dida – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 22 Results  ec.europa.eu
  Fond SoÄ‹jali Ewropew -...  
Malta tniedi koperattiva ġdida sabiex tgħin lil persuni b’disabilità jgħixu ħajja normali u jtejbu l-prospetti tax-xogħol tagħhom
Malta launches a new cooperative to help disabled people live normal lives and improve their job prospects
Malta launches a new cooperative to help disabled people live normal lives and improve their job prospects
  Politika - Il-Kummissjo...  
Leġiżlazzjoni ġdida
New legislation
Nouvelle législation
Neue Rechtsvorschriften
Nueva legislación
Nuova legislazione
Nova legislação
Νέα νομοθεσία
Nieuwe wetgeving
Ново законодателство
Nové právní předpisy
Ny lovgivning
Uued õigusaktid
Uusi lainsäädäntö
Új jogszabályok
Nowe przepisy
Legislaţie nouă
Nové právne predpisy
Nova zakonodaja
Ny lagstiftning
Jauni tiesību akti
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Jemendaw id-deċiżjoni appellata – li jfisser illi tittieħed deċiżjoni ġdida fuq il-każ;
Revoke the decision and remand the case to re-examination by the court of first instance – it means that the case will be examined again.
die angefochtene Entscheidung abändern, was bedeutet, dass ein neues Urteil ergeht;
modificar la resolución recurrida, lo cual implica dictar una nueva resolución sobre el asunto;
να τροποιήσουν την εφεσιβληθείσα απόφαση – αυτό συνεπάγεται ότι εκδίδεται νέα απόφαση επί της υποθέσεως·
změnit rozhodnutí, proti kterému bylo podáno odvolání – to znamená, že je v daném případě vydáno nové rozhodnutí;
Retterne i anden instans (appelretterne) behandler sager, der er appelleret, og kan:
muuttaa muutoksenhaun kohteena olevaa päätöstä eli tehdä asiassa uuden päätöksen;
módosítják a megfellebbezett határozatot – ez azt jelenti, hogy új határozatot hoznak az ügyben;
grozīt apstrīdēto spriedumu – tas nozīmē, ka lietā tiek taisīts jauns spriedums;
  Politika - Il-Kummissjo...  
żvilupp ta' antimikrobiċi effettivi ġdida jew alternattivi għall-kura
developing new effective antimicrobials or alternatives for treatment
mettre au point de nouveaux antimicrobiens efficaces ou rechercher d’autres solutions de traitement;
Entwicklung neuer wirksamer Antibiotika oder Behandlungsalternativen
diseñar nuevos antibióticos eficaces o tratamientos alternativos
mettere a punto nuovi antimicrobici efficaci o altri strumenti di cura alternativi
desenvolver novos agentes antimicrobianos eficazes ou alternativas de tratamento
ανάπτυξη νέων αποτελεσματικών αντιμικροβιακών ουσιών ή εναλλακτικών μέσων θεραπείας
nieuwe effectieve antimicrobiële stoffen of alternatieven voor behandeling ontwikkelen
разработване на нови ефикасни антимикробни средства или алтернативи за лечение;
vývoj nových účinných antimikrobiálních látek nebo alternativních způsobů léčby
der skal udvikles nye effektive antimikrobielle stoffer eller alternative behandlinger
uute efektiivsete antimikroobikumide või ravialternatiivide väljatöötamine
kehitetään uusia tehokkaita mikrobilääkkeitä tai vaihtoehtoisia hoitomuotoja
új, hatékony antimikrobás szereket vagy alternatív kezelési módokat kell kifejleszteni
opracowanie nowych, skutecznych środków przeciwdrobnoustrojowych lub alternatywnych metod leczenia
dezvoltarea unor noi antimicrobiene eficiente sau a unor alternative de tratament
vývoj nových účinných antimikrobiálnych látok alebo liečebných alternatív;
razviti nova učinkovita protimikrobna zdravila in alternativne oblike zdravljenja,
Utveckla nya effektiva antibiotika eller andra behandlingsalternativ
izstrādāt jaunas iedarbīgus antibakteriālos līdzekļus vai alternatīvas ārstēšanas metodes;
  Premju Ewropew għall-Pr...  
