|
Din il-kariga ġdida nħolqot skont it-Trattat ta' Lisbona u l-persuna li għandha din il-pożizzjoni hi responsabbli biex tikkoordina l-politika Komuni għall-affarijiet barranin u s-sigurtà tal-UE. Il-kariga tgħaqqad flimkien dawk li qabel kienu funzjonijiet separati – biex il-politika esterna tal-UE tkun aktar konsistenti u koerenti.
|
|
The High Representative/Vice-President is supported in her work by the European External Action (EEAS), formed on 1 January 2011 by merging Commission and Council foreign policy departments and bringing in diplomats from national diplomatic services.
|
|
Elle est chargée de coordonner la politique commune de sécurité et de défense de l'Union européenne. Instituée par le traité de Lisbonne, sa fonction réunit des rôles jusqu'alors distincts, en vue de renforcer la cohérence de la politique extérieure de l'UE.
|
|
Diese neue Position wurde durch den Lissabon-Vertrag geschaffen, mit der Aufgabenstellung, die gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik der EU zu koordinieren. Sie vereint in sich zwei bis dahin getrennte Funktionen. Ziel ist, die Außenpolitik der EU konsequenter und schlüssiger zu gestalten.
|
|
Esta nueva función, creada por el Tratado de Lisboa, consiste en coordinar la Política Exterior y de Seguridad Común. El cargo reúne diversos cometidos que antes se ejercían por separado. El objetivo: una política exterior europea más coherente.
|
|
È la prima persona a ricoprire questa carica, introdotta dal trattato di Lisbona per coordinare la politica estera e di sicurezza comune dell'UE. Questa figura riunisce in sé ruoli prima attribuiti a persone diverse, allo scopo di rendere più lineare e coerente la politica estera dell'Unione.
|
|
Este novo cargo, criado pelo Tratado de Lisboa, confere ao seu titular a coordenação da política externa e de segurança comum da UE. O cargo combina duas funções que estavam anteriormente separadas a fim de tornar a política externa da UE mais coerente e eficaz.
|
|
Το νέο αυτό αξίωμα θεσπίστηκε με τη Συνθήκη της Λισαβόνας και προβλέπει τον συντονισμό της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας της ΕΕ και αρμοδιότητες που στο παρελθόν ανήκαν σε ξεχωριστά πρόσωπα. Στόχος είναι να αποκτήσει η εξωτερική πολιτική της Ένωσης μεγαλύτερη συνοχή και συνέπεια.
|
|
Deze nieuwe functie werd door het Lissabonverdrag in het leven geroepen om het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid van de EU beter te coördineren. Zij combineert voorheen gescheiden taken om het buitenlands beleid meer gewicht en samenhang te geven.
|
|
Този нов пост е създаден с Договора от Лисабон и заемащият го отговаря за координирането на Общата външна политика и политиката на сигурност на ЕС. За да направи външната политика на ЕС по-ясна и по-последователна, този пост съчетава разделени досега роли.
|
|
Tento post byl vytvořen na základě Lisabonské smlouvy a jeho držitel je pověřen koordinací společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU. Spojuje v sobě dříve oddělené úlohy tak, aby mohla být zahraniční politika EU soudržnější.
|
|
Denne nye post blev oprettet med Lissabontraktaten, og den udnævnte har ansvaret for at koordinere EU's fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik. Posten samler tidligere separate roller – for at gøre EU's udenrigspolitik mere sammenhængende og konsekvent.
|
|
Uus ametikoht loodi Lissaboni lepinguga ning selle täitja vastutab ELi ühise välis- ja julgeolekupoliitika koordineerimise eest. Kõnealune ametipost ühendab eelnevalt lahus olnud ülesanded – muuta ELi välispoliitika koordineeritumaks ja järjepidevamaks.
|
|
Kyseessä on uusi virka, joka perustettiin Lissabonin sopimuksella. Sen haltija vastaa EU:n yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan koordinoinnista. Vastuualueeseen on koottu tehtäviä, jotka aiemmin kuuluivat useamman henkilön toimenkuvaan. Näin on haluttu lisätä EU:n ulkopolitiikan yhtenäisyyttä ja johdonmukaisuutta.
|
|
Az új tisztség a Lisszaboni Szerződés értelmében jött létre, az azt betöltő személy feladata az EU közös kül- és biztonságpolitikájának koordinálása. A tisztség korábban egymástól független szerepeket ötvöz annak érdekében, hogy következetesebbé és koherensebbé tegye az uniós külpolitikát.
|
|
Ten nowy urząd utworzono na mocy traktatu lizbońskiego (wcześniej te dwie funkcje pełniły dwie osoby) w celu zwiększenia spójności i usprawnienia koordynacji wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa UE.
|
|
Acest nou post a fost creat prin Tratatul de la Lisabona. Persoana care îl ocupă coordonează politica externă şi de securitate comună a UE. Acest post combină două roluri care, anterior, erau separate. Astfel, politica externă a UE devine mai uniformă şi mai coerentă.
|
|
Táto nová funkcia bola vytvorená Lisabonskou zmluvou a jej vykonávateľ je zodpovedný za koordináciu spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky EÚ. Táto nová funkcia, ktorá má zabezpečiť jednotnosť a celistvosť zahraničnej politiky EÚ, kombinuje funkcie, ktoré boli pred prijatím Lisabonskej zmluvy oddelené.
|
|
Ta nov položaj je bil uveden z Lizbonsko pogodbo in je namenjen usklajevanju skupne zunanje in varnostne politike EU. Z njim so združili funkciji, ki sta bili prej ločeni. Zunanja politika EU naj bi bila tako doslednejša in koherentnejša.
|
|
Šo jauno amatu bija paredzēts izveidot Lisabonas līgumā, un persona, kas to ieņem, atbild par ES kopējās ārpolitikas un drošības politikas koordinēšanu. Tajā apvienoti agrāk nodalītie uzdevumi, lai ES ārpolitika turpmāk būtu konsekventāka un saskanīgāka.
|