dsl – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 14 Results  www.ofcom.admin.ch
  OFCOM - The universal s...  
18. What am I supposed to do if my Swisscom DSL connection doesn't reach 1000 kbps in the downstream?
18. Que dois-je faire si ma connexion DSL Swisscom n'atteint pas encore les 1000 kbps en flux descendant (download)?
18. Was muss ich tun, wenn mein DSL-Anschluss die Downloadrate von 1000 kbps noch nicht erreicht?
18. Cosa devo fare se la mia connessione DSL non raggiunge ancora la velocità di 1000 kbps in download?
  OFCOM - Statistical pub...  
Broadband (DSL and cable)
Banda larga (DSL e via cavo)
  OFCOM - 08. Do I have t...  
At present, Swisscom SA serves 98% of the territory using DSL technology. In those regions which are not covered by DSL, the licensee may choose another appropriate technology (e.g. satellite, UMTS, HSPA, LTE) in order to provide the broadband connection.
A l’heure actuelle, Swisscom dessert 98% du territoire au moyen de la technologie DSL. Dans les régions qui ne sont pas desservies, le concessionnaire peut choisir la technologie sans fil la plus appropriée (satellite, UMTS, HSPA, LTE) pour pouvoir offrir une connexion à bande large.
Zurzeit versorgt die Swisscom (Schweiz) AG 98% des Landesgebiets mittels DSL-Technologie. In den nicht versorgten Regionen kann die Konzessionärin die am besten geeignete drahtlose Technologie wählen (Satellit, UMTS, HSPA, LTE), um Breitbandanschlüsse anzubieten.
Attualmente, Swisscom fornisce il DSL al 98 per cento del territorio. Nelle regioni in cui la copertura non è garantita, il concessionario può scegliere la tecnologia senza filo che ritiene più appropriata (satellite, UMTS, HSPA, LTE) per poter offrire una connessione a banda larga.
  OFCOM - Market access a...  
The coverage situation for VDSL and ADSL broadband technologies has continued to improve. Universal service connections using alternative technologies, for customers who cannot be served by DSL lines, are therefore in decline.
La desserte au moyen des technologies à large bande VDSL et ADSL a encore gagné en importance. Les raccordements à l'aide d'autres technologies pour la clientèle qui ne peut pas être reliée à des lignes DSL sont en recul. Le nombre de clients desservis par satellite est ainsi passé de 1713 (2010) à 1653 (2011).
Die Versorgungssituation mit den Breitbandtechnologien VDSL und ADSL hat weiter zugenommen. Grundversorgungsanschlüsse mit alternativen Technologien für die Kundschaft, die nicht über DSL-Leitungen erschlossen werden kann, sind deshalb rückläufig. Die Anzahl der Kundinnen und Kunden, die über einen Satelliten bedient werden, ging von 1'713 (2010) auf 1'653 (2011) zurück.
La penetrazione dei collegamenti a banda larga DSL e ADSL è ulteriormente migliorata. Sono pertanto diminuiti i collegamenti del servizio universale con tecnologie alternative per i clienti che non possono essere collegati via DSL, il numero di quelli serviti da una soluzione satellitare è passato da 1713 (2010) a 1653 (2011).
  OFCOM - 08. Do I have t...  
At present, Swisscom SA serves 98% of the territory using DSL technology. In those regions which are not covered by DSL, the licensee may choose another appropriate technology (e.g. satellite, UMTS, HSPA, LTE) in order to provide the broadband connection.
A l’heure actuelle, Swisscom dessert 98% du territoire au moyen de la technologie DSL. Dans les régions qui ne sont pas desservies, le concessionnaire peut choisir la technologie sans fil la plus appropriée (satellite, UMTS, HSPA, LTE) pour pouvoir offrir une connexion à bande large.
Zurzeit versorgt die Swisscom (Schweiz) AG 98% des Landesgebiets mittels DSL-Technologie. In den nicht versorgten Regionen kann die Konzessionärin die am besten geeignete drahtlose Technologie wählen (Satellit, UMTS, HSPA, LTE), um Breitbandanschlüsse anzubieten.
Attualmente, Swisscom fornisce il DSL al 98 per cento del territorio. Nelle regioni in cui la copertura non è garantita, il concessionario può scegliere la tecnologia senza filo che ritiene più appropriata (satellite, UMTS, HSPA, LTE) per poter offrire una connessione a banda larga.
  OFCOM - Market Access a...  
The level of coverage of DSL-capable broadband connections continues to be very high. The alternative connection technologies remain way below expectations. As of the end of December 2009, 1552 universal service customers had a satellite connection (1069 in the previous year) and 1149 used a mobile broadband connection (HSPA / 700 in the previous year).
Le degré de couverture assuré par les raccordements à large bande compatibles DSL reste très élevé. Les autres technologies de raccordement n'ont pas suscité l'intérêt escompté. Fin décembre 2009, 1552 clients du service universel (2008:1069) disposaient d'une connexion par satellite, tandis que 1149 (2008: 700) utilisaient une connexion mobile à large bande (HSPA).
Der Versorgungsgrad mit DSL-tauglichen Breitbandanschlüssen ist nach wie vor sehr hoch. Die alternativen Anschlusstechnologien liegen weit unter den Erwartungen. Per Ende Dezember 2009 hatten 1'552 (1'069 im Vorjahr) Grundversorgungskundinnen und -kunden einen Satellitenanschluss, 1'149 (700 im Vorjahr) nutzten den mobilen Breitbandanschluss (HSPA).
Il livello di copertura garantito dai collegamenti a banda larga DSL rimane molto alto. Le tecnologie alternative di collegamento continuano a far registrare cifre ben al di sotto delle aspettative. A fine dicembre 2009, i clienti del servizio universale che disponevano di un collegamento satellitare erano 1552 (1069 nel 2008), mentre 1149 (700 nel 2008) facevano uso del collegamento a banda larga mobile (HSPA).
  OFCOM - 18. What am I s...  
If Swisscom is not able to raise the data rate due to technical or economical reasons, you have the right to claim an alternative service such as mobile networks (UMTS, HSPA or LTE) or satellite. Should you however wish to keep the DSL technology, you will have to accept a data rate lower than 1000 kbps.
Vous pouvez dans ce cas, prendre contact avec Swisscom pour demander une mise à niveau de la bande passante à 1000 kbps. Si Swisscom ne peut pas augmenter le débit pour des raisons techniques ou économiques vous êtes en droit d'exiger une alternative, soit par le réseau mobile (UMTS, HSPA ou LTE) ou par liaison satellite. Si vous tenez absolument à garder la technologie DSL, vous devrez accepter un débit plus faible que les 1000 kbps.
Sie können in diesem Fall die Swisscom kontaktieren, um eine Heraufsetzung der Übertragungsrate auf 1000 kbps zu verlangen. Kann die Swisscom die Rate aus technischen oder wirtschaftlichen Gründen nicht erhöhen, haben Sie Anspruch auf eine Alternative, entweder über das Mobilfunknetz (UMTS, HSPA oder LTE) oder über eine Satellitenverbindung. Wenn Sie unbedingt die DSL-Technologie behalten möchten, müssen Sie eine Übertragungsrate von unter 1000 kbps in Kauf nehmen.
In questo caso il consumatore può rivolgersi a Swisscom per chiedere un adeguamento della banda passante a 1000 kbps. Se Swisscom non può aumentare la velocità per ragioni di natura tecnica o economica, il consumatore ha diritto a chiedere un'alternativa, tramite rete mobile (UMTS, HSPA o LTE) o un collegamento via satellite. Se il consumatore vuole in ogni caso mantenere la tecnologia DSL, dovrà accettare una velocità inferiore ai 1000 kbps.
  OFCOM - 10. I live in a...  
Connections using DSL technology are dependent on the distance between the subscriber and the telephone exchange. If this distance is too great, even in an urban area, it may be that internet access speed is limited.
Le raccordement au moyen de la technologie DSL est tributaire de la distance qui sépare l'abonné du central téléphonique. Ainsi, si cette distance est trop élevée, même en zone urbaine, il se peut que la vitesse d'accès à l'internet soit limitée. Dans certains cas, le raccordement à large bande peut être offert au moyen d'autres technologies telles que le satellite, l'UMTS, l'HSPA ou le LTE.
