|
Vojenská podpora civilním agenturám může být vyčerpávající a dodatečné vyžadovat všeobecné prostředky (vozidla, úkryty, komunikační techniku, bezpečnost, zásobování, atd.), navíc k opatřením, která vyžaduje čistě vojenská jednotka.
|
|
Second, NATO military organizations at all levels must be able to prepare and conduct integrated military-civil missions, including through two-way, co-equal organizational interfaces. This requires pre-established information sharing, comprehensive planning methods, role integration and ultimately operational support. Military support to civil agencies can be extensive and generally requires resources (vehicles, shelter, communications, security, supplies, etc) in excess of the kit required by the military unit alone. Joint pre-mission exercises and training are key to ensuring common understanding of the different organizations’ approaches, cultures and objectives.
|
|
En deuxième lieu, les organismes militaires de l’OTAN, à tous les niveaux, doivent être à même de préparer et de mener des missions militaro-civiles intégrées, notamment par le biais d’interfaces organisationnelles à double sens, placées sur un pied d’égalité. Cela suppose un partage préétabli des informations, des méthodes de planification globales, une intégration des rôles et, enfin, un soutien opérationnel. Le soutien militaire aux organismes civils peut avoir une portée très large et exige généralement des ressources (véhicules, abris, communications, sécurité, approvisionnements, etc.) venant en excédent de celles dont a besoin l’unité militaire seule. Des exercices et un entraînement conjoints préalables à la mission sont essentiels pour garantir que les approches, les cultures et les objectifs des différentes organisations soient compris de toutes les parties.
|
|
Zweitens müssen die militärischen Organisationen der NATO auf allen Ebenen dazu imstande sein, integrierte militärisch-zivile Missionen vorzubereiten und durchzuführen, auch über gleichwertige Organisationsschnittstellen, die in beide Richtungen arbeiten. Dies erfordert Kommunikation sowie umfassende Planungsmethoden, die Einbeziehung mehrerer Funktionen und letztendliche operative Unterstützung. Die militärische Unterstützung ziviler Behörden kann weit reichen und erfordert in der Regel Mittel (Fahrzeuge, Unterstände, Kommunikation, Sicherheit, Nachschub usw.) neben den Mitteln, die das Militär für sich benötigt. Gemeinsame Übungen und Ausbildungen im Vorfeld der Missionen sind für das gegenseitige Verständnis der verschiedenen organisatorischen Ansätze, der Kulturen und Zielsetzungen überaus wichtig.
|
|
En segundo lugar, las organizaciones militares de la OTAN deben ser capaces, en todos sus niveles, de preparar y llevar a cabo misiones integradas cívico-militares, incluso mediante interfaces organizativas bidireccionales e igualitarias. Para conseguir esto se precisa una puesta en común de la información, métodos de planificación globales, integración de funciones y, por último, apoyo operativo. El apoyo militar a las agencias civiles puede ser muy amplio y normalmente exigirá utilizar muchos de sus recursos (vehículos, refugios, comunicaciones, seguridad, suministros, etc) en mayor grado de lo que precisarían las unidades miliares por sí solas. El adiestramiento y ensayo conjunto antes de las misiones resultan esenciales para asegurar una comprensión mutua de los diferentes planteamientos, culturas y objetivos de cada organización.
|
|
Secondo, gli organismi militari della NATO devono essere in grado a tutti i livelli di preparare ed effettuare delle missioni integrate civili-militari, anche servendosi di interfacce organizzative in entrambi i sensi e poste su un piano di parità. Ciò richiede una prestabilita condivisione delle informazioni, dei metodi generali di pianificazione, l’integrazione dei ruoli e, da ultimo, il sostegno operativo. Il sostegno militare alle agenzie civili può essere ampio e di solito richiede risorse (veicoli, ricoveri, comunicazioni, sicurezza, approvvigionamenti, ecc.) maggiori rispetto a quanto necessario per una semplice unità militare. Le esercitazioni e l’addestramento congiunti prima della missione sono essenziali per garantire che gli approcci, le culture e gli obiettivi delle diverse organizzazioni siano compresi da tutte le componenti.
|
|
Em segundo lugar, as organizações militares da NATO, a todos os níveis, têm de ser capazes de preparar e de conduzir missões integradas entre civis e militares, incluindo através de interfaces organizacionais de dois sentidos e em que os parceiros se encontrem em pé de igualdade. Isto requer uma partilha de informação pré-acordada, métodos de planeamento abrangentes, integração dos papéis e, em última instância, apoio operacional. O apoio militar às agências civis pode ser amplo e, em geral, requer recursos (veículos, abrigos, comunicações, segurança, mantimentos, etc.), para além do kit necessário da própria unidade militar. Os exercícios e o treino conjuntos anteriores às missões são fulcrais para assegurar uma compreensão comum das abordagens, das culturas e dos objectivos das diferentes organizações.