Din is-sena żdiedet kategorija ġdida mal-ħames kategoriji eżistenti (ara iktar ’l isfel) sabiex tippremja proġetti ta’ suċċess biex tiġi inkoraġġita l-ekonomija l-ħadra.
Cette année, une nouvelle catégorie a été ajoutée aux 5 catégories existantes (voir ci-dessous) afin de récompenser les projets couronnés de succès en matière de promotion de l'économie verte.
In diesem Jahr ist eine neue Kategorie, die erfolgreiche Projekte zur Förderung der „grünen Wirtschaft“ auszeichnet zu den fünf existierenden Kategorien hinzugefügt worden (siehe unten).
Este año se ha añadido una nueva categoría a las cinco ya existentes con el fin de recompensar los proyectos que han logrado potenciar la economía «verde» (véase a continuación).
Quest'anno è stata aggiunta una nuova categoria alle cinque già esistenti, allo scopo di premiare progetti di successo volti a promuovere l'economia verde (vedi sotto).
Este ano foi acrescentada, às cinco categorias já existentes, uma nova categoria com vista a premiar projetos bem-sucedidos que visam fomentar a economia ecológica (veja abaixo).
Το τρέχον έτος, μια νέα κατηγορία που επιβραβεύει τα επιτυχημένα έργα για την ώθηση της πράσινης οικονομίας προστέθηκε στις πέντε υπάρχουσες κατηγορίες (δείτε παρακάτω).
Dit jaar is er aan de vijf bestaande categorieën een nieuwe categorie toegevoegd om succesvolle projecten te belonen die de groene economie een duwtje in de rug geven (zie onderaan).
Тази година към петте съществуващи категории (вижте по-долу) бе добавена нова категория, която отличава успешните проекти за поощряване на „зелената“ икономика.
V letošním roce byla ke stávajícím pěti kategoriím (viz níže) doplněna kategorie nová pro ocenění úspěšných projektů na podporu ekologického podnikání.
I år er der blevet tilføjet en ny kategori for at belønne succesfulde projekter, som fremmer grøn økonomi, til de i forvejen fem eksisterende kategorier (se nedenfor).
Viiden olemassa olevan sarjan joukkoon liittyy tänä vuonna uusi sarja, jossa palkitaan vihreän talouden edistämisessä onnistuneita projekteja (katso alla).
Idén az eddigi öt kategória (lásd lent) egy újabbal bővült a zöld gazdaság projektjeinek felvirágoztatására.
Do pięciu istniejących już kategorii dodano w tym roku nową, w której nagradzane będą najlepsze projekty wspierające zieloną gospodarkę.
La cele cinci categorii existente (a se vedea mai jos), în acest an, a fost adăugată o nouă categorie pentru a premia proiectele reuşite în impulsionarea economiei ecologice.
Tento rok sa k piatim existujúcim kategóriám (pozrite nižšie) pridala nová kategória odmeňovania úspešných projektov na posilnenie zelenej ekonomiky.
Letos je bila petim obstoječim kategorijam dodana nova kategorija, ki nagrajuje uspešne projekte za spodbujanje zelenega gospodarstva (glejte spodaj).
Detta året har en ny kategori för att belöna framgångsrika projekt för understöd av ekologisk ekonomi lagts till de fem redan existerande kategorierna (se nedan).
Lai atalgotu veiksmīgus projektus, lai veicinātu videi draudzīgu ekonomiku šogad piecām esošajām kategorijām ir pievienota jauna kategorija (skat. zemāk).
  Politika - Il-Kummissjo...  
Biex jitjieb l-istat ta' preparazzjoni fl-UE kollha u tissaħħaħ il-kapaċità biex nikkoordinaw ir-rispons tagħna għall-emerġenzi tas-saħħa, il-Kummissjoni qed tipproponi leġiżlazzjoni ġdida:
To improve preparedness across the EU and strengthen the capacity to coordinate our response to health emergencies, the Commission is proposing new legislation:
La Commission a présenté une nouvelle proposition législative afin d'améliorer la préparation de l'UE et de renforcer la capacité à coordonner la réaction aux urgences sanitaires:
Zur Verbesserung der Bereitschaftsplanung in der EU und Stärkung der Koordinierung der Reaktionsfähigkeit bei Notfällen im Gesundheitsbereich schlägt die Kommission neue Rechtsvorschriften vor:
La Comisión propone una nueva legislación para mejorar la preparación en la UE y aumentar la capacidad para coordinar la respuesta ante las emergencias sanitarias:
Per migliorare il livello di preparazione nell'UE e rafforzarne la capacità di coordinare la risposta alle emergenze sanitarie, la Commissione ha presentato una nuova proposta legislativa:
Para melhorar a capacidade de resposta em toda a UE e reforçar a capacidade de coordenação da mesma nas situações de emergência no domínio da saúde, a Comissão propõe a seguinte nova legislação:
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή προτείνει νέα νομοθεσία με στόχο τη βελτίωση της ετοιμότητας σε όλη την ΕΕ και την ενίσχυση του συντονισμού για την αντιμετώπιση καταστάσεων έκτακτης ανάγκης στον τομέα της υγείας.
За да се подобри подготвеността в ЕС и да се повиши капацитета за координиране на нашия отговор при извънредни ситуации в областта на общественото здраве, Комисията предлага ново законодателство:
Aby byla EU lépe připravena na možné hrozby a mohla na ohrožení reagovat koordinovaně, předkládá Komise návrh nového právního předpisu:
For at forbedre beredskabet i hele EU og styrke evnen til at koordinere vores indsats mod krisesituationer på sundhedsområdet foreslår Kommissionen ny lovgivning:
Selleks et parandada valmisolekut kõikjal ELis ja tugevdada suutlikkust kooskõlastada meie reageerimist tervishoiuvaldkonna hädaolukordade korral, teeb komisjon ettepaneku uue õigusakti kohta:
A Bizottság új jogszabályjavaslatot terjesztett elő az uniós készültség javítása és az egészségügyi vészhelyzetekre adott válaszintézkedések koordinálási kapacitásának növelése érdekében:
Aby jeszcze lepiej przygotować Unię na potencjalne zagrożenia i móc lepiej koordynować podejmowane w odpowiedzi na nie działania, Komisja zaproponowała nowy akt prawny:
Pentru a îmbunătăţi nivelul de pregărire şi capacitatea de coordonare a reacţiilor în caz de urgenţe sanitare, Comisia propune o nouă reglementare:
Komisia navrhuje nové právne predpisy na zlepšenie pripravenosti v celej EÚ a posilnenie schopnosti koordinovať našu reakciu pri naliehavom ohrození verejného zdravia.
Komisija je za izboljšanje pripravljenosti po vsej EU in večjo usklajenost ukrepov v izrednih zdravstvenih razmerah predlagala novo zakonodajo:
För att öka beredskapen i EU och bli bättre på att samordna våra akuta insatser har kommissionen lagt fram förslag till ny lagstiftning:
Lai visā ES vairotu sagatavotību un spēju koordinēt mūsu rīcību ārkārtējās situācijās, kad ir apdraudēta sabiedrības veselība, Eiropas Komisija ierosina pieņemt jaunus tiesību aktus:
  Fond SoÄ‹jali Ewropew -...  
Intrapriża soċjali ġdida f'Malta qiegħda tgħin lil persuni b'disabilità li jkunu qegħdin ifittxu xogħol sabiex isibu xogħol li jkun għal qalbhom
À Malte, une nouvelle entreprise sociale aide les demandeurs d'emploi handicapés à trouver un emploi enrichissant
In Malta hilft ein neues soziales Unternehmen Arbeitssuchenden mit Behinderung dabei, eine erfüllende Arbeitsstelle zu finden
  Opportunitajiet ta' Xog...  
Sejħa ġdida għall-Aġenti Kuntrattwali
New call for Contract Agents
Nouvel appel à manifestation d'intérêt pour agents contractuels
Nueva convocatoria para agentes contractuales
Nuovo invito a manifestare interesse per agenti contrattuali
Nieuwe oproep voor arbeidscontractanten
Нова покана за изразяване на интерес за договорно нает персонал
Nová výzva k vyjádření zájmu – smluvní zaměstnanci
Ny ansøgningsrunde for interesserede i kontraktansættelse
Uus konkursikutse lepinguliste töötajate leidmiseks
Sopimussuhteisia toimihenkilöitä koskeva uusi haku
Új pályázati felhívás szerződéses alkalmazottak számára
Nowy nabór pracowników kontraktowych
Novi razpis za pogodbene uslužbence
Ny ansökningsomgång för kontraktsanställda
Jauns uzaicinājums līgumdarbiniekiem
  Fond SoÄ‹jali Ewropew -...  
Malta tniedi koperattiva ġdida sabiex tgħin lil persuni b’disabilità jgħixu ħajja normali u jtejbu l-prospetti tax-xogħol tagħhom
Malta launches a new cooperative to help disabled people live normal lives and improve their job prospects
Malte lance une nouvelle coopérative visant à aider les personnes handicapées à mener une vie normale et à améliorer leurs perspectives d’emploi
Malta bringt eine neue Kooperation für behinderte Menschen an den Start: Unterstützung für ein normales Leben und verbesserte Berufsaussichten
Malta launches a new cooperative to help disabled people live normal lives and improve their job prospects
Malta launches a new cooperative to help disabled people live normal lives and improve their job prospects
Malta launches a new cooperative to help disabled people live normal lives and improve their job prospects
Malta launches a new cooperative to help disabled people live normal lives and improve their job prospects
Malta launches a new cooperative to help disabled people live normal lives and improve their job prospects
Malta launches a new cooperative to help disabled people live normal lives and improve their job prospects
Malta launches a new cooperative to help disabled people live normal lives and improve their job prospects
Malta launches a new cooperative to help disabled people live normal lives and improve their job prospects
Malta launches a new cooperative to help disabled people live normal lives and improve their job prospects
Malta launches a new cooperative to help disabled people live normal lives and improve their job prospects
Malta launches a new cooperative to help disabled people live normal lives and improve their job prospects
Malta launches a new cooperative to help disabled people live normal lives and improve their job prospects
Malta launches a new cooperative to help disabled people live normal lives and improve their job prospects
Malta launches a new cooperative to help disabled people live normal lives and improve their job prospects
Malta launches a new cooperative to help disabled people live normal lives and improve their job prospects
Malta launches a new cooperative to help disabled people live normal lives and improve their job prospects
Malta launches a new cooperative to help disabled people live normal lives and improve their job prospects
Malta launches a new cooperative to help disabled people live normal lives and improve their job prospects
Malta launches a new cooperative to help disabled people live normal lives and improve their job prospects
  Ġugarelli - Intrapriża ...  
l-ġdida ssaħħaħ id-dispożizzjonijiet dwar l-infurzar u r-rekwiżiti l-ġodda dwar is-sigurtà, filwaqt li tiżgura li t-tfal ikomplu jibbenefikaw mill-ogħla livelli ta' protezzjoni.
renforce les dispositions relatives à la mise en œuvre et à la création de critères de sécurité afin de s'assurer que les enfants bénéficient toujours du niveau de protection le plus élevé.
stärkt die Bestimmungen zur Umsetzung sowie die neuen Sicherheitsanforderungen, um zu gewährleisten, dass Kinder auch weiterhin bestmöglich geschützt werden.
refuerza las medidas para el cumplimiento de la ley y establece nuevos requisitos de seguridad, garantizando así que los niños continúen beneficiándose de los más elevados niveles de protección.
rafforza le disposizioni esecutive e sui nuovi requisiti di sicurezza, garantendo che i bambini continuino a godere dei massimi livelli di protezione.
reforça as disposições sobre a aplicação e novos requisitos de segurança, garantindo que as crianças continuam a beneficiar dos mais elevados níveis de protecção.
Η νέα οδηγία βελτιώνει τους υφιστάμενους κανόνες για τη διάθεση στην αγορά παιχνιδιών που παράγονται ή εισάγονται στην ΕΕ, με στόχο τη μείωση των ατυχημάτων που σχετίζονται με παιχνίδια και την επίτευξη μακροπρόθεσμων οφελών στην υγεία.
versterkt de bepalingen inzake handhaving en nieuwe veiligheidsvoorschriften en zorgt ervoor dat kinderen de hoogste bescherming blijven genieten.
укрепва разпоредбите относно прилагането на новите изисквания за безопасност, като гарантира, че децата продължават да се ползват с най-високите нива на защита.
zpřísňuje ustanovení týkající se vynutitelnosti a zavádí nové bezpečnostní požadavky, které dětem i do budoucna zaručí co nejvyšší úroveň ochrany.
indeholder strengere regler om håndhævelse og nye sikkerhedskrav, der sikrer, at børn også fremover beskyttes bedst muligt.
tugevdab nõuete täitmise tagamist ja uusi ohutusnõudeid käsitlevaid sätteid, tagades lastele tõhusaima kaitse.
vahvistaa täytäntöönpanoa ja uusia turvallisuusvaatimuksia koskevia säännöksiä sekä edesauttaa säilyttämään lasten suojelun korkeimmalla mahdollisella tasolla.
tovább erősíti a végrehajtással és az új biztonsági követelményekkel kapcsolatos rendelkezéseket, ily módon biztosítva, hogy a gyermekek továbbra is a legmagasabb szintű védelmet élvezhessék.
wzmacnia przepisy w sprawie egzekwowania reguł i nowych wymogów bezpieczeństwa, dzięki czemu dzieci mogą dalej cieszyć się najwyższym poziomem ochrony.
întăreşte prevederile legate de aplicare şi cerinţele noi privind siguranţa, asigurându-se că, în continuare, copiii vor beneficia de cel mai înalt nivel de protecţie.
posilňuje ustanovenia o uplatňovaní a nové bezpečnostné požiadavky, čím zabezpečuje, že deti sa budú môcť naďalej spoľahnúť na najvyššie úrovne bezpečnosti.
krepi določbe o uveljavljanju novih varnostnih zahtev, s čimer zagotavlja, da bodo otroci še naprej deležni največje možne zaščite.
innehåller skärpta bestämmelser om efterlevnad och nya säkerhetskrav, så att barnen kan fortsätta att åtnjuta ett skydd på högsta möjliga nivå.
nosaka stingrākus noteikumus jauno drošības prasību ievērošanai, rūpējoties par to, lai bērniem arī turpmāk tiktu nodrošināta visaugstākā līmeņa aizsardzība.
nua forálacha ar fhorfheidhmiú agus ar riachtanais nua sábháilteachta, ag cinntiú go leanfaidh na leanaí tairbhe a bhaint as na leibhéil is airde cosanta.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
L-approvazzjoni għall-għajnuna legali fil-qorti ta’ l-ewwel istanza awtomatikament testendi għall-proċeduri ta’ l-appell u ta’ l-eżekuzzjoni. Iżda meta jkun hemm għajnuna legali parzjali li tkopri biss l-ispejjeż tal-proċeduri fil-qorti ta’ l-ewwel istanza l-applikant jista’ jissottometti applikazzjoni ġdida.
Approval legal aid in the court of first instance automatically extends to appeal and execution proceedings. However when there is partial legal aid covering only the costs of proceedings in the court of first instance the applicant can submit new application.
L’aide judiciaire octroyée devant le tribunal de première instance s’étend automatiquement aux procédures d’appel et d’exécution. Toutefois, lorsque l’aide judiciaire est partielle et ne couvre que les frais de procédure devant le tribunal de première instance, le requérant peut introduire une nouvelle demande.
Goedgekeurde rechtsbijstand in het gerecht van eerste aanleg geldt automatisch voor hoger beroep en uitvoerende procedures. Als er sprake is van een gedeeltelijke rechtsbijstand die alleen de proceskosten in het gerecht van eerste aanleg vergoedt, dan kan de aanvrager een nieuw verzoek indienen.
Ha a jogsegélyt az első fokú bíróság megítéli, az a fellebