|
Putnik je svojstvena fatalizam, barem u mom slučaju; na neki način je cestarine plaćate snubbing rutine i zaputite se u nepoznato, ali, u ovom slučaju, loši predznaci dodatno zamagljeno iz dva razloga.
|
|
While the boat looked ragged with which we have to sail on Lake Tana in search of the tomb Pedro Páez, the Jesuit who discovered the Blue Nile Sources history and who paid with forgetting, I start thinking that something will turn out well. Fatalism is inherent to the traveler, at least in my case; in some ways is the toll to be paid by snubbing the routine and head for the unknown but, in this case, the bad omens are still clouded by two things. Nativity scene, my wife, had insisted on accompanying me to the peninsula of Gorgora, Ethiopia north of Lake (the second largest in Africa and located at higher altitudes, 1.800 meters above sea level), despite that he did not relish the voyage. That did but redouble my concerns. And, especially, thousands of miles, in Spain, we expected our son a year and a half, we had left with his grandparents to keep track of Paez by Ethiopia three weeks.
|
|
Alors que le bateau est défraîchie avec qui nous avons une croisière sur le lac Tana, à la recherche de la tombe de Pedro Páez, le jésuite qui a découvert l' Blue Nile Sources histoire et qui ont payé à l'oubli, Je commence à penser que quelque chose se passera bien. Le voyageur est fatalisme inhérent, au moins dans mon cas; est en quelque sorte le bilan que vous payez pour la routine d'amarrage et la tête de l'inconnu, mais, dans ce cas, mauvais présages encore assombries pour deux raisons. Bethléem, ma femme, avait insisté pour m'accompagner jusqu'à la presqu'île de Gorgora, Éthiopienne au nord du lac (le deuxième plus grand d'Afrique et le plus haut situé, 1.800 mètres au dessus du niveau de la mer), malgré qu'il n'aimait pas le voyage. Cela n'a rien d'intensifier mes préoccupations. Et, en particulier, un millier de miles, dans les Espagne, Nous prévoyons que notre fils d'un an et demi, nous avions laissé avec ses grands-parents à garder la trace des Páez Ethiopie trois semaines.
|
|
Während das Boot schäbig aussehen, mit denen wir eine Bootsfahrt auf dem Tana See auf der Suche nach dem Grab des Pedro Páez, der Jesuit, der entdeckt Blue Nile Quellen Geschichte und wer bezahlt mit dem Vergessen, Ich beginne zu denken, dass etwas gut ausgeht. Fatalismus ist inhärenter Teil des Reisenden, zumindest in meinem Fall; in gewisser Weise ist die Maut zahlen Sie für snubbing Routine und den Kopf für die unbekannte, aber, IN DIESEM FALL, schlechte Omen weitere zwei Gründen getrübt. BETHLEHEM, meine Frau, hatte, mich zu begleiten, um die Halbinsel Gorgora bestanden, Ethiopian Lake North (die zweitgrößte in Afrika und die höchstgelegene, 1.800 Meter über dem Meeresspiegel), trotz, dass er nicht genießen die Reise. Das hat nichts, aber meine Bedenken verstärken. UND, besonders, tausend Meilen, IN SPANIEN, Wir erwarten, dass unser Sohn ein Jahr und die Hälfte, hatten wir mit seinen Großeltern gelassen zu verfolgen Páez halten ÄTHIOPIEN 3 Wochen.
|
|
Mentre la barca sono malandate con cui abbiamo una crociera sul Lago Tana, alla ricerca della tomba di Pedro Páez, il gesuita che ha scoperto il Fonti del Nilo Blu storia e che ha pagato con la dimenticanza, Comincio a pensare che qualcosa andrà bene. Il fatalismo è consustanziale al viaggiatore, almeno nel mio caso; in qualche modo è il pedaggio che si paga per snubbing di routine e la testa per l'ignoto, ma, in questo caso, cattivi presagi ulteriormente offuscate per due motivi. Presepe, mia moglie, aveva insistito per accompagnarmi alla penisola di Gorgora, Ethiopian lago nord (la seconda più grande in Africa e la più alta trova, 1.800 metri sul livello del mare), nonostante che egli non gradiva il viaggio. Che ha fatto altro che intensificare le mie preoccupazioni. E, in particolare, mille miglia, in Spagna, Ci aspettiamo che il nostro figlio di un anno e mezzo, avevamo lasciato con i nonni per tenere traccia di Páez Etiopia tre settimane.
|
|
Enquanto o barco parecia irregular com a qual temos que velejar no Lago Tana, em busca da tumba Pedro Páez, o jesuíta que descobriu o Fontes Blue Nile história e que pagou com o esquecimento, Começo a pensar que algo vai dar certo. O fatalismo é inerente ao viajante, pelo menos no meu caso; em alguns aspectos é o pedágio a ser pago pela esnobando a rotina e de cabeça para o desconhecido, mas, neste caso, os maus presságios ainda são ensombradas por duas coisas. Belém, minha esposa, insistiu em me acompanhar até a península de Gorgora, Etiópia ao norte do Lago (o segundo maior em África e localizado em altitudes mais elevadas, 1.800 metros acima do nível do mar), apesar de que não gostava da viagem. Que tinha, mas redobrar as minhas preocupações. Y, especialmente, milhares de quilômetros, em Espanha, esperamos que nosso filho de um ano e meio, tínhamos deixado com os avós para acompanhar Paez por Etiópia três semanas.
|
|
Terwijl de boot kijken shabby waarmee we een cruise op Lake Tana, op zoek naar het graf van Pedro Páez, de Jezuïet die ontdekte de Blue Nile Bronnen geschiedenis en die betaald met vergeten, Ik begin te denken dat er iets goed zal aflopen. De reiziger is inherent fatalisme, althans in mijn geval; in sommige opzichten is de tol die je betaalt voor snubbing routine en het hoofd voor het onbekende, maar, in dit geval, slechte voortekenen verder vertroebeld om twee redenen. Bethlehem, mijn vrouw, had aangedrongen op vergezellen me naar het schiereiland van Gorgora, Ethiopische meer north (de tweede grootste in Afrika en het hoogst gelegen, 1.800 meter boven de zeespiegel), ondanks dat hij niet genieten van de reis. Dat deed niets maar intensiveren mijn zorgen. En, vooral, een duizend mijl, in Spanje, We verwachten dat onze zoon een jaar en half, we waren vertrokken bij zijn grootouders om spoor van Páez houden Ethiopië drie weken.
|
|
ボートはみすぼらしい見ながら、私たちは、墓の検索ではタナ湖のクルーズを持っていると ペドロ·パエス, 発見されたイエズス会 青ナイルの源 歴史と誰が忘れると納付, 何かがよくわかるだろうと考え始める. 運命論は、旅行者への本質である, 少なくとも私の場合; いくつかの方法であなたが未知のためスナバルーチンと頭のために支払うが、有料です, この場合, さらに二つの理由曇っ悪い前兆. キリスト降誕のシーン, 私の妻, Gorgoraの半島に私を同行を主張していた, エチオピアの湖北 (アフリカで二番目に大きいと位置最高, 1.800 海抜), それにもかかわらず、彼が航海を楽しむなかった. それは何もしなかったが、私の懸念を強める. と, 全て上記, 千マイル, の スペイン, 私たちは、一年半私たちの息子を期待, 我々は濃い頭髪を追跡するために彼の祖父母と一緒に残っていた エチオピア 三週間.
|
|
Mentre miro la xalupa desastrada amb què ens disposem a navegar pel llac Tana a la recerca de la tomba de Pedro Páez, el jesuïta que va descobrir les Fonts del Nil Blau i a qui la història va pagar amb l'oblit, començo a pensar que alguna cosa no sortirà bé. El fatalisme és consubstancial al viatger, almenys en el meu cas; en certa manera és el peatge que cal pagar per desdenyar a la rutina i posar rumb al desconegut però, en aquest cas, els mals presagis s'ennuvolaven encara més per dos motius. Betlem, la meva dona, s'havia entestat a acompanyar-me fins a la península de Gorgorá, al nord del llac etíop (el segon més gran d'Àfrica i el situat a major altitud, 1.800 metres sobre el nivell del mar), tot i que no li feia cap gràcia la singladura. Això no feia sinó redoblar les meves preocupacions. I, sobretot, a milers de quilòmetres, i Espanya, ens esperava el nostre fill d'any i mig, que havíem deixat amb els seus avis per seguir el rastre de Páez per Etiòpia durant tres setmanes.
|
|
Mientras miro la chalupa desastrada con la que nos disponemos a navegar por el lago Tana en busca de la tumba de Педро Паес, el jesuita que descubrió las Голубой Нил источники y a quien la historia pagó con el olvido, Я начинаю думать, что что-то получится хорошо. El fatalismo es consustancial al viajero, по крайней мере в моем случае; en cierta manera es el peaje que hay que pagar por desairar a la rutina y poner rumbo a lo desconocido pero, В этом случае, los malos presagios se nublaban aún más por dos motivos. Сцена Рождества, моя жена, se había empeñado en acompañarme hasta la península de Gorgorá, al norte del lago etíope (el segundo más grande de África y el situado a mayor altitud, 1.800 метров над уровнем моря), pese a que no le hacía ninguna gracia la singladura. Eso no hacía sino redoblar mis preocupaciones. И, прежде всего, a miles de kilómetros, в Испания, nos esperaba nuestro hijo de año y medio, que habíamos dejado con sus abuelos para seguir el rastro de Páez por Эфиопия durante tres semanas.
|
|
Itsasontzi itxura shabby bitartean dituen Lake Tana on crucero dugu hilobi baten bila Pedro Páez, Jesuiten duten aurkitu Blue Nile Iturriak historia ahaztu gabe, eta nork ordaindu, Zerbait lan egin joatea pentsatzen hasten naiz. Bidaiariaren berezko fatalism da, gutxienez, nire kasuan; nolabait bidesaria ordaindu snubbing errutina eta buruan duzun generoa da, baina ez da, Kasu honetan, txarra omens gehiago nahi izanez gero, bi arrazoigatik clouded. Belén, nire emaztea, k me zeramatela Gorgora penintsulan tematu, Etiopiako aintzira iparraldean (Afrikako bigarren handiena eta altuena dago, 1.800 batez ere itsas maila metro), duten arren, ez zuen Goza bidaia. Hori ez da ezer egin, baina nire kezka areagotu. Eta, guztien gainetik, mila mila bat, en Espainian, Gure semea espero dugu urte eta erdi, Bere aiton-genuen utzi Páez segimendua egiteko Etiopian hiru aste.
|
|
Mentres o barco Observaba Pobre co que estamos preparando para navegar polo Lago Tana na procura da tumba de Pedro Páez, o xesuíta que descubriu o Fontes Blue Nile historia e que pagou co esquecemento, Comezar a pensar que algo está indo traballar para fóra. O fatalismo é consubstancial ao viaxeiro, polo menos no meu caso; dalgunha forma é o peaxe que paga por rutina esnobando e de cabeza para o descoñecido, pero, neste caso, malos presaxios son aínda máis obscurecer por dúas razóns. Belén, miña esposa, insistiu en me acompañar ata a península Gorgora, norte do Lago etíope (a segunda de África ea maior localizado, 1.800 metros por enriba do nivel do mar), a pesar de que non lle gustou da viaxe. Isto só fixo intensificar as miñas preocupacións. Y, especialmente, miles de quilómetros, en España, Esperamos que o noso fillo de un ano e medio, que deixara os seus avós para seguir Páez Etiopía tres semanas.
|