné a spravedlivé. Zvláště prohlašují-li, tito stejní nepřátelé, že budou fyzicky napadat osoby, které se účastní voleb. Existuje mnoho příkladů z nedávné minulosti, dokazujících jejich schopnost podobné činy skutečně vykonat.
Seni, kui need vastased ei ole kas sõjalise surve või aktiivse diplomaatia (või mõlema) abil toodud läbirääkimistelaua taha, ei saa valimised olla vabad ja õiglased. Eriti arvestades seda, et need samad vastased on ähvardanud rünnata neid, kes kavatsevad tulevastest valimistest osa võtta. Varasemast on selliste rünnakute kohta palju näiteid.
Mindaddig, ameddig ezen ellenségeket akár katonai nyomásra vagy aktív diplomáciával (vagy mindkettővel) a tárgyaló asztalhoz nem lehet ültetni, a választások nem lehetnek szabadok és tiszták. Különösképp akkor nem, ha ugyanezen ellenségek támadással fenyegették meg mindazokat, akik részt vesznek a közelgő választásokban. Nagyon sok korábbi gyakorlati példa van ara, hogy igenis képesek ilyen cselekedetekre.
Áður en tekist er á við þessa óvini og þeir knúðir til samningaviðræðna, með hernaðarlegum þrýstingi eða með virkum samningaþreifingum (eða hvoru tveggja), er útilokað að kosningar geti farið fram með frjálsum og sanngjörnum hætti. Þetta er augljóst ef þessir sömu óvinir hafa opinberlega hótað árásum á þá sem taka þátt í komandi kosningum. Fjölmörg tilvik hafa sýnt fram á að þeir eru færir um slíkar aðgerðir.
Kol nebus susitikta su tais priešais ir jie nebus pasodinti prie derybų stalo, panaudojus karinį spaudimą ar aktyvios diplomatijos būdu (arba abiejų), rinkimai negali būti laisvi ir teisingi. Ypač jei tie patys priešai grasina panaudosią prievartą prieš tuos, kurie dalyvaus įvyksiančiuose rinkimuose. Anksčiau yra buvę daugybė atvejų, patvirtinančių, kad jie taip ir gali padaryti.
Før disse fiendene blir møtt og ført til forhandlinger, gjennom militært press eller aktivt diplomati (eller begge deler), kan ikke valgene bli frie og rettferdige. Særlig hvis disse samme fiendene har gitt sine trusler om angrep på de som deltar i de kommende valgene. Det er mange tidligere praktiske eksempler som viser at de er i stand til gjøre slikt.
Tak długo, jak nie dojdzie do spotkania z tymi wrogami i wciągnięcia ich do negocjacji, z wykorzystaniem presji wojskowej lub aktywnej dyplomacji, albo obydwu tych metod, wybory nie mogą być wolne i uczciwe. Zwłaszcza, gdy ci sami wrogowie otwarcie zagrozili atakami na tych, którzy wezmą udział w nadchodzących wyborach. Jest wiele wcześniejszych praktycznych przykładów, które pokazują, że są oni zdolni do takich czynów.
Alegerile nu pot fi libere şi corecte, până când aceşti inamici nu sunt înfruntaţi şi aduşi la masa negocierilor, prin intermediul unei presiuni de natură militară sau al unei diplomaţii active (sau prin intermediul ambelor). În special, dacă aceşti inamici au ameninţat cu atacuri împotriva celor care participă la apropiatele alegeri. Există multe exemple practice în trecut, care demonstrează că ei sunt capabili de astfel de acte.
Пока мы не встретимся с этими врагами и не посадим их за стол переговоров либо с помощью военного давления, либо с помощью активной дипломатии, либо и того, и другого, выборы не могут быть свободными и справедливыми. Особенно если эти враги выступили с угрозами в адрес тех, кто участвует в предстоящих выборах. Существует много конкретных примеров, свидетельствующих о том, что они способны на подобные действия.
Pokiaľ nepriatelia národa budú pripúšťaní k jednaniam, prostredníctvom vojenského nátlaku alebo diplomacie (alebo oboma spôsobmi), voľby nebudú nikdy slobodné a spravodlivé. Zvlášť ak títo istí nepriatelia prehlasujú, že budú fyzicky napadať osoby, ktoré sa zúčastnia volieb. Existuje mnoho príkladov z nedávnej minulosti, dokazujúcich ich schopnosť podobné činy skutočne vykonať.
Dokler se s temi sovražniki ne bomo srečali in jih pripeljali na pogajanja s pomočjo vojaškega pritiska ali aktivne diplomacije (ali obojega), volitve ne morejo biti niti svobodne niti poštene. Zlasti ne, če so ti isti sovražniki zagrozili, da bodo napadli tiste, ki bodo sodelovali na prihajajočih volitvah. Veliko praktičnih primerov iz preteklosti kaže na to, da so sposobni takih dejanj.
Bu düşmanlar askeri baskı veya faal diplomasi (veya her ikisi de) yoluyla müzakere masasına oturtulamadığı sürece seçimlerin adil ve özgür olması mümkün değildir. Özellikle de yine aynı düşmanlar gelecek seçimlerde yer alacaklarını açıklayanlara saldırı tehdidinde bulunuyorlarsa. Bunların bu tehditleri yerine getirecek kapasitede oldukları daha önceki örneklerde görülebilir.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow