|
The maps, Always on maps… The lines are long, move, reinvent, but they are always lines to somewhere that is always the same site: the illusion of seeing something new. You are an example of the value of a stroke on a napkin, has not done a lot more.
|
|
Sur les cartes, Toujours sur les cartes… Les lignes sont longues, se déplacer, réinventer, mais ils sont toujours des lignes à un endroit qui est toujours le même site: l'illusion de voir quelque chose de nouveau. Vous êtes un exemple de la valeur d'un coup sur une serviette, n'a pas fait beaucoup plus.
|
|
Die Karten, Immer auf Karten… Die Linien sind, bewegen, neu zu erfinden, aber sie sind immer irgendwo Linien, die immer die gleiche Seite: die Illusion des Sehens etwas Neues. Sie sind ein Beispiel für den Wert von einem Hub auf einer Serviette, nicht getan hat viel mehr.
|
|
Le mappe, Sempre su mappe… Le linee sono lunghe, spostare, reinventare, ma sono sempre le linee da qualche parte che è sempre lo stesso sito: l'illusione di vedere qualcosa di nuovo. Si è un esempio del valore di un colpo su un tovagliolo, non ha fatto molto di più.
|
|
Os mapas, Sempre em mapas… As linhas são longas, mover, reinventar, mas são sempre linhas para algum lugar que é sempre o mesmo local: a ilusão de ver algo novo. Está por exemplo, do valor de um acidente vascular cerebral em um guardanapo, não fez muito mais.
|
|
De kaarten, Altijd op kaarten… De lijnen zijn lang, bewegen, opnieuw uit te vinden, maar zij zijn altijd lijnen ergens dat altijd dezelfde locatie: de illusie van iets nieuws te zien. U bent een voorbeeld van de waarde van een beroerte op een servet, heeft niet veel meer gedaan.
|
|
En els mapes, sempre en els mapes… Les línies són llargues, muden, es reinventen, però són sempre línies que van a algun lloc que sempre és el mateix lloc: la il · lusió de veure alguna cosa nova. Tu ets un exemple del valor d'un traç en un tovalló, no t'ha calgut molt més.
|
|
Zemljovidi, Uvijek na kartama… Linije su duge, premjestiti, reinvent, ali oni su uvijek negdje linije na to da je uvijek ista stranica: iluzija vidjeti nešto novo. Vi ste primjer vrijednosti udara na salveti, nije učinio puno više.
|
|
Карты, Всегда на картах… Линии длинные, двигаться, изобретать, но они всегда где-то линии, которая всегда и тот же сайт: Иллюзия видя что-то новое. Вы примере значение инсульта на салфетке, не сделал намного больше.
|
|
Mapak On, Beti mapak… Lerro luze, mugitu, berrasmatu, baina lerroak dira beti nonbait egingo da beti berdina gunean: zerbait berria ikusteko ilusioa. Lerro baten balioa adibide napkin batean zaude, ez da hainbeste behar izan du.
|
|
Os mapas, Sempre en mapas… As liñas son longas, mover, reinventar, pero son sempre liñas a algún lugar que sempre é o mesmo lugar: a ilusión de ver algo novo. Está por exemplo, do valor dun accidente vascular cerebral nun pano, non fixo moito máis.
|