gts – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 24 Results  www.nato.int
  NATO Review - Nová médi...  
VAN LOON: Určitě. Zprávy, které vojáci předávají do nových médií a na jejich osobní weblogy, jsou dodatečným zdrojem informací. Pokud je můžeme použít, udělejme to. Nerad bych použil slovo využít, je to přece něco přirozeného, něco co se děje, informace, která je sdílena.
HEWITT: From what I'm told, from people I spoke to in the media, many of the main newsrooms do check the site frequently and if they see an interesting story they'll probably contact the uploader or just take it and run with it.
KING: Hayden Hewitt, können Sie erklären, welche Arten von Verbindungen Sie zu den Mainstream-Medien unterhalten haben? Wie sie Sie benutzt haben, falls sie Sie benutzt haben?
Tenemos ya mucha experiencia sobre cómo reaccionar ante lo que ocurre en los medios tradicionales, pero en lo que se refiere a los nuevos medios todavía estamos en fase de aprendizaje.
Siamo ormai bravi nel reagire a ciò che accade nei mezzi di comunicazione normali; ma quando si tratta di reagire a ciò che accade nei nuovi mezzi di comunicazione, abbiamo ancora dei problemi.
Temos muito jeito para reagir ao que acontece nos média normais, mas reagir ao que acontece nos novos média é uma coisa que ainda estamos a tentar aprender a fazer.
Við erum mjög fær í að bregðast við því sem kemur fram hjá hefðbundnum fjölmiðlum, en viðbrögð við því sem kemur í nýmiðlunum, við eigum enn í vandræðum með það.
HEWITT: La oss være realistiske, hvis en video har noe spektakulært vil flere se den. Det er helt naturlig. Og selvfølgelig, det som jeg synes er interessant med de mer positive videoene avfører som regel en mer interessant debatt, fra mitt synspunkt. Med krigsvideoene er det direkte polarisert. Folk for, folk mot, uansett hvilken side som viser videoen.
KING: Iar dumneavoastră, domnule Hayden Hewitt, puteţi să ne explicaţi ce fel de legături aţi avut cu presa generalistă? Cum v-a folosit aceasta, dacă v-a folosit?
VAN LOON: Určite. Správy, ktoré vojaci predávajú do nových médií a na ich osobné weblogy, sú dodatočným zdrojom informácií. Pokiaľ ich môžeme použiť, urobme to. Nerád by som použil slovo využiť, je to predsa niečo prirodzeného, niečo čo sa deje, informácia, ktorá je poskytovaná.
VAN LOON: Tabi ki. Askerlerin yeni medyaya, kendi weblog’larına koydukları haber ve mesajlar ek bir bilgi kaynağı. Eğer bunları kullanabiliyorsak, kullanmalıyız. Kullanmak kelimesinden rahatsızlık duyuyorum, çünkü bu çok doğal, olağan bir şey: bilginin paylaşılması.
Bet mēs, protams, saprotam, ka tas tā notiek. Tāpēc mums ir jāsāk sevi apbruņot pret to. Kā vēl savādāk mēs varam diskreditēt šāda veida informāciju? Kā reaģēt, ja kaut kas tāds notiek jaunajos medijos?
  Nato Review  
Ve stejné souvislosti NATO očekává intenzívnější účast nečlenských států NATO a států středozemní oblasti. Jejich účast, za zvyšené účinností operace Aktivní úsilí rozšířením spolupráce a sdílením informací, sníží potřebu dodatečných prostředků.
В същия контекст НАТО предвижда да увеличи националното участие и да включи повече средиземноморски страни, които не са членки на организацията. Това участие, редом с нарастващата ефективност на Active Endeavour в зоната й на отговорност, ще засили сътрудничеството и обмена на информация и така ще намали нуждата от допълнителни специални средства.
Ef hrint væri af stað endurskoðun varnarstefnunnar gæti það vel opnað nýgróin sár og umræður um mismunandi hugsjónir um það sem NATO ætti að verða eða gæti orðið mundu líklega halda áfram í nokkur ár. Engu að síður er þörfin á því að skilgreina sameiginlegar ógnir og áhættu, að þróa sameiginlega staðla um beitingu hervalds og að koma á betri samskiptum milli Evrópusambandsins og NATO að verða æ brýnni.
Eylül 2001’de ABD’ye karşı girişilen terörist saldırılar tarihte ilk defa olarak 5. Maddenin yürürlüğe konmasına yol açtı. Müttefikler derhal birçok önlemler aldılar; bunların bazıları hala sürüyor. Örneğin Akdeniz’de deniz güvenliği ile ilgili
  Nato Review  
Ve stejné souvislosti NATO očekává intenzívnější účast nečlenských států NATO a států středozemní oblasti. Jejich účast, za zvyšené účinností operace Aktivní úsilí rozšířením spolupráce a sdílením informací, sníží potřebu dodatečných prostředků.
Στο ίδιο πλαίσιο, το ΝΑΤΟ προσβλέπει στο να συμπεριλάβει περισσότερες εθνικές συνεισφορές από μη ΝΑΤΟϊκά, περιμετρικά της Μεσογείου κράτη. Τέτοιες συνεισφορές, πέρα από την αύξηση της αποτελεσματικότητας της Active Endeavour σε ολόκληρη την περιοχή της ευθύνης με την ενίσχυση της συνεργασίας και του μοιράσματος πληροφοριών, θα μειώσει και την ανάγκη για περισσότερες δεσμευμένες δυνάμεις.
В същия контекст НАТО предвижда да увеличи националното участие и да включи повече средиземноморски страни, които не са членки на организацията. Това участие, редом с нарастващата ефективност на Active Endeavour в зоната й на отговорност, ще засили сътрудничеството и обмена на информация и така ще намали нуждата от допълнителни специални средства.
I den forbindelse ser NATO frem til modtage flere bidrag fra lande i Middelhavsområdet, som ikke er medlemmer. Disse bidrag vil mindske behovet for flere ressourcer, foruden at de kan øge Active Endeavours effektivitet i hele området ved at styrke samarbejde og informationsdeling.
Šioje srityje NATO taip pat tikisi didesnio įnašo ir iš nepriklausančių NATO Viduržemio jūros regiono šalių. Toks įnašas ne tik padidintų Aktyviųjų pastangų operacijos efektyvumą visose jos veikimo srityse, pagerintų bendradarbiavimą ir keitimąsi informacija, bet ir sumažintų tikslinių įmokų didinimo poreikį.
În acelaşi context, NATO doreşte să includă mai mulţi contributori naţionali dintre ţările ne-membre NATO, respectiv dintre ţările mediteraneene. Astfel de contribuţii, pe lângă asigurarea creşterii eficacităţii Active Endeavour în întreaga sa arie de responsabilitate prin întărirea cooperării şi a schimbului de informaţii, vor reduce nevoia de mai multe mijloace destinate.
В этой связи НАТО рассчитывает на расширение участия в этой работе средиземноморских стран, не входящих в НАТО. Их участие, в дополнение к повышению эффективности ”Активных усилий” во всей зоне ответственности за счет расширения сотрудничества и совместного использования информации, уменьшит потребность использования специальных сил и средств.
V zvezi s tem se Nato veseli možnosti, da bo v operacijo vključil večji delež nacionalnih prispevkov iz držav, ki ležijo ob sredozemski obali in niso članice Nata. Ti prispevki bi poleg večje učinkovitosti operacije Active Endeavour na celotnem območju pristojnosti zaradi boljšega sodelovanja in skupne rabe informacij tudi zmanjšali potrebo po bolj namenskih sredstvih.
Tādā pašā kontekstā, NATO cer iegūt lielāku ieguldījumu no valstīm, kas nav NATO sastāvā un kas atrodas ap Vidusjūras loku. Šāds ieguldījums, papildus Active Endeavour efektivitātes paaugstināšanai visās operācijas atbildības jomās, stiprinot sadarbību un informācijas apmaiņu, samazinās vajadzību pēc īpaši šai operācijai piešķirtajiem resursiem.
  Nato Review  
v Afghánistánu. Tím podkopaly důvěru v Alianci a pro představitele členských zemí se tak napříště stalo obtížnějším poskytovat Spojeným státům dodatečnou pomoc.
and the Taliban regime in Afghanistan. This undermined confidence in the Alliance and made it more difficult for national leaders to provide additional assistance to the United States.
Comunque, gli Stati Uniti, secondo molti alleati, hanno commesso un grosso errore a non utilizzare di più la NATO quando hanno lanciato le operazioni contro
e o regime Taliban no Afeganistão. Isto enfraqueceu a confiança na Aliança e tornou mais difícil aos dirigentes dos diversos países darem mais ajuda aos Estados Unidos.
og Talibanastjórninni í Afganistan. Þetta gróf undan trausti á bandalaginu og gerði þjóðarleiðtogum erfiðara um vik að veita Bandaríkjunum frekari stuðning.
Etter flere alliertes syn gjorde imidlertid USA en stor feil ved ikke å gjøre bedre bruk av NATO da det satte i gang operasjoner mot
Однако, как считают некоторые союзники, США допустили большую ошибку, когда в начале своих операций против
Z pohľadu viacerých spojencov však Spojené štáty urobili veľkú chybu, keď pri začiatku operácie proti
  Nato Review  
NATO velelo 60 000 příslušníkům Implementačních sil (IFOR), které měly za úkol dohlížet na plnění vojenských aspektů smlouvy v praxi a zajišťovat, aby země nezabředla opět do války. Nasazení vojenských sil v Bosně s sebou navíc neslo několik dodatečných výhod, včetně např.
In base ai termini dell'Accordo di pace di Dayton, la NATO si è occupata per la prima volta di mantenimento della pace. L'Alleanza ha guidato la Forza di attuazione, o IFOR, forte di 60.000 uomini, per controllare l'attuazione degli aspetti militari dell'accordo ed impedire che il paese ricadesse nella guerra. Inoltre, il dispiegamento in Bosnia ha generato una serie di ulteriori benefici, tra cui, per esempio, l'integrazione di circa 2000 soldati ed ufficiali russi nelle strutture a guida NATO. Cosa che solo cinque anni prima sarebbe apparsa impossibile, questi soldati hanno lavorato fianco a fianco con i loro colleghi della NATO nei successivi sette anni.
O conceito operacional do Batalhão Multinacional de Defesa CBRN baseia-se no princípio do comando rotativo. Isto significa que, tal como a Força de Reacção da OTAN, o Batalhão não constitui uma força permanente. Ao invés, é composto de diferentes unidades e subunidades provenientes de diferentes nações Aliadas, servindo cada uma durante um determinado período de tempo sob a liderança de uma nação líder.
Макар че на съюзническите държави бе необходимо твърде дълго време, за да достигнат до необходимия политически консенсус за ефективна намеса в Босна и Херцеговина, от мига, когато взе решение да се справи с причините за конфликта, НАТО бързо успя да прекрати насилията и създаде механизми за изграждане на мира. Операция „Преднамерена сила” въведе НАТО в нова ера и положи основите за участие в широкия спектър мисии извън член 5, които Алиансът осъществява днес, излизайки извън собствената си колективна защита.
Operatsioon „Deliberate Force” aitas ka taastada NATO ja laiema rahvusvahelise üldsuse usaldusväärsuse. Sõjalise sekkumisega Bosnias ja Hertsegoviinas oli allianss kahtlemata oma piiridest, st liitlaste territooriumilt välja läinud. NATO tõestas ka, et ta suudab ühtaegu juhtida edukat mitmeriigilist sõjalist kampaaniat ja kasutada sõjalist jõudu artikliga 5 hõlmamata eesmärkide, st kollektiivse kaitse piiridest välja jäävate eesmärkide saavutamiseks.
Az NBC-védelem terén a szövetségesek képességeinek javítására irányuló erőfeszítések a 2002. novemberi prágai csúcstalálkozóra nyúlnak vissza, ahol a szövetségesek öt, nukleáris, biológiai, vegyi és radiológiai fegyverek elleni védelmi kezdeményezést fogadtak el a Prágai Képességek Kötelezettségvállalás részeként. A CBRN Védelmi Zászlóalj különösen Prágában hozott döntés felgyorsítására vonatkozik, annak érdekében, hogy javuljon a szövetségesek képessége egy prototípus NBC válaszadó team és egy prototípus NBC Analitikai Laboratórium megépítésére.
operasyonu ayrıca NATO’nun Balkanlar’a yönelik daha geniş taahhüt ve angajmanının habercisi oldu. 1999’da NATO Kosova’daki etnik temizlik hareketini durdurmak için Slobodan Miloseviç ve askeri kuvvetlerine karşı 78 günlük başarılı bir hava harekatı daha yaptı. Bu harekatın ardından bugün hala konuşlanmakta olan bir başka NATO barışı koruma misyonu, Kosova Gücü (KFOR) oluşturulup konuşlandırıldı. Ve 2001 yılında NATO bir başka savaşı engellemek ve bölgeye barış ve istikrar getirmek amacıyla eski Yugoslav Makedonya Cumhuriyetine* karşı önleyici mahiyette müdahalede bulundu.
Pildot Deitonas miera līguma nosacījumus, alianse pirmo reizi iesaistījās miera nodrošināšanā. Alianse vadīja 60 000 cilvēku lielus Īstenošanas spēkus jeb IFOR, kuru uzdevums bija pārraudzīt vienošanās militāro aspektu īstenošanu un nodrošināt, ka valsts neieslīgst atpakaļ konfliktā. Bez tam, spēku izvietošana Bosnijā deva vēl virkni citu papildu labumu, ieskaitot, piemēram, 2000 cilvēku lielā Krievijas karaspēka un virsnieku integrēšanu NATO vadītajās struktūrās. Veicot pasākumu, kas šķita neiespējams vēl pirms pieciem gadiem, šie karavīri strādāja septiņus gadus pēc kārtas plecu pie pleca ar saviem NATO kolēģiem.
  Nato Review  
Přepracování současného Strategického konceptu by mělo umožnit Alianci získat dodatečnou legitimitu pro své budoucí úkoly, což podle některých analystů Aliance postrádala v době letecké operace v Kosovu.
A mon avis, aussi longtemps que les dirigeants politiques de l'OTAN n'auront pas clairement formulé un rôle stratégique plus cohérent pour l'Alliance, les avantages de la transformation demeureront peu clairs. En d'autres termes, la transformation militaire actuelle doit être guidée par une transformation politique parallèle. Les Alliés doivent actualiser leur évaluation des menaces et adapter les capacités et stratégies nécessaires pour y faire face.
Ho sostenuto sin dall'inizio che la NATO deve rivedere il suo Concetto strategico nel contesto di un più ampio dibattito transatlantico sul mutamento del contesto di sicurezza. Le nuove minacce, la comparsa di nuovi attori nel campo della sicurezza, e le mutevoli esigenze operative fanno propendere per un nuovo documento. Se è irrealistico attendersi un totale consenso sulle priorità della sicurezza internazionale attuali e future, gli alleati devono pur tuttavia fare in modo di pervenire ad una più chiara comprensione del contesto politico in cui è probabile che la NATO debba operare.
Друг важен въпрос при актуализацията на Стратегическата концепция са отношенията на НАТО с ООН и по-специално въпросът за разрешението на Съвета за сигурност за операции на НАТО. Документът от 1999 г. признава върховенството на Съвета за сигурност на ООН в някои отношения. Но той не решава въпроса за отношенията на НАТО със световната организация, както и за необходимостта – или друга формула – да се търси благословията на Съвета за сигурност, преди да се обмисли военна операция. Преразглеждането на настоящата Стратегическа концепция ще гарантира допълнителна легитимност за бъдещите мисии на Алианса, каквато според някои анализатори му липсваше по време на въздушната кампания в Косово. С други думи така ясно ще се определят отношенията на НАТО с ООН и в частност законовата рамка за употребата на сила.
negalima pervertinti naujos Strateginės koncepcijos galimybių arba nekreipti dėmesio į tai, koks politiškai jautrus klausimas yra naujos koncepcijos kūrimas. Dabar ne laikas imtis vėl persvarstyti Strateginę koncepciją. Valstybės sąjungininkės daugiausia jau įveikė erzinančius 2002 – 2003 metų nesutarimus dėl Irako konflikto, bet Strateginės koncepcijos peržiūra ir vėl galėtų atgaivinti dar kai kur tūnantį kartėlį. Kai kurios valstybės sąjungininkės gali pasinaudoti Irako atveju ir vėl prisiminti prieštaravimus dėl Aljanso jėgos panaudojimo teisinio pagrindo Kosovo konflikte 1999 m. Be to, labai abejotina, ar valstybėms sąjungininkėms pavyktų surasti geresnį kompromisą nei įtvirtintasis 1999 m. Strateginėje koncepcijoje dėl JT Saugumo Tarybos leidimo panaudoti jėgą, įvykus nenumatytiems atvejams, neįeinantiems į 5 straipsnio taikymo sritį.
Strateški koncept ne ustvarja konsenza, ampak ga odraža. Zaveznice so na poti vnovične obuditve bolj pozitivnega čezatlantskega (in evropskega) konsenza o spopadanju s temeljnimi izzivi, še posebej terorizmom, propadlimi državami in širjenjem orožja za množično uničevanje. Te pomembne spremembe v varnostnem okolju in nove naloge, ki jih je zavezništvo posledično prevzelo, bodo verjetno sčasoma pripeljale do novega strateškega koncepta. Toda zdaj je nujneje nadaljevati z oblikovanjem novega konsenza o varnostnih zahtevah, o vlogah zavezništva in o ustreznih zmogljivostih.
Lai pārskatīšana būtu veiksmīga, sabiedrotajiem ir jāvienojas par jaunas Stratēģiskās koncepcijas nepieciešamību un jānodrošina nepieciešamais „komforta līmenis”, lai sāktu šādu procesu. Šodien uzsākt Stratēģiskās koncepcijas pārskatu tādos apstākļos, kad politiskais konteksts vēl nav nobriedis, būtu neproduktīvi un tas neveicinātu konsensa veidošanās procesu un gala produkta radīšanu, kas būtu tikpat elastīgs un izmantojams kā 1999.gada Stratēģiskā koncepcija.
За період, що минув з 1999 року, коли було проведено останній перегляд Стратегічної концепції, на міжнародній стратегічній арені відбулися радикальні зміни. Після подій 11 вересня, початку афганської кампанії та війни в Іраку, ми потрапили в ситуацію, яка серйозно відрізняється від тієї, що склалася безпосередньо після закінчення холодної війни. На мою думку, для того, щоб Альянс був якнайкраще підготовленим до протистояння новим загрозам, необхідно вже зараз започаткувати процес, результатом якого має стати перегляд Стратегічної концепції НАТО.
  Nato Review  
Byla zahájena v říjnu 2001, na základě aplikace článku 5 Severoatlantické smlouvy, a to hlídkováním ve východní části Středozemního moře a kontrolou obchodních plavidel. Tato operace byla dodatečně rozšířena jednak strategicky na doprovod civilního loďstva Gibraltarským průplavem a kontrolu podezřelých plavidel, jednak geograficky na celé Středozemní moře.
Οι επιχειρήσεις της Συμμαχίας έδειξαν, άμεσα ή έμμεσα, την ετοιμότητα της Συμμαχίας και την αποφασιστικότητα της να δράσει καίρια εναντίον της απειλής της τρομοκρατίας. Μέσα από αυτές, χρησιμοποιήθηκαν στην πράξη οι πολιτικές, οι γενικές ιδέες και οι δυνατότητες. Η γνώση του ΝΑΤΟ και σημαντικά στοιχεία του – η ολοκληρωμένη στρατιωτική του δομή, η άκρως εξελιγμένη δυνατότητα για επιχειρησιακό σχεδιασμό, και οι διαδικασίες για το κάλεσμα μιας ευρείας γκάμας Ευρωπαϊκών και Βορειοαμερικανικών στρατιωτικών δυνάμεων και δυνατοτήτων – κατέστησαν δυνατό το να οργανωθεί ένα πλήρες φάσμα αξιόλογων πολυεθνικών στρατιωτικών επιχειρήσεων, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων που είναι σχετικές με τον αγώνα ενάντια στην τρομοκρατία.
Съюзниците и партньорите работят съвместно за подобряване на подготовката в гражданската сфера срещу евентуални терористични нападения. Особена загриженост предизвиква рискът от катастрофални поражения след нападение с химически, биологически, радиологични и ядрени оръжия срещу цивилното население. В момента се разработват минимални стандарти и препоръчителни насоки за планирането, подготовката, процедурите и техниката за първата реакция при химически, биологически, радиологични и ядрени инциденти и се провеждат инициативи за защита на основните граждански инфраструктури. Работи се отчасти за изясняване на концептуалната страна и отчасти за идентифициране и изпробване на способностите, с които разполагат съюзниците и партньорите за ответ на подобни нападения със средствата за ядрена, биологическа, радиологична и химическа защита на НАТО, например в рамките на Евроатлантическият координационен център за реагиране при бедствия (EADRCC) -.
"Operation Active Endeavour", der er NATO's terrorbekæmpelsesoperation i Middelhavet, viser klart Alliancens beslutsomhed og evne til at reagere på terrorisme. Operationen blev lanceret i oktober 2001 på grundlag af aktiveringen af Washington-traktatens Artikel 5 og patruljerede indledningsvist det østlige Middelhav og overvågede den kommercielle skibstrafik. Senere blev operationen udvidet til at omfatte eskorte til civile skibe gennem Gibraltar-strædet og tjek ombord på mistænkelige fartøjer, og operationens geografiske rækkevidde blev udvidet til hele Middelhavet. Operation Active Endeavour tiltrækker i stigende grad partnerlandenes opmærksomhed. Der er indgået aftaler med Rusland og Ukraine om deres støtte til operationen. Der er også forhandlinger på vej med adskillige Middelhavsdialog-lande om, hvordan de evt. kan støtte operationen (for yderligere oplysninger om Active Endeavour se
hadművelet, a NATO földközi-tengeri terrorizmus ellenes művelete egyértelműen bizonyítja a Szövetség elszántságát és képességét a terrorizmusra való reagálásra. A 2001. októberében a Washingtoni Szerződés 5. cikkelyének életbe léptetésével összefüggésben indított művelet a Földközi-tenger keleti részén végzett őrjáratozással és kereskedelmi hajózás megfigyelésével kezdődött. A műveletet később kiterjesztették a polgári hajók kísérésére Gibraltári-szoroson át, valamint gyanús hajók átvizsgálására, földrajzi hatókörét pedig tovább bővítették a teljes földközi-tengeri térségre. Az
Operaţia Active Endeavour, operaţia contra-teroristă a NATO în Marea Mediterană, demonstrează evident hotărârea şi abilitatea Alianţei de a răspunde terorismului. Lansată în octombrie 2001 în contextul invocării Articolului 5 al Tratatului de la Washington, aceasta a început cu patrularea părţii estice a Mediteranei şi monitorizarea transportului naval. Apoi operaţia a fost extinsă pentru a include escortarea vaselor civile prin Strâmtoarea Gibraltar şi abordarea navelor suspecte, iar raza sa geografică s-a mărit în continuare, cuprinzând întreaga Mare Mediterană. Operaţia Active Endeavour se bucură din ce în ce mai mult de atenţia partenerilor NATO, fiind încheiate acorduri cu Rusia şi Ucraina pentru acordarea sprijinului acestei operaţii de către acestea. De asemenea, se desfăşoară negocieri cu un număr de ţări mediteraneene privind modul în care acestea ar putea sprijini operaţia (pentru a afla mai multe despre Active Endeavour, vezi
NATO je naproti tomu schopné nasadzovať mohutné sily vo veľkých počtoch a využívať ich na vynútenie vstupu tam, kde je to potrebné. Kým je teda OSN najvhodnejšou organizáciou pre väčšinu operácií na udržanie mieru a aj niektoré menej náročné operácie na vynútenie mieru, NATO sa lepšie hodí na náročnejšie misie podľa vzoru Balkánu. Na druhej strane NATO nemá žiadne kapacity na vykonávanie civilných úloh a musí sa vždy spoliehať na OSN, resp. na nejakú ad hoc koalíciu štátov, ochotných vykonávať početné nevojenské úlohy, potrebné k úspechu akejkoľvek mierovej operácie. V dôsledku toho stratégia NATO pre zavŕšenie misie a stiahnutie vojsk vždy závisí od výkonu, ktorý podávajú ďalšie organizácie.
Operacija Active Endeavour, protiteroristična operacija Nata v Sredozemlju, je jasen dokaz odločenosti in sposobnosti zavezništva, da se odzove na terorizem. Operacija se je začela oktobra 2001 v okviru aktiviranja 5. člena Washingtonske pogodbe in se je najprej osredotočila na patruljiranje vzhodnega Sredozemlja in nadziranje trgovskih ladij. Kasneje je bilo vanjo vključeno tudi spremljanje civilnih ladij skozi Gibraltarsko ožino in vkrcanje na sumljiva plovila z njihovim dovoljenjem, geografsko pa je začela pokrivati celotno Sredozemlje. Operacija Active Endeavour je vse bolj zanimiva tudi za partnerice Nata. Tako so bili že pripravljeni sporazumi o podpori operaciji z Rusijo in Ukrajino. Pogajanja o morebitni podpori operaciji pa potekajo tudi s številnimi državami Sredozemskega dialoga (za več informacij o operaciji Active Endeavour gl. članek
Члени Альянсу і країни-партнери спільно працюють над поліпшенням цивільної готовності до можливих терористичних нападів. Особливе занепокоєння викликає можливість катастрофічної шкоди, яку можуть завдати напади із застосуванням хімічних, біологічних, ядерних або радіологічних засобів проти цивільного населення. Зараз розробляється набір “Мінімальних стандартів і не зобов’язуючих рекомендацій для тих, хто повинен першим відреагувати на планування, навчання, процедури і оснащення у разі інцидентів з ХБРЯ зброєю”, втілюється також ряд ініціатив, спрямованих на захист критичних елементів цивільної інфраструктури. Ця робота частково має концептуальний характер, а частково – питання визначення і використання можливостей, які мають країни -- члени Альянсу і партнери у своєму розпорядженні для реагування на такі напади за допомогою, наприклад, Євроатлантичного центру координації реагування на катастрофи (ЄАЦКРК) та засобів оборони НАТО від ХБРЯ зброї.
  Nato Review  
Byla zahájena v říjnu 2001, na základě aplikace článku 5 Severoatlantické smlouvy, a to hlídkováním ve východní části Středozemního moře a kontrolou obchodních plavidel. Tato operace byla dodatečně rozšířena jednak strategicky na doprovod civilního loďstva Gibraltarským průplavem a kontrolu podezřelých plavidel, jednak geograficky na celé Středozemní moře.
Au cours des quatre dernières années, la première opération de défense collective de l'OTAN relevant de l'article 5 est passée du stade d'un déploiement à petite échelle fournissant une modeste présence militaire sur une importante étendue marine à celui d'une opération complète et en constante adaptation de lutte contre le terrorisme couvrant toute la Méditerranée. Ce processus permet à l'Alliance de contribuer au maintien de la paix, de la stabilité et de la sécurité dans une région stratégique, d'acquérir une inestimable expérience des opérations d'interdiction maritime et d'élaborer des procédures efficaces de collecte et de partage de l'information relevant de la lutte contre le terrorisme international, au sens large du terme.
Операция Active Endeavour, антитерористичната операция на НАТО в Средиземно море, открито демонстрира решителността на Алианса и способността му да даде твърд отпор на тероризма. Започнала през октомври 2001 г. вследствие на позоваването на член 5 от Вашингтонския договор, в началото тя се ограничаваше до патрулиране в източно Средиземно море и наблюдение на търговските кораби. Впоследствие към задачите й бяха добавени ескортирането на цивилни кораби през Гибралтарския проток и проверката на борда на подозрителни кораби и обхватът й бе разширен върху цялото Средиземно море. Операция Active Endeavour все повече привлича вниманието на страните партньори на НАТО. Вече са готови споразуменията за участието на Русия и Украйна в поддръжка на операцията. В момента се водят преговори с някои страни от Средиземноморския диалог за селективно участие в операцията (повече за Active Endeavour ще научите от статията
Akivaizdus Aljanso ryžto ir gebėjimo reaguoti į terorizmo grėsmę pavyzdys yra Aktyviųjų pastangų operacija – NATO antiteroristinė operacija Viduržemio jūroje, kuri buvo pradėta 2001 m. spalį, pritaikius Vašingtono sutarties 5 straipsnį, kaip prekybinės laivybos priežiūros ir palydos operacija Viduržemio jūros rytinėje dalyje. Vėliau ši operacija buvo išplėsta – pradėti lydėti civiliniai laivai Gibraltaro sąsiauriu ir tikrinami įtartini laivai. Dabar jos geografinė veikimo erdvė apima visą Viduržemio jūrą. Aktyviųjų pastangų operacija vis labiau traukia NATO šalių partnerių dėmesį – jau sudaryti susitarimai su Rusija ir Ukraina dėl jų paramos šiai operacijai. Vyksta derybos ir su keliomis Viduržemio jūros dialogo šalimis dėl jų paramos šiai operacijai būdų (daugiau apie Aktyviųjų pastangų operaciją žr. straipsnį „Kova su terorizmu Viduržemio jūroje“ šiame „NATO apžvalgos“ numeryje).
Fremveksten av ”nye trusler” generelt, og mer spesifikt Irak-intervensjonen, har reist alvorlige spørsmål med hensyn til dagens betydning og bruk av grunnleggende konsepter, slik som forebygging, forkjøp, og avskrekking. Å finne svarene vil ikke være enkelt. Å klage over at Westfalen-systemet er borte, det systemet som har styrt internasjonale forbindelser etter Westfalen-freden fra 1648 og som er basert på statssuverenitet, en død som lenge er blitt spådd, vil ikke hjelpe oss. Det samme gjelder for snever legalisme som ikke klarer å erkjenne at internasjonal lov er dynamisk, et produkt av kontinuerlig, menneskelig handling. Handlinger og politikk som synes å bryte etablerte paradigmer, slike som ofte blir stereotypisert som amerikansk unilateralisme, kan komme som et sjokk. En enkel, ikke vurdert, binding til kontinuitet er imidlertid ikke et godt alternativ.
Операции под руководством НАТО в Афганистане и на Западных Балканах способствуют пресечению деятельности террористических и экстремистских групп, стремящихся подорвать усилия по установлению там мира и стабильности. Международные силы содействия безопасности (ИСАФ) в Афганистане под руководством НАТО, помимо выполнения прочих задач, оказали поддержку в проведении президентских и парламентских выборов и, таким образом, содействовали осуществлению международной программы поддержки стабилизации страны, известной как “Боннский процесс”, и не допустили ее срыва террористическими и экстремистскими группами. КФОР продолжают вести сбор разведывательных данных об экстремистских и террористических группах в Косово и обеспечивают контроль над государственными и внутренними границами края, что позволяет затруднить передвижение участников таких групп. Остающийся в Боснии и Герцеговине штаб НАТО в Сараево продолжает оказывать поддержку деятельности по борьбе с терроризмом и защите войск. Штабы НАТО в Скопье (бывшая югославская Республика Македония*) и Тиране (Албания) консультируют местные власти по вопросам военной реформы и операциям по воспрещению нарушений границ и, таким образом, содействуют повышению контртеррористического потенциала в этих странах.
Dışarıdan bakan bir gözlemcinin İttifak’ın KİS’lerin yayılması tehdidi ile ilgili politik/diplomatik çalışmalarında karşılaştırmalar yapılabilecek kilometre taşlarını tespit edebilmesi zordur. Bunun nedeni de DGP’nin tersine, SGP’nin çalışmalarının halk tarafından bilinen girişimlere dönüşmemiş olmasıdır. SGP’nin daha eski tarihlerdeki “temel olarak analitik” olan değerlendirilen çalışmaları hala geçerliliğini korumaktadır; ancak bu arada SGP çalışma metotlarını daha da geliştirmiştir. Bu bağlamda, SGP, Kuzey Atlantik Konseyi için tavsiyeler geliştirerek ve Genel Sekreter için toplantılarda yararlanabileceği ortak pozisyonlar (NATO ülkelerinin ikili diplomasi ilişkilerinde de kullanabilecekleri pozisyonlar) hazırlayarak nükleer silahların yayılmasına ilişkin temel tehditler konusunda “sürekli değerlendirme” metodunu geliştirmiştir. SGP, ayrıca, Ortak ülkelere erişim ve NATO’nun KİS’lerle ilgili çalışmalarındaki öncelikler üzerinde daha fazla yoğunlaşmış, ve füze savunması, PSI’ye potansiyel İttifak desteği, ABD’nin KİS’lerin, bunları atma vasıtalarının ve bu silahlarla ilgili malzemenin yayılması ile mücadele konusundaki girişimi gibi KİS’lerle ilgili konularda öncelikleri tespit etmiştir. SGP, nükleer silahların yayılması sorunları ile ilgili halka açık seminerler başlatmıştır. Bu seminerlere sivil toplum örgütlerinden olduğu gibi Asya ve Orta Doğu’dan uzmanlar da katılmıştır.
Neapšaubāmi, Krievijai ir ko piedāvāt saviem partneriem pretterorisma jomā. Tās līdzekļos ietilpst izlūkošanas potenciāls, politiskā ietekme svarīgos pasaules reģionos un pieredze gan teroristu uzbrukumu novēršanā, gan arī uzbrukuma seku likvidēšanā. NATO, no savas puses, var piedāvāt plašu militāri-politisko atbilžu klāstu, ko tā spēj mobilizēt krīzes situācijās. Turklāt atšķirībā no citām starpvaldību struktūrām, alianse spēj nodrošināt pārraidītās informācijas konfidencialitāti, kam ir milzīga loma cīņā pret terorismu.
  Nato Review  
NATO velelo 60 000 příslušníkům Implementačních sil (IFOR), které měly za úkol dohlížet na plnění vojenských aspektů smlouvy v praxi a zajišťovat, aby země nezabředla opět do války. Nasazení vojenských sil v Bosně s sebou navíc neslo několik dodatečných výhod, včetně např.
Operation Deliberate Force also heralded a much wider NATO engagement in and commitment to the Balkans. In 1999, NATO again successfully used force against Slobodan Milosevic and his military forces with a 78-day air campaign to halt ethnic cleansing in Kosovo. That campaign was followed by the creation and deployment of another NATO-led peacekeeping mission, the Kosovo Force or KFOR, which remains deployed today. And in 2001, NATO intervened in the former Yugoslav Republic of Macedonia* in a preventive capacity to head off another war and restore peace and stability to the region.
Obwohl es viel zu lange gedauert hatte, bis die Bündnispartner den erforderlichen politischen Konsens für eine wirksame Intervention in Bosnien und Herzegowina erreichten, gelang es dem Bündnis, nachdem es sich dann zur Bekämpfung der Ursachen des Konflikts entschlossen hatte, die gewaltsamen Auseinandersetzungen rasch zu einem Ende zu führen und dann die Grundlagen für den Frieden zu schaffen. Auf diese Weise bedeutete die Operation
La Operación Deliberate Force supuso el anuncio de una mayor implicación y compromiso de la OTAN en los Balcanes. En 1999 la OTAN volvió a utilizar la fuerza contra Slobodan Milosevic y sus fuerzas militares mediante una campaña aérea de 78 días de duración para detener la limpieza étnica en Kosovo. Esta campaña fue seguida por la creación y despliegue de otra misión de mantenimiento de la paz dirigida por la OTAN, la Fuerza para Kosovo (KFOR), que sigue desplegada en la actualidad. Y en 2001 la OTAN realizó una intervención preventiva en la ex República Yugoslava de Macedonia* para desactivar la posibilidad de otra guerra y restaurar la paz y la estabilidad en la región.
Επίσης η Επιχείρηση Deliberate Force προανήγγειλε μια ευρύτερη εμπλοκή του ΝΑΤΟ στα, και δέσμευση του προς τα, Βαλκάνια. Το 1999, το ΝΑΤΟ και πάλι χρησιμοποίησε αποτελεσματικά δύναμη εναντίον του Slobodan Milosevic και των στρατιωτικών του δυνάμεων σε μια αεροπορική εκστρατεία 78 ημερών προκειμένου να σταματήσει η εθνική εκκαθάριση στο Κοσσυφοπέδιο. Μετά από την εκστρατεία αυτή το επόμενο βήμα ήταν η δημιουργία και η ανάπτυξη μιας ΝΑΤΟϊκής αποστολής διατήρησης της ειρήνης, της Δύναμης Κοσσυφοπεδίου ή KFOR, η οποία συνεχίζει να παραμένει ανεπτυγμένη μέχρι σήμερα. Και το 2001, το ΝΑΤΟ επενέβη στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας* με προληπτικό χαρακτήρα για να αποτρέψει έναν άλλο πόλεμο και για να αποκαταστήσει την ειρήνη και την σταθερότητα στην περιοχή.
Съгласно Дейтънското мирно споразумение НАТО за първи път се заемаше с опазване на мира. Ръководените от него Сили за прилагане на мирното споразумение, наброяващи 60 000 души, наблюдаваха прилагането на военните аспекти от споразумението със задачата да предотвратят възобновяването на военните действия. Освен това разгръщането в Босна донесе допълнителни предимства, например включването на 2000 руски войници и офицери в ръководените от НАТО структури. През последвалите седем години те работиха рамо до рамо с колегите си от НАТО, нещо немислимо само пет години преди това.
Operation Deliberate Force indvarslede også et langt bredere engagement fra NATO’s side i og forpligtelser over for Balkan. I 1999 anvendte NATO igen med held magt mod Slobodan Milosevic og dennes militære styrker, da det indledte en 78 dages lang luftkampagne for at standse etnisk udrensning i Kosovo. Den kampagne blev fulgt af oprettelsen og indsættelsen af en anden NATO-ledet fredsbevarende mission, nemlig Kosovo-styrken (KFOR), som fortsat er indsat. Og i 2001 intervenerede NATO i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien* for at forebygge endnu en krig og genoprette fred og stabilitet i regionen.
Operatsioon „Deliberate Force” kuulutas ühtlasi alliansi tunduvalt ulatuslikuma sekkumise algust Balkanil toimuvasse. 1999. aastal kasutas NATO taas edukalt sõjalist jõudu Slobodan Milosevići ja tema vägede vastu, käivitades 78 päeva kestnud õhurünnakute kampaania etnilise puhastuse lõpetamiseks Kosovos. Kampaania järel moodustati ja paigutati positsioonidele uus NATO juhitud rahuvalvemissioon, Kosovo rahutagamisjõud (KFOR), mille tegevus kestab siiani. 2001. aastal sekkus NATO ennetavalt sündmustesse endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis*, et hoida ära veel ühe sõja puhkemine ning taastada piirkonnas rahu ja stabiilsus.
„Deliberate Force“ operacija taip pat tapo daug platesnio NATO įsitraukimo ir veiklos Balkanuose pranašu. 1999 m. NATO, siekdama sustabdyti etninį valymą Kosove, vėl sėkmingai panaudojo jėgą prieš Slobodaną Milosevičių ir jo karines pajėgas, pradėjusi 78 dienas trukusią oro antskrydžių kampaniją. Po šios kampanijos buvo sukurta ir dislokuota kita NATO vadovaujama taikos palaikymo misija – Kosovo pajėgos (KFOR). Ji tebevyksta dar ir šiandien. O 2001 m. NATO panaudojo prevencinius veiksmus Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje*, norėdama užkirsti kelią kitam karo protrūkiui bei atkurti taiką ir stabilumą regione.
Zgodnie z warunkami porozumienia z Dayton, NATO po raz pierwszy zaangażowało się w utrzymywanie pokoju. Sojusz pokierował 60-tysięcznymi Siłami Implementacyjnymi (IFOR), aby nadzorować wdrażanie wojskowych aspektów porozumienia oraz dopilnować, by ten kraj nie stoczył się ponownie w stan wojny. Co więcej, rozmieszczenie sił w Bośni przyniosło cała serię dodatkowych korzyści – w tym między innymi integrację około dwu tysięcy żołnierzy i oficerów rosyjskich ze strukturami kierowanymi przez NATO. W ramach przedsięwzięcia, które wydawało się niemożliwe jeszcze 5 lat wcześniej, żołnierze ci pracowali ramię w ramię z kolegami z NATO przez następne 7 miesięcy.
Pe baza prevederilor Acordului de Pace de la Dayton, NATO s-a implicat pentru prima oară în misiuni de menţinere a păcii. Alianţa a condus o Forţă de Implementare (IFOR) de 60.000 de militari pentru a superviza implementarea prevederilor militare ale acordului şi pentru a se asigura că în ţară nu reizbucneşte războiul. Mai mult decât atât, dislocarea din Bosnia a generat o serie de beneficii adiţionale, care includ, de exemplu, integrarea a aproape 2.000 de militari ruşi în structurile conduse de NATO. Printr-o măsură care păruse aproape imposibilă cu numai cinci ani înainte, aceşti militari au acţionat umăr la umăr cu colegii lor din NATO timp de şapte ani.
В соответствии с дейтонским мирным соглашением НАТО впервые участвовала в деятельности по поддержанию мира. Североатлантический союз возглавил Силы по выполнению мирного соглашения (ИФОР), численностью 60 тысяч человек, созданные для наблюдения за выполнением военных аспектов мирного соглашения и предотвращения отката страны к войне. Более того, развертывание сил в Боснии принесло ряд дополнительных выгод, в том числе, например, включение в структуры под руководством НАТО приблизительно двух тысяч российских военнослужащих. В результате решения, которое еще пять лет до этого казалось невозможным, эти военнослужащие в течение последующих семи лет несли службу совместно с военнослужащими НАТО.
Na podlagi Daytonskega mirovnega sporazuma se je Nato prvič vključil v ohranjanje miru. Zavezništvo je vodilo Sile za uresničitev ali Ifor s 60 000 pripadniki, ki so nadzorovali uresničevanje vojaških vidikov sporazuma in preprečevali, da bi država ponovno zapadla v vojno. Poleg tega je napotitev v Bosno prinesla še vrsto dodatnih prednosti, med drugim tudi vključitev okoli 2000 ruskih vojakov in častnikov v strukture pod vodstvom Nata. Z dejanjem, ki se je še pred petimi leti zdelo nemogoče, so ti vojaki naslednjih sedem let z ramo ob rami sodelovali s svojimi kolegi iz Nata.
Pildot Deitonas miera līguma nosacījumus, alianse pirmo reizi iesaistījās miera nodrošināšanā. Alianse vadīja 60 000 cilvēku lielus Īstenošanas spēkus jeb IFOR, kuru uzdevums bija pārraudzīt vienošanās militāro aspektu īstenošanu un nodrošināt, ka valsts neieslīgst atpakaļ konfliktā. Bez tam, spēku izvietošana Bosnijā deva vēl virkni citu papildu labumu, ieskaitot, piemēram, 2000 cilvēku lielā Krievijas karaspēka un virsnieku integrēšanu NATO vadītajās struktūrās. Veicot pasākumu, kas šķita neiespējams vēl pirms pieciem gadiem, šie karavīri strādāja septiņus gadus pēc kārtas plecu pie pleca ar saviem NATO kolēģiem.
  Nato Review  
Byla zahájena v říjnu 2001, na základě aplikace článku 5 Severoatlantické smlouvy, a to hlídkováním ve východní části Středozemního moře a kontrolou obchodních plavidel. Tato operace byla dodatečně rozšířena jednak strategicky na doprovod civilního loďstva Gibraltarským průplavem a kontrolu podezřelých plavidel, jednak geograficky na celé Středozemní moře.
También se está proporcionando apoyo práctico a los países Aliados durante la celebración de reuniones importantes o actos públicos de diversa índole. Estas actuaciones se iniciaron inmediatamente después del 11 de septiembre con la Operación Eagle Assist, que proporcionó a Estados Unidos apoyo en la detección temprana aerotransportada desde octubre de 2001 hasta mayo de 2002. Posteriormente se proporcionó una ayuda similar en acontecimientos como las cumbres de la UE y la OTAN y los Juegos Olímpicos de Atenas, en los que además del apoyo en la detección temprana aerotransportada se desplegó parte del batallón de defensa NBCR de la OTAN.
Операция Active Endeavour, антитерористичната операция на НАТО в Средиземно море, открито демонстрира решителността на Алианса и способността му да даде твърд отпор на тероризма. Започнала през октомври 2001 г. вследствие на позоваването на член 5 от Вашингтонския договор, в началото тя се ограничаваше до патрулиране в източно Средиземно море и наблюдение на търговските кораби. Впоследствие към задачите й бяха добавени ескортирането на цивилни кораби през Гибралтарския проток и проверката на борда на подозрителни кораби и обхватът й бе разширен върху цялото Средиземно море. Операция Active Endeavour все повече привлича вниманието на страните партньори на НАТО. Вече са готови споразуменията за участието на Русия и Украйна в поддръжка на операцията. В момента се водят преговори с някои страни от Средиземноморския диалог за селективно участие в операцията (повече за Active Endeavour ще научите от статията
NATO operatsioonid on otse või kaudselt näidanud alliansi valmisolekut ja meelekindlust astuda otsustavalt välja terrorismiohu vastu. Operatsioonide käigus rakendatakse liitlaste poliitikat, kontseptsioone ja võimeid. NATO asjatundlikkus ja põhivahendid – integreeritud sõjaline struktuur, operatiivplaneerimisvõime ja võimalus kaasata suur hulk Euroopa ja Põhja-Ameerika sõjalisi ressursse ja võimeid – lubavad alliansil käivitada iga laadi rahvusvahelisi sõjalisi operatsioone, ka neid, mis on seotud terrorismivastase võitlusega.
Praktyczne wsparcie jest również udzielane państwom członkowskim, które organizują wybrane, mocno eksponowane spotkania i imprezy. Ten typ działań został podjęty bezpośrednio po wydarzeniach 11 września, wraz z uruchomieniem operacji Eagle Assist, która zapewniała USA wsparcie w zakresie powietrznego systemy ostrzegania i kontroli od października 2001 do maja 2002. W późniejszym okresie podobne wsparcie było udzielane w przypadku spotkań na wysokim szczeblu, takich jak szczyty Unii Europejskiej i NATO, a także Igrzyska Olimpijskie w Atenach, gdzie poza wspieraniem wczesnego ostrzegania powietrznego, rozmieszczono część natowskiego batalionu obrony przed CBRN.
NATO je naproti tomu schopné nasadzovať mohutné sily vo veľkých počtoch a využívať ich na vynútenie vstupu tam, kde je to potrebné. Kým je teda OSN najvhodnejšou organizáciou pre väčšinu operácií na udržanie mieru a aj niektoré menej náročné operácie na vynútenie mieru, NATO sa lepšie hodí na náročnejšie misie podľa vzoru Balkánu. Na druhej strane NATO nemá žiadne kapacity na vykonávanie civilných úloh a musí sa vždy spoliehať na OSN, resp. na nejakú ad hoc koalíciu štátov, ochotných vykonávať početné nevojenské úlohy, potrebné k úspechu akejkoľvek mierovej operácie. V dôsledku toho stratégia NATO pre zavŕšenie misie a stiahnutie vojsk vždy závisí od výkonu, ktorý podávajú ďalšie organizácie.
Operacija Active Endeavour, protiteroristična operacija Nata v Sredozemlju, je jasen dokaz odločenosti in sposobnosti zavezništva, da se odzove na terorizem. Operacija se je začela oktobra 2001 v okviru aktiviranja 5. člena Washingtonske pogodbe in se je najprej osredotočila na patruljiranje vzhodnega Sredozemlja in nadziranje trgovskih ladij. Kasneje je bilo vanjo vključeno tudi spremljanje civilnih ladij skozi Gibraltarsko ožino in vkrcanje na sumljiva plovila z njihovim dovoljenjem, geografsko pa je začela pokrivati celotno Sredozemlje. Operacija Active Endeavour je vse bolj zanimiva tudi za partnerice Nata. Tako so bili že pripravljeni sporazumi o podpori operaciji z Rusijo in Ukrajino. Pogajanja o morebitni podpori operaciji pa potekajo tudi s številnimi državami Sredozemskega dialoga (za več informacij o operaciji Active Endeavour gl. članek
Операції НАТО демонструють безпосередньо або опосередковано готовність Альянсу і прагнення рішуче боротись проти терористичної загрози. Вони допомагають втілити в реальні дії політику, концепції і можливості. Досвід НАТО і її головні активи – інтегрована військова структура, високий рівень оперативного планування і процедури застосування широкого спектра європейських і північноамериканських військових ресурсів і можливостей – роблять її здатною виконувати широкомасштабні багатонаціональні військові операції, зокрема такі, що стосуються боротьби з тероризмом.
  NATO Review - Bude Buku...  
Dodatečně k oficiálnímu směru NATO je též důležité pokračovat v neformálním dialogu, výměně názorů a sběru praktických zkušeností z civilně-vojenské spolupráce NATO. Jako příspěvek k transatlantické diskusi se ve Washingtonu uskutečnili dva semináře, organizované ve spolupráci s Velvyslanectvím Dánského království a Střediskem pro techniku a národní bezpečnostní politiku Univerzity pro národní obranu ve Washingtonu.
As a supplement to the formal NATO track, it is important we continue the informal dialogue, exchange of ideas and collection of lessons learned on NATO’s civil-military cooperation. As a contribution to the transatlantic discussion, two workshops were held in Washington DC, co-hosted by the Embassy of Denmark and the National Defense University’s Center for Technology and National Security Policy.
Il importe que, parallèlement à la voie formelle de l’OTAN, nous poursuivions le dialogue et les échanges d’idées informels et que nous continuions de recenser les enseignements tirés de la coopération civilo-militaire au sein de l’Alliance. Dans le cadre du débat transatlantique, deux ateliers ont eu lieu à Washington, sous le coparrainage de l’ambassade du Danemark et du Centre pour la technologie et la politique de sécurité nationale de l’Université de la défense nationale.
Ergänzend zum offiziellen NATO-Dialog müssen wir auf jeden Fall mit dem inoffiziellen Dialog, Gedankenaustausch und der Bündelung der Erfahrungen mit der zivil-militärischen Kooperation in der NATO fortfahren. Als Beitrag zu den transatlantischen Diskussionen wurden zwei Seminare in Washington DC unter der Leitung der dänischen Botschaft und dem National Defense University’s Center for Technology and National Security Policy abgehalten.
Es importante que además del proceso oficial continúen tanto el diálogo informal como el intercambio de ideas y el análisis de las lecciones aprendidas durante la cooperación cívico-militar dentro en las operaciones de la Alianza. Como contribución al debate transatlántico se celebraron dos seminarios de trabajo en Washington DC, patrocinados conjuntamente por la Embajada de Dinamarca y el Centro de Políticas sobre Tecnología y Seguridad Nacional de la Universidad de la Defensa Nacional.
Oltre alla formale attività della NATO, è importante che si continui quel dialogo informale, quello scambio di idee e la raccolta di lezioni apprese sulla cooperazione civile-militare della NATO. Quale contributo al dibattito transatlantico, si sono tenute a Washington DC due riunioni di lavoro, co-patrocinate dall'Ambasciata di Danimarca e dal Centro per la tecnologia e la politica di sicurezza nazionale della National Defense University.
Como suplemento ao caminho formal da NATO, é importante que prossigamos o diálogo informal, a troca de ideias e a recolha de lições aprendidas sobre a cooperação entre civis e militares na NATO. Como contribuição para o debate transatlântico, realizaram-se, em Washington DC, dois workshops organizados conjuntamente pela Embaixada da Dinamarca e pelo Centro para a Tecnologia e a Política de Segurança Nacional da Universidade de Defesa Nacional.
Deze twee evenementen brachten mensen uit de praktijk, academici en diplomaten bijeen van beide zijden van de Atlantische Oceaan. Naast de bredere parameters van de civiel-militaire samenwerking werd er ook gekeken naar de specifieke kenmerken van de NAVO-samenwerking met internationale organisaties. De volgende punten bouwen voort op de vele nuttige ideeën en voorstellen voor een Alomvattende Benadering voor de NAVO, die dit proces heeft opgeleverd.
В допълнение към официалното развитие на НАТО е необходимо да продължаваме неформалния диалог, обмена на идеи и извличането на поуки от сътрудничеството между цивилни и военни в НАТО. Два семинара, организирани съвместно във Вашингтон от датското посолство и Националния университетски център по отбраната за технологии и политика за национална сигурност внесоха принос в трансатлантическата дискусия по тази тема.
On oluline, et NATO ametliku tegevuse kõrval suudame NATO tsiviil-militaarkoostöö küsimustes jätkata mitteametlikku dialoogi, arvamustevahetust ja talletada kogemustest õpitut. Üleatlandilise diskussiooni edendamiseks korraldati Washingtonis Taani Washingtoni saatkonna ja USA Riikliku Kaitseülikooli Tehnika ja Riikliku Julgeolekupoliitika Keskuse eestvõtmisel kaks õpikoda.
A NATO formális folyamatait kiegészítendő, nagyon fontos, hogy folytassuk az informális párbeszédet, eszmecserét és tapasztalatokat a NATO civil-katonai együttműködésével kapcsolatban. A transzatlanti párbeszédhez hozzájárulva két workshopot rendeztek Washingtonban, melyeknek társszervezői voltak a Dán Nagykövetség és a Nemzetvédelmi Egyetem Technológiai és Nemzetbiztonság Politikai Központja.
Þar komu saman starfsmenn, fræðimenn og diplómatar frá ríkjum beggja vegna Atlantshafsins sem fjölluðu almennt um samstarf borgaralegra og hernaðarlegra afla, ásamt því að ræða um tiltekin atriði í samstarfi NATO við alþjóðastofnanir. Eftirfarandi atriði eru byggð á mörgum þeirra hagnýtu hugmynda og tillagna varðandi alhliða nálgun NATO sem komu fram á þessum fundum.
Drauge su oficialiąja NATO programa svarbu taip pat toliau plėtoti ir neoficialius dialogus, keistis idėjomis ir patirtimi apie NATO civilinį ir karinį bendradarbiavimą. Prie šios transatlantinės diskusijos prisidėjo ir du Vašingtone vykę seminarai, kuriuos surengė Danijos ambasada ir Nacionalinio gynybos instituto Technologijos ir nacionalinės saugumo politikos centras.
Som et supplement til det formelle NATO-sporet, er det viktig at vi fortsetter den uformelle dialogen, utveksling av ideer og innsamling av erfaring om NATOs sivil-militære samarbeid. Som et bidrag til den transatlantiske diskusjonen ble det holdt to arbeidsseminarer i Washington DC, med Danmarks ambassade og the National Defense University’s Senter for teknologi og nasjonal sikkerhetspolitikk som felles vertskap.
W uzupełnieniu formalnych procedur NATO, ważne jest, abyśmy kontynuowali nieformalny dialog, wymianę pomysłów i zbieranie doświadczeń zdobytych w zakresie współpracy cywilno-wojskowej. Wkładem do tej transatlantyckiej debaty były dwa warsztaty zorganizowane w Waszyngtonie, których współgospodarzem była Ambasada Danii oraz Centrum ds. Technologii i Polityki Bezpieczeństwa Narodowego Akademii Obrony Narodowej
Ca un supliment la activitatea formală a NATO, este important să continuăm informal dialogul, schimbul de idei şi colectarea învăţămintelor desprinse din cooperarea civil-militară la nivelul NATO. Ca o contribuţie la discuţia trans-atlantică, la Washington DC, s-au desfăşurat două ateliere de lucru găzduite în comun de Ambasada Danemarcei şi Centrul pentru Tehnologie şi Politica de Securitate Naţională al Universităţii Naţionale de Apărare.
Помимо работы по официальному каналу НАТО, важно продолжать неформальный диалог, обмен идеями и обобщение опыта гражданско-военного сотрудничества НАТО. Чтобы внести свою лепту в трансатлантическую дискуссию, в Вашингтоне при участии посольства Дании и Центра технологии и политики безопасности при Национальном оборонном университете были проведены два семинара.
Dodatočne k oficiálnemu smeru NATO je tiež dôležité pokračovať v neformálnom dialógu, výmene názorov a zbieraniu praktických skúsenosti z civilno-vojenskej spolupráce NATO. Ako príspevok k transatlantickej diskusii sa vo Washingtone uskutočnili dva semináre, organizované v spolupráci s Veľvyslanectvom Dánskeho kráľovstva a Strediskom pre techniku a národnú bezpečnostnú politiku Univerzity pre národnú obranu vo Washingtone.
Pomembno je, da poleg že utrtih formalnih Natovih poti nadaljujemo z neformalnim dialogom, izmenjavo idej in nabiranjem izkušenj o Natovem civilno-vojaškem sodelovanju. V sklopu čezatlantskih pogovorov sta v Washingtonu potekali dve delavnici, ki sta jih skupaj gostili dansko veleposlaništvo in Center za tehnologijo in nacionalno varnostno politiko Nacionalne obrambne univerze.
NATO’nun resmi olarak izlediği yola ek olarak gayrı resmi düzeyde diyaloglara, fikir alışverişine ve NATO’nun sivil-asker işbirliğinden aldığımız dersleri toparlamaya devam etmemiz önemlidir. Transatlantik tartışmalara bir katkı olarak Washington DC’de iki çalıştay yapıldı. Bu çalıştayın ev sahipliğini Danimarka Büyük Elçiliği ve Milli Savunma Üniversitesi, Teknoloji ve Ulusal Güvenlik Politikası Merkezi paylaştılar.
Papildinot formālo NATO ceļu, ir svarīgi turpināt arī neformālo dialogu, veikt ideju un gūto mācību apmaiņu NATO civili-militārās sadarbības jomā. Kā ieguldījums transatlantiskajā diskusijā Vašingtonā tika noturēti divi semināri, kurus kopā organizēja Dānijas vēstniecība un Nacionālais aizsardzības universitātes tehnoloģijas un nacionālās drošības politikas centrs.
  Nato Review  
Plánování střídání diplomatů a vojáků na postech v NATO je, v porovnání s plánováním postů na jiných zahraničních zastoupeních, podstatně delší a náročnější. Navíc vznikají dodatečné obtíže v souvislosti s certifikacemi komunikačních zařízení národních průmyslových společností pro obchodní činnost v rámci Aliance.
The importance of well-drafted national security legislation cannot be overestimated. There is a NATO standard policy that could simply be translated and put in force at home. For historical reasons, however, Czech legislation ended up more exacting than the minimum NATO requirements. As a result, the vetting process has proved extremely time-consuming. Planning for rotation of diplomats and soldiers for NATO-related posts is disproportionately long and cumbersome compared to planning for any other positions in our foreign missions. Moreover, additional difficulties arise when it comes to certifying communication equipment and certifying national industrial companies for work with NATO.
L'importance d'une législation nationale pour la sécurité judicieusement rédigée ne peut être surestimée. Il existe une politique standard de l'OTAN qui peut tout simplement être traduite et appliquée par les différents pays. Pour des raisons historiques cependant, la législation tchèque se devait d'aller au-delà des exigences minimales de l'OTAN, raison pour laquelle le processus de rédaction s'est avéré extrêmement long. La planification de la rotation des diplomates et militaires pour les postes liés à l'OTAN est d'une longueur et d'une complexité disproportionnées lorsque l'on considère les formalités exigées pour nos missions à l'étranger. Des difficultés supplémentaires surviennent en outre lorsqu'on en arrive à la certification des équipements de communication et des sociétés industrielles nationales appelées à travailler avec l'OTAN.
Die Bedeutung gut abgefasster nationaler Sicherheitsgesetze kann man gar nicht hoch genug veranschlagen. Es gibt eine NATO-Standardregelung, die man einfach hätte übersetzen und in der Tschechischen Republik in Kraft setzen können. Aus historischen Gründen ging die tschechische Gesetzgebung jedoch über die Mindestanforderungen der NATO hinaus. Folglich hat sich das Verfahren der Sicherheitsüberprüfung als äußerst zeitaufwendig erwiesen. Die Planung der turnusmäßigen Ablösung von Diplomaten und Soldaten auf NATO-Posten ist im Vergleich zur Personalplanung für andere Posten in unseren Auslandsvertretungen übermäßig langwierig und schwerfällig. Zusätzliche Schwierigkeiten ergeben sich zudem, wenn Kommunikationsausrüstung genehmigt werden muss und nationalen Industrieunternehmen die Genehmigung erteilt werden soll, als Auftragnehmer der NATO zu arbeiten.
No se debe subestimar la importancia de una buena legislación nacional sobre seguridad. La opción más sencilla es la de traducir y aprobar a nivel nacional la política existente en la OTAN. Pero por motivos históricos la legislación checa acabó siendo más exigente de lo que imponían los requisitos mínimos de la Alianza y ello ha provocado que el proceso de comprobación y autorización requiera una enorme cantidad de tiempo. La selección de militares y diplomáticos para ocupar puestos en la OTAN resulta desproporcionadamente larga y trabajosa si la comparamos con la que se hace para posiciones similares en nuestras misiones exteriores. También surgen dificultades adicionales cuando se precisa certificar equipos de comunicaciones o empresas industriales nacionales para trabajar para la OTAN.
L'importanza di una legislazione per la sicurezza nazionale ben impostata non va sopravalutata. Vi è una politica di base della NATO che potrebbe semplicemente venire recepita e resa vigente nei diversi paesi. Per ragioni storiche, comunque, la legislazione ceca si trovava ad essere più esigente rispetto alle esigenze minime della NATO. Di conseguenza, il processo di elaborazione si è rivelato estremamente laborioso. Pianificare la rotazione di diplomatici e militari per i posti relativi alla NATO è un processo lungo e complicato, sproporzionato rispetto alla pianificazione di tutte le altre posizioni nelle nostre missioni all'estero. Inoltre, ulteriori difficoltà si sono verificate allorché si è trattato di attribuire una certificazione ai nostri sistemi di comunicazione e alle nostre imprese perché potessero lavorare con la NATO.
A importância duma legislação nacional de segurança bem elaborada não pode ser sobrestimada. Há uma política padrão da OTAN que poderá ser simplesmente traduzida e aplicada nos países. Contudo, por razões históricas, a legislação checa acabou por ficar mais rigorosa que os requisitos mínimos da OTAN. Em consequência, o processo de análise mostrou-se extremamente demorado. O planeamento da rotação dos diplomatas e militares dos cargos relacionados com a OTAN é desproporcionadamente longo e complicado em comparação com o planeamento para quaisquer outros cargos nas nossas missões no estrangeiro. Além disso, ainda surgem mais dificuldades quando se trata de certificar equipamentos de comunicações e empresas industriais nacionais para trabalharem com a OTAN.
Η σημασία του ορθού σχεδιασμού της νομοθεσίας αναφορικά με την εθνική ασφάλεια δεν μπορεί να υπερεκτιμηθεί. Υπάρχει μια τυπική πολιτική του ΝΑΤΟ, η οποία απλά θα μπορούσε να μεταφραστεί και να ισχύσει στις χώρες αυτές. Ωστόσο, για ιστορικούς λόγους, η τσεχική νομοθεσία κατέληξε να περιλαμβάνει παραπάνω από το ελάχιστο των απαιτήσεων του ΝΑΤΟ. Αυτό είχε ως αποτέλεσμα να αποδειχθεί εξαιρετικά χρονοβόρα η διαδικασία έγκρισης. Ο σχεδιασμός για την εναλλαγή των διπλωματών και των στρατιωτών στις σχετιζόμενες με το ΝΑΤΟ θέσεις είναι δυσανάλογα μακριά και βραδυκίνητος σε σύγκριση με το σχεδιασμό για κάθε άλλη θέση στις αποστολές μας του εξωτερικού. Επιπροσθέτως, δημιουργούνται και άλλες δυσκολίες όταν φθάνουμε στο θέμα της πιστοποίησης του εξοπλισμού επικοινωνιών και της πιστοποίησης των εθνικών βιομηχανικών εταιρειών, για να συνεργαστούν με το ΝΑΤΟ.
Het belang van een goede wetgeving voor de nationale veiligheid kan niet worden overschat. Er is standaard NAVO-beleid dat eenvoudig vertaald zou kunnen worden en in het eigen land kan worden toegepast. Maar de Tsjechische wetgeving is als gevolg van allerlei historische overwegingen strenger uitgevallen dan de minimum NAVO-vereisten. Daardoor is het natrekken van ons personeel een uiterst tijdrovende zaak geworden. De plannen voor de roulatie van diplomaten of militairen voor NAVO-functies nemen buitensporig veel tijd in beslag en zijn zeer omslachtig vergeleken bij de planning voor alle andere functies in onze buitenlandse posten. Er ontstaan bovendien nog meer problemen als de communicatieapparatuur moet worden goedgekeurd, en nationale bedrijven gecertificeerd moeten worden zodat zij met de NAVO kunnen samenwerken.
Betydningen af ordentlig lovgivning på sikkerhedsområdet kan ikke overdrives. Der findes en NATO-standard, som ganske enkelt kan oversættes og iværksættes hjemme. Af historiske grunde endte den tjekkiske lovgivning med at blive strengere end NATO's minimumskrav. Resultatet blev, at sikkerhedsgodkendelsesprocessen blev meget tidskrævende. Planlægning af diplomaters og soldaters rotation til poster ved NATO er uforholdsmæssig lang og besværlig i sammenligning med en hvilken som helst anden post i udenrigstjenesten. Derudover opstår der yderligere problemer, når kommunikationsudstyr og nationale industrivirksomheder skal sikkerhedsgodkendes til arbejdet med NATO.
A jól megszövegezett nemzeti biztonságpolitikai jogszabályok fontosságát nem lehet túlértékelni. Létezik egy NATO-szabványpolitika, amelyet pusztán le kell fordítani ,és otthon hatályba kell léptetni. Történelmi okokból azonban a cseh jogalkotás sokkal precízebbre sikeredett a minimális NATO-követelményeknél. Ennek eredményeként a a felülvizsgálati folyamat rendkívül időigényesnek bizonyult. A NATO-val kapcsolatos posztokra kijelölt diplomaták és katonák cserélődése aránytalanul hosszú és nehézkes a külföldi képviseleteinken betöltendő egyéb pozíciók tervezéséhez képest. Ezen felül további nehézségek merülnek fel, amikor a kommunikációs berendezések, illetve a NATO-val való együttműködésre alkalmas hazai ipari cégek tanúsításáról van szó.
Ekki er hægt að gera of mikið úr mikilvægi vel ígrundaðra laga um þjóðaröryggismál. Til er stöðluð stefna NATO sem einfaldlega er hægt að þýða og leiða í lög heima fyrir. Af sögulegum ástæðum varð tékknesk löggjöf á endanum strangari en lágmarkskröfur NATO segja til um. Afleiðingin er sú að hæfnismatsferlið hefur reynst afar tímafrekt. Skipulagning á stöðuskiptum diplómata og hermanna í stöðum tengdum NATO er miklu tímafrekari og þunglamalegri en sambærileg skipulagning í öðrum sendinefndum. Einnig koma upp frekari vandamál þegar að því kemur að votta boðskiptabúnað og innlend iðnfyrirtæki sem vinna með NATO.
Betydningen av å ha en godt skrevet, nasjonal sikkerhetslovgivning kan ikke overvurderes. Det finnes en NATO-standardpolicy som ganske enkelt kan oversettes og tre i kraft hjemme. Av historiske grunner endte den tsjekkiske lovgivningen opp med å være mer detaljert enn minimum NATO-krav. Som følge av dette har sikkerhetsklareringsprosessen vist seg å være ekstremt tidkrevende. Planlegging for rotasjon av diplomater og soldater til NATO-tilknyttede stillinger er uforholdsmessig lang og kronglete sammenliknet med planlegging for andre stillinger i våre utenriksmisjoner. Videre oppstår det ytterligere vanskeligheter når det gjelder å sertifisere sambandsutstyr og sertifisere nasjonale industriselskaper for å arbeide med NATO.
Nie do przecenienia jest znaczenie dobrze sporządzonych krajowych przepisów w zakresie bezpieczeństwa. Istnieje standardowa procedura NATO, którą można po prostu przetłumaczyć i wdrożyć w kraju. Jednak, ze względów historycznych, czeskie przepisy są bardziej precyzyjne niż minimum wymagane w NATO. W wyniku tego, proces lustracji okazał się niezwykle czasochłonny. Planowanie rotacji dyplomatów i wojskowych w związku z obsadą stanowisk związanych z NATO jest nieproporcjonalnie długie i niezręczne, w porównaniu z planowanie obsady wszelkich innych stanowisk w naszych misjach zagranicznych. Co więcej, dodatkowe trudności pojawiają się, kiedy dochodzi do certyfikacji sprzętu łączności oraz wyznaczania krajowych przedsiębiorstw przemysłowych do współpracy z NATO.
Невозможно переоценить важность хорошо составленных законов о национальной безопасности. В НАТО существуют стандартный руководящий документ, который можно просто перевести и принять в своей стране. Однако по историческим причинам чешское законодательство оказалось более строгим, чем минимальные требования НАТО. В результате этого процесс проверки кандидатов на должность оказался весьма продолжительным. Планирование сроков ротации дипломатов и военных на должностях, связанных с НАТО, превращается в несоразмерно долгий и сложный процесс, по сравнению с планированием замещения других должностей в наших представительствах за рубежом. Более того, возникают дополнительные трудности при необходимости сертификации аппаратуры связи и национальных промышленных предприятий для работы с НАТО.
Çok iyi tasarlanmış ulusal güvenlik yasalarının önemi büyüktür. NATO’nun bir standart politikası vardır, ve bu politika tercüme edilerek bu ülkelerde uygulanabilir. Ancak tarihsel nedenlerden dolayı Çek Cumhuriyeti’nin hazırladığı güvenlik yasaları sonuçta NATO’nun öngördüğünden çok daha ayrıntılı ve titiz bir çalışma oldu. Bu nedenle de araştırma süreci son derece uzun zaman aldı. Diplomatların ve askerlerin NATO ile ilgili görevlerdeki rotasyonlarının planlanması, dış misyonlarımızdaki diğer görevler için yapılan planlamadan çok daha uzun ve ağır bir iştir. Ayrıca iletişim teçhizatının onaylanması ve ulusal sanayi şirketlerine NATO ile çalışmak üzere onay verilmesine sıra gelince daha başka zorluklar da ortaya çıkabilir.
Неможливо переоцінити важливість ретельної розробки національного законодавства з питань безпеки. Існують стандартні політичні документи НАТО з цих питань, які можна просто перекласти і зробити чинними у своїй країні. Однак з певних історичних причин чеське законодавство в цій галузі виявилось суворішим, ніж передбачено мінімальними вимогами НАТО. Внаслідок цього процес гармонізації законів був тривалим. Процес планування ротації дипломатів і військових для заповнення посад, пов’язаних з НАТО, є занадто складним і довгим порівняно з плануванням особового складу для інших наших закордонних місій. Додаткові проблеми виникають, коли йдеться про сертифікацію обладнання систем зв’язку і сертифікацію національних промислових кампаній, що мають працювати з НАТО.
  NATO Review - Potravino...  
Bude-li tato situace pokračovat - jak se všeobecně předpokládá - mimořádné náklady na humanitární pomoc dosáhnou několika miliard dolarů. Není dosud jasné, odkud dodatečné finanční fondy budou pocházet, ani jaký účinek budou mít na ostatní humanitární potřeby.
If the problems continue as predicted, extra needs could easily run into billions of dollars on the humanitarian side alone. It is not clear where these additional resources could come from, nor what effect this might have on other humanitarian needs. Many of the world’s most vulnerable people who depend on external food assistance may well face reduced or curtailed rations. The donor community must be ready to provide significant extra resources and, together with the food aid and assistance community, to tackle serious issues about priorities.
Si les problèmes persistent comme prévu, les besoins supplémentaires pourraient facilement se chiffrer en milliards de dollars, uniquement sur le plan humanitaire. On ne sait pas très bien d’où pourront provenir ces ressources supplémentaires, ni les conséquences que la situation pourra avoir sur d’autres besoins humanitaires. Une grande partie des habitants les plus vulnérables de la planète, qui dépendent de l’aide alimentaire extérieure, risquent bien de se retrouver avec des rations réduites. La communauté des donateurs doit être prête à fournir d’importantes ressources supplémentaires et à résoudre, tout comme la communauté de l’assistance alimentaire, de sérieux conflits de priorités.
Falls die Probleme sich erwartungsgemäß weiterentwickeln, könnten die zusätzlichen Anforderungen allein im humanitären Bereich leicht Milliarden Dollar betragen. Es ist nicht klar, woher diese zusätzlichen Ressourcen kommen sollen oder welche Auswirkungen dies auf die humanitären Bedürfnisse haben könnte. Viele der bedürftigsten Menschen, die für ihre Ernährung auf externe Unterstützung angewiesen sind, könnten mit weniger häufigen oder knapperen Rationen konfrontiert werden. Die Spendergemeinschaft muss bereit sein, beträchtliche zusätzliche Ressourcen bereitzustellen und sich zusammen mit der Nahrungsmittelhilfe- und der Unterstützungsgemeinschaft ernsthaften Fragen bezüglich der Prioritäten stellen.
Si los problemas continúan en la forma previsible, tan sólo las necesidades adicionales para cuestiones humanitarias podrían costar miles de millones de dólares más. No está nada claro de dónde saldrán esos nuevos recursos, ni el efecto que pueden tener sobre otros tipos de asistencia humanitaria. Muchas personas que dependen de la ayuda alimenticia exterior pueden ver reducidas las raciones que reciben. La comunidad de donantes tiene que estar preparada para aportar una cantidad apreciable de recursos adicionales y abordar seriamente la cuestión de las prioridades respecto a la ayuda alimentaria y otras necesidades humanitarias.
Se questi problemi continuano a svilupparsi come previsto, i bisogni aggiuntivi, solo in campo umanitario, potrebbero facilmente aggirarsi su miliardi di dollari. Non è chiaro da dove queste ulteriori risorse potrebbero giungere, né quale effetto potrebbe avere ciò su altre esigenze umanitarie. Gran parte della gente più vulnerabile al mondo, che dipende dall’assistenza straniera per il cibo, può facilmente trovarsi di fronte a ridotte o ridimensionate razioni. La comunità dei donatori deve essere pronta a fornire ulteriori e significative risorse e, insieme alla comunità per gli aiuti e l’assistenza alimentare, ad affrontare serie questioni riguardanti le priorità.
Se os problemas continuarem como previsto, só em ajuda humanitária as necessidades extraordinárias podem muito facilmente ascender aos mil milhões de dólares. A proveniência destes recursos adicionais não é clara, assim como não é claro o efeito que isso poderá ter noutras áreas de ajuda humanitária. Muitas das pessoas mais vulneráveis do mundo, que dependem de assistência alimentar externa, podem muito bem ter de enfrentar rações reduzidas. A comunidade doadora terá de estar pronta para fornecer recursos extraordinários significativos e, juntamente com a comunidade de ajuda e assistência alimentar, terá também de estar pronta para lidar com questões sérias que se prendem com as prioridades.
وإذا اتجهت الأزمة إلى المسار المتوقع، فربما يتطلب الأمر مليارات الدولارات لمعالجة النواحي الإنسانية من الأزمة. ولم يتضح بعد الجهات التي يمكن أن توفر هذه المبالغ الإضافية أو تداعيات هذا الأمر على المساعدات الإنسانية الأخرى. وربما يتم خفض الحصص الغذائية المخصصة لكثير من فقراء العالم الذي يعتمدون في غذائهم على الإعانات الأجنبية. ويتعين على الدول المانحة السعي نحو توفير مزيد من الموارد والمبالغ الإضافية، والعمل على إعادة ترتيب الأولويات بالتعاون مع المنظمات المسؤولة عن الإعانات والمساعدات الغذائية.
Als de problemen zich ontwikkelen zoals verwacht, zou de extra behoefte alleen al voor het humanitaire werk in de miljarden dollars kunnen lopen. Het is niet duidelijk waar die extra middelen vandaan moeten komen, of welk effect dit zou kunnen hebben op andere humanitaire behoeften. Veel van de meest kwetsbare mensen in de wereld, die afhankelijk zijn van externe voedselhulp, krijgen misschien te maken met kleinere rantsoenen. De donorlanden moeten klaar staan om aanzienlijke hoeveelheden extra middelen ter beschikking te stellen, samen met de landen die voedselhulp en bijstand verlenen, om de serieuze problematiek op het gebied van de prioriteitsstelling aan te pakken.
Ако проблемите продължат да се развиват според предвижданията, извънредните нужди само от хуманитарна помощ лесно ще достигнат числото милиарди долари. Не е ясно откъде ще дойдат тези допълнителни средства, нито как ще се отрази това на другите хуманитарни потребности. Дажбите за много от най-уязвимите категории население по света могат да бъдат намалени или разредени Общността на донорите трябва да е готова да предостави значителни допълнителни ресурси и съвместно с организациите за помощ в прехраната да реши сериозните въпроси за приоритетите.
Kui probleemid püsivad, nagu ennustatud, võib üksnes humanitaarabi valdkonna lisavajaduste rahuldamine kergelt ulatuda miljardite dollariteni. Seni ei ole selge, kust neid täiendavaid vahendeid võtta ja kuidas see võiks mõjutada muid humanitaarvajadusi. Paljud maailma kõige haavatavamad rahvad, kes sõltuvad välisest toiduabist, võivad hakata saama seda senisest vähem. Finantseerijad peavad olema valmis eraldama märkimisväärselt suuri lisavahendeid ning koos toidu- ja muu abi andjatega tõsiselt prioriteete arutama.
Ha a problémák a jóslatok szerint alakulnak, az eddig tervezetteken túl csak humanitárius oldalon dollármilliárdok válhatnak szükségessé. Nem egyértelmű, hogy ezen további erőforrások honnan érkezhetnek, miként az sem, hogy ez milyen hatással lehet más humanitárius szükségletekre nézve. A világ legsebezhetőbb, külső élelmiszertámogatásra szoruló népei közül soknak csökkentett vagy megnyirbált élelmiszeradagokkal kell számolnia. Az donor-közösségnek készen kell állnia arra, hogy jelentős többletforrásokat biztosítson és, hogy az élelmiszersegélyekkel, valamint támogatásokkal együtt segítsen feloldani a prioritásokkal kapcsolatban felmerülő komoly kérdéseket.
Ef vandinn vex eins og spáð hefur verið, getur vel komið til þess að aukaframlög vegna neyðaraðstoðar einnar vaxi í milljarða dala. Ekki er ljóst hvaðan viðbótaraðstoð gæti komið, né heldur hvaða áhrif hún gæti haft á þörfina fyrir neyðaraðstoð. Fjölmargir sem nú þegar lifa við hungurmörk og treysta á utanaðkomandi matvælaaðstoð gætu orðið fyrir skerðingu eða niðurfellingu á aðstoð sinni. Veitendur aðstoðar þurfa að vera reiðubúnir til að veita umtalsverða aukaaðstoð og, í samvinnu við aðila sem starfa að neyðaraðstoð og mannúðarmálum, að takast á við alvarleg mál sem varða forgangsröðun.
Jei, kaip prognozuojama, problemų ir toliau nemažės, vien tik papildomoms humanitarinėms reikmėms teks tikrai išleisti milijardus dolerių. Niekas nežino, nei iš kur gauti tuos papildomus išteklius, nei kokį tai turės poveikį kitoms humanitarinėms reikmėms. Daugybei labiausiai pažeidžiamų žmonių pasaulyje, kurie priklauso nuo išorinės pagalbos maisto produktais, gali tekti stengtis išgyventi su dar mažiau maisto. Finansiniai donorai turėtų būti pasirengę parūpinti svarių papildomų išteklių ir drauge su maisto ir paramos teikėjais rimtai apsvarstyti prioritetų klausimą.
Hvis problemene fortsetter slik det er spådd, vil ekstra behov lett beløpe seg til milliarder av dollar bare på den humanitære siden. Det er ikke klart hvor disse ekstra ressursene kan komme fra, eller hvilken virkning dette kan ha på andre humanitære behov. Mange av verdens mest sårbare folk, som er avhengig av ekstern mathjelp, kan meget vel stå overfor reduserte eller begrensede rasjoner. Giversamfunnet må være forberedt på å skaffe betydelige, ekstra ressurser, og, sammen med mathjelpsamfunnet, håndtere alvorlige spørsmål om prioriteter.
Jeżeli problem ten utrzyma się zgodnie z przewidywaniami, dodatkowe potrzeby mogą z łatwością sięgnąć miliardów dolarów, uwzględniając wyłącznie pomoc humanitarną. Nie jest jasne, skąd mogłyby pochodzić te dodatkowe środki, ani jaki byłby tego wpływ na zaspokajanie innych potrzeb humanitarnych. Może się okazać, że wielu z najbardziej bezbronnych ludzi na świecie uzależnionych od zewnętrznej pomocy żywnościowej stanie wobec faktu, że ich przydziały zostaną ograniczone lub okrojone. Społeczność darczyńców musi być gotowa do zapewnienia znaczących dodatkowych środków, a także do tego, aby podejmować ważne problemy związane z ustalaniem priorytetów, wspólnie ze środowiskami zajmującymi się pomocą i wsparciem żywnościowym.
Dacă problemele continuă conform previziunilor, nevoile suplimentare ar putea cu uşurinţă să necesite miliarde de USD doar pentru dimensiunea umanitară. Nu este clar de unde ar putea fi asigurate aceste resurse şi nici ce efect ar putea avea acest lucru asupra altor nevoi în domeniul umanitar. Mulţi dintre cei mai vulnerabili oameni din lume, care depind de asistenţa externă din punct de vedere alimentar, s-ar putea confrunta cu raţii reduse sau limitate. Comunitatea donatorilor trebuie să fie pregătită să furnizeze resurse suplimentare şi, alături de comunitatea celor care asigură ajutoare şi asistenţă cu alimente, să abordeze aspectele semnificative în privinţa priorităţilor.
Если прогнозы окажутся верны, и проблемы будут продолжаться, то только для оказания гуманитарной помощи дополнительно потребуются миллиарды долларов. Неясно, откуда эти дополнительные средства могут поступить, и также неясно, как это может сказаться на других гуманитарных потребностях. Многие среди наиболее незащищенных людей в мире, которые зависят от внешней продовольственной помощи, могут столкнуться с проблемой сокращения или урезания пайков. Сообщество доноров должно быть готовым предоставить значительные дополнительные ресурсы и вместе с сообществом, оказывающим продовольственную помощь и содействие, заняться серьезным вопросом о приоритетах.
Ak bude táto situácia pokračovať - ako sa všeobecne predpokladá - mimoriadne náklady na humanitárnu pomoc dosiahnu výšku niekoľkých miliárd dolárov. Nie je doposiaľ jasné, odkiaľ dodatočné finančné fondy budú pochádzať, ani aký účinok budú mať na ostatné humanitárne potreby. Veľká časť najviac postihnutých obyvateľov vo svete, závisiaca na externej potravinovej pomoci, by sa mohla stať obetou redukovaného alebo obmedzeného prídelu potravín. Darcovské štáty musia byť pripravené na poskytovanie významných dodatočných zdrojov a, spolu s potravinovou pomocou a účasťou spoločenstiev, vyriešiť vážne prioritné problémy.
Če se bodo težave nadaljevale, kot napovedujejo, bi dodatne potrebe zlahka utegnile doseči milijarde dolarjev samo za humanitarne namene. Pri tem se še ne ve, kje bi lahko dobili ta dodatna sredstva, niti kako bi to lahko vplivalo na druge humanitarne potrebe. Prav lahko se zgodi, da se bodo morali mnogi od najbolj prizadetih prebivalcev na svetu, ki so odvisni od zunanje pomoči v hrani, sprijazniti z zmanjšano ali okrnjeno količino hrane. Donatorji morajo biti pripravljeni zagotoviti bistveno večje dodatne vire in se skupaj s tistimi, ki zagotavljajo pomoč v hrani ali pomagajo izboljšati oskrbo, spopasti z resnimi vprašanji določanja prioritet.
Sorunlar öngörüldüğü şekilde devam ederse, sadece insani ihtiyaçlar milyarlarca doları bulabilir. Bu ilave kaynakların nereden gelebileceği, veya bunun diğer insani ihtiyaçlar üzerinde nasıl bir etkisi olacağı belli değildir. Tamamen dışarıdan gelecek yiyecek yardımına bağlı olarak yaşayan, dünyanın en kötü durumdaki insanların birçoğunun payına düşen erzak azalabilir, veya kısıntıya uğrayabilir. Maddi yardım sağlayan toplumlar önemli miktarda ek kaynak sağlamaya, ve yiyecek ve diğer her tür yardımda bulunan toplumlarla birlikte öncelikler konusundaki ciddi sorunları ele almaya hazır olmalıdır.
Ja šīs problēmas turpināsies tā, kā tiek paredzēts, papildu vajadzību segšana var pārvērsties par miljardiem dolāru tikai humanitārajās izmaksās vien. Nav īsti skaidrs, no kurienes šie papildu resursi varētu nākt un kā tas varētu ietekmēt citas humanitārās palīdzības nepieciešamības. Ir iespējams, ka daudzas no pasaules visneaizsargātākajām tautām, kas ir atkarīgas no ārējā pārtikas atbalsta, būs spiestas pieņemt samazinātas vai apcirptas pārtikas devas. Donorvalstīm jābūt gatavām sniegt vērienīgus papildu resursus un, kopā ar pārtikas un palīdzības organizācijām, risināt svarīgus jautājumus par prioritātēm.
  NATO Review - Potravino...  
Bude-li tato situace pokračovat - jak se všeobecně předpokládá - mimořádné náklady na humanitární pomoc dosáhnou několika miliard dolarů. Není dosud jasné, odkud dodatečné finanční fondy budou pocházet, ani jaký účinek budou mít na ostatní humanitární potřeby.
If the problems continue as predicted, extra needs could easily run into billions of dollars on the humanitarian side alone. It is not clear where these additional resources could come from, nor what effect this might have on other humanitarian needs. Many of the world’s most vulnerable people who depend on external food assistance may well face reduced or curtailed rations. The donor community must be ready to provide significant extra resources and, together with the food aid and assistance community, to tackle serious issues about priorities.
Si les problèmes persistent comme prévu, les besoins supplémentaires pourraient facilement se chiffrer en milliards de dollars, uniquement sur le plan humanitaire. On ne sait pas très bien d’où pourront provenir ces ressources supplémentaires, ni les conséquences que la situation pourra avoir sur d’autres besoins humanitaires. Une grande partie des habitants les plus vulnérables de la planète, qui dépendent de l’aide alimentaire extérieure, risquent bien de se retrouver avec des rations réduites. La communauté des donateurs doit être prête à fournir d’importantes ressources supplémentaires et à résoudre, tout comme la communauté de l’assistance alimentaire, de sérieux conflits de priorités.
Falls die Probleme sich erwartungsgemäß weiterentwickeln, könnten die zusätzlichen Anforderungen allein im humanitären Bereich leicht Milliarden Dollar betragen. Es ist nicht klar, woher diese zusätzlichen Ressourcen kommen sollen oder welche Auswirkungen dies auf die humanitären Bedürfnisse haben könnte. Viele der bedürftigsten Menschen, die für ihre Ernährung auf externe Unterstützung angewiesen sind, könnten mit weniger häufigen oder knapperen Rationen konfrontiert werden. Die Spendergemeinschaft muss bereit sein, beträchtliche zusätzliche Ressourcen bereitzustellen und sich zusammen mit der Nahrungsmittelhilfe- und der Unterstützungsgemeinschaft ernsthaften Fragen bezüglich der Prioritäten stellen.
Si los problemas continúan en la forma previsible, tan sólo las necesidades adicionales para cuestiones humanitarias podrían costar miles de millones de dólares más. No está nada claro de dónde saldrán esos nuevos recursos, ni el efecto que pueden tener sobre otros tipos de asistencia humanitaria. Muchas personas que dependen de la ayuda alimenticia exterior pueden ver reducidas las raciones que reciben. La comunidad de donantes tiene que estar preparada para aportar una cantidad apreciable de recursos adicionales y abordar seriamente la cuestión de las prioridades respecto a la ayuda alimentaria y otras necesidades humanitarias.
Se questi problemi continuano a svilupparsi come previsto, i bisogni aggiuntivi, solo in campo umanitario, potrebbero facilmente aggirarsi su miliardi di dollari. Non è chiaro da dove queste ulteriori risorse potrebbero giungere, né quale effetto potrebbe avere ciò su altre esigenze umanitarie. Gran parte della gente più vulnerabile al mondo, che dipende dall’assistenza straniera per il cibo, può facilmente trovarsi di fronte a ridotte o ridimensionate razioni. La comunità dei donatori deve essere pronta a fornire ulteriori e significative risorse e, insieme alla comunità per gli aiuti e l’assistenza alimentare, ad affrontare serie questioni riguardanti le priorità.
Se os problemas continuarem como previsto, só em ajuda humanitária as necessidades extraordinárias podem muito facilmente ascender aos mil milhões de dólares. A proveniência destes recursos adicionais não é clara, assim como não é claro o efeito que isso poderá ter noutras áreas de ajuda humanitária. Muitas das pessoas mais vulneráveis do mundo, que dependem de assistência alimentar externa, podem muito bem ter de enfrentar rações reduzidas. A comunidade doadora terá de estar pronta para fornecer recursos extraordinários significativos e, juntamente com a comunidade de ajuda e assistência alimentar, terá também de estar pronta para lidar com questões sérias que se prendem com as prioridades.
وإذا اتجهت الأزمة إلى المسار المتوقع، فربما يتطلب الأمر مليارات الدولارات لمعالجة النواحي الإنسانية من الأزمة. ولم يتضح بعد الجهات التي يمكن أن توفر هذه المبالغ الإضافية أو تداعيات هذا الأمر على المساعدات الإنسانية الأخرى. وربما يتم خفض الحصص الغذائية المخصصة لكثير من فقراء العالم الذي يعتمدون في غذائهم على الإعانات الأجنبية. ويتعين على الدول المانحة السعي نحو توفير مزيد من الموارد والمبالغ الإضافية، والعمل على إعادة ترتيب الأولويات بالتعاون مع المنظمات المسؤولة عن الإعانات والمساعدات الغذائية.
Als de problemen zich ontwikkelen zoals verwacht, zou de extra behoefte alleen al voor het humanitaire werk in de miljarden dollars kunnen lopen. Het is niet duidelijk waar die extra middelen vandaan moeten komen, of welk effect dit zou kunnen hebben op andere humanitaire behoeften. Veel van de meest kwetsbare mensen in de wereld, die afhankelijk zijn van externe voedselhulp, krijgen misschien te maken met kleinere rantsoenen. De donorlanden moeten klaar staan om aanzienlijke hoeveelheden extra middelen ter beschikking te stellen, samen met de landen die voedselhulp en bijstand verlenen, om de serieuze problematiek op het gebied van de prioriteitsstelling aan te pakken.
Ако проблемите продължат да се развиват според предвижданията, извънредните нужди само от хуманитарна помощ лесно ще достигнат числото милиарди долари. Не е ясно откъде ще дойдат тези допълнителни средства, нито как ще се отрази това на другите хуманитарни потребности. Дажбите за много от най-уязвимите категории население по света могат да бъдат намалени или разредени Общността на донорите трябва да е готова да предостави значителни допълнителни ресурси и съвместно с организациите за помощ в прехраната да реши сериозните въпроси за приоритетите.
Kui probleemid püsivad, nagu ennustatud, võib üksnes humanitaarabi valdkonna lisavajaduste rahuldamine kergelt ulatuda miljardite dollariteni. Seni ei ole selge, kust neid täiendavaid vahendeid võtta ja kuidas see võiks mõjutada muid humanitaarvajadusi. Paljud maailma kõige haavatavamad rahvad, kes sõltuvad välisest toiduabist, võivad hakata saama seda senisest vähem. Finantseerijad peavad olema valmis eraldama märkimisväärselt suuri lisavahendeid ning koos toidu- ja muu abi andjatega tõsiselt prioriteete arutama.
Ha a problémák a jóslatok szerint alakulnak, az eddig tervezetteken túl csak humanitárius oldalon dollármilliárdok válhatnak szükségessé. Nem egyértelmű, hogy ezen további erőforrások honnan érkezhetnek, miként az sem, hogy ez milyen hatással lehet más humanitárius szükségletekre nézve. A világ legsebezhetőbb, külső élelmiszertámogatásra szoruló népei közül soknak csökkentett vagy megnyirbált élelmiszeradagokkal kell számolnia. Az donor-közösségnek készen kell állnia arra, hogy jelentős többletforrásokat biztosítson és, hogy az élelmiszersegélyekkel, valamint támogatásokkal együtt segítsen feloldani a prioritásokkal kapcsolatban felmerülő komoly kérdéseket.
Ef vandinn vex eins og spáð hefur verið, getur vel komið til þess að aukaframlög vegna neyðaraðstoðar einnar vaxi í milljarða dala. Ekki er ljóst hvaðan viðbótaraðstoð gæti komið, né heldur hvaða áhrif hún gæti haft á þörfina fyrir neyðaraðstoð. Fjölmargir sem nú þegar lifa við hungurmörk og treysta á utanaðkomandi matvælaaðstoð gætu orðið fyrir skerðingu eða niðurfellingu á aðstoð sinni. Veitendur aðstoðar þurfa að vera reiðubúnir til að veita umtalsverða aukaaðstoð og, í samvinnu við aðila sem starfa að neyðaraðstoð og mannúðarmálum, að takast á við alvarleg mál sem varða forgangsröðun.
Jei, kaip prognozuojama, problemų ir toliau nemažės, vien tik papildomoms humanitarinėms reikmėms teks tikrai išleisti milijardus dolerių. Niekas nežino, nei iš kur gauti tuos papildomus išteklius, nei kokį tai turės poveikį kitoms humanitarinėms reikmėms. Daugybei labiausiai pažeidžiamų žmonių pasaulyje, kurie priklauso nuo išorinės pagalbos maisto produktais, gali tekti stengtis išgyventi su dar mažiau maisto. Finansiniai donorai turėtų būti pasirengę parūpinti svarių papildomų išteklių ir drauge su maisto ir paramos teikėjais rimtai apsvarstyti prioritetų klausimą.
Hvis problemene fortsetter slik det er spådd, vil ekstra behov lett beløpe seg til milliarder av dollar bare på den humanitære siden. Det er ikke klart hvor disse ekstra ressursene kan komme fra, eller hvilken virkning dette kan ha på andre humanitære behov. Mange av verdens mest sårbare folk, som er avhengig av ekstern mathjelp, kan meget vel stå overfor reduserte eller begrensede rasjoner. Giversamfunnet må være forberedt på å skaffe betydelige, ekstra ressurser, og, sammen med mathjelpsamfunnet, håndtere alvorlige spørsmål om prioriteter.
Jeżeli problem ten utrzyma się zgodnie z przewidywaniami, dodatkowe potrzeby mogą z łatwością sięgnąć miliardów dolarów, uwzględniając wyłącznie pomoc humanitarną. Nie jest jasne, skąd mogłyby pochodzić te dodatkowe środki, ani jaki byłby tego wpływ na zaspokajanie innych potrzeb humanitarnych. Może się okazać, że wielu z najbardziej bezbronnych ludzi na świecie uzależnionych od zewnętrznej pomocy żywnościowej stanie wobec faktu, że ich przydziały zostaną ograniczone lub okrojone. Społeczność darczyńców musi być gotowa do zapewnienia znaczących dodatkowych środków, a także do tego, aby podejmować ważne problemy związane z ustalaniem priorytetów, wspólnie ze środowiskami zajmującymi się pomocą i wsparciem żywnościowym.
Dacă problemele continuă conform previziunilor, nevoile suplimentare ar putea cu uşurinţă să necesite miliarde de USD doar pentru dimensiunea umanitară. Nu este clar de unde ar putea fi asigurate aceste resurse şi nici ce efect ar putea avea acest lucru asupra altor nevoi în domeniul umanitar. Mulţi dintre cei mai vulnerabili oameni din lume, care depind de asistenţa externă din punct de vedere alimentar, s-ar putea confrunta cu raţii reduse sau limitate. Comunitatea donatorilor trebuie să fie pregătită să furnizeze resurse suplimentare şi, alături de comunitatea celor care asigură ajutoare şi asistenţă cu alimente, să abordeze aspectele semnificative în privinţa priorităţilor.
Если прогнозы окажутся верны, и проблемы будут продолжаться, то только для оказания гуманитарной помощи дополнительно потребуются миллиарды долларов. Неясно, откуда эти дополнительные средства могут поступить, и также неясно, как это может сказаться на других гуманитарных потребностях. Многие среди наиболее незащищенных людей в мире, которые зависят от внешней продовольственной помощи, могут столкнуться с проблемой сокращения или урезания пайков. Сообщество доноров должно быть готовым предоставить значительные дополнительные ресурсы и вместе с сообществом, оказывающим продовольственную помощь и содействие, заняться серьезным вопросом о приоритетах.
Ak bude táto situácia pokračovať - ako sa všeobecne predpokladá - mimoriadne náklady na humanitárnu pomoc dosiahnu výšku niekoľkých miliárd dolárov. Nie je doposiaľ jasné, odkiaľ dodatočné finančné fondy budú pochádzať, ani aký účinok budú mať na ostatné humanitárne potreby. Veľká časť najviac postihnutých obyvateľov vo svete, závisiaca na externej potravinovej pomoci, by sa mohla stať obetou redukovaného alebo obmedzeného prídelu potravín. Darcovské štáty musia byť pripravené na poskytovanie významných dodatočných zdrojov a, spolu s potravinovou pomocou a účasťou spoločenstiev, vyriešiť vážne prioritné problémy.
Če se bodo težave nadaljevale, kot napovedujejo, bi dodatne potrebe zlahka utegnile doseči milijarde dolarjev samo za humanitarne namene. Pri tem se še ne ve, kje bi lahko dobili ta dodatna sredstva, niti kako bi to lahko vplivalo na druge humanitarne potrebe. Prav lahko se zgodi, da se bodo morali mnogi od najbolj prizadetih prebivalcev na svetu, ki so odvisni od zunanje pomoči v hrani, sprijazniti z zmanjšano ali okrnjeno količino hrane. Donatorji morajo biti pripravljeni zagotoviti bistveno večje dodatne vire in se skupaj s tistimi, ki zagotavljajo pomoč v hrani ali pomagajo izboljšati oskrbo, spopasti z resnimi vprašanji določanja prioritet.
Sorunlar öngörüldüğü şekilde devam ederse, sadece insani ihtiyaçlar milyarlarca doları bulabilir. Bu ilave kaynakların nereden gelebileceği, veya bunun diğer insani ihtiyaçlar üzerinde nasıl bir etkisi olacağı belli değildir. Tamamen dışarıdan gelecek yiyecek yardımına bağlı olarak yaşayan, dünyanın en kötü durumdaki insanların birçoğunun payına düşen erzak azalabilir, veya kısıntıya uğrayabilir. Maddi yardım sağlayan toplumlar önemli miktarda ek kaynak sağlamaya, ve yiyecek ve diğer her tür yardımda bulunan toplumlarla birlikte öncelikler konusundaki ciddi sorunları ele almaya hazır olmalıdır.
Ja šīs problēmas turpināsies tā, kā tiek paredzēts, papildu vajadzību segšana var pārvērsties par miljardiem dolāru tikai humanitārajās izmaksās vien. Nav īsti skaidrs, no kurienes šie papildu resursi varētu nākt un kā tas varētu ietekmēt citas humanitārās palīdzības nepieciešamības. Ir iespējams, ka daudzas no pasaules visneaizsargātākajām tautām, kas ir atkarīgas no ārējā pārtikas atbalsta, būs spiestas pieņemt samazinātas vai apcirptas pārtikas devas. Donorvalstīm jābūt gatavām sniegt vērienīgus papildu resursus un, kopā ar pārtikas un palīdzības organizācijām, risināt svarīgus jautājumus par prioritātēm.
  Nato Review  
Majitelé soukromých infrastruktur vědí, že hypotéza útoku na některé jejich zařízení je minimální, a proto nejsou ochotni k dodatečným výdajům; akcionářům i okolí přiznají, že jejich zařízení by mohla být zranitelná, avšak z jejich vlastní vůle.
ou DHS) n'entraîne pas automatiquement une meilleure protection contre de telles menaces aux États-Unis, comme en témoigne la réaction inadéquate après l'ouragan Katrina. Le DHS compte parmi ses rangs de nombreuses personnes capables et dévouées, mais - comme l'a également fait remarquer le commissaire adjoint Falkenrath lors de son témoignage - les réorganisations peuvent détourner l'attention des efforts qui visent à identifier les vulnérabilités essentielles subsistantes et à les atténuer. Procéder à un remaniement gouvernemental majeur en temps de guerre virtuelle est risqué. Ce n'est pas davantage la manière habituelle dont les Etats-Unis réagissent aux crises nationales. Le ministère de la Défense n'a pas été créé au cours de la Deuxième Guerre mondiale, mais ultérieurement. La réorganisation Goldwater-Nichols du Pentagone en 1986 est intervenue à une époque de paix internationale relative. Les pays européens seraient pour leur part bien avisés d'éviter de croire qu'il suffit de créer une nouvelle institution pour commencer à faire efficacement face à un problème.
Insbesondere hat der private Sektor der Vereinigten Staaten sehr wenig getan, um sich zu schützen. Richard Falkenrath, stellvertretender Leiter der Terrorabwehreinheit der New Yorker Polizei, erklärte im Januar 2005 vor dem Senatsausschuss für Heimatschutz und Regierungsangelegenheiten, die Schwachpunkte seien von chemischen Fabriken über Lastkraftwagen mit gefährlichem Material bis hin zu Wolkenkratzern häufig sehr ernst und unterschieden sich kaum von denen, die vor 2001 festzustellen waren. Die Eigentümer privater Infrastruktureinrichtungen wissen, dass die Gefahr eines Angriffs auf eine ihrer Anlagen äußerst gering ist, und so sind sie nicht geneigt (jedenfalls nicht aus freien Stücken), zusätzliche Kosten auf sich zu nehmen und gleichzeitig gegenüber Aktionären und Anwohnern einzuräumen, dass ihre Anlagen vielleicht nicht sicher sind. Aus der Sicht des jeweiligen Gesamtstaats bedeutet dies jedoch, dass einige Schwachpunkte des Systems unberücksichtigt bleiben.
ونورد الآن مثالاً لما يمكن أن يحصل في سياق السيناريو الأخير. لو افترضنا أن صاروخ أرض ـ جو يُطـلَـق من فوق الكتف (صاروخ سام)، أصاب طائرة تجارية، وهي في رحلة بين بروكسل ونيويورك وأسقطها، فستكون الخسائر البشرية قليلة، مقارنة بخسائر هجمات الحادي عشر من سبتمبر، وستكون مأساة بالتأكيد بالنسبة لمن يعنيهم الأمر بصورة مباشرة، لكنها بحد ذاتها لن تُضعِف موقف حليف من حلفاء الناتو أو الحلف عموماً. غير أن تأثيرها في حركة النقل الجوي عبر الأطلسي سيكون قاسياً جداً. فالتأثير الاقتصادي يمكن أن يستمر فترة أطول كثيراً مما سببته هجمات الحادي عشر من سبتمبر، لأن الأمر يحتاج إلى وقت أطول لوضع استراتيجية ترمي إلى تجنب هجمات صواريخ سام في المستقبل.
Πιο συγκεκριμένα, ο Αμερικανικός ιδιωτικός τομέας έχει κάνει πολύ λίγα πράγματα για να προστατευθεί. Ο Richard Falkenrath, Αναπληρωτής Επίτροπος για την Αντιτρομοκρατία της Αστυνομίας της Νέας Υόρκης, κατέθεσε τον Ιανουάριο του 2005 σε μια ακρόαση της Επιτροπής της Γερουσίας πάνω στην Εσωτερική Ασφάλεια και τις Κυβερνητικές Υποθέσεις ότι από τα χημικά εργοστάσια μέχρι τα φορτηγά που μεταφέρουν επικίνδυνα υλικά μέχρι τους ουρανοξύστες, η έκθεση σε κινδύνους είναι συχνά έντονη και όχι πολύ διαφορετική από εκείνη που υπήρχε πριν από το 2001. Οι ιδιοκτήτες της ιδιωτικής υποδομής γνωρίζουν ότι οι πιθανότητες του να δεχθούν επίθεση οι εγκαταστάσεις που διαθέτουν είναι ελάχιστες, έτσι ώστε να μην έχουν τη τάση να επιβαρυνθούν με πρόσθετα κόστη – και να παραδεχθούν στους μετόχους και στους γείτονες ότι μπορεί να είναι ευάλωτες οι εγκαταστάσεις τους – εξ ιδίας αυτών βουλήσεως. Ωστόσο, αν το δει κανείς από την εθνική προοπτική, αυτό σημαίνει ότι με αυτόν τον τρόπο ορισμένα τρωτά σημεία του συστήματος παραμένουν χωρίς αντιμετώπιση.
Med hensyn til lufttrafik bliver de færreste passagerer screenet for sprængstoffer, last på kommercielle fly bliver normalt ikke kontrolleret, og private fly underkastes minimal sikkerhedstjek. Uanset at der er sket mange sikkerhedsforbedringer i amerikanske og europæiske fly, sker der færre i internationale fly, som transporterer et stort antal mennesker til og fra NATO-lande. I betragtning af at grænserne er gennemhullede og globaliseringen af den globale flyindustri bør disse problemer løses.
Ami a légi közlekedést illeti, a legtöbb utast változatlanul nem ellenőrzik robbanóanyagokat keresve, az utasszállító gépeken szállított teherrakományt szintén nem ellenőrzik, míg a magán repülőgépek esetén minimális a biztonsági ellenőrzés. Az összes biztonsággal kapcsolatos intézkedés, amelyet az Egyesült Államok és Európa légitársaságai bevezettek, még mindig nem elegendő, hiszen ugyanezt rendkívül sok más nemzetközi légitársaság nem tette meg annak ellenére, hogy nagy számban szállít utasokat NATO-országok felé, illetve azokból. Figyelembe véve a határok átjárhatóságát és a világ légi közlekedési iparának globalizációját, ezen problémákra megoldást kell találni.
Kalbant apie keliones oru, dauguma keleivių nėra tikrinami, ar neturi sprogmenų, komerciniais reaktyviniais lėktuvais gabenami kroviniai paprastai netikrinami, o privačių orlaivių saugumo patikrinimai apskritai minimalūs. Nepaisant sustiprintų saugumo priemonių, kurias taiko Jungtinių Amerikos Valstijų ir Europos vežėjai, kur kas mažiau yra padarę kiti tarptautiniai vežėjai, gabenantys daugybę žmonių į NATO šalis ir iš jų. Atsižvelgiant į akytas sienas ir pasaulio oro transporto globalizaciją, šias problemas spręsti yra būtina.
Når det gjelder flytrafikken blir de fleste passasjerer fortsatt screenet for sprengstoff, last om bord på passasjerfly blir vanligvis ikke undersøkt, og privatfly møter minimal sikkerhetskontroll. Med alle de sikkerhetsforbedringene som har blitt gjennomført av amerikanske og europeiske selskaper, har det imidlertid blitt gjort mindre for mange andre internasjonale selskaper som transporterer store antall mennesker til og fra NATO-land. Med porøse grenser og globaliseringen av verdens flyindustri, må disse problemene løses.
Są także ogólne dziedziny bezpieczeństwa wewnętrznego, gdzie pod pewnymi względami osiągnięty został ważny postęp, ale wciąż pozostają ważne niedociągnięcia. Przyjrzyjmy się na przykład podatności obszaru transatlantyckiego na atak biologiczny. Lawrence Wein i Edward Kaplan wykazali, że chociaż zapasy antybiotyków na wypadek ataku z użyciem wąglika są obecnie dość duże, sprawa przedstawia się inaczej w odniesieniu do możliwości szybkiego dostarczenia antybiotyków. W dłuższej perspektywie problemy związane z atakiem biologicznym są niepokojące, ponieważ mogłoby pojawić się wiele rodzajów czynników chorobotwórczych, na które w kluczowym momencie zabrakłoby odtrutek i szczepionek (albo w ogóle by one nie istniały).
Vēl konkrētāk, ASV privātais sektors savai aizsardzībai ir darījis ļoti maz. Ričards Folkenrass (Falkenrath), Ņujorkas policijas departamenta pretterorisma komisāra vietnieks, 2005.gada janvāra Senāta komitejas sēdē, kas veltīta valsts drošībai un valdības lietām, liecināja, ka autokravu pārvadājumi no ķīmiskām rūpnīcām uz debesskrāpjiem joprojām ir aktuāla problēma un ka stāvoklis neaizsargātības ziņā īpaši neatšķiras no tā, kas bijis pirms 2001.gada. Privātās infrastruktūras īpašnieki zina, ka uzbrukuma iespējamība tieši viņiem piederošam uzņēmumam ir minimāla, tāpēc viņi paši nelabprāt pieņem liekas izmaksas – un labāk atzīstas saviem akcionāriem un kaimiņiem, ka viņu uzņēmumi varētu būt vārīgi. Tomēr no nacionālās perspektīvas raugoties, šis sistēmas vārīgums joprojām nav noregulēts.
Ще одним прикладом може бути застосування радіологічної зброї, коли за допомогою звичайної вибухівки радіоактивний матеріал розпорошується на густонаселеній території. Пітер Циммерман і Шеріл Леб у січневому, 2004 року, номері „Оборонних горизонтів” відзначають, що такий напад, вірогідно, не призведе до загибелі великої кількості людей, але може викликати масову паніку. Це також, вірогідно, викличе потребу в дуже витратному і тривалому знезараженні, а також запровадженні по усій території постраждалої країни заходів безпеки, які створюватимуть труднощі.
  Nato Review  
Ačkoli je iniciativa ve svých počátcích a má před sebou ještě dlouhou cestu, má již plnou politickou důvěru představitelů všech zúčastněných států. Štěstí nám zatím přeje. Podaří-li se realizovat tuto iniciativu podle plánu, budou Evropská unie, NATO i ostatní státy vybaveny významnou dodatečnou schopností.
Since the Prague Summit, the Spanish defence ministry has formed a National Task Group to take the initiative forward. The Group has since helped create a multinational team to analyse the various procurement and management options, which met for the first time in the last week of January in Madrid. Although it is still early days for this initiative and there is a long way to go, it has the political endorsement of the leaders of all the countries involved. The omens are good. If the initiative comes together as planned, it will provide the European Union, NATO, and individual nations with significant additional capability.
Depuis le Sommet de Prague, le ministère espagnol de la Défense a constitué un Groupe d'intervention national pour faire progresser l'initiative. Ce Groupe a déjà contribué à la création d'une équipe multinationale chargée d'analyser les différentes options d'acquisition et de gestion. Il s'est réuni pour la première fois au cours de la dernière semaine de janvier, à Madrid. Cette initiative n'en est encore qu'à ses débuts et un long chemin reste à parcourir, mais elle bénéficie de l'aval politique des dirigeants de tous les pays impliqués. Les perspectives sont prometteuses. Si l'initiative se déroule comme prévu, elle apportera une considérable capacité supplémentaire à l'Union européenne, à l'OTAN et à différents pays.
Nach dem Prager Gipfel hat das spanische Verteidigungsministerium eine nationale Arbeitsgruppe eingerichtet, welche die Initiative voranbringen soll. Diese Gruppe hat inzwischen zur Bildung eines multinationalen Stabes beigetragen, der die verschiedenen Beschaffungs- und Managementoptionen untersuchen soll und in der letzten Januarwoche in Madrid zu seiner ersten Sitzung zusammenkam. Mit dieser Initiative steht man zwar erst am Anfang, und es liegt auch noch ein weiter Weg vor uns, aber sie wird von den führenden Politikern aller beteiligten Staaten unterstützt. Die Aussichten sind gut. Wenn die Initiative dem geplanten Kurs folgt, wird sie die Europäische Union, die NATO und die einzelnen Staaten mit einer bedeutenden zusätzlichen Fähigkeit ausstatten.
El Ministerio de Defensa español ha creado, a partir de la Cumbre de Praga, un Grupo Nacional de Trabajo encargado de impulsar la iniciativa. Desde su nacimiento el Grupo ha ayudado a formar un equipo multinacional para el análisis de las diferentes alternativas de compra y gestión, cuya reunión inaugural se celebró la última semana de enero en Madrid. Aunque la iniciativa se encuentra aún en la primera etapa de su largo camino, tiene el apoyo político de los dirigentes de todos los países implicados, y las perspectivas parecen ser favorables. Si la iniciativa se completa según lo planeado servirá para proporcionar a la Unión Europea, a la OTAN y a cada una de las nueve naciones participantes una importante capacidad añadida.
Dopo il vertice di Praga, il Ministero della difesa spagnolo ha creato un Gruppo nazionale per portare avanti l'iniziativa. Tale Gruppo ha quindi contribuito a creare una squadra multinazionale per analizzare le varie opzioni di acquisizione e di gestione, che si è riunita per la prima volta a Madrid nell'ultima settimana di gennaio. Sebbene si sia ancora agli inizi di questa iniziativa e vi sia un lungo cammino da fare, essa ha l'avallo politico dei leader di tutti i paesi coinvolti. Gli auspici sono buoni. Se l'iniziativa procede come pianificato, doterà l'Unione Europea, la NATO, ed i singoli paesi di una notevole capacità aggiuntiva.
Depois da Cimeira de Praga, o ministério da defesa espanhol formou um Grupo de Trabalho Nacional para fazer avançar a iniciativa. O Grupo já ajudou a criar uma equipa multinacional para analisar as várias opções de aquisição e de gestão, que se reuniu pela primeira vez na última semana de Janeiro em Madrid. Esta iniciativa, embora ainda esteja nos seus primeiros dias e tenha um longo caminho a percorrer, tem a aprovação política dos dirigentes de todos os países envolvidos. Os auspícios são bons. Se a iniciativa resultar conforme planeado, proporcionará à União Europeia. à OTAN e aos vários países uma significativa capacidade adicional.
Μετά τη Σύνοδο Κορυφής της Πράγας το ισπανικό υπουργείο Άμυνας, προκειμένου να προωθήσει την πρωτοβουλία, σχημάτισε μια Εθνική Ομάδα Έργου. Αυτή έκτοτε βοήθησε να δημιουργηθεί μια πολυεθνική ομάδα, με στόχο να αναλύσει τις διάφορες επιλογές όσον αφορά την προμήθεια και τη διαχείριση, η οποία για πρώτη φορά συνεδρίασε στη Μαδρίτη, την τελευταία εβδομάδα του Ιανουαρίου. Παρότι η πρωτοβουλία αυτή διανύει τις πρώτες ημέρες της και έχει πολύ δρόμο ακόμη, έχει την πολιτική υποστήριξη των ηγετών όλων των εμπλεκομένων κρατών. Οι οιωνοί είναι καλοί. Αν η πρωτοβουλία προχωρήσει όπως σχεδιάστηκε, θα προσφέρει στην Ευρωπαϊκή Ένωση, στο ΝΑΤΟ, καθώς και στα μεμονωμένα κράτη σημαντική επιπρόσθετη δυνατότητα.
Siden Prag-topmødet har det spanske forsvarsministerium nedsat en gruppe på nationalt niveau med henblik på at sikre, at projektet skrider fremad. Gruppen har siden været behjælpelig i etableringen af et multinationalt hold, der skal analysere de forskellige muligheder inden for anskaffelser og styring. Dette hold mødtes for første gang i sidste uge i Madrid. Selvom initiativet stadig er ungt og der stadig er lang vej endnu, er der opbakning til det fra alle politikerne i de involverede lande. Fremtidsudsigterne er gode. Hvis initiativet går lige så glat igennem, som det er planlagt, vil det forøge EU's, NATO's og de enkelte landes kapacitet betydeligt.
A prágai csúcstalálkozó óta a spanyol védelmi minisztérium egy Nemzeti Végrehajtó Csoportot hozott létre a kezdeményezés előmozdítására. A Csoport azóta a különböző beszerzési és irányítási opciók elemzéséhez segített létrehozni egy multinacionális teamet, amely először január utolsó hetében ülésezett. Habár a kezdeményezés még csak kezdeti szakaszban van és még hosszú utat kell megtennünk, a részt vevő összes ország vezetői kifejezték politikai támogatásukat. Az előjelek jók. Ha a kezdeményezés a tervek szerint sikerül, akkor az Európai Unió, a NATO és az egyes országok számára jelentős kiegészítő képességet fog biztosítani.
Síðan á leiðtogafundinum í Prag hefur varnarmálaráðuneytið á Spáni sett saman vinnuhóp á eigin vegum sem ætlað er að vinna málinu brautargengi. Þessi hópur hefur síðan hjálpað til við að koma saman fjölþjóðlegum hópi til þess að greina hinar ýmsu innkaupa- og umsýsluleiðir sem fyrir hendi eru. Hópurinn kom fyrst saman í síðustu viku janúar s.l. í Madrid. Þótt þetta verkefni sé á frumstigi og mikið verk óunnið, hefur það pólitískan stuðning leiðtoga alla þeirra þjóða sem að málinu koma. Útlitið er gott. Ef allt fer eins og ætlað er mun verkefnið hafa í för með sér verulega aukna viðbúnaðargetu fyrir NATO, Evrópusambandið og einstök ríki þeirra.
Etter toppmøtet i Praha har det spanske forsvarsdepartementet dannet en nasjonal arbeidsgruppe for å føre initiativet fremover. Gruppen har senere bidratt til å skape et multinasjonalt team for å analysere de forskjellige anskaffelses- og administrasjonsmulighetene, som møttes for første gang i den siste uken av januar i Madrid. Selv om det fortsatt er tidlig for dette initiativet og det er langt frem, har det politisk godkjenning fra lederne i alle de berørte landene. Tegnene er gode. Hvis initiativet blir som det er planlagt, vil det gi EU, NATO og enkeltlandene betydelig tilleggsevne.
Po zakończeniu Szczytu w Pradze, hiszpański minister obrony powołał do życia Krajową Grupę Zadaniową, która ma dalej realizować tę inicjatywę. Grupa pomogła już w utworzeniu międzynarodowego zespołu, którego zadaniem jest analizowanie różnych opcji w zakresie pozyskania i zarządzania. Pierwsze posiedzenie zespołu odbyło się w ostatnim tygodniu stycznia w Madrycie. Chociaż inicjatywa ta liczy sobie niewiele dni i pozostaje w powijakach, uzyskała już poparcie przywódców wszystkich zainteresowanych państw. Wróżby są pomyślne. Jeśli inicjatywa ta rozwinie się zgodnie z planem, wyposaży Unię Europejską, NATO i poszczególne państwa w kolejną znaczącą zdolność.
После пражского саммита для развития этой инициативы министерство обороны Испании создало Национальную целевую группу. За это время целевая группа уже оказала содействие в создании многонациональной группы для проведения анализа различных вариантов закупочной и управленческой деятельности. Ее первое заседание состоялось в январе этого года в Мадриде. Хотя работа над инициативой только началась и предстоит еще пройти долгий путь, она уже получили политическую поддержку руководителей всех стран-участниц. Это служит хорошим предзнаменованием. Если удастся реализовать эту инициативу в соответствии с планом, то у Европейского союза, НАТО и отдельных стран появится значительный дополнительный потенциал.
Prag Zirvesi’nden sonra İspanya Savunma Bakanlığı bu gelişimle ilgili olarak bir Ulusal Görev Grubu oluşturdu. O tarihten beri de söz konusu Grup çeşitli yönetim ve edinim seçeneklerini incelemek üzere çokuluslu bir ekip oluşturulmasını sağladı. Bu ekip ilk defa olarak Ocak ayının son haftasında Madrid’de bir araya geldi. Bu girişim henüz yolun başındadır ve daha yapılacak çok iş vardır; ancak konuyla ilgili tüm ülkelerin liderler tarafından onaylanmıştır. Bunlar iyiye işarettir. Bu girişim planlandığı gibi yürürse, Avrupa Birliği, NATO ve bireysel olarak ülkeler önemli bir ek yetenek kazanmış olacaklardır.
Після Празького саміту Міністерство оборони Іспанії створило Національну робочу групу, яка має впроваджувати цю ініціативу в життя. Група допомогла створити багатонаціональну команду, яка буде займатись аналізом різних варіантів придбання і менеджменту, і яка вперше зібралась у Мадриді в перший тиждень січня. Хоча ця ініціатива ще тільки народилась і перед нею лежить довгий шлях, вона користується політичною підтримкою керівництва відповідних країн. Це добра ознака. Якщо ініціатива буде здійснена як планується, вона забезпечить Європейський союз, НАТО і окремі країни значними додатковими можливостями.
  NATO Review - Potravino...  
Potraviny pro distribuci v nouzi jsou nutné, avšak stávají se stále více dražšími, což ohrožuje reakci mezinárodního společenství. Světový potravinový program žádal nedávno dodatečnou subvenci ve výši 750 milionů USD, aby mohl realizovat stanovené programy na rok 2008.
Food for emergency distributions is not only urgent, but becoming increasingly expensive - which undermines the international response. The World Food Programme has already requested an additional $750 million, at the time of writing, to meet its already assessed projects for 2008 - a sum which continues to rise. Additional funds to support food and transport costs will be needed from numerous organisations and agencies, just to maintain current levels of assistance.
Non seulement faut-il disposer rapidement de nourriture pour les distributions d’urgence, mais il faut aussi supporter son coût de plus en plus élevé – ce qui sape la réponse internationale. Le Programme alimentaire mondial a déjà demandé, à la date de rédaction du présent article, un montant supplémentaire de 750 millions de dollars pour mener à bien les projets qu’il avait évalués pour 2008, et cette somme continue d’augmenter. De nombreuses agences et organisations devront verser davantage d’argent au titre du coût des produits alimentaires et du transport, rien que pour maintenir les niveaux d’aide actuels.
Nahrungsmittel für Notsituationen werden nicht nur dringend benötigt, sondern werden auch zunehmend teuer – was die internationale Reaktion untergräbt. Zum gegenwärtigen Zeitpunkt hat das Welternährungsprogramm bereits zusätzliche 750 Millionen USD beantragt, um den für 2008 bereits bewerteten Projekten gerecht werden zu können – und dieser Betrag steigt kontinuierlich. Zusätzliche Mittel zur Unterstützung der Ernährungs- und Transportkosten werden von zahlreichen Organisationen und Behörden benötigt werden – schon, damit das aktuelle Unterstützungsniveau aufrechterhalten bleiben kann.
Los alimentos para distribuciones de emergencia no solamente son urgentes, sino que cada vez resultan más caros, lo que perjudica la capacidad de respuesta internacional. En el momento de escribir este artículo el Programa Mundial de Alimentos había solicitado 750 millones de dólares adicionales para poder cumplir los programas presupuestados para 2008, una suma que sigue subiendo día a día. Muchas organizaciones y agencias necesitarán nuevas inyecciones monetarias para hacer frente a los costes de adquisición y transporte de los alimentos que actualmente distribuyen.
Le derrate alimentari per distribuzioni di emergenza non sono solo urgenti, ma diventano sempre più costose – il che indebolisce la reazione internazionale. Nel momento in cui scrivo, il Programma alimentare mondiale ha già richiesto ulteriori 750 milioni di dollari, per attuare i progetti già stimati per il 2008; somma che continua ad aumentare. Ulteriori fondi per sostenere le spese di prodotti alimentari e trasporti saranno richiesti da numerose organizzazioni ed agenzie, solo per mantenere gli attuali livelli di assistenza.
Os alimentos para distribuições de emergência são não só urgentes mas também se estão a tornar cada vez mais caros, o que prejudica a reacção internacional. À data de redacção deste texto, o Programa Mundial de Alimentação já tinha pedido mais setecentos e cinquenta milhões de dólares para fazer face aos projectos avaliados para 2008, valor que continua a subir. Só para manter os níveis correntes de assistência, serão necessários fundos adicionais de diversas organizações para suportar os custos dos alimentos e dos transportes.
ولابد من تأمين إعانات غذائية توزع في حالات الطوارئ، إلا أن تزايد أسعار المواد الغذائية يترك انعكاسات سلبية على الاستجابة الدولية في هذا المضمار. وبالفعل طلب برنامج الغذاء العالمي 750 مليون دولار إضافية لتنفيذ برامجه ومشروعاته في عام 2008، وربما يزيد هذا المبلغ في ضوء المستجدات الراهنة. كما توجد حاجة إلى تخصيص مبالغ إضافية لدعم تكلفة الغذاء والنقل من جانب العديد من المنظمات والوكالات الدولية من أجل الحفاظ على المستوى الحالي للإعانات.
Voedsel om in noodgevallen te kunnen uitdelen is niet alleen dringend noodzakelijk, maar het wordt ook steeds duurder – waardoor de internationale reactie onder druk komt te staan. Het Wereldvoedselprogramma heeft – op het moment dat dit artikel wordt geschreven - al gevraagd om een extra bedrag van $750 miljoen, een bedrag dat nog blijft stijgen. Er zullen aanvullende fondsen nodig zijn van talrijke organisaties en agentschappen om de voedsel- en transportkosten te kunnen betalen, alleen al om het huidige niveau van hulpverlening te kunnen volhouden.
Хранителните продукти за спешни нужди стават все по-скъпи и това препятства международната намеса. Световната програма за прехрана вече поиска допълнителни 750 милиона долара, за да осъществи вече одобрените си проекти за 2008 г., и сумата продължава да расте. Редица организации и агенции се нуждаят от допълнителни средства за храни и транспорт при сегашните равнища на помощ.
Toidu jagamine hädaolukorras on vältimatu, kuid see muutub järjest kallimaks, mis omakorda pärsib rahvusvahelisi pingutusi. Maailma Toiduprogramm on juba taotlenud lisaks 750 miljonit dollarit, et viia ellu 2008. aastaks juba hinnatud projekte, ja see summa kasvab pidevalt. Paljud organisatsioonid ja ametkonnad peavad abi praeguse taseme säilitamiseks eraldama täiendavaid vahendeid toidu- ja transpordikulude katmiseks.
A veszélyhelyzetben osztott élelmiszerek ügye nem csak sürgető, hanem egyre drágább kérdés is - amely aláaknázza a nemzetközi reagálást. A Világ Élelmezésügyi Program már most, a cikk írásakor további 750 millió $-t kért, hogy 2008-as becsült feladatait teljesíthesse - ez az összeg azonban folyamatosan növekszik. Több nemzetközi szervezet és ügynökség számára válik szükségessé további élelmiszer és szállítási költségek fedezése, hogy a segítségnyújtás jelenlegi szintjét tartani lehessen.
Öflun matvæla til neyðardreifingar er ekki aðeins aðkallandi, heldur sífellt dýrari – sem grefur undan alþjóðlegri aðstoð. Matvælaáætlun Sameinuðu þjóðanna hefur, þegar þetta er ritað, farið fram á 750 milljón dala aukafjárveitingu til að standa að verkefnum sem þegar eru á áætlun fyrir árið 2008 - upphæð sem fer sífellt hækkandi. Þörf verður fyrir viðbótarfjárveitingar til matvælakaupa og flutninga frá ýmsum samtökum og stofnunum, þó ekki væri nema til að viðhalda núverandi magni aðstoðar.
Pagalba maistu yra ne tiktai kuo skubiau būtina, bet ir vis brangiau kainuojanti, o tai apsunkina tarptautines pastangas. Šiandien, kai rašau šį straipsnį, Pasaulio maisto programa jau yra pranešusi, kad jai papildomai reikia dar 750 milijonų JAV dolerių jau patvirtintiems 2008 metų planams įgyvendinti. Ir ši suma dar išaugs. Papildomų lėšų maisto produktų ir transporto išlaidoms apmokėti prireiks ir daugybei kitų organizacijų ir agentūrų, kad galėtų išlaikyti bent jau dabartinį pagalbos lygį.
Mat til kriseutdeling er ikke bare presserende, men er i ferd med å bli stadig dyrere – noe som undergraver den internasjonale reaksjonen. Verdens matprogram har allerede anmodet om ytterligere $750 millioner, i skrivende stund, for å møte dets allerede vurderte prosjekter for 2008 – en sum som fortsetter å stige. Mange organisasjoner vil ha behov for ytterligere midler for å støtte mat- og transportkostnader, bare for å opprettholde dagens assistansenivåer.
Zapewnienie żywności, która mogłaby być rozdzielana w nagłych przypadkach jest zadaniem nie tylko pilnym, ale także coraz bardziej kosztownym, – co podcina międzynarodowe reakcje. Do chwili, gdy pisany był ten artykuł Światowy Program Żywieniowy zwrócił się już z prośbą o dodatkowe 750 milionów USD, aby zaspokoić potrzeby już oszacowanych projektów na rok 2008 – a kwota ta ciągle rośnie. Potrzebne będą dodatkowe fundusze od licznych organizacji i agencji na wsparcie kosztów żywności i transportu, jedynie po to, aby utrzymać aktualne poziomy pomocy.
Asigurarea alimentelor care urmează să fie distribuite în cazuri deosebite reprezintă nu numai un lucru urgent, ci şi unul din ce în ce mai costisitor – care afectează răspunsul internaţional. În momentul elaborării acestui articol, Programul Alimentar Mondial solicitase deja încă 750 de milioane USD pentru a-şi îndeplini proiectele convenite anterior pentru 2008 – o sumă care continuă să crească. În vederea acoperirii costurilor pentru alimente şi transport, vor trebui să fie colectate fonduri suplimentare de la diferite organizaţii şi agenţii, doar pentru menţine actualele niveluri de asistenţă.
Продукты питания, предназначенные для экстренной выдачи, не только необходимы в срочном порядке, но и становятся все более дорогостоящими, что подрывает международные меры реагирования. На момент написания данной статьи Мировая продовольственная программа уже затребовала дополнительное финансирование в объеме 750 миллионов долларов США, чтобы реализовать в 2008 году проекты, уже получившие оценку, причем цифра эта продолжает расти. Только для того, чтобы поддержать помощь на существующем уровне, многие организации и агентства должны будут выделить дополнительные средства для покрытия затрат на продовольствие и транспорт.
Potraviny pre distribúciu v núdzi sú nutné, avšak stávajú sa stále viac drahšími, čo ohrozuje reakciu medzinárodného spoločenstva. Svetový potravinový program žiadal nedávno dodatočnú subvenciu vo výške 750 miliónov USD, aby mohol realizovať programy stanovené na rok 2008. A potreba subvencií naďalej stúpa. Pre udržanie súčasnej úrovne pomoci bude potrebné získať od rôznych organizácií a zastupiteľstiev dodatočné finančné prostriedky na potraviny a ich dopravu.
Hrana, namenjena razdelitvi v izrednih razmerah, ni le nujna, marveč vedno dražja – kar dodatno otežuje mednarodno odzivnost. V okviru Svetovnega programa za hrano so v času pisanja tega članka že zahtevali dodatnih 750 milijonov ameriških dolarjev za izvedbo že ovrednotenih projektov za 2008, znesek pa še kar narašča. Že za ohranjanje obstoječe ravni pomoči bodo morale številne organizacije in agencije prispevati dodatna sredstva za stroške hrane in prevoza.
Acil durumlarda dağıtılacak gıda maddelerinin bulunması sadece acil bir sorun değildir; aynı zamanda giderek pahalı hale gelmektedir – ki bu da uluslararası toplumun soruna tepkisini zayıflatmaktadır. Bu makale yazılırken Dünya Gıda Programı 2008 yılı için zaten değerlendirmesi yapılmış olan projeleri için ek olarak 750 milyon dolar daha talep etmişti; bu rakam artmaya devam etmektedir. Sadece bugünkü yardım düzeyini sürdürebilmek için bile çeşitli örgüt ve ajansların gıda ve nakliye masraflarını karşılayacak ek fonları sağlamaları gerekmektedir.
Pārtika, kas paredzēta izdalīšanai ārkārtas gadījumos, ir ne tikai steidzama, bet arī kļūst aizvien dārgāka, kas, savukārt, mazina starptautiskās palīdzības efektivitāti. Pasaules pārtikas programma līdz brīdim, kad tapis šis raksts, jau ir pieprasījusi papildu 750 miljonus USD, lai finansētu jau izvērtētos 2008.gada projektus, un šī summa turpina pieaugt. Daudzām organizācijām un aģentūrām vajadzēs piešķirt papildu finansējumu tikai, lai uzturētu esošos palīdzības līmeņus vien.
  NATO Review - Potravino...  
Potraviny pro distribuci v nouzi jsou nutné, avšak stávají se stále více dražšími, což ohrožuje reakci mezinárodního společenství. Světový potravinový program žádal nedávno dodatečnou subvenci ve výši 750 milionů USD, aby mohl realizovat stanovené programy na rok 2008.
Food for emergency distributions is not only urgent, but becoming increasingly expensive - which undermines the international response. The World Food Programme has already requested an additional $750 million, at the time of writing, to meet its already assessed projects for 2008 - a sum which continues to rise. Additional funds to support food and transport costs will be needed from numerous organisations and agencies, just to maintain current levels of assistance.
Non seulement faut-il disposer rapidement de nourriture pour les distributions d’urgence, mais il faut aussi supporter son coût de plus en plus élevé – ce qui sape la réponse internationale. Le Programme alimentaire mondial a déjà demandé, à la date de rédaction du présent article, un montant supplémentaire de 750 millions de dollars pour mener à bien les projets qu’il avait évalués pour 2008, et cette somme continue d’augmenter. De nombreuses agences et organisations devront verser davantage d’argent au titre du coût des produits alimentaires et du transport, rien que pour maintenir les niveaux d’aide actuels.
Nahrungsmittel für Notsituationen werden nicht nur dringend benötigt, sondern werden auch zunehmend teuer – was die internationale Reaktion untergräbt. Zum gegenwärtigen Zeitpunkt hat das Welternährungsprogramm bereits zusätzliche 750 Millionen USD beantragt, um den für 2008 bereits bewerteten Projekten gerecht werden zu können – und dieser Betrag steigt kontinuierlich. Zusätzliche Mittel zur Unterstützung der Ernährungs- und Transportkosten werden von zahlreichen Organisationen und Behörden benötigt werden – schon, damit das aktuelle Unterstützungsniveau aufrechterhalten bleiben kann.
Los alimentos para distribuciones de emergencia no solamente son urgentes, sino que cada vez resultan más caros, lo que perjudica la capacidad de respuesta internacional. En el momento de escribir este artículo el Programa Mundial de Alimentos había solicitado 750 millones de dólares adicionales para poder cumplir los programas presupuestados para 2008, una suma que sigue subiendo día a día. Muchas organizaciones y agencias necesitarán nuevas inyecciones monetarias para hacer frente a los costes de adquisición y transporte de los alimentos que actualmente distribuyen.
Le derrate alimentari per distribuzioni di emergenza non sono solo urgenti, ma diventano sempre più costose – il che indebolisce la reazione internazionale. Nel momento in cui scrivo, il Programma alimentare mondiale ha già richiesto ulteriori 750 milioni di dollari, per attuare i progetti già stimati per il 2008; somma che continua ad aumentare. Ulteriori fondi per sostenere le spese di prodotti alimentari e trasporti saranno richiesti da numerose organizzazioni ed agenzie, solo per mantenere gli attuali livelli di assistenza.
Os alimentos para distribuições de emergência são não só urgentes mas também se estão a tornar cada vez mais caros, o que prejudica a reacção internacional. À data de redacção deste texto, o Programa Mundial de Alimentação já tinha pedido mais setecentos e cinquenta milhões de dólares para fazer face aos projectos avaliados para 2008, valor que continua a subir. Só para manter os níveis correntes de assistência, serão necessários fundos adicionais de diversas organizações para suportar os custos dos alimentos e dos transportes.
ولابد من تأمين إعانات غذائية توزع في حالات الطوارئ، إلا أن تزايد أسعار المواد الغذائية يترك انعكاسات سلبية على الاستجابة الدولية في هذا المضمار. وبالفعل طلب برنامج الغذاء العالمي 750 مليون دولار إضافية لتنفيذ برامجه ومشروعاته في عام 2008، وربما يزيد هذا المبلغ في ضوء المستجدات الراهنة. كما توجد حاجة إلى تخصيص مبالغ إضافية لدعم تكلفة الغذاء والنقل من جانب العديد من المنظمات والوكالات الدولية من أجل الحفاظ على المستوى الحالي للإعانات.
Voedsel om in noodgevallen te kunnen uitdelen is niet alleen dringend noodzakelijk, maar het wordt ook steeds duurder – waardoor de internationale reactie onder druk komt te staan. Het Wereldvoedselprogramma heeft – op het moment dat dit artikel wordt geschreven - al gevraagd om een extra bedrag van $750 miljoen, een bedrag dat nog blijft stijgen. Er zullen aanvullende fondsen nodig zijn van talrijke organisaties en agentschappen om de voedsel- en transportkosten te kunnen betalen, alleen al om het huidige niveau van hulpverlening te kunnen volhouden.
Хранителните продукти за спешни нужди стават все по-скъпи и това препятства международната намеса. Световната програма за прехрана вече поиска допълнителни 750 милиона долара, за да осъществи вече одобрените си проекти за 2008 г., и сумата продължава да расте. Редица организации и агенции се нуждаят от допълнителни средства за храни и транспорт при сегашните равнища на помощ.
Toidu jagamine hädaolukorras on vältimatu, kuid see muutub järjest kallimaks, mis omakorda pärsib rahvusvahelisi pingutusi. Maailma Toiduprogramm on juba taotlenud lisaks 750 miljonit dollarit, et viia ellu 2008. aastaks juba hinnatud projekte, ja see summa kasvab pidevalt. Paljud organisatsioonid ja ametkonnad peavad abi praeguse taseme säilitamiseks eraldama täiendavaid vahendeid toidu- ja transpordikulude katmiseks.
A veszélyhelyzetben osztott élelmiszerek ügye nem csak sürgető, hanem egyre drágább kérdés is - amely aláaknázza a nemzetközi reagálást. A Világ Élelmezésügyi Program már most, a cikk írásakor további 750 millió $-t kért, hogy 2008-as becsült feladatait teljesíthesse - ez az összeg azonban folyamatosan növekszik. Több nemzetközi szervezet és ügynökség számára válik szükségessé további élelmiszer és szállítási költségek fedezése, hogy a segítségnyújtás jelenlegi szintjét tartani lehessen.
Öflun matvæla til neyðardreifingar er ekki aðeins aðkallandi, heldur sífellt dýrari – sem grefur undan alþjóðlegri aðstoð. Matvælaáætlun Sameinuðu þjóðanna hefur, þegar þetta er ritað, farið fram á 750 milljón dala aukafjárveitingu til að standa að verkefnum sem þegar eru á áætlun fyrir árið 2008 - upphæð sem fer sífellt hækkandi. Þörf verður fyrir viðbótarfjárveitingar til matvælakaupa og flutninga frá ýmsum samtökum og stofnunum, þó ekki væri nema til að viðhalda núverandi magni aðstoðar.
Pagalba maistu yra ne tiktai kuo skubiau būtina, bet ir vis brangiau kainuojanti, o tai apsunkina tarptautines pastangas. Šiandien, kai rašau šį straipsnį, Pasaulio maisto programa jau yra pranešusi, kad jai papildomai reikia dar 750 milijonų JAV dolerių jau patvirtintiems 2008 metų planams įgyvendinti. Ir ši suma dar išaugs. Papildomų lėšų maisto produktų ir transporto išlaidoms apmokėti prireiks ir daugybei kitų organizacijų ir agentūrų, kad galėtų išlaikyti bent jau dabartinį pagalbos lygį.
Mat til kriseutdeling er ikke bare presserende, men er i ferd med å bli stadig dyrere – noe som undergraver den internasjonale reaksjonen. Verdens matprogram har allerede anmodet om ytterligere $750 millioner, i skrivende stund, for å møte dets allerede vurderte prosjekter for 2008 – en sum som fortsetter å stige. Mange organisasjoner vil ha behov for ytterligere midler for å støtte mat- og transportkostnader, bare for å opprettholde dagens assistansenivåer.
Zapewnienie żywności, która mogłaby być rozdzielana w nagłych przypadkach jest zadaniem nie tylko pilnym, ale także coraz bardziej kosztownym, – co podcina międzynarodowe reakcje. Do chwili, gdy pisany był ten artykuł Światowy Program Żywieniowy zwrócił się już z prośbą o dodatkowe 750 milionów USD, aby zaspokoić potrzeby już oszacowanych projektów na rok 2008 – a kwota ta ciągle rośnie. Potrzebne będą dodatkowe fundusze od licznych organizacji i agencji na wsparcie kosztów żywności i transportu, jedynie po to, aby utrzymać aktualne poziomy pomocy.
Asigurarea alimentelor care urmează să fie distribuite în cazuri deosebite reprezintă nu numai un lucru urgent, ci şi unul din ce în ce mai costisitor – care afectează răspunsul internaţional. În momentul elaborării acestui articol, Programul Alimentar Mondial solicitase deja încă 750 de milioane USD pentru a-şi îndeplini proiectele convenite anterior pentru 2008 – o sumă care continuă să crească. În vederea acoperirii costurilor pentru alimente şi transport, vor trebui să fie colectate fonduri suplimentare de la diferite organizaţii şi agenţii, doar pentru menţine actualele niveluri de asistenţă.
Продукты питания, предназначенные для экстренной выдачи, не только необходимы в срочном порядке, но и становятся все более дорогостоящими, что подрывает международные меры реагирования. На момент написания данной статьи Мировая продовольственная программа уже затребовала дополнительное финансирование в объеме 750 миллионов долларов США, чтобы реализовать в 2008 году проекты, уже получившие оценку, причем цифра эта продолжает расти. Только для того, чтобы поддержать помощь на существующем уровне, многие организации и агентства должны будут выделить дополнительные средства для покрытия затрат на продовольствие и транспорт.
Potraviny pre distribúciu v núdzi sú nutné, avšak stávajú sa stále viac drahšími, čo ohrozuje reakciu medzinárodného spoločenstva. Svetový potravinový program žiadal nedávno dodatočnú subvenciu vo výške 750 miliónov USD, aby mohol realizovať programy stanovené na rok 2008. A potreba subvencií naďalej stúpa. Pre udržanie súčasnej úrovne pomoci bude potrebné získať od rôznych organizácií a zastupiteľstiev dodatočné finančné prostriedky na potraviny a ich dopravu.
Hrana, namenjena razdelitvi v izrednih razmerah, ni le nujna, marveč vedno dražja – kar dodatno otežuje mednarodno odzivnost. V okviru Svetovnega programa za hrano so v času pisanja tega članka že zahtevali dodatnih 750 milijonov ameriških dolarjev za izvedbo že ovrednotenih projektov za 2008, znesek pa še kar narašča. Že za ohranjanje obstoječe ravni pomoči bodo morale številne organizacije in agencije prispevati dodatna sredstva za stroške hrane in prevoza.
Acil durumlarda dağıtılacak gıda maddelerinin bulunması sadece acil bir sorun değildir; aynı zamanda giderek pahalı hale gelmektedir – ki bu da uluslararası toplumun soruna tepkisini zayıflatmaktadır. Bu makale yazılırken Dünya Gıda Programı 2008 yılı için zaten değerlendirmesi yapılmış olan projeleri için ek olarak 750 milyon dolar daha talep etmişti; bu rakam artmaya devam etmektedir. Sadece bugünkü yardım düzeyini sürdürebilmek için bile çeşitli örgüt ve ajansların gıda ve nakliye masraflarını karşılayacak ek fonları sağlamaları gerekmektedir.
Pārtika, kas paredzēta izdalīšanai ārkārtas gadījumos, ir ne tikai steidzama, bet arī kļūst aizvien dārgāka, kas, savukārt, mazina starptautiskās palīdzības efektivitāti. Pasaules pārtikas programma līdz brīdim, kad tapis šis raksts, jau ir pieprasījusi papildu 750 miljonus USD, lai finansētu jau izvērtētos 2008.gada projektus, un šī summa turpina pieaugt. Daudzām organizācijām un aģentūrām vajadzēs piešķirt papildu finansējumu tikai, lai uzturētu esošos palīdzības līmeņus vien.
  NATO Review - Společens...  
A přece jiná hranice - hranice sahající za tradiční bitevní pole státu - přidala kybernetické bezpečnosti dodatečný stupeň komplexnosti. Společenská média si vysloužila nepopiratelnou centrální roli v občanské společnosti: jen Facebook dnes registruje 600 milionů aktivních uživatelů a 100 miliard aktivních záznamů denně.
Yet another frontier – one that reaches beyond the traditional state-centric battlefield – has added an additional layer of complexity to the cyber security. Social media has earned an indisputably central role in civil society: Facebook, alone, registers more than 600 million active users and 100 billion hits per day. Such networks have unlocked a new milieu for unchecked interaction, thanks in a large part to their relative independence from the public sector.
Une nouvelle frontière – qui dépasse le cadre du champ de bataille traditionnel centré sur l’État – est venue ajouter un degré de complexité supplémentaire à la cybersécurité. Les médias sociaux ont acquis un rôle incontestablement central dans la société civile : Facebook compte, à lui seul, plus de 600 millions d’utilisateurs actifs et 100 milliards de visites par jour. Ces réseaux ont permis une interaction sans restriction au sein d’un nouvel environnement social, grâce, en grande partie, à leur relative indépendance vis-à-vis du secteur public.
Eine weitere Grenze - eine, die über das herkömmliche staatszentrierte Schlachtfeld hinausreicht - hat eine weitere Komplexitätsebene zur Cybersicherheit hinzugefügt. Die Social Media haben eine unbestreitbar zentrale Rolle in der Zivilgesellschaft erlangt: Facebook allein hat mehr als 600 Millionen aktive Benutzer und über 100 Milliarden Hits pro Tag. Solche Netzwerke haben ein neues Milieu für überprüfungsfreie Interaktion erschlossen, was größtenteils auf ihre relative Unabhängigkeit von der öffentlichen Hand zurückzuführen ist.
Y además existe una nueva frontera que va más allá del tradicional terreno de batalla entre estados soberanos y que introduce una capa adicional de complejidad en la ciberseguridad. Las redes sociales han alcanzado un papel protagonista indiscutible en la sociedad: Facebook, por sí sola, tiene más de 600 millones de usuarios activos y 100 mil millones de visitas diarias. Estas redes han creado un nuevo entorno de interacción sin limitaciones, gracias en gran parte a su relativa independencia respecto al sector público.
Inoltre un’altra frontiera - una che va oltre il tradizionale campo di battaglia tra stati - ha aggiunto un ulteriore elemento di complessità alla sicurezza cibernetica. I social media hanno conquistato senza dubbio un ruolo centrale nella società civile: Facebook, da solo, registra oltre 600 milioni di utenti attivi e 100 miliardi di collegamenti al giorno. Tali reti hanno aperto un nuovo spazio per interazioni non controllate, in gran parte grazie alla loro relativa indipendenza dal settore pubblico.
Outra fronteira, que vai para além do campo de batalha tradicionalmente centrado nos Estados, veio adicionar um novo nível de complexidade à segurança cibernética. Os medias sociais adquiriram um indiscutível papel central na sociedade civil: só o Facebook regista mais de seiscentos milhões de utilizadores e cem mil milhões de acessos por dia. Este tipo de redes oferece um novo meio de interacções não vigiadas, em parte graças à sua independência relativamente ao sector público.
Een nieuwe grens – een die het traditionele staatscentrische slagveld overstijgt – heeft een extra laag van complexiteit toegevoegd aan de cyberveiligheid. Sociale media spelen tegenwoordig zonder twijfel een centrale rol in de burgermaatschappij: Facebook alleen al, heeft meer dan 600 miljoen actieve gebruikers en 100 miljard hits per dag. Dit soort netwerken heeft een nieuwe omgeving gecreëerd voor ongebreidelde interactie, vooral dankzij hun relatieve onafhankelijkheid van de publieke sector.
Появи се нова фронтова линия, която се намира далеч извън традиционното държавноцентристко бойно поле и която допълнително усложнява сигурността в киберпространството. Социалните медии безспорно завоюваха централна роля в гражданското общество. Само във Фейсбук има над 600 милиона активни участници със 100 милиарда влизания на ден. Тези мрежи създадоха нова среда за непроверявано взаимодействие, до голяма степен благодарение на относителната им независимост от обществения сектор.
Küberjulgeoleku niigi keerukasse olemusse on lisandunud veel üks tasand, mille piirid ulatuvad traditsioonilisest riikidekesksest võitlusväljast kaugemale. Sotsiaalmeedia on vastuvaidlematult omandanud tsiviilühiskonnas keskse rolli. Ainuüksi Facebookil on rohkem kui 600 miljonit aktiivset kasutajat ja päevas 100 miljardit külastust. Sotsiaalvõrgustikud on avanud uue kontrollimatu suhtluse keskkonna, mis on teoks saanud suuresti tänu nende sõltumatusele avalikust sektorist.
Egy újabb határ – amely túlmutat a hagyományos államközpontú harctéren – létrehozta a kibervédelem egy újabb bonyolultsági szintjét. Vitán felül áll, hogy a közösségi média központi a civil társadalomban szerephez jutott: egyedül a Facebook több mint 600 millió aktív felhasználóval rendelkezik, és naponta 100 milliárd kattintás érkezik rá. Az ilyen hálózatok új környezetet teremtettek az ellenőrizetlen interakció számára, nagyrészt annak köszönhetően, hogy viszonylag függetlenek a közszférától.
Það fyrirfinnst önnur víglína – sem nær útyfir hinn hefðbundna orrustuvöll ríkja í millum – sem hefur aukið enn á flækjustig í netöryggismálum. Samfélagsmiðlarnir hafa áunnið sér óumdeilt lykilhlutverk innan borgaralegs samfélags: Facebook, eitt og sér, er með yfir 600 milljón virka notendur á skrá og 100 milljarða smella á degi hverjum. Slík netkerfi hafa gert nýjan, óritskoðaðan vettvang mögulegan, þökk sé nánast algeru sjálfstæði frá opinbera geiranum.
Tačiau kita fronto linija, kuri nueina kur kas toliau už tradicinio kovos tarp valstybių lauko, kibernetinį saugumą padarė dar sudėtingesnį. Socialiniai tinklai išsikovojo neginčijamai svarbų vaidmenį civilinėje visuomenėje: vien Facebookas registruoja daugiau kaip 600 milijonų aktyvių vartotojų ir 100 milijardų prisijungimų per dieną. Tokie tinklai atvėrė naują nekliudomo bendravimo aplinką, didele dalimi dėl jų santykinės nepriklausomybės nuo viešojo sektoriaus.
En annen grense – en som går ut over den tradisjonelle statssentriske slagmarken – har lagt til et ytterligere lag kompleksitet til internettsikkerhet. Sosiale medier har fått en udiskutabelt sentral rolle i det sivile samfunnet: bare Facebook alene har mer enn 600 millioner aktive brukere og 100 milliarder treff pr dag. Slike nettverk har åpnet et nytt miljø for ukontrollert samkvem, i stor grad delvis takket deres relative uavhengighet av den offentlige sektor.
Jeszcze jedno pogranicze – które wykracza poza tradycyjne ramy pól bitewnych skoncentrowanych wokół państw – o kolejny poziom zwiększyło złożoność bezpieczeństwa cybernetycznego. Media społeczne zdobyły sobie bezspornie wiodącą rolę w społeczeństwie obywatelskim. Sam Facebook ma ponad 600 milionów zarejestrowanych użytkowników oraz sto miliardów kliknięć każdego dnia. Takie sieci odblokowały nową przestrzeń niekontrolowanych wzajemnych działań, w dużej mierze dzięki ich dość dużej niezależności od sektora publicznego.
Şi un alt domeniu – unul care se întinde dincolo de câmpurile de luptă tradiţionale ale statelor aflate în conflict – a adăugat o nouă dimensiune de complexitate securităţii cibernetice. Mass media de socializare şi-au câştigat un indiscutabil rol central în cadrul societăţii civile: numai Facebook-ul înregistrează peste 600 de milioane de utilizatori activi şi peste 100 de miliarde de accesări pe zi. Astfel de reţele au creat un nou mediu de interacţiune necontrolată, în mare măsură graţie independenţei lor relative faţă de sectorul public. .
При этом еще один рубеж, простирающийся за пределы традиционного поля сражения, в центре которого находились государства, внес дополнительную сложность в кибернетическую безопасность. Социальные СМИ бесспорно заняли центральное место в гражданском обществе: на одном только Фэйсбуке зарегистрировано больше 600 миллионов активных пользователей и 100 миллиардов посещений в день. Подобные сети открыли новую среду для беспрепятственного общения, в основном благодаря их относительной независимости от государственного сектора.
A predsa iná hranica - hranica siahajúca za tradičné bojové pole štátu - pridala kybernetickej bezpečnosti dodatočný stupeň komplexnosti. Spoločenské médiá si vyslúžili nepopierateľnú centrálnu úlohu v občianskej spoločnosti: len Facebook dnes registruje 600 miliónov aktívnych užívateľov a 100 miliárd aktívnych záznamov denne. Podobné siete otvorili nové prostredia nekontrolovanej interakcie a to z veľkej časti vďaka ich relatívnej nezávislosti na štátnom sektore.
K zapletenosti kibernetske varnosti pa je dodatno plast prispeval še en mejnik – tak, ki sega dlje od tradicionalnega, na državo osredotočenega »bojišča«. Socialni mediji so v civilni družbi nesporno pridobili osrednjo vlogo: samo Facebook beleži več kot 600 milijonov aktivnih uporabnikov in 100 milijard zadetkov dnevno. Taka omrežja so odprla vrata v okolje nepreverjenega komuniciranja, za kar gre zahvala v veliki meri njihovi relativno veliki neodvisnosti od javnega sektorja.
Bir başka cephe de - alışılmış devlet merkezli savaş alanının ötesine uzanan bir cephe - siber güvenliğin karmaşıklığını arttırdı. Sosyal medya sivil toplumda tartışılamayacak kadar merkezi bir role sahip oldu: sadece Facebook 600 milyondan fazla kullanıcıya sahip ve günde 100 milyar defadan fazla tıklanıyor. Bu tür ağlar kamu sektöründen bağımsız olmaları sayesinde kontrol edilemeyen bir etkileşimin yolunu açtılar.
Un vēl viena robeža – tāda, kas pārsniedz tradicionālo, uz valstīm centrēto kaujas lauka ietvaru – ir pievienojusi papildu sarežģītības līmeni kiberdrošībai. Sociālie mediji neapšaubāmi ir nopelnījuši savu centrālo vietu pilsoniskās sabiedrības dzīvē: tikai Facebook vien savā reģistrā apvieno vairāk kā 600 miljonus aktīvo lietotāju un 100 miljardus klikšķu dienā. Šādi tīkli ir atvēruši jaunu nekontrolētas mijiedarbības vidi, lielā mērā pateicoties to relatīvai neatkarībai no publiskā sektora.
  Nato Review  
Například, britská ministryně pro rozvoj mezinárodní spolupráce Hilary Bennová se rozhodla krýt dodatečné náklady na britskou účast při operaci, vzniklé nasazením tří vrtulníků Chinook a technického pluku, ze svého rozpočtu.
Some steps to reform and improve funding mechanisms were already put in place during the Pakistan relief operation by individual countries. In the United Kingdom, for example, the Minister for International Development, Hilary Benn, decided to cover the additional operating costs caused by the deployment of three Chinook helicopters and a regiment of engineers out of the international development budget. By using another budget line, Minister Benn was also able to make a significant financial contribution to the NATO "trust fund" that met the costs of the air-bridge.
Certaines mesures pour réformer et améliorer les mécanismes de financement étaient déjà en place dans certains pays lors de l'opération de secours destinée au Pakistan. Au Royaume-Uni, par exemple, le ministre pour le Développement international Hilary Benn a décidé de couvrir les coûts de fonctionnement supplémentaires entraînés par le déploiement de trois hélicoptères Chinook et un régiment du génie en puisant dans le budget dévolu au développement international. En recourant à cette source alternative de financement, Hilary Benn est parvenue à apporter une contribution financière importante au « fonds d'affectation spéciale » de l'OTAN qui a couvert le coût du pont aérien.
Manche Maßnahmen zur Reform und Verbesserung der Finanzierungsmechanismen wurden bereits während der Hilfsoperation in Pakistan von einzelnen Staaten durchgeführt. Im Vereinigten Königreich hat z.B. der Staatssekretär für internationale Entwicklung, Hilary Benn, die Entscheidung getroffen, die zusätzlichen Kosten aufgrund der Entsendung dreier Chinook-Hubschrauber und eines Pionierregiments mit Mitteln des Entwicklungshilfeetats zu decken. Durch den Rückgriff auf einen anderen Etat konnte Hilary Benn auch einen bedeutenden finanziellen Beitrag zum "Treuhandfonds" der NATO leisten, mit dessen Hilfe die Kosten der Luftbrücke bezahlt wurden.
Durante la operación de ayuda a Pakistán algunos países adoptaron ciertos pasos en la reforma y mejora de los mecanismos de financiación. En Reino Unido, por ejemplo, el Ministro para el Desarrollo Internacional, Hilary Benn, decidió cubrir los costes operativos adicionales que provocó el despliegue de tres helicópteros Chinook y un regimiento de ingenieros cargándolos al presupuesto del desarrollo internacional. Y mediante el empleo de una línea de financiación diferente el Ministro Benn pudo también realizar una aportación significativa a la fundación de la OTAN que sufragó los gastos del puente aéreo.
Alcuni passi per riformare e migliorare i meccanismi di finanziamento sono già stati compiuti da singoli paesi durante l'operazione di soccorso in Pakistan. Nel Regno Unito, per esempio, il Ministro per lo sviluppo internazionale Hilary Benn ha deciso di coprire gli ulteriori costi operativi causati dal dispiegamento di tre elicotteri Chinook e di un reggimento del Genio con risorse estranee al bilancio del suo dicastero. Usando un'altra linea di bilancio, il Ministro Benn è stato anche in grado di dare un significativo contributo finanziario al "fondo di garanzia" della NATO che ha coperto le spese del ponte aereo.
Durante a operação de ajuda humanitária do Paquistão, alguns países, a título individual, puseram em prática, um conjunto de medidas destinadas a reformar e melhorar os mecanismos de financiamento. Por exemplo, no Reino Unido o Ministro para o Desenvolvimento Internacional, Hilary Benn, decidiu cobrir os custos de operação adicionais resultantes do destacamento de três helicópteros Chinook e de um regimento de engenheiros recorrendo ao orçamento do desenvolvimento internacional. Ao utilizar outra linha de financiamento, o Ministro Benn também fez uma contribuição financeira significativa para o "trust fund" da OTAN que suportou os custos da ponte aérea.
تم تحديد بعض الخطوات لإصلاح وتحسين آليات التمويل سلفاً في أثناء عملية الإغاثة في باكستان التي تقوم بها دول بمبادرات فردية. على سبيل المثال، قرر وزير التنمية الدولية في المملكة المتحدة هيلاري بين تغطية تكاليف التشغيل الإضافية بنشر ثلاث مروحيات وكتيبة مهندسين، وذلك من ميزانية برنامج التنمية الدولية. وباستخدام بند صرف آخر في الميزانية، كان بإمكان بين تقديم مساهمة مالية كبيرة لـ "الصندوق الائتماني" للناتو الذي غطى تكاليف الجسر الجوي.
Предимствата на импровизираното от министър Бен решение са очевидни. Благодарение на него министерството на международното развитие нямаше нужда да изпраща собствените си хеликоптери и така се избегна дублирането на техника. Освен това в зависимост от начина на изчисляване на разходите това решение вероятно ще се окаже много по евтино, отколкото да се вземат на лизинг търговски хеликоптери, ако въобще има такива на разположение. Подобен подход може да има и други последици. Едно министерство на отбраната може например да реши да закупи още хеликоптери. Но дори и в такъв случай подготовката на личния състав и поддръжката могат да покрият само една, а не две или повече операции.
Pakistani hädaabioperatsiooni valguses oleks see samm vägagi mõistetav, kuna õhusilla loomist ja piirkonda helikopterite saatmist palus NATO-lt ÜRO. Loogiline oleks, et NATO liikmesriikidel lubataks osa oma sõjaväe kantud kuludest planeerida rahvusvahelise abi ja arengueelarvesse või et ÜRO maksaks need kulud tagasi spetsiaalselt hädaabioperatsioonideks kogutud fondidest. 1989. aastast on suudetud purustada mitmeid reaalseid ja mõttelisi müüre, nüüd on ehk saabunud aeg, et võtta maha mõned rahvusvahelise abi ja arengu ning sõjaväelaste maailmade vahel seisvad institutsioonilised tõkked.
Egyes országokban a pakisztáni mentőakció során történtek lépesek a finanszírozás reformjára és javítására. Az Egyesült Királyságban például Hilary Benn nemzetközi fejlesztésekért felelős miniszter úgy döntött, hogy a három Chinook helikopter és a műszaki ezred bevetésével keletkező többletköltséget a költségvetés nemzetközi fejlesztési fejezetére terheli. Egy másik fejezetben történő elszámolással Benn miniszter jelentősen hozzájárult a légihíd költségeit fedező NATO-alaphoz.
Einstök ríki brugðust við með því að breyta og endurbæta fjáröflunarkerfi sitt meðan á neyðarhjálpinni við Pakistan stóð. Í Bretlandi ákvað þróunarmálaráðherra landsins, Hilary Benn, til dæmis að fjármagna aukalegan kostnað við rekstur þriggja Chinook þyrla og verkfræðisveitar með fjármunum úr þróunarsjóðum. Benn gat líka lagt til umtalsvert fé í sjóð á vegum NATO sem stóð straum af kostnaði við loftbrú bandalagsins.
Atskiros šalys jau ėmėsi žingsnių pertvarkyti ir patobulinti finansavimo mechanizmus pagalbos Pakistanui operacijos metu. Pavyzdžiui, Jungtinės Karalystės Tarptautinės plėtros ministras Hilary Bennas nusprendė padengti papildomas eksploatavimo išlaidas, susijusias su trijų „Chinook“ sraigtasparnių panaudojimu ir inžinerinio pulko dislokavimu, iš tarptautinės plėtros biudžeto. Panaudodamas kitą biudžeto eilutę, ministras Bennas taip pat įstengė padaryti reikšmingą finansinį įnašą į NATO „savanoriškų įnašų fondą“, kuris padengė oro tilto išlaidas.
Enkelte tiltak for å reformere og bedre finansieringsmekanismene var allerede på plass i enkelte land under hjelpeoperasjonen i Pakistan. I for eksempel Storbritannia besluttet statsråden for internasjonal utvikling, Hilary Benn, å dekke de ekstra operasjonskostnadene forårsaket av deployeringen av tre Chinook helikoptre og et regiment ingeniører av det internasjonale utviklingsbudsjettet. Ved å bruke en annen budsjettlinje var statsråd Benn også i stand til å gi et betydelig, økonomisk bidrag til NATOs ”båndlagte kapital” som møtte kostnadene ved luftbroen.
Czy NATO jest zdolne do podejmowania decyzji w sprawie pomocy ofiarom katastrof niemal tak szybko, jak rządy państw? Zazwyczaj w sytuacjach, gdy istnieje precedens, Sojusz potrafi działać szybko. Na przykład, decyzja o zorganizowaniu mostu powietrznego do Pakistanu mogła być podjęta szybko przede wszystkim dlatego, że istniał precedens w postaci ekspresowych dostaw powietrznych do Stanów Zjednoczonych bezpośrednio po huraganie Katrina. W odróżnieniu od tego, decyzja o wysłaniu personelu medycznego i inżynierów do Pakistanu wymagała więcej czasu, ponieważ nie zdarzyło się wcześniej, aby personel wojskowy był wysyłany do kraju, który nie był członkiem, ani instytucjonalnym partnerem NATO, w celu przeprowadzenia operacji ratowniczo-pomocowej.
Niektoré kroky k reforme a zlepšeniu mechanizmov financovania už jednotlivé krajiny realizovali počas pakistanskej operácie. Vo Veľkej Británii napríklad minister medzinárodného rozvoja Hilary Benn rozhodol pokryť dodatočné operačné náklady nasadenia troch vrtuľníkov Chinook a ženijného pluku z rozpočtu svojho rezortu. Využitím iného rozpočtového nástroja minister takisto dokázal významne finančne prispieť do fondu NATO na pokrytie nákladov vzdušného mosta.
Pakistan yardım operasyonu sırasında çeşitli ülkeler fon sağlama mekanizmalarının reformu ve geliştirilmesi konusunda bazı adımlar atmışlardı. Örneğin, Birleşik Krallık’ta Uluslararası Kalkınma Bakanı Hilary Benn, üç Chinook helikopteri ve bir istihkam alayının konuşlandırılması ile ilgili masrafların bir kısmını uluslararası kalkınma bütçesinden karşılamaya karar verdi. Bakan Benn başka bir bütçeden yararlanarak NATO fonuna hava köprüsünün masrafını karşılamakla önemli bir maddi katkıda bulunabildi.
Окремі країни вже зробили деякі кроки в напрямку вдосконалення механізмів фінансування під час операції з надання допомоги Пакистану. Наприклад, у Великій Британії міністр міжнародного розвитку Гіларі Бенн вирішила покрити додаткові витрати на застосування трьох гелікоптерів „Чинук” та інженерного полку за рахунок бюджету міжнародного розвитку. Використовуючи іншу статтю бюджету, міністр Бенн спромоглася зробити значний фінансовий внесок у цільовий фонд НАТО, з якого фінансувався повітряний міст.
  Nato Review  
Přepracování současného Strategického konceptu by mělo umožnit Alianci získat dodatečnou legitimitu pro své budoucí úkoly, což podle některých analystů Aliance postrádala v době letecké operace v Kosovu.
Pour procéder avec succès à une révision, les Alliés doivent s’entendre sur le fait qu’un nouveau Concept stratégique est nécessaire et ils doivent disposer du « niveau de confort » requis pour entreprendre un tel processus. Le lancement d’une révision du Concept stratégique à ce stade, compte tenu du contexte politique actuel, pourrait s’avérer contre-productif pour le processus de renforcement du consensus et pour l’obtention d’un produit final aussi souple et utile que le Concept stratégique de 1999.
Seit der letzten Revision des Strategischen Konzepts, die das Bündnis 1999 durchführte, hat sich im Hinblick auf das strategische Umfeld erstaunlich viel verändert. Infolge des 11. September, der Operationen in Afghanistan und des Krieges in Irak haben wir die Zeit nach dem Ende des Kalten Krieges endgültig hinter uns gelassen. Damit das Bündnis optimal auf die Herausforderungen einer Zeit vorbereitet ist, die man vielleicht als die Zeit nach der Nachkriegszeit des Kalten Krieges bezeichnen könnte, ist es nun meiner Meinung nach geboten, eine Revision des Strategischen Konzepts der NATO in die Wege zu leiten.
Si miramos ahora hacia atrás no puede dejar de asombrarnos la cantidad de cambios que ha sufrido el entorno estratégico de la Alianza desde la última revisión de su Concepto Estratégico en 1999. Después de acontecimientos como el 11-S, la campaña afgana y la guerra de Irak hemos salido definitivamente de la época inmediatamente posterior a la guerra fría. Si queremos garantizar que la Alianza está preparada para hacer frente a los retos de los que podíamos denominar post-posguerra fría, en mi opinión tenemos que emprender ahora un proceso de revisión de su Concepto Estratégico.
Dall’ultima volta in cui la NATO ha rinnovato il suo Concetto strategico, nel 1999, nel contesto strategico si è verificata una quantità impressionante di avvenimenti. Dopo l’11 settembre, la campagna in Afghanistan e la guerra in Iraq, ci possiamo considerare definitivamente fuori dall’era del dopo Guerra Fredda. Per garantire che l'Alleanza sia adeguata al meglio per le sfide poste da ciò che si potrebbe definire come l’era successiva al dopo Guerra Fredda, ritengo che sia giunto il momento di avviare un processo che conduca alla revisione del Concetto strategico della NATO.
Historicamente, os Aliados só efectuaram revisões ao Conceito Estratégico quando estavam convencidos não só da necessidade desse esforço tão exigente mas também que o contexto político era propício a um resultado positivo. No passado, os Conceitos Estratégicos vieram sumarizar a obtenção de um consenso funcional, recorrendo, se necessário, ao emprego de frases artisticamente ambíguas para disfarçar a manutenção de desacordos.
Οι συζητήσεις πάνω σε μια αναθεωρημένη Στρατηγική Αντίληψη θα παρείχε μια ιδανική ευκαιρία για να βοηθηθεί ο επαναπροσδιορισμός της συζήτησης για τη διατλαντική ασφάλεια και θα ενθάρρυναν τον μεγαλύτερο στρατηγικό διάλογο με την Ευρωπαϊκή Ένωση. Το ολιγότερο, θα εξάλειφαν τις ξεπερασμένες αναφορές στην Ευρωπαϊκή Ταυτότητα Ασφάλειας και Άμυνας και την Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση και θα ενέτειναν την εστίαση πάνω στα επιτεύγματα όπως είναι οι διευθετήσεις «Βερολίνο-Συν», που διέπουν τη συνεργασία ΕΕ-ΝΑΤΟ. Το περισσότερο, θα βοηθούσαν ώστε να εναρμονιστεί η Στρατηγική Αντίληψη του ΝΑΤΟ με την Εθνική Στρατηγική Ασφαλείας των Ηνωμένων Πολιτειών και τη Στρατηγική Ασφαλείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπου και οι δύο συμφωνήθηκαν μετά την 11η Σεπτεμβρίου.
De Bondgenoten hebben in het verleden alleen een herziening van hun Strategisch Concept ondernomen, wanneer zij ervan overtuigd waren dat zo’n ingrijpende maatregel nodig was en het politieke klimaat gunstig was voor een positief resultaat. In het verleden waren Strategische Concepten de culminatie van een werkende consensus, en indien nodig, werden kunstige multi-interpretabele zinnen gebruikt om nog bestaande meningsverschillen te verhullen.
Дискусиите по актуализацията на Стратегическата концепция ще предоставят отлична възможност за предефиниране на трансатлантическия дебат в областта на сигурността и ще стимулират засилен стратегически диалог с Европейския съюз. Така най-малко ще се избегне препращането към отживелите времето си Европейска идентичност в областта на сигурността и отбраната и Западноевропейски съюз и ще се насочи вниманието към постиженията в рамките на споразумението „Берлин-плюс„ за сътрудничеството ЕС-НАТО. В най-добрия случай това ще позволи стратегическата концепция на НАТО да се синхронизира с Националната стратегия за сигурност на Съединените щати и със стратегията за сигурност на Европейския съюз, и двете приети след 11 септември.
NATO on täna silmitsi strateegiliste väljakutsetega, mis on hoopis teistsugused kui varem. See tähendab eelkõige asümmeetrilisi ohte, nagu terrorism, millega allianss peab poliitilisel ja sõjalisel tasandil tegelema, et vastata oma liikmete julgeolekuvajadustele. Kasutan seda soodsat võimalust, et öelda sõna NATO strateegilise kontseptsiooni kohese ajakohastamise toetuseks, et viia see kooskõlla strateegilises keskkonnas toimunud muutustega, ning loodan, et meie diskussioon toob värskeid tuuli mõtlemisse selles valdkonnas.
Egy felülvizsgált Stratégiai Koncepcióról szóló megbeszélések ideális lehetőséget teremtenének a transzatlanti biztonsági vita újradefiniálásának elősegítéséhez és az Európai Unióval folyó fokozottabb stratégiai dialógus ösztönzéséhez. A legrosszabb esetben pedig legalább eltűnnének az idejétmúlt hivatkozások az Európai Biztonsági és Védelmi Identitásra és a Nyugat-Európai Unióra, és jobban reflektorfénybe kerülnének olyan vívmányok, mint az EU-NATO együttműködést szabályozó “Berlin-Plusz” egyezmények. A legjobb esetben pedig ezek a megbeszélések segíthetnék összhangba hozni a NATO Stratégiai Koncepcióját az Egyesült Államok Nemzetbiztonsági Stratégiájával és az Európai Unió Biztonsági Stratégiájával, melyeket egyaránt szeptember 11 után fogadtak el.
Árið 1999 takmarkaðist reynsla bandalagsins af hernaðaraðgerðum að mestu við Balkanskaga. Á síðari árum hefur NATO tekist á hendur mun fjölbreyttari aðgerðir, m.a. í Afríku, Asíu og á Miðjarðarhafi, auk Evrópu. Ný varnarstefna ætti að taka mið af þessu og skilgreina betur umfang hagsmuna bandalagsins og aðgerða þess. Í nýrri varnarstefnu ætti einnig að felast herfræðistefna þar sem tekið er mið af hinum fjölmörgu úrræðum sem bandalagið hefur komið sér upp undanfarin ár, einkum og sér í lagi hugmyndinni um „umbreytingu“.
Nuo to laiko, kai NATO paskutinį kartą 1999 m. persvarstė savo Strateginę koncepciją, strateginėje aplinkoje įvyko neįtikėtinai daug pokyčių. Tokie dalykai kaip rugsėjo 11 d. padariniai, Afganistano kampanija ir Irako karas neabejotinai parodė, kad mes jau tikrai išėjome iš laikotarpio po šaltojo karo eros. Manau, kad dabar kaip tik tinkamas metas pradėti NATO Strateginės koncepcijos persvarstymo procesą, jei norime užtikrinti, kad Aljansas tikrai reikiamai pasirengęs sutikti jau kitos eros, kurią būtų galima apibūdinti kaip laikotarpį, prasidėjusį praėjus tarpsniui po šaltojo karo, iššūkius.
Дискуссии по вопросу пересмотра стратегической концепции предоставили бы идеальную возможность союзникам содействовать в пересмотре вопросов, обсуждаемых в связи с обеспечением трансатлантической безопасности, и способствовали бы расширению стратегического диалога с Европейским союзом. По крайней мере, они устранили бы устаревшие ссылки на европейский компонент безопасности и обороны и Западноевропейский союз, а также подчеркнули бы имеющиеся достижения, такие как договоренности “Берлин-плюс”, регулирующие сотрудничество между НАТО и ЕС. В оптимальном варианте они помогли бы привести Стратегическую концепцию НАТО в соответствие со Стратегией национальной безопасности США и Стратегией безопасности Европейского союза, обе из которых были утверждены после 11 сентября 2001 года.
Je vo vlastnom záujme NATO, aby zvýšilo svoju podporu mierových operácií, ktoré Organizácia spojených národov buď vedie, alebo ktoré majú jej mandát a vykonávajú ich iní aktéri, ako napríklad Africká únia (AÚ). Je to potrebné pre zvýšenie efektívnosti operácií. Len samotné mierové operácie pod vedením NATO nemôžu mať úspech bez podpory zo strany OSN a príslušných regionálnych a mimovládnych organizácií. NATO nemá kapacity na to, aby sa zaoberalo veľkým množstvom nevojenských úloh, ktoré si mierové operácie v súčasnosti vyžadujú. Na riešenie týchto úloh na Balkáne potrebovala Aliancia pomoc zo strany Európskej únie (EÚ), Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe (OBSE), Organizácie spojených národov a mnohých mimovládnych organizácií. Pri riešení týchto úloh v Afganistane sa spolieha často na tých istých, ako aj iných, aktérov. A to isté bude platiť aj pre budúce operácie.
V letu 1999 so bile operativne izkušnje zavezništva omejene pretežno na Balkan. Kasneje pa je začel Nato prevzemati celo vrsto zelo različnih nalog in danes je vključen v operacije ne le v Evropi ampak tudi v Afriki, Aziji in Sredozemlju. Nov strateški koncept bi moral to odražati in jasno določati obseg interesov in operacij zavezništva. Poleg tega pa bi moral odražati tudi vojaško strategijo, ki bi vključevala številne pobude zavezništva v zadnjih letih, pri čemer velja še posebej omeniti koncept preoblikovanja.
Mēs nedrīkstam pārvērtēt to, ko varētu sasniegt ar jaunu Stratēģisko koncepciju vai kā ar to varētu noregulēt politiski delikātus jautājumus. Tagad nav īstais laiks jaunai Stratēģiskās koncepcijas pārskatīšanai. Sabiedrotie ir lielā mērā pārvarējuši nesaskaņas par 2002.-2003.gada Irākas konfliktu un Stratēģiskās koncepcijas pārskatīšana šobrīd varētu celt gaismā atlikušo rūgtumu. Daži sabiedrotie varētu izmantot Irākas precedentu, lai atjaunotu pretrunīgos viedokļus par alianses spēka izmantošanas tiesisko bāzi Kosovas konfliktā 1999.gadā. Turklāt ir šaubīgi, vai sabiedrotie varētu izgudrot kādu kompromisu, kas būtu pārāks par 1999.gada Stratēģisko koncepciju par ANO Drošības padomes autorizācijas gūšanu, lemjot par spēka izmantošanu gadījumos, kas neattiecas uz 5.panta kontekstu.
Дискусія щодо перегляду Стратегічної концепції сприяла б корегуванню дискурсу трансатлантичної безпеки і заохоченню до активізації стратегічного діалогу з Європейським Союзом. Принаймні така дискусія дала б змогу відійти від застарілих концепцій європейської безпеки, оборонної ідентичності та Західноєвропейського Союзу і зосередитись на таких досягненнях, як домовленості “Берлін-плюс”, які базуються на принципах, що визначають розвиток співпраці ЄС -- НАТО на сучасному етапі. У кращому ж випадку подібна дискусія могла б допомогти Альянсу узгодити свою Стратегічну концепцію зі Стратегією національної безпеки США та Стратегією безпеки ЄС, ухваленими після 11 вересня 2001 року.
  NATO Review - Bude Buku...  
Vojenská podpora civilním agenturám může být vyčerpávající a dodatečné vyžadovat všeobecné prostředky (vozidla, úkryty, komunikační techniku, bezpečnost, zásobování, atd.), navíc k opatřením, která vyžaduje čistě vojenská jednotka.
Second, NATO military organizations at all levels must be able to prepare and conduct integrated military-civil missions, including through two-way, co-equal organizational interfaces. This requires pre-established information sharing, comprehensive planning methods, role integration and ultimately operational support. Military support to civil agencies can be extensive and generally requires resources (vehicles, shelter, communications, security, supplies, etc) in excess of the kit required by the military unit alone. Joint pre-mission exercises and training are key to ensuring common understanding of the different organizations’ approaches, cultures and objectives.
En deuxième lieu, les organismes militaires de l’OTAN, à tous les niveaux, doivent être à même de préparer et de mener des missions militaro-civiles intégrées, notamment par le biais d’interfaces organisationnelles à double sens, placées sur un pied d’égalité. Cela suppose un partage préétabli des informations, des méthodes de planification globales, une intégration des rôles et, enfin, un soutien opérationnel. Le soutien militaire aux organismes civils peut avoir une portée très large et exige généralement des ressources (véhicules, abris, communications, sécurité, approvisionnements, etc.) venant en excédent de celles dont a besoin l’unité militaire seule. Des exercices et un entraînement conjoints préalables à la mission sont essentiels pour garantir que les approches, les cultures et les objectifs des différentes organisations soient compris de toutes les parties.
Zweitens müssen die militärischen Organisationen der NATO auf allen Ebenen dazu imstande sein, integrierte militärisch-zivile Missionen vorzubereiten und durchzuführen, auch über gleichwertige Organisationsschnittstellen, die in beide Richtungen arbeiten. Dies erfordert Kommunikation sowie umfassende Planungsmethoden, die Einbeziehung mehrerer Funktionen und letztendliche operative Unterstützung. Die militärische Unterstützung ziviler Behörden kann weit reichen und erfordert in der Regel Mittel (Fahrzeuge, Unterstände, Kommunikation, Sicherheit, Nachschub usw.) neben den Mitteln, die das Militär für sich benötigt. Gemeinsame Übungen und Ausbildungen im Vorfeld der Missionen sind für das gegenseitige Verständnis der verschiedenen organisatorischen Ansätze, der Kulturen und Zielsetzungen überaus wichtig.
En segundo lugar, las organizaciones militares de la OTAN deben ser capaces, en todos sus niveles, de preparar y llevar a cabo misiones integradas cívico-militares, incluso mediante interfaces organizativas bidireccionales e igualitarias. Para conseguir esto se precisa una puesta en común de la información, métodos de planificación globales, integración de funciones y, por último, apoyo operativo. El apoyo militar a las agencias civiles puede ser muy amplio y normalmente exigirá utilizar muchos de sus recursos (vehículos, refugios, comunicaciones, seguridad, suministros, etc) en mayor grado de lo que precisarían las unidades miliares por sí solas. El adiestramiento y ensayo conjunto antes de las misiones resultan esenciales para asegurar una comprensión mutua de los diferentes planteamientos, culturas y objetivos de cada organización.
Secondo, gli organismi militari della NATO devono essere in grado a tutti i livelli di preparare ed effettuare delle missioni integrate civili-militari, anche servendosi di interfacce organizzative in entrambi i sensi e poste su un piano di parità. Ciò richiede una prestabilita condivisione delle informazioni, dei metodi generali di pianificazione, l’integrazione dei ruoli e, da ultimo, il sostegno operativo. Il sostegno militare alle agenzie civili può essere ampio e di solito richiede risorse (veicoli, ricoveri, comunicazioni, sicurezza, approvvigionamenti, ecc.) maggiori rispetto a quanto necessario per una semplice unità militare. Le esercitazioni e l’addestramento congiunti prima della missione sono essenziali per garantire che gli approcci, le culture e gli obiettivi delle diverse organizzazioni siano compresi da tutte le componenti.
Em segundo lugar, as organizações militares da NATO, a todos os níveis, têm de ser capazes de preparar e de conduzir missões integradas entre civis e militares, incluindo através de interfaces organizacionais de dois sentidos e em que os parceiros se encontrem em pé de igualdade. Isto requer uma partilha de informação pré-acordada, métodos de planeamento abrangentes, integração dos papéis e, em última instância, apoio operacional. O apoio militar às agências civis pode ser amplo e, em geral, requer recursos (veículos, abrigos, comunicações, segurança, mantimentos, etc.), para além do kit necessário da própria unidade militar. Os exercícios e o treino conjuntos anteriores às missões são fulcrais para assegurar uma compreensão comum das abordagens, das culturas e dos objectivos das diferentes organizações.
На второ място, военните организации в НАТО на всички равнища трябва да са готови да подготвят и провеждат интегрирани военно-цивилни мисии, включително двупосочни равнопоставени в организационно отношение инициативи. Това налага предварително да се гарантират обмен на информация, подробни методи на планиране, интеграция на ролите и оперативна поддръжка. Военната поддръжка за цивилните агенции може да бъде екстензивна и обикновено изисква ресурси (превозни средства, убежища, комуникации, сигурност, доставки и пр.) в допълнение към необходимото за военните формирования. Съвместните учения и подготовка преди мисията имат ключово значение за изграждането на взаимно разбиране на подхода, културата и целите на различните организации.
Teiseks peavad sõjaliste struktuuride kõik tasandid olema võimelised ette valmistama ja ellu viima sõjalis-tsiviilseid ülesandeid vastastikuse ja samaväärse organisatoorse korralduse kaudu. Selleks on vaja eelnevalt loodud infovahetussüsteemi, põhjalikku plaanimismetoodikat, tervikuks ühendatud rollijaotust ja kõige lõpuks toetust operatsioonidele. Tsiviilametkonnad võivad vajada ulatuslikku sõjalist toetust ja üldiselt on selleks vaja vahendeid (sõidukid, varje- ja sidevahendid, turvalisus, varud jne), mida sõjaväe tavapärases inventaris sel määral ei ole. Eri organisatsioonide lähenemiste, töökultuuri ja eesmärkide juures on ühisele arusaamisele jõudmise võti ühine missioonieelne väljaõpe ja õppused.
Másodszor, a NATO katonai szervezeteinek minden szinten képesnek kell lenniük arra, hogy integrált katonai-polgári küldetéseket készítsenek elő és hajtsanak végre, beleértve ebbe a kétirányú, egyenrangú szervezeti interfészek, szervezeti kapcsolódási pontok felhasználását is. Ehhez előre megállapított információ megosztásra, átfogó tervezési módszerekre, feladatkörök integrációjára és legvégső soron műveleti támogatásra van szükség. A civil ügynökségeknek nyújtott katonai támogatás széleskörű lehet és általában a szükségletek (gépjármű, szállás, kommunikáció, biztonság, utánpótlás, stb.) meghaladhatják a katonai egységek számára rendelkezésre álló készlet mértékét. Az együttes, küldetés előtti kiképzés és gyakorlás alapvető fontosságúak ahhoz, hogy jobban megismerjék a különböző szervezetek megközelítését, kultúráját és célkitűzését.
Antra, visų lygių NATO karinės organizacijos privalo gebėti parengti ir vykdyti integruotas karines ir civilines misijas, tarp jų ir esant dviejų lygiaverčių organizacijų sąveikai. Tam reikia atidirbtos keitimosi informacija sistemos, išsamios planavimo metodikos, vaidmenų integracijos ir galiausiai operatyvinės paramos. Civilinėms agentūroms teikiama karinė parama gali būti plataus masto, todėl paprastai tam reikia išteklių (transporto, prieglobsčio, ryšių, saugumo, aprūpinimo ir panašiai) daugiau, nei reikėtų pačiam vienam kariniam padaliniui. Prieš misiją vykdomos bendros pratybos ir mokymai yra ypač svarbūs norint užtikrinti bendrą skirtingų organizacijų nuostatų, kultūrų ir tikslų supratimą.
For det andre må NATOs militære organisasjon på alle nivåer være i stand til å forberede og gjennomføre integrerte, sivil-militære oppdrag, inkludert gjennom toveis, likeverdige organisatoriske grensesnitt. Det krever forhåndsetablert informasjonsdeling, omfattende planleggingsmetoder, rolleintegrering og endelig operativ støtte. Militær støtte til sivile organisasjoner kan være omfattende og generelt kreve ressurser (kjøretøyer, husly, kommunikasjoner, sikkerhet, forsyninger, etc) i overkant av det nødvendige utstyret som den militære enheten har. Felles øvelser og trening før misjonen er avgjørende for å sikre alminnelig forståelse for forskjellige organisasjoners tilnærmingsmåter, kulturer og mål.
În al doilea rând, organizaţiile militare ale NATO de la toate nivelurile trebuie să poată să pregătească şi să conducă misiuni civil-militare integrate, inclusiv prin intermediul unor interfeţe organizaţionale în ambele sensuri, co-egale. Acest lucru solicită pre-stabilirea accesului comun la informaţii, metode de planificare cuprinzătoare, integrarea rolului şi, în cele din urmă, sprijinul operaţional. Sprijinul militar pentru agenţiile civile poate fi considerabil şi necesită în general resurse (vehicule, adăpost, comunicaţii, securitate, aprovizionare, etc.) în afara celor din inventarul unei unităţi militare. Exerciţiile şi instruirea în comun înaintea misiunii reprezintă cheia asigurării unei înţelegeri comune a abordărilor, culturilor şi obiectivelor diferitelor organizaţii.
Во-вторых, военные органы НАТО во всех звеньях должны быть способны к подготовке и ведению комплексных военно-гражданских миссий, в том числе с помощью двусторонних механизмов равноправного взаимодействия. Для этого необходимо иметь: заранее налаженный обмен информацией, методику комплексного планирования, систему распределения функций и, наконец, оперативную поддержку. Военные могут оказывать значительную поддержку гражданским организациям, для чего, как правило, помимо тех средств, которые необходимы самим военным частям и подразделениям, требуются ресурсы (транспортные средства, жилье, средства связи, охрана, снабжение и т.д.). Совместные учения и занятия перед выполнением задачи чрезвычайно важны для выработки общего понимания подходов, традиций и целей различных организаций.
Po druhé, vojenské organizácie NATO musia byť na všetkých úrovniach schopné pripraviť a vykonať integrované vojensko-civilné misie, zahrňujúce dvojstranné, rovnocenné organizačné rozhranie. Táto činnosť vyžaduje vopred stanovené zdieľané informácie, komplexné plánovacie metódy, integráciu jednotlivých úloh a konečne akcieschopnú pomoc. Vojenská podpora civilným agentúram môže byť vyčerpávajúca a dodatočne vyžadovať všeobecné prostriedky (vozidlá, úkryty, komunikačnú techniku, bezpečnosť, zásobovanie, atď.), navyše k opatreniam, ktoré vyžaduje čisté vojenská jednotka. Spoločná odborná príprava a výcvik pred určitou misiou sú kľúčom k zaisteniu všeobecného pochopenia rôznych organizačných koncepcií, kultúr a cieľov.
Drugič, Natove vojaške strukture na vseh ravneh morajo biti sposobne pripraviti in izvesti skupne vojaško-civilne naloge, med drugim tudi preko dvosmernih enakopravnih organizacijskih posrednikov. To zahteva vnaprej vzpostavljeno izmenjavo informacij, metode celovitega načrtovanja, povezovanje vlog, zlasti pa operativno podporo. Vojska lahko nudi civilnim službam znatno podporo, za kar so na splošno potrebna sredstva, kot so vozila, zaklonišča, komunikacije, varnost in oskrba, ki presegajo sredstva, potrebna za vojaško enoto samo. Skupne vaje in usposabljanja pred misijo so ključnega pomena za razumevanje različnih organizacijskih pristopov, kultur in ciljev.
İkincisi, tüm düzeylerdeki NATO askeri örgütleri entegre sivil-askeri misyonlar planlamaya ve yürütmeye hazır olmalıdır (iki yönlü, iki eşit örgütsel arabirimi ile dahil) . Bu da daha önceden kabul edilmiş bilgi paylaşımı, kapsamlı planlama metotları, rol entegrasyonu, ve en önemlisi, operasyonel destek gerektirir. Sivil ajanslara verilecek destek geniş kapsamlı olabilir ve genellikle bir askeri birim için gerekenden daha fazla kaynak (araç, barınak, iletişim, güvenlik malzeme, vs.) gerektirebilir. Farklı örgütlerin yaklaşımları, kültürleri ve hedefleri konusunda ortak bir anlayış geliştirebilmek için misyon öncesi ortak tatbikatlar yapılması ve eğitim verilmesi son derece önemlidir.
Otrkārt, NATO militārajām organizācijām visos līmeņos ir jāspēj sagatavot un veikt integrētas militāri civilas misijas, ieskaitot tādas, kas tiek veiktas pēc abpusējības principa starp divām līdzīgām organizācijām. Tas prasa iepriekš noteiktas informācijas apmaiņu, visaptverošas plānošanas metodes, lomu integrāciju un, galu galā, arī operatīvo atbalstu. Militārais atbalsts civilajiem dienestiem var būt ļoti plašs, un parasti tam ir nepieciešami resursi (transports, mītnes, komunikācijas, drošība, piegādes utt.), kas pārsniedz to komplektu, kas ir vajadzīgs tikai militārajai vienībai vien. Kopīga pirms misiju apmācība un treniņi ir svarīgi, lai nodrošinātu kopīgu izpratni par dažādu organizāciju pieeju, kultūru un mērķiem.
  Nato Review  
Ačkoli je iniciativa ve svých počátcích a má před sebou ještě dlouhou cestu, má již plnou politickou důvěru představitelů všech zúčastněných států. Štěstí nám zatím přeje. Podaří-li se realizovat tuto iniciativu podle plánu, budou Evropská unie, NATO i ostatní státy vybaveny významnou dodatečnou schopností.
Since the Prague Summit, the Spanish defence ministry has formed a National Task Group to take the initiative forward. The Group has since helped create a multinational team to analyse the various procurement and management options, which met for the first time in the last week of January in Madrid. Although it is still early days for this initiative and there is a long way to go, it has the political endorsement of the leaders of all the countries involved. The omens are good. If the initiative comes together as planned, it will provide the European Union, NATO, and individual nations with significant additional capability.
Depuis le Sommet de Prague, le ministère espagnol de la Défense a constitué un Groupe d'intervention national pour faire progresser l'initiative. Ce Groupe a déjà contribué à la création d'une équipe multinationale chargée d'analyser les différentes options d'acquisition et de gestion. Il s'est réuni pour la première fois au cours de la dernière semaine de janvier, à Madrid. Cette initiative n'en est encore qu'à ses débuts et un long chemin reste à parcourir, mais elle bénéficie de l'aval politique des dirigeants de tous les pays impliqués. Les perspectives sont prometteuses. Si l'initiative se déroule comme prévu, elle apportera une considérable capacité supplémentaire à l'Union européenne, à l'OTAN et à différents pays.
Nach dem Prager Gipfel hat das spanische Verteidigungsministerium eine nationale Arbeitsgruppe eingerichtet, welche die Initiative voranbringen soll. Diese Gruppe hat inzwischen zur Bildung eines multinationalen Stabes beigetragen, der die verschiedenen Beschaffungs- und Managementoptionen untersuchen soll und in der letzten Januarwoche in Madrid zu seiner ersten Sitzung zusammenkam. Mit dieser Initiative steht man zwar erst am Anfang, und es liegt auch noch ein weiter Weg vor uns, aber sie wird von den führenden Politikern aller beteiligten Staaten unterstützt. Die Aussichten sind gut. Wenn die Initiative dem geplanten Kurs folgt, wird sie die Europäische Union, die NATO und die einzelnen Staaten mit einer bedeutenden zusätzlichen Fähigkeit ausstatten.
El Ministerio de Defensa español ha creado, a partir de la Cumbre de Praga, un Grupo Nacional de Trabajo encargado de impulsar la iniciativa. Desde su nacimiento el Grupo ha ayudado a formar un equipo multinacional para el análisis de las diferentes alternativas de compra y gestión, cuya reunión inaugural se celebró la última semana de enero en Madrid. Aunque la iniciativa se encuentra aún en la primera etapa de su largo camino, tiene el apoyo político de los dirigentes de todos los países implicados, y las perspectivas parecen ser favorables. Si la iniciativa se completa según lo planeado servirá para proporcionar a la Unión Europea, a la OTAN y a cada una de las nueve naciones participantes una importante capacidad añadida.
Dopo il vertice di Praga, il Ministero della difesa spagnolo ha creato un Gruppo nazionale per portare avanti l'iniziativa. Tale Gruppo ha quindi contribuito a creare una squadra multinazionale per analizzare le varie opzioni di acquisizione e di gestione, che si è riunita per la prima volta a Madrid nell'ultima settimana di gennaio. Sebbene si sia ancora agli inizi di questa iniziativa e vi sia un lungo cammino da fare, essa ha l'avallo politico dei leader di tutti i paesi coinvolti. Gli auspici sono buoni. Se l'iniziativa procede come pianificato, doterà l'Unione Europea, la NATO, ed i singoli paesi di una notevole capacità aggiuntiva.
Depois da Cimeira de Praga, o ministério da defesa espanhol formou um Grupo de Trabalho Nacional para fazer avançar a iniciativa. O Grupo já ajudou a criar uma equipa multinacional para analisar as várias opções de aquisição e de gestão, que se reuniu pela primeira vez na última semana de Janeiro em Madrid. Esta iniciativa, embora ainda esteja nos seus primeiros dias e tenha um longo caminho a percorrer, tem a aprovação política dos dirigentes de todos os países envolvidos. Os auspícios são bons. Se a iniciativa resultar conforme planeado, proporcionará à União Europeia. à OTAN e aos vários países uma significativa capacidade adicional.
Μετά τη Σύνοδο Κορυφής της Πράγας το ισπανικό υπουργείο Άμυνας, προκειμένου να προωθήσει την πρωτοβουλία, σχημάτισε μια Εθνική Ομάδα Έργου. Αυτή έκτοτε βοήθησε να δημιουργηθεί μια πολυεθνική ομάδα, με στόχο να αναλύσει τις διάφορες επιλογές όσον αφορά την προμήθεια και τη διαχείριση, η οποία για πρώτη φορά συνεδρίασε στη Μαδρίτη, την τελευταία εβδομάδα του Ιανουαρίου. Παρότι η πρωτοβουλία αυτή διανύει τις πρώτες ημέρες της και έχει πολύ δρόμο ακόμη, έχει την πολιτική υποστήριξη των ηγετών όλων των εμπλεκομένων κρατών. Οι οιωνοί είναι καλοί. Αν η πρωτοβουλία προχωρήσει όπως σχεδιάστηκε, θα προσφέρει στην Ευρωπαϊκή Ένωση, στο ΝΑΤΟ, καθώς και στα μεμονωμένα κράτη σημαντική επιπρόσθετη δυνατότητα.
Het Spaanse ministerie van defensie heeft na de Top van Praag een Nationale Taakgroep opgericht, die met het initiatief aan de slag moet. De Groep heeft al geholpen bij de formatie van een multinationaal team dat de verschillende aanschaf- en beheersmogelijkheden gaat analyseren. Dit team is voor de eerste keer bijeengeweest in de laatste week van januari in Madrid. Hoewel het nog te vroeg is om iets te kunnen zeggen over de eventuele resultaten heeft dit team wel al de politieke steun gekregen van de leiders van de negen betrokken landen. De voortekenen zijn gunstig. Als het initiatief erin slaagt zijn doelen te verwezenlijken, dan zal het de Europese Unie, de NAVO, en individuele landen een belangrijk extra vermogen verschaffen.
Siden Prag-topmødet har det spanske forsvarsministerium nedsat en gruppe på nationalt niveau med henblik på at sikre, at projektet skrider fremad. Gruppen har siden været behjælpelig i etableringen af et multinationalt hold, der skal analysere de forskellige muligheder inden for anskaffelser og styring. Dette hold mødtes for første gang i sidste uge i Madrid. Selvom initiativet stadig er ungt og der stadig er lang vej endnu, er der opbakning til det fra alle politikerne i de involverede lande. Fremtidsudsigterne er gode. Hvis initiativet går lige så glat igennem, som det er planlagt, vil det forøge EU's, NATO's og de enkelte landes kapacitet betydeligt.
A prágai csúcstalálkozó óta a spanyol védelmi minisztérium egy Nemzeti Végrehajtó Csoportot hozott létre a kezdeményezés előmozdítására. A Csoport azóta a különböző beszerzési és irányítási opciók elemzéséhez segített létrehozni egy multinacionális teamet, amely először január utolsó hetében ülésezett. Habár a kezdeményezés még csak kezdeti szakaszban van és még hosszú utat kell megtennünk, a részt vevő összes ország vezetői kifejezték politikai támogatásukat. Az előjelek jók. Ha a kezdeményezés a tervek szerint sikerül, akkor az Európai Unió, a NATO és az egyes országok számára jelentős kiegészítő képességet fog biztosítani.
Síðan á leiðtogafundinum í Prag hefur varnarmálaráðuneytið á Spáni sett saman vinnuhóp á eigin vegum sem ætlað er að vinna málinu brautargengi. Þessi hópur hefur síðan hjálpað til við að koma saman fjölþjóðlegum hópi til þess að greina hinar ýmsu innkaupa- og umsýsluleiðir sem fyrir hendi eru. Hópurinn kom fyrst saman í síðustu viku janúar s.l. í Madrid. Þótt þetta verkefni sé á frumstigi og mikið verk óunnið, hefur það pólitískan stuðning leiðtoga alla þeirra þjóða sem að málinu koma. Útlitið er gott. Ef allt fer eins og ætlað er mun verkefnið hafa í för með sér verulega aukna viðbúnaðargetu fyrir NATO, Evrópusambandið og einstök ríki þeirra.
Etter toppmøtet i Praha har det spanske forsvarsdepartementet dannet en nasjonal arbeidsgruppe for å føre initiativet fremover. Gruppen har senere bidratt til å skape et multinasjonalt team for å analysere de forskjellige anskaffelses- og administrasjonsmulighetene, som møttes for første gang i den siste uken av januar i Madrid. Selv om det fortsatt er tidlig for dette initiativet og det er langt frem, har det politisk godkjenning fra lederne i alle de berørte landene. Tegnene er gode. Hvis initiativet blir som det er planlagt, vil det gi EU, NATO og enkeltlandene betydelig tilleggsevne.
Po zakończeniu Szczytu w Pradze, hiszpański minister obrony powołał do życia Krajową Grupę Zadaniową, która ma dalej realizować tę inicjatywę. Grupa pomogła już w utworzeniu międzynarodowego zespołu, którego zadaniem jest analizowanie różnych opcji w zakresie pozyskania i zarządzania. Pierwsze posiedzenie zespołu odbyło się w ostatnim tygodniu stycznia w Madrycie. Chociaż inicjatywa ta liczy sobie niewiele dni i pozostaje w powijakach, uzyskała już poparcie przywódców wszystkich zainteresowanych państw. Wróżby są pomyślne. Jeśli inicjatywa ta rozwinie się zgodnie z planem, wyposaży Unię Europejską, NATO i poszczególne państwa w kolejną znaczącą zdolność.
После пражского саммита для развития этой инициативы министерство обороны Испании создало Национальную целевую группу. За это время целевая группа уже оказала содействие в создании многонациональной группы для проведения анализа различных вариантов закупочной и управленческой деятельности. Ее первое заседание состоялось в январе этого года в Мадриде. Хотя работа над инициативой только началась и предстоит еще пройти долгий путь, она уже получили политическую поддержку руководителей всех стран-участниц. Это служит хорошим предзнаменованием. Если удастся реализовать эту инициативу в соответствии с планом, то у Европейского союза, НАТО и отдельных стран появится значительный дополнительный потенциал.
Prag Zirvesi’nden sonra İspanya Savunma Bakanlığı bu gelişimle ilgili olarak bir Ulusal Görev Grubu oluşturdu. O tarihten beri de söz konusu Grup çeşitli yönetim ve edinim seçeneklerini incelemek üzere çokuluslu bir ekip oluşturulmasını sağladı. Bu ekip ilk defa olarak Ocak ayının son haftasında Madrid’de bir araya geldi. Bu girişim henüz yolun başındadır ve daha yapılacak çok iş vardır; ancak konuyla ilgili tüm ülkelerin liderler tarafından onaylanmıştır. Bunlar iyiye işarettir. Bu girişim planlandığı gibi yürürse, Avrupa Birliği, NATO ve bireysel olarak ülkeler önemli bir ek yetenek kazanmış olacaklardır.
Після Празького саміту Міністерство оборони Іспанії створило Національну робочу групу, яка має впроваджувати цю ініціативу в життя. Група допомогла створити багатонаціональну команду, яка буде займатись аналізом різних варіантів придбання і менеджменту, і яка вперше зібралась у Мадриді в перший тиждень січня. Хоча ця ініціатива ще тільки народилась і перед нею лежить довгий шлях, вона користується політичною підтримкою керівництва відповідних країн. Це добра ознака. Якщо ініціатива буде здійснена як планується, вона забезпечить Європейський союз, НАТО і окремі країни значними додатковими можливостями.
  Nato Review  
V Praze se spojenci dohodli na nové vojenské koncepci obrany proti terorismu a učinili značný pokrok v budování konsensu co se týká reakce na nebezpečí představující šíření zbraní hromadného ničení, a v rozvoji schopností nezbytných pro čelení novým hrozbám bezpečnosti. Členské státy Aliance se musí nyní řídit svými závazky a vyvinout dodatečné úsilí, aby chápání veřejnosti nového NATO zůstalo široce otevřené, hluboké a příznivé.
The measure of any organisation is not how it performs when everything is going well, but how it responds when the going gets rough. NATO works in good times and bad because of its democratic diversity and, in spite of differences between members, has already achieved broad consensus in a number of crucial areas in the period since 9/11. Before 9/11, the Prague Summit was expected to be focused on NATO enlargement. In the event, the issuing of seven membership invitations became part of a much broader transformation agenda. At Prague, Allies agreed a new military concept for defence against terrorism and came a long way towards building a new consensus on how to handle the threat posed by weapons of mass destruction and developing the capabilities needed to deal with new security threats. NATO members must now live up to the commitments they have made and exercise additional effort to ensure that public understanding of the new NATO remains widespread, strong and supportive.
Il est beaucoup plus équitable d'évaluer les performances d'une organisation, quelle qu'elle soit, lorsque celle-ci est confrontée à certaines turbulences que lorsque tout va pour le mieux en son sein. L'OTAN fonctionne en période facile comme difficile et, en dépit des différends entre ses membres, elle est déjà parvenue à un large consensus dans un certain nombre de domaines essentiels depuis le 11 septembre. Avant cette date, le Sommet de Prague devait être centré sur l'élargissement de l'OTAN. En fait, les sept invitations à l'adhésion ont été intégrées à un ordre du jour beaucoup plus large, axé sur la transformation. A Prague, les Alliés ont atteint un consensus à propos d'un nouveau concept militaire pour la défense contre le terrorisme et se sont pratiquement accordés sur la manière de faire face à la menace représentée par les armes de destruction massive et sur le développement des nouvelles capacités nécessaires pour affronter les nouvelles menaces pour la sécurité. Il appartient désormais aux membres de l'OTAN de tenir leurs engagements et de consentir un effort supplémentaire pour veiller à ce que la compréhension de la nouvelle OTAN par le grand public demeure générale, forte et positive.
Der Wert einer Organisation erweist sich nicht daran, wie sie arbeitet, wenn alles gut geht, sondern daran, wie sie reagiert, wenn es schwierig wird. Dank ihrer demokratischen Vielfalt funktioniert die NATO in guten wie in schlechten Zeiten, und trotz Meinungsverschiedenheiten zwischen ihren Mitgliedern hat sie nach dem 11. September 2001 bereits einen breiten Konsens in einer Reihe entscheidender Fragen erreicht. Vor dem 11. September ging man davon aus, dass sich der Prager Gipfel auf die Erweiterung der NATO konzentrieren würde. Am Ende wurden die sieben Beitrittseinladungen Teil einer weitaus umfassenderen Umgestaltungsagenda. In Prag vereinbarten die Bündnisstaaten nämlich ein neues militärisches Konzept für die Verteidigung gegen den Terrorismus, und auf dem Weg zu einem neuen Konsens bezüglich der Reaktion auf die von Massenvernichtungswaffen ausgehende Bedrohung sind sie schon weit vorangekommen; dies gilt auch im Hinblick auf die Entwicklung der zur Bewältigung der neuen Sicherheitsgefahren erforderlichen Fähigkeiten. Nun müssen die NATO-Mitglieder die eingegangenen Verpflichtungen einhalten und zusätzliche Anstrengungen unternehmen, um sicherzustellen, dass die Öffentlichkeit der neuen NATO weiterhin mit breiter, nachdrücklicher Unterstützung begegnet.
La rápida victoria alcanzada en Irak ha dejado paso a una tarea de recuperación que no se limita a la simple reconstrucción del país. Han surgido profundas divisiones entre viejos aliados. La Unión Europea, la OTAN y las Naciones Unidas deben desempeñar un papel protagonista en la tarea de volver a tender puentes para una renovada cooperación. El acuerdo casi unánime del Consejo de Seguridad para aprobar el 22 de mayo de 2003 la Resolución 1483 quizás sea la primera señal de que la comunidad internacional está preparada para avanzar conjuntamente. Los euro-optimistas confían en que la crisis de Irak promoverá un nuevo impulso para lograr una mayor coherencia en las posiciones europeas sobre política exterior. Los euro-pesimistas destacan la falta de progresos en la consecución de las capacidades militares que Europa tanto necesita. Las divisiones internas prácticamente llegaron a paralizar a la OTAN en el periodo previo al conflicto. Aunque los sentimientos heridos acabarán sanando con el tiempo, lo cierto es que la cuestión iraquí ha avivado las dudas sobre el futuro de la OTAN. Si no se desarrolla un pensamiento estratégico serio por parte de la Unión Europea y la OTAN podría llegarse a un reparto de tareas en la que Europa se limitaría a hacer las labores de limpieza tras las intervenciones norteamericanas.
La tenuta di una organizzazione non si valuta in base ai suoi risultati quando tutto va bene, ma da come reagisce quando viene a trovarsi in situazioni difficili. La NATO funziona sia nei momenti facili che in quelli difficili per il suo pluralismo democratico e, nonostante le differenze tra i suoi membri, ha già conseguito un vasto consenso in numerosi settori fondamentali nel periodo successivo all'11 settembre. Prima dell'11 settembre, ci si attendeva che il vertice di Praga vertesse soprattutto sull'ampliamento della NATO. Di fatto, l'invito a sette nuovi paesi è rientrato in un programma di trasformazione assai più vasto. Nel vertice di Praga gli alleati hanno approvato un nuovo concetto militare per la difesa contro il terrorismo e compiuto progressi verso la creazione di un nuovo consenso su come affrontare la minaccia posta dalle armi di distruzione di massa e nello sviluppare le capacità necessarie per affrontare le nuove minacce alla sicurezza. I membri della NATO devono ora tener fede agli impegni assunti ed effettuare degli sforzi aggiuntivi per assicurarsi che l'atteggiamento dell'opinione pubblica verso la nuova NATO resti diffuso, forte e favorevole.
O desempenho duma organização não se avalia pela forma como actua quando tudo está a correr bem mas como reage quando as coisas correm mal. A OTAN funciona nos bons e nos maus momentos devido à sua diversidade democrática e, apesar das divergências entre os seus membros, já obteve largo consenso num certo número áreas cruciais no período depois do 11/9. Antes do 11/9, esperava-se que a Cimeira de Praga se centrasse no alargamento da OTAN. Na prática, os sete convites para a adesão foram integrados numa agenda de transformação muito mais vasta. Em Praga, os Aliados acordaram num novo conceito militar para a defesa contra o terrorismo e avançaram muito no sentido de obter um novo consenso quanto à forma de enfrentar a ameaça representada pelas armas de destruição maciça e de desenvolver as capacidades necessárias para enfrentar as novas ameaças à segurança. Os membros da OTAN devem agora cumprir os compromissos que assumiram e fazer um esforço adicional para garantir que a compreensão da nova OTAN pelo público continue muito alargada, forte e apoiante.
Το κριτήριο για κάθε οργανισμό δεν είναι ο τρόπος με τον οποίο λειτουργεί όταν όλα βαίνουν καλώς, αλλά πώς αντιδρά όταν τα πράγματα γίνονται δύσκολα. Το ΝΑΤΟ εργάζεται και σε καλούς και σε κακούς καιρούς και λόγω της δημοκρατικής του ποικιλομορφίας και παρά τις διαφορές μεταξύ των μελών του, στο διάστημα που ακολούθησε την 11η Σεπτεμβρίου πέτυχε ήδη ευρεία συναίνεση σε αρκετούς κρίσιμους τομείς. Πριν από την 11η Σεπτεμβρίου, γενικά αναμενόταν ότι η Σύνοδος Κορυφής της Πράγας θα επικεντρωνόταν στη διεύρυνση του ΝΑΤΟ. Κατά την σύνοδο, η έκδοση των προσκλήσεων σε επτά νέα κράτη αποτέλεσε μέρος μιας πολύ ευρύτερης ατζέντας μετασχηματισμού. Στην Πράγα, οι Σύμμαχοι συμφώνησαν σε μια νέα στρατιωτική αντίληψη για την άμυνα απέναντι στην τρομοκρατία και προχώρησαν κατά πολύ προς την κατεύθυνση της οικοδόμησης συναίνεσης πάνω σε τρόπους χειρισμού της απειλής που θέτουν τα όπλα μαζικής καταστροφής, καθώς και για την ανάπτυξη των απαιτουμένων δυνατοτήτων για την αντιμετώπιση των νέων απειλών για την ασφάλεια. Τώρα τα μέλη του NATO θα πρέπει να τηρήσουν τις υποσχέσεις τους και να προσπαθήσουν ακόμη περισσότερο για να διασφαλίσουν ότι το κοινό κατανοεί ότι το νέο ΝΑΤΟ παραμένει ευρύ, ισχυρό και υποστηρικτικό.
De maatstaf voor iedere organisatie is niet hoe zij presteert als alles goed gaat, maar hoe zij reageert als het allemaal eens niet zo makkelijk is. De NAVO werkt in goede en in slechte tijden vanwege haar democratische diversiteit en zij heeft ondanks de meningsverschillen tussen de leden reeds een brede consensus bereikt over een aantal cruciale gebieden in de periode sinds 11/9. Voor 11/9 verwachtte men dat de Top van Praag vooral over de uitbreiding van de NAVO zou gaan. Uiteindelijk werd het besluit zeven landen uit te nodigen een onderdeel van een veel bredere transformatieagenda. De Bondgenoten kwamen in Praag een nieuw militair concept overeen voor de verdediging tegen het terrorisme en zij zijn een heel eind gevorderd met de consensusvorming over hoe de dreiging van de massavernietigingswapens dient te worden aangepakt en de vermogens die ontwikkeld moeten worden om nieuwe bedreigingen van de veiligheid aan te pakken. De NAVO-leden moeten nu de verplichtingen die ze zijn aangegaan, nakomen en extra inspanningen doen om te zorgen dat de nieuwe NAVO de krachtige steun van het grote publiek behoudt.
Målestokken for en organisation er ikke dens resultater i medgang, men hvordan den klarer sig i modgang. NATO fungerer i både medgang og modgang pga. variationen i demokratier, og NATO har, trods store forskelle mellem medlemmerne, allerede skabt konsensus på en række afgørende områder siden 11. september. Før 11. september var det meningen, at Prag-topmødet skulle have koncentreret sig om NATO's udvidelse. Da det kom til stykket, endte udstedelsen af syv invitationer til medlemskab med at blive del af en langt bredere dagsorden til forandring af Alliancen. I Prag blev de allierede enige om at vedtage et nyt militært koncept for forsvar mod terrorisme og kom langt i retning af at skabe konsensus om, hvordan truslen fra masseødelæggelsesvåben skal håndteres, og hvordan der kan skabes kapaciteter til imødegåelse af de nye sikkerhedstrusler. NATO's medlemmer må nu indfri deres løfter og gøre en ekstra indsats for at sikre, at den offentlig forståelse for det nye NATO fortsat er udbredt, stærk og har stor opbakning.
Egy szervezet számára a mércét nem az jelenti, hogy hogyan működik, amikor minden rendben van, hanem az, hogy miként reagál, amikor a dolgok kizökkennek a rendes kerékvágásból. A NATO demokratikus sokszínűsége miatt marad működőképes jó és rossz időkben egyaránt, és a tagok közötti nézetkülönbségek ellenére máris széles körű konszenzust alakított ki számos kulcsfontosságú területen szeptember 11. óta. Szeptember 11. előtt azt várták a prágai csúcstalálkozótól, hogy a NATO bővítésére összpontosít majd. Végül is a hét új ország meghívása egy sokkal szélesebb átalakítási menetrend részévé vált. Prágában a Szövetségesek új katonai koncepciót fogadtak el a terrorizmus elleni védelemről sokat tettek azért, hogy egy új konszenzus jöjjön létre arról, hogyan is kell kezelni a tömegpusztító fegyverek fenyegetésé, valamint hogy kifejlesszék azokat a képességeket, amelyekre szükség van az új biztonsági fenyegetések elhárításánál. A NATO-tgoknak teljesíteniük kell kötelezettségvállalásaikat, és további erőfeszítéseket kell tenniük annak érdekében, hogy a közvélemény tájékozottsága és hozzáállása az új NATO tekintetében is széles körű, határozott és támogató legyen.
Mælikvarðinn á stofnun, hvaða nafni sem hún nefnist, er ekki árangurinn sem næst þegar allt leikur í lyndi, heldur hver viðbrögðin eru þegar syrtir í álinn. Lýðræðislegur fjölbreytileiki bandalagsins ræður því einmitt að NATO nær árangri bæði á góðum og slæmum tímum og það hefur þegar, þrátt fyrir skiptar skoðanir milli aðila, náð víðtækri samstöðu í mörgum lykilmálefnum á tímabilinu frá 11. september. Fyrir atburðina 11. september var almennt gert ráð fyrir að leiðtogafundurinn í Prag snerist fyrst og fremst um stækkun NATO. Eins og málin þróuðust, varð boðið um aðild til sjö nýrra ríkja að lið í mun víðtækari umbreytingaáætlun. Í Prag samþykktu bandalagsríkin nýjar hugmyndir um herfræðilegt skipulag til varnar gegn hryðjuverkum og komust langt á veg með að ná nýju samkomulagi um hvernig bregðast skuli við ógninni sem stafar af gereyðingarvopnum og þróa þann viðbúnað sem þörf er á til að bregðast við nýjum ógnum við öryggi. Aðildarríki NATO verða nú að standa við skuldbindingar sínar og leggja enn frekar á sig til að tryggja almennan, öflugan og jákvæðan skilning almennings á hinu nýja Atlantshafsbandalagi.
Målet på enhver organisasjon er ikke hvordan den klarer seg når alt går bra, men hvordan den reagerer når det blir vanskelig. NATO fungerer i gode tider og i dårlige på grunn av dens demokratiske mangfold og, til tross for forskjellene mellom medlemmene, har allerede oppnådd bred enighet på en rekke avgjørende områder i perioden etter den 11. september. Før den 11. september var det forventet at toppmøtet i Praha skulle fokusere på NATOs utvidelse. Utstedelsen av syv medlemskapsinvitasjoner ble del av en mye bredere endringsagenda. I Praha ble de allierte enige om et nytt, militært konsept for forsvar mot terrorisme og kom langt på veg mot å bygge en ny enighet om hvordan man skal håndtere den trusselen som utgjøres av masseødeleggelsesvåpen og utvikle de evnene som man trenger for å håndtere nye sikkerhetstrusler. NATO-medlemmene må nå leve opp til de forpliktelsene som de har tatt på seg og vise ytterligere innsats for å sikre at den offentlige forståelse av det nye NATO fortsatt er omfattende, sterk og støttende.
Miarą sukcesu każdej organizacji jest nie to, jak funkcjonuje ona w pomyślnych warunkach, ale jak reaguje na trudniejsze czasy. NATO funkcjonuje prawidłowo zarówno w dobrych, jak i w złych czasach dzięki wewnętrznemu, demokratycznemu zróżnicowaniu. Pomimo różnic pomiędzy państwami członkowskimi, w okresie od 11 września 2001 roku udało się wypracować szeroki consensus w wielu kluczowych obszarach. Przed wydarzeniami z 11 września 2001 roku, powszechnie oczekiwano, że Szczyt Praski skoncentruje się na rozszerzeniu NATO. W rzeczywistości, zaproszenie siedmiu nowych państw stało się częścią znacznie szerszego programu przekształceń. W Pradze państwa sprzymierzone uzgodniły nową wojskową koncepcję obrony przeciw terroryzmowi. Przeszły długą drogę w kierunku budowania nowego consensusu odnośnie do sposobów radzenia sobie z problemem broni masowego rażenia i rozwijania zdolności wojskowych niezbędnych do stawiania czoła nowym zagrożeniom dla bezpieczeństwa. Państwa członkowskie muszą obecnie żyć na miarę zobowiązań podjętych na Szczycie Praskim oraz dołożyć dodatkowych starań, aby zapewnić powszechne, głębokie i wspierające zrozumienie opinii publicznej dla odnowionego NATO.
О любой организации судят не по тому, как она работает, когда все идет хорошо, а по тому, как она умеет справляться с трудностями. Демократическое своеобразие Североатлантического союза определяет действенность НАТО и в хорошие, и в плохие времена. Именно поэтому в период после 11 сентября 2002 г. ей удалось достичь широкого консенсуса по ряду важнейших вопросов, несмотря на расхождения между ее членами. До 11 сентября 2001 г. ожидалось, что пражский саммит будет посвящен расширению НАТО. На самом же деле приглашение семи стран вступить в НАТО стало частью значительно более широкой повестки дня преобразования Североатлантического союза. В Праге союзники по НАТО одобрили новую военную концепцию защиты от терроризма и продвинулись далеко вперед в формировании нового консенсуса по вопросу о том, как отражать угрозу оружия массового поражения и наращивать потенциал, необходимый для противодействия новым угрозам безопасности. Члены НАТО должны теперь выполнить взятые на себя обязательства и предпринять дополнительные усилия, чтобы добиться понимания общественностью того, что новая НАТО - это по-прежнему всеобщая, сильная организация, готовая к оказанию поддержки.
Bir örgütün performansının ne kadar iyi olduğu işlerin iyi gittiği zamanlarda değil, işlerin zorlaştığı zamanlardaki performansı ile ölçülür. NATO demokratik çeşitliliğinden dolayı iyi ve kötü zamanlarda da çalışmalarını sürdürmüştür, ve üyeler arasındaki görüş farklılıklarına rağmen 11 Eylül’den bugüne dek birçok önemli alanda geniş tabanlı bir fikir birliği sağlamıştır. 11 Eylül olaylarından önce Prag Zirvesi’nin NATO’nun genişlemesi konusunda odaklanacağı düşünülüyordu. Oysa zirvede yedi üyelik davetiyesinin çıkarılması geniş kapsamlı bir dönüşüm gündeminin sadece bir parçasını oluşturdu. Müttefikler Prag Zirvesi’nde terörizme karşı yeni bir savunma kavramı üzerinde karara vardılar, ve kitle imha silahlarının oluşturduğu tehditlerin nasıl ele alınacağı ve yeni güvenlik tehditleriyle başa çıkabilmek için gerekli yeteneklerin geliştirilmesi ile ilgili fikir birliği konusunda bir hayli yol kat ettiler. Şimdi NATO Müttefikleri vermiş oldukları taahhütleri yerine getirmeli ve yeni NATO’nun kamuoyunda anlaşılmasını ve desteklenmesini garanti etmelidirler.
Ефективність будь-якої організації визначається не тим, як вона функціонує у сприятливих умовах, а тим, як вона реагує на труднощі. Саме демократична різноманітність поглядів давала і дає НАТО можливість ефективно працювати в добрі і важкі часи, і саме завдяки такому підходу в період, що минув з 11 вересня, члени Альянсу змогли досягти консенсусу щодо багатьох важливих питань. До подій 11 вересня передбачалося, що головною темою Празького саміту буде розширення НАТО. Але проголошення рішення щодо запрошення семи нових країн до Альянсу стало тільки одним з багатьох питань на порядку денному саміту, який значною мірою було присвячено трансформації НАТО. В Празі союзники узгодили нову військову концепцію захисту від тероризму і зробили значний поступ у розбудові консенсусу щодо шляхів протистояння загрозі застосування зброї масового знищення та забезпечення оборонної спроможності, необхідної для протистояння сучасним загрозам. Сьогодні Альянс має забезпечити практичне виконання взятих зобов'язань і докласти ще більше зусиль, аби забезпечити громадське розуміння і підтримку нового НАТО.