|
Paolo sta citando il Salmo 68 qui: " Tu sei salito in alto, portando prigionieri, hai ricevuto doni dagli uomini ... Sia benedetto il Signore! Giorno per giorno porta per noi il nostro peso, il Dio della nostra salvezza ..." (Salmo 68:18-19). Il salmista sta dicendo: "Il nostro Salvatore ci ha dato ogni dono e beneficio di cui avevamo bisogno per vivere nella libertà!"
|
|
Yet Jesus ascended not merely to enjoy the glory he deserves - but to do a work on our behalf. The apostle Paul writes: "...When he ascended upon high, he led captivity captive, and gave gifts unto men" (Ephesians 4:8). Paul is quoting from Psalm 68 here: "Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men... Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation...." (Psalm 68:18-19). The psalmist is saying, "Our savior has given us every gift and benefit we need to live in freedom!"
|
|
An ms, Jess ascendi no meramente para gozar de la gloria de la que es digno - sino tambin para cumplir un trabajo a nuestro favor. El apstol Pablo escribe: "...Subiendo a lo alto, llev cautiva la cautividad, y dio dones a los hombres" (Efesios 4:8). Pablo est remarcando aqu el Salmo 68. "Subiste a lo alto, cautivaste la cautividad, tomando dones para los hombres ...Bendito el Seor, cada da nos colma de beneficios, el Dios de nuestra salvacin" (V. 18,19). El Salmista est diciendo "Nuestro Salvador nos ha dado cada Don y beneficio que necesitamos para vivir en libertad"!
|
|
Jesus het egter nie net opgevaar om die heerlikheid wat Hy ontvang het, te geniet nie - maar om ons onthalwe ‘n werk te doen. Die apostel Paulus skryf: “...Toe Hy opgevaar het in die hoogte, het Hy die gevangenes gevange geneem en gawes aan die mense gegee” (Efésiërs 4:8). Paulus haal hier aan uit Psalm 68: “U het opgeklim na die hoogte, U het gevangenes weggevoer, U het geskenke geneem onder die mense...Geloofd sy die Here! Dag ná dag dra Hy ons; God is ons heil!” (Psalm 68:19-20). Die psalmis sê in wese, “Ons Verlosser het vir ons elke gawe en voordeel gegee wat ons nodig het om in vryheid te leef!”
|
|
Mutta Jeesus ei kuitenkaan pelkästään astunut ylös kirkkauteen, jonka hän ansaitsi - vaan tekemään työtä meidän hyväksemme. Apostoli Paavali kirjoittaa: ...Hän astui ylös kirkkauteen, hän otti vankeja saaliikseen, hän antoi ihmisille lahjoja (Ef.4:8). Paavali lainaa Psalmin 68 sanoja tässä: Sinä astuit ylös korkeuteen, otit vankeja saaliiksesi, sait ihmisiä lahjaksesi.... Kiitetty olkoon Herra joka päivä. Meitä kantaa Jumala, meidän apumme (Ps.68:18-20). (Engl. käännös: God of our salvation/pelastuksemme Jumala). Psalmintekijä sanoo: Vapahtajamme on antanut meille kaikki lahjat ja edut voidaksemme elää vapaina!
|
|
Men Jesus steg ikke bare opp for å fryde seg over den herligheten Han fortjener - men for å gjøre et arbeide på våre vegne. Apostelen Paulus skriver: ".... Han fór opp i det høye og bortførte fanger, han gav menneskene gaver." (Ef 4:8). Paulus sitérer her fra Salme 68: "Du fór opp i det høye, bortførte fanger, tok gaver blant menneskene, .... Lovet være Herren dag etter dag! Legger man byrde på oss, så er Gud vår frelser." (Sal 68:19-20). Salmisten sier: "Vår frelser har gitt oss hver eneste gave og hver eneste fordel vi trenger for å leve i frihet!"
|