dono – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.postfinance.ch
  PostFinance - Saldi  
Il denaro raccolto nell’e-salvadanaio e versato viene considerato dall’organizzazione come un dono a tutti gli effetti. Se desiderate un attestato di donazione siete pregati di rivolgervi a tale organizzazione.
The charitable organisation will treat e-moneybox funds in the same way as other donations. Please contact the charitable organisation if you need a donations certificate.
L’argent de la e-tirelire reversé est accepté par l’organisation en tant que don au sens habituel. Veuillez vous adresser à ladite organisation pour obtenir une attestation de don.
Das mittels E-Kässeli gesammelte und überwiesene Geld wird durch die Organisation als Spende im üblichen Sinne angenommen. Bitte wenden Sie sich an diese Organisation, falls Sie einen Spendenausweis wünschen.
  PostFinance - Le conseg...  
Quasi in tutti i cantoni e anche in molti comuni vige questa norma, che nella maggioranza dei casi viene addebitata all’acquirente. Questa norma decade in caso di dono, successione, scambio o acquisto di immobile con realizzazione forzata.
The tax administration considers real estate and residential property a broad subject with different sources of income that are liable to tax. The tax charges kick in as early as when a house is purchased and real-estate sales tax is due. Almost all Swiss cantons and many communes levy this tax, which in most cases is paid for by the buyer of the house. Exempt from this tax are houses whose ownership changes due to a donation, inheritance, exchange or receivership. Certain cantons impose a real-estate tax on private property.
Pour le fisc, l'immobilier et la propriété représentent diverses sources de revenus. Cela commence déjà lors de l'achat d'une maison, après le paiement de l'impôt sur le transfert immobilier. Presque tous les cantons et beaucoup de communes perçoivent cet impôt, dû par l'acquéreur, dans la plupart des cas. Exceptions: cet impôt n'est pas perçu en cas de donation, d'héritage, d'échange ou de réalisation forcée. De plus, certains cantons exigent un impôt immobilier.
Für den Fiskus sind Immobilien und Wohneigentum ein weites Feld mit verschiedenen steuerlichen Einnahmequellen. Das beginnt schon beim Hauskauf, wenn die Handänderungssteuer fällig wird. Fast alle Kantone und auch viele Gemeinden kennen diese Abgabe, die in den meisten Fällen vom Hauskäufer zu begleichen ist. Ausnahme: Bei Schenkung, Erbgang, Tausch oder Zwangsverwertung entfällt diese Steuer. Auf der anderen Seite belasten einige Kantone das private Grundeigentum mit einer Liegenschaftssteuer.
  visacard_biz_sc_it  
ghi legali, in particolare quelli finalizzati alla lotta contro il riciclaggio, e a notificare alla ZEK eventuali blocchi di carte, ritardi qualificati di paga­ 5.4 Per le operazioni effettuate mediante l’impiego della carta rispon­ mento o l‘uso fraudolento delle carte. La ZEK è esplicitamente autorizzata a rendere accessibili tali dati ad altri membri della Centrale. Per gli scopi dono esclusivamente il titolare della carta e la società; in particolare,
6.1 La validité de la carte ainsi que les prestations annexes et supplémen- correspondante (informations sur le point d’acceptation, numéro de taires qui y sont liées expirent à la fin du mois et de l’année indiqués sur carte, date d’expiration, montant et date de la transaction ainsi que, la carte. Le détenteur de carte reçoit automatiquement et en temps utile selon la transaction, nom du détenteur de la carte, p.ex.). La société et le une nouvelle carte à condition qu’elle n’ait pas été résiliée.
  fund_sc_it  
dono questa possibilità. L’importo indicato nel piano d’investimento viene investito nel fondo, fino a revoca scritta, nella periodicità richiesta. Se si a) Incasso delle cedole (coupon) desidera ignorare una data d’esecuzione, è necessaria un’apposita richie­ Se non è possibile accreditare il controvalore delle cedole su un conto, la sta al servizio clienti.
a) Possibilités de placement (types de souscription) Tout investissement réalisé dans un fonds de placement commercialisé Lorsque le client passe un ordre de souscription, la Poste est autorisée à par la Poste est effectué exclusivement pour le compte et aux risques acquérir, en son nom et pour son compte, des parts de fonds ou des frac- du client. Les valeurs contenues dans les fonds de placement peuvent, tions de parts, et à débiter le compte indiqué du montant correspondant. sans égard aux rendements réalisés antérieurement, évoluer à la hausse Le client peut effectuer une souscription ponctuelle, souscrire un plan comme à la baisse. Les investissements effectués dans des monnaies d’investissement en fonds de placement ou opérer un transfert. étrangères sont en outre soumis au risque de change. Il n’est pas possible b) Montants minimaux de garantir le maintien du capital investi. Il incombe au client d’adapter Pour la souscription de chaque fonds, des montants minimaux ont au besoin son portefeuille aux nouvelles conditions du marché ou à son été fixés en fonction du type de souscription. Ces montants minimaux nouveau profil de risque. peuvent être consultés sur Internet ou obtenus auprès des canaux de vente de PostFinance. 8. Livraison physique
  PostFinance - Le conseg...  
Si possono invece detrarre tutti gli investimenti che generano aumento di valore, effettuati in quel periodo. In caso di successione, dono oppure matrimonio e separazione non viene rilevata alcuna tassa sugli interessi fondiari.
In an effort to contain the excesses related to real-estate speculation, legislators created the so-called real-estate gains tax. This tax is levied in all cantons and charged to the seller. When it comes to real-estate trade, the federal government only imposes tax on entrepreneurs and commercial realtors. The real-estate gains tax aims at preventing short-term speculation with houses and building sites. Therefore, it depends not only on the amount of gains but also on the amount of time a property belonged to the seller. What can be deducted are all investments that added value and that were made while the seller owned the property. In case of inheritance, donation or marriage and separation, no real-estate gains tax is due. However, if a person sells, say, an inherited property later, he or she must pay the accrued taxes.
La loi a créé l'impôt sur les gains immobiliers pour éviter les excès de la spéculation immobilière. Cet impôt est perçu dans tous les cantons, il est à la charge du vendeur. La Confédération impose seulement les entrepreneurs et les négociants immobiliers professionnels. L'impôt sur les gains immobilier a pour but d'éviter la spéculation à court terme sur les terrains et les immeubles. C'est pourquoi il ne dépend pas seulement du montant des bénéfices, mais aussi de la durée pendant laquelle la propriété a été en mains du vendeur. Tous les investissements à plus-value effectués entre-temps sont déductibles. Lors d'un héritage, d'une donation, d'un mariage ou d'une séparation, l'impôt sur les gains immobiliers n'est pas perçu. Mais l'impôt est perçu en cas de revente de la propriété.
m die Auswüchse der Immobilienspekulation einigermassen in den Griff zu bekommen, hat der Gesetzgeber das Instrument der Grundstückgewinnsteuer geschaffen. Diese Steuer wird in allen Kantonen erhoben und dem Verkäufer belastet. Der Bund besteuert beim Liegenschaftenhandel lediglich die Unternehmer und gewerbsmässigen Liegenschaftshändler. Die Grundstückgewinnsteuer will die kurzfristige Spekulation mit Bauland und Häusern verhindern und ist deshalb nicht nur von der Gewinnhöhe abhängig, sondern auch davon, wie lange die Liegenschaft im Besitz des Verkäufers war. Abzugsfähig sind alle wertvermehrenden Investitionen, die in der Zwischenzeit getätigt worden sind. Bei Erbgang, Schenkung oder Heirat und Trennung ist keine Grundstückgewinnsteuer fällig. Wer die so gewonnene Liegenschaft aber später verkauft, muss die Steuer nachbezahlen.