Beim DSL-Anschluss ist die Distanz zwischen Teilnehmer oder Teilnehmerin und Telefonzentrale entscheidend. Ist dieser Abstand zu gross – was auch in städtischen Gebieten vorkommen kann – wird diese technische Einschränkung den Datendurchsatz verlangsamen. In bestimmten Fällen kann der Breitbandanschluss mittels anderer Technologien wie Satellit, UMTS HSPA oder LTE angeboten werden.
La qualità del collegamento fornito mediante la tecnologia DSL dipende dalla distanza che separa l'abbonato dalla centrale telefonica. Pertanto, se questa distanza è troppo importante, anche in zona urbana, è possibile che la velocità d'accesso a Internet sia limitata. In alcuni casi, il collegamento a banda larga può essere offerto tramite altre tecnologie come ad esempio via satellite, UMTS, HSPA o LTE.
  OFCOM - Modern telecom ...  
Demand exists for powerful broadband networks for the internet, mobile television and data transmission services, e.g. DSL (Digital Subscriber Line) for telephone lines or UMTS (Universal Mobile Telecommunications System) for mobile telephony.
Pour l'internet, la télévision mobile et d'autres services de transmission de données, il faut des réseaux à large bande performants, comme le DSL (Digital Subscriber Line) pour les raccordements téléphoniques ou l'UMTS (Universal Mobile Telecommunications System) pour la téléphonie mobile. Désormais, des réseaux à très haut débit de la prochaine génération (Next Generation Networks NGN) offrent des capacités encore plus importantes avec des technologies telles que le DOCSIS-3 (télévision par câble), le FTTH (fibre optique) et le LTE (Long Term Evolution, pour la téléphonie mobile).
Für Internet, mobiles Fernsehen und andere Datenübertragungs-Dienste sind leistungsfähige Breitbandnetze gefragt, so zum Beispiel DSL (Digital Subscriber Line) für den Telefonanschluss oder UMTS (Universal Mobile Telecommunications System) im Mobilfunk. Für noch mehr Übertragungskapazität stehen hochbreitbandige Netze der nächsten Generation – so genannte "Next Generation Networks" (NGN) – mit Technologien wie DOCSIS-3 (Kabelfernsehen), FTTH (Glasfaser) und LTE (Long Term Evolution) im Mobilfunk zur Verfügung.
Internet, TV mobile e altri servizi di trasmissione dati richiedono tecnologie d'accesso a banda larga performanti come il DSL (Digital Subscriber Line) per il collegamento telefonico o l'UMTS (Universal Mobile Telecommunications System) per le comunicazioni mobili. Una capacità trasmissiva ancor maggiore è data dalle reti ad altissima velocità, le cosiddette "Next Generation Networks" (NGN) che per la radiocomunicazione mobile offrono tecnologie quali DOCSIS-3 (TV via cavo), FTTH (fibra ottica) e LTE (Long Term Evolution).
  OFCOM - 09. For what re...  
The DSL technology mainly used by the universal service licensee to provide a broadband connection sometimes comes up against technical limits, for example when the distance between the subscriber and the telephone exchange is too great.
La vitesse du raccordement peut être réduite pour des raisons techniques et économiques. La technologie DSL utilisée principalement par le concessionnaire du service universel pour offrir un raccordement à large bande rencontre parfois des limites techniques, par exemple lorsque la distance entre l’abonné et le central téléphonique est trop grande. D’autre part, dans certaines régions, la mise à disposition d’une ligne DSL peut engendrer des investissements considérables. Dans ce cas, le concessionnaire peut choisir d’offrir le service par le biais d’autres technologies moins coûteuses, réduisant ainsi le coût du service universel.
Die Geschwindigkeit eines Anschlusses darf reduziert werden, wenn technische und ökonomische Gründe dafür sprechen. Die DSL-Technologie, welche die Grundversorgungskonzessionärin für Breitbandanschlüsse vorwiegend nutzt, stösst manchmal an technische Grenzen, zum Beispiel wenn die Distanz zwischen Teilnehmer oder Teilnehmerin und Telefonzentrale zu gross ist. In bestimmten Gebieten kann ausserdem die Verlegung einer DSL-Leitung beträchtliche Investitionen erforderlich machen. In solchen Fällen kann die Konzessionärin eine andere, günstigere Technologie für den Breitbandanschluss wählen und so die Kosten der Grundversorgung senken.
La velocità di collegamento può essere ridotta per motivi tecnici ed economici. La tecnologia DSL impiegata soprattutto dal concessionario del servizio universale per offrire un collegamento a banda larga può presentare limiti tecnici, ad esempio se la distanza tra l’abbonato e la centrale telefonica è troppo grande. Inoltre, in alcune regioni, la messa a disposizione di una linea DSL può richiedere investimenti ingenti. In questo caso, il concessionario può scegliere di offrire il servizio con l’ausilio di altre tecnologie meno onerose, riducendo così il costo del servizio universale.
  OFCOM - 09. For what re...  
The DSL technology mainly used by the universal service licensee to provide a broadband connection sometimes comes up against technical limits, for example when the distance between the subscriber and the telephone exchange is too great.
La vitesse du raccordement peut être réduite pour des raisons techniques et économiques. La technologie DSL utilisée principalement par le concessionnaire du service universel pour offrir un raccordement à large bande rencontre parfois des limites techniques, par exemple lorsque la distance entre l’abonné et le central téléphonique est trop grande. D’autre part, dans certaines régions, la mise à disposition d’une ligne DSL peut engendrer des investissements considérables. Dans ce cas, le concessionnaire peut choisir d’offrir le service par le biais d’autres technologies moins coûteuses, réduisant ainsi le coût du service universel.
Die Geschwindigkeit eines Anschlusses darf reduziert werden, wenn technische und ökonomische Gründe dafür sprechen. Die DSL-Technologie, welche die Grundversorgungskonzessionärin für Breitbandanschlüsse vorwiegend nutzt, stösst manchmal an technische Grenzen, zum Beispiel wenn die Distanz zwischen Teilnehmer oder Teilnehmerin und Telefonzentrale zu gross ist. In bestimmten Gebieten kann ausserdem die Verlegung einer DSL-Leitung beträchtliche Investitionen erforderlich machen. In solchen Fällen kann die Konzessionärin eine andere, günstigere Technologie für den Breitbandanschluss wählen und so die Kosten der Grundversorgung senken.
La velocità di collegamento può essere ridotta per motivi tecnici ed economici. La tecnologia DSL impiegata soprattutto dal concessionario del servizio universale per offrire un collegamento a banda larga può presentare limiti tecnici, ad esempio se la distanza tra l’abbonato e la centrale telefonica è troppo grande. Inoltre, in alcune regioni, la messa a disposizione di una linea DSL può richiedere investimenti ingenti. In questo caso, il concessionario può scegliere di offrire il servizio con l’ausilio di altre tecnologie meno onerose, riducendo così il costo del servizio universale.
  OFCOM - Market access a...  
On 1 March 2012 the new 1000/100kbit/s minimum bandwidth was introduced. With regard to this increase, Swisscom migrated some of the building connections, for which this new minimum bandwidth could not be guaranteed, to VDSL.
Le 1er mars 2012, de nouvelles largeurs de bande minimales de 1000/100kbit/s ont été introduites. En vue de ce changement, Swisscom a migré sur VDSL une partie des raccordements sur lesquels ce nouveau paramètre ne pouvait pas être garanti. Dans la pratique, presque tous les clients DSL mini (qui correspond à l'offre de service universel de Swisscom) bénéficient aujourd'hui du débit minimum exigé. Les clients auxquels Swisscom n'a pas été en mesure de fournir ce débit sur DSL ont été informés et se sont vus proposer un autre raccordement répondant aux critères du service universel. Ils ont préféré souvent un débit moins élevé par DSL plutôt qu'une solution par satellite; hormis la largeur de bande, cette option ne présente en effet aucune autre restriction du volume. Ce changement n'a pas entraîné un afflux de demandes particulier à l'OFCOM. Le nombre de recours portant sur le service universel a très nettement diminué.
Am 1. März 2012 wurde die neue Mindestbandbreite von 1000/100kbit/s eingeführt. Im Hinblick auf diese Erhöhung hat Swisscom einen Teil der Hausanschlüsse, bei welchen diese neue Mindestbandbreite nicht garantiert werden konnte, auf VDSL migriert. In der Praxis erreichen heute fast alle DSL-Mini-Kunden (entspricht dem Swisscom Grundversorgungsangebot) die geforderte Mindestbandbreite. Kunden, welchen Swisscom die geforderte Mindestbandbreite über DSL nicht anbieten kann, werden darauf aufmerksam gemacht und erhalten wahlweise eine grundversorgungskonforme alternative Erschliessung. Einige dieser Kunden ziehen eine etwas tiefere Bandbreite über DSL einer alternativen Erschliessung via Satellit vor, weil damit ausser der Bandbreite keine weiteren Volumenbeschränkungen verbunden sind. Die Umstellung führte zu keinen nennenswerten Anfragen beim BAKOM. Die Anzahl der Beschwerden über die Grundversorgung ging sehr stark zurück.
Il 1° marzo 2012 è stata introdotta una velocità minima di trasmissione pari a 1000/100kbit/s. In vista di questo aumento, Swisscom ha dotato della tecnologia VDSL tutti i collegamenti domestici che non potevano supportare la nuova larghezza di banda minima. In pratica, quasi tutti gli abbonati al pacchetto DSL mini (vale a dire l'offerta del servizio universale di Swisscom) usufruiscono oggi della larghezza di banda minima richiesta. I clienti cui Swisscom non riesce a offrire questo tipo di servizio saranno prontamente informati e riceveranno, se lo desiderano, un'offerta di collegamento alternativa rispondente ai criteri del servizio universale. Alcuni di loro preferiscono una larghezza di banda via DSL meno elevata piuttosto che un collegamento via satellite; fatta eccezione per la larghezza di banda, questa opzione non impone limiti al volume di dati trasmessi. Questo cambiamento non ha condotto a un afflusso significativo di richieste presso l'UFCOM; il numero dei ricorsi vertenti sul servizio universale è diminuito sensibilmente.
  OFCOM - Market access a...  
On 1 March 2012 the new 1000/100kbit/s minimum bandwidth was introduced. With regard to this increase, Swisscom migrated some of the building connections, for which this new minimum bandwidth could not be guaranteed, to VDSL.
Le 1er mars 2012, de nouvelles largeurs de bande minimales de 1000/100kbit/s ont été introduites. En vue de ce changement, Swisscom a migré sur VDSL une partie des raccordements sur lesquels ce nouveau paramètre ne pouvait pas être garanti. Dans la pratique, presque tous les clients DSL mini (qui correspond à l'offre de service universel de Swisscom) bénéficient aujourd'hui du débit minimum exigé. Les clients auxquels Swisscom n'a pas été en mesure de fournir ce débit sur DSL ont été informés et se sont vus proposer un autre raccordement répondant aux critères du service universel. Ils ont préféré souvent un débit moins élevé par DSL plutôt qu'une solution par satellite; hormis la largeur de bande, cette option ne présente en effet aucune autre restriction du volume. Ce changement n'a pas entraîné un afflux de demandes particulier à l'OFCOM. Le nombre de recours portant sur le service universel a très nettement diminué.
Am 1. März 2012 wurde die neue Mindestbandbreite von 1000/100kbit/s eingeführt. Im Hinblick auf diese Erhöhung hat Swisscom einen Teil der Hausanschlüsse, bei welchen diese neue Mindestbandbreite nicht garantiert werden konnte, auf VDSL migriert. In der Praxis erreichen heute fast alle DSL-Mini-Kunden (entspricht dem Swisscom Grundversorgungsangebot) die geforderte Mindestbandbreite. Kunden, welchen Swisscom die geforderte Mindestbandbreite über DSL nicht anbieten kann, werden darauf aufmerksam gemacht und erhalten wahlweise eine grundversorgungskonforme alternative Erschliessung. Einige dieser Kunden ziehen eine etwas tiefere Bandbreite über DSL einer alternativen Erschliessung via Satellit vor, weil damit ausser der Bandbreite keine weiteren Volumenbeschränkungen verbunden sind. Die Umstellung führte zu keinen nennenswerten Anfragen beim BAKOM. Die Anzahl der Beschwerden über die Grundversorgung ging sehr stark zurück.
Il 1° marzo 2012 è stata introdotta una velocità minima di trasmissione pari a 1000/100kbit/s. In vista di questo aumento, Swisscom ha dotato della tecnologia VDSL tutti i collegamenti domestici che non potevano supportare la nuova larghezza di banda minima. In pratica, quasi tutti gli abbonati al pacchetto DSL mini (vale a dire l'offerta del servizio universale di Swisscom) usufruiscono oggi della larghezza di banda minima richiesta. I clienti cui Swisscom non riesce a offrire questo tipo di servizio saranno prontamente informati e riceveranno, se lo desiderano, un'offerta di collegamento alternativa rispondente ai criteri del servizio universale. Alcuni di loro preferiscono una larghezza di banda via DSL meno elevata piuttosto che un collegamento via satellite; fatta eccezione per la larghezza di banda, questa opzione non impone limiti al volume di dati trasmessi. Questo cambiamento non ha condotto a un afflusso significativo di richieste presso l'UFCOM; il numero dei ricorsi vertenti sul servizio universale è diminuito sensibilmente.
  OFCOM - Market access a...  
On 1 March 2012 the new 1000/100kbit/s minimum bandwidth was introduced. With regard to this increase, Swisscom migrated some of the building connections, for which this new minimum bandwidth could not be guaranteed, to VDSL.
Le 1er mars 2012, de nouvelles largeurs de bande minimales de 1000/100kbit/s ont été introduites. En vue de ce changement, Swisscom a migré sur VDSL une partie des raccordements sur lesquels ce nouveau paramètre ne pouvait pas être garanti. Dans la pratique, presque tous les clients DSL mini (qui correspond à l'offre de service universel de Swisscom) bénéficient aujourd'hui du débit minimum exigé. Les clients auxquels Swisscom n'a pas été en mesure de fournir ce débit sur DSL ont été informés et se sont vus proposer un autre raccordement répondant aux critères du service universel. Ils ont préféré souvent un débit moins élevé par DSL plutôt qu'une solution par satellite; hormis la largeur de bande, cette option ne présente en effet aucune autre restriction du volume. Ce changement n'a pas entraîné un afflux de demandes particulier à l'OFCOM. Le nombre de recours portant sur le service universel a très nettement diminué.
Am 1. März 2012 wurde die neue Mindestbandbreite von 1000/100kbit/s eingeführt. Im Hinblick auf diese Erhöhung hat Swisscom einen Teil der Hausanschlüsse, bei welchen diese neue Mindestbandbreite nicht garantiert werden konnte, auf VDSL migriert. In der Praxis erreichen heute fast alle DSL-Mini-Kunden (entspricht dem Swisscom Grundversorgungsangebot) die geforderte Mindestbandbreite. Kunden, welchen Swisscom die geforderte Mindestbandbreite über DSL nicht anbieten kann, werden darauf aufmerksam gemacht und erhalten wahlweise eine grundversorgungskonforme alternative Erschliessung. Einige dieser Kunden ziehen eine etwas tiefere Bandbreite über DSL einer alternativen Erschliessung via Satellit vor, weil damit ausser der Bandbreite keine weiteren Volumenbeschränkungen verbunden sind. Die Umstellung führte zu keinen nennenswerten Anfragen beim BAKOM. Die Anzahl der Beschwerden über die Grundversorgung ging sehr stark zurück.
Il 1° marzo 2012 è stata introdotta una velocità minima di trasmissione pari a 1000/100kbit/s. In vista di questo aumento, Swisscom ha dotato della tecnologia VDSL tutti i collegamenti domestici che non potevano supportare la nuova larghezza di banda minima. In pratica, quasi tutti gli abbonati al pacchetto DSL mini (vale a dire l'offerta del servizio universale di Swisscom) usufruiscono oggi della larghezza di banda minima richiesta. I clienti cui Swisscom non riesce a offrire questo tipo di servizio saranno prontamente informati e riceveranno, se lo desiderano, un'offerta di collegamento alternativa rispondente ai criteri del servizio universale. Alcuni di loro preferiscono una larghezza di banda via DSL meno elevata piuttosto che un collegamento via satellite; fatta eccezione per la larghezza di banda, questa opzione non impone limiti al volume di dati trasmessi. Questo cambiamento non ha condotto a un afflusso significativo di richieste presso l'UFCOM; il numero dei ricorsi vertenti sul servizio universale è diminuito sensibilmente.