|
|
На второ място, военните организации в НАТО на всички равнища трябва да са готови да подготвят и провеждат интегрирани военно-цивилни мисии, включително двупосочни равнопоставени в организационно отношение инициативи. Това налага предварително да се гарантират обмен на информация, подробни методи на планиране, интеграция на ролите и оперативна поддръжка. Военната поддръжка за цивилните агенции може да бъде екстензивна и обикновено изисква ресурси (превозни средства, убежища, комуникации, сигурност, доставки и пр.) в допълнение към необходимото за военните формирования. Съвместните учения и подготовка преди мисията имат ключово значение за изграждането на взаимно разбиране на подхода, културата и целите на различните организации.
|
|
Teiseks peavad sõjaliste struktuuride kõik tasandid olema võimelised ette valmistama ja ellu viima sõjalis-tsiviilseid ülesandeid vastastikuse ja samaväärse organisatoorse korralduse kaudu. Selleks on vaja eelnevalt loodud infovahetussüsteemi, põhjalikku plaanimismetoodikat, tervikuks ühendatud rollijaotust ja kõige lõpuks toetust operatsioonidele. Tsiviilametkonnad võivad vajada ulatuslikku sõjalist toetust ja üldiselt on selleks vaja vahendeid (sõidukid, varje- ja sidevahendid, turvalisus, varud jne), mida sõjaväe tavapärases inventaris sel määral ei ole. Eri organisatsioonide lähenemiste, töökultuuri ja eesmärkide juures on ühisele arusaamisele jõudmise võti ühine missioonieelne väljaõpe ja õppused.
|
|
Másodszor, a NATO katonai szervezeteinek minden szinten képesnek kell lenniük arra, hogy integrált katonai-polgári küldetéseket készítsenek elő és hajtsanak végre, beleértve ebbe a kétirányú, egyenrangú szervezeti interfészek, szervezeti kapcsolódási pontok felhasználását is. Ehhez előre megállapított információ megosztásra, átfogó tervezési módszerekre, feladatkörök integrációjára és legvégső soron műveleti támogatásra van szükség. A civil ügynökségeknek nyújtott katonai támogatás széleskörű lehet és általában a szükségletek (gépjármű, szállás, kommunikáció, biztonság, utánpótlás, stb.) meghaladhatják a katonai egységek számára rendelkezésre álló készlet mértékét. Az együttes, küldetés előtti kiképzés és gyakorlás alapvető fontosságúak ahhoz, hogy jobban megismerjék a különböző szervezetek megközelítését, kultúráját és célkitűzését.
|
|
Antra, visų lygių NATO karinės organizacijos privalo gebėti parengti ir vykdyti integruotas karines ir civilines misijas, tarp jų ir esant dviejų lygiaverčių organizacijų sąveikai. Tam reikia atidirbtos keitimosi informacija sistemos, išsamios planavimo metodikos, vaidmenų integracijos ir galiausiai operatyvinės paramos. Civilinėms agentūroms teikiama karinė parama gali būti plataus masto, todėl paprastai tam reikia išteklių (transporto, prieglobsčio, ryšių, saugumo, aprūpinimo ir panašiai) daugiau, nei reikėtų pačiam vienam kariniam padaliniui. Prieš misiją vykdomos bendros pratybos ir mokymai yra ypač svarbūs norint užtikrinti bendrą skirtingų organizacijų nuostatų, kultūrų ir tikslų supratimą.
|
|
For det andre må NATOs militære organisasjon på alle nivåer være i stand til å forberede og gjennomføre integrerte, sivil-militære oppdrag, inkludert gjennom toveis, likeverdige organisatoriske grensesnitt. Det krever forhåndsetablert informasjonsdeling, omfattende planleggingsmetoder, rolleintegrering og endelig operativ støtte. Militær støtte til sivile organisasjoner kan være omfattende og generelt kreve ressurser (kjøretøyer, husly, kommunikasjoner, sikkerhet, forsyninger, etc) i overkant av det nødvendige utstyret som den militære enheten har. Felles øvelser og trening før misjonen er avgjørende for å sikre alminnelig forståelse for forskjellige organisasjoners tilnærmingsmåter, kulturer og mål.
|
|
În al doilea rând, organizaţiile militare ale NATO de la toate nivelurile trebuie să poată să pregătească şi să conducă misiuni civil-militare integrate, inclusiv prin intermediul unor interfeţe organizaţionale în ambele sensuri, co-egale. Acest lucru solicită pre-stabilirea accesului comun la informaţii, metode de planificare cuprinzătoare, integrarea rolului şi, în cele din urmă, sprijinul operaţional. Sprijinul militar pentru agenţiile civile poate fi considerabil şi necesită în general resurse (vehicule, adăpost, comunicaţii, securitate, aprovizionare, etc.) în afara celor din inventarul unei unităţi militare. Exerciţiile şi instruirea în comun înaintea misiunii reprezintă cheia asigurării unei înţelegeri comune a abordărilor, culturilor şi obiectivelor diferitelor organizaţii.
|
|
Во-вторых, военные органы НАТО во всех звеньях должны быть способны к подготовке и ведению комплексных военно-гражданских миссий, в том числе с помощью двусторонних механизмов равноправного взаимодействия. Для этого необходимо иметь: заранее налаженный обмен информацией, методику комплексного планирования, систему распределения функций и, наконец, оперативную поддержку. Военные могут оказывать значительную поддержку гражданским организациям, для чего, как правило, помимо тех средств, которые необходимы самим военным частям и подразделениям, требуются ресурсы (транспортные средства, жилье, средства связи, охрана, снабжение и т.д.). Совместные учения и занятия перед выполнением задачи чрезвычайно важны для выработки общего понимания подходов, традиций и целей различных организаций.
|
|
Po druhé, vojenské organizácie NATO musia byť na všetkých úrovniach schopné pripraviť a vykonať integrované vojensko-civilné misie, zahrňujúce dvojstranné, rovnocenné organizačné rozhranie. Táto činnosť vyžaduje vopred stanovené zdieľané informácie, komplexné plánovacie metódy, integráciu jednotlivých úloh a konečne akcieschopnú pomoc. Vojenská podpora civilným agentúram môže byť vyčerpávajúca a dodatočne vyžadovať všeobecné prostriedky (vozidlá, úkryty, komunikačnú techniku, bezpečnosť, zásobovanie, atď.), navyše k opatreniam, ktoré vyžaduje čisté vojenská jednotka. Spoločná odborná príprava a výcvik pred určitou misiou sú kľúčom k zaisteniu všeobecného pochopenia rôznych organizačných koncepcií, kultúr a cieľov.
|
|
Drugič, Natove vojaške strukture na vseh ravneh morajo biti sposobne pripraviti in izvesti skupne vojaško-civilne naloge, med drugim tudi preko dvosmernih enakopravnih organizacijskih posrednikov. To zahteva vnaprej vzpostavljeno izmenjavo informacij, metode celovitega načrtovanja, povezovanje vlog, zlasti pa operativno podporo. Vojska lahko nudi civilnim službam znatno podporo, za kar so na splošno potrebna sredstva, kot so vozila, zaklonišča, komunikacije, varnost in oskrba, ki presegajo sredstva, potrebna za vojaško enoto samo. Skupne vaje in usposabljanja pred misijo so ključnega pomena za razumevanje različnih organizacijskih pristopov, kultur in ciljev.
|
|
İkincisi, tüm düzeylerdeki NATO askeri örgütleri entegre sivil-askeri misyonlar planlamaya ve yürütmeye hazır olmalıdır (iki yönlü, iki eşit örgütsel arabirimi ile dahil) . Bu da daha önceden kabul edilmiş bilgi paylaşımı, kapsamlı planlama metotları, rol entegrasyonu, ve en önemlisi, operasyonel destek gerektirir. Sivil ajanslara verilecek destek geniş kapsamlı olabilir ve genellikle bir askeri birim için gerekenden daha fazla kaynak (araç, barınak, iletişim, güvenlik malzeme, vs.) gerektirebilir. Farklı örgütlerin yaklaşımları, kültürleri ve hedefleri konusunda ortak bir anlayış geliştirebilmek için misyon öncesi ortak tatbikatlar yapılması ve eğitim verilmesi son derece önemlidir.
|
|
Otrkārt, NATO militārajām organizācijām visos līmeņos ir jāspēj sagatavot un veikt integrētas militāri civilas misijas, ieskaitot tādas, kas tiek veiktas pēc abpusējības principa starp divām līdzīgām organizācijām. Tas prasa iepriekš noteiktas informācijas apmaiņu, visaptverošas plānošanas metodes, lomu integrāciju un, galu galā, arī operatīvo atbalstu. Militārais atbalsts civilajiem dienestiem var būt ļoti plašs, un parasti tam ir nepieciešami resursi (transports, mītnes, komunikācijas, drošība, piegādes utt.), kas pārsniedz to komplektu, kas ir vajadzīgs tikai militārajai vienībai vien. Kopīga pirms misiju apmācība un treniņi ir svarīgi, lai nodrošinātu kopīgu izpratni par dažādu organizāciju pieeju, kultūru un mērķiem.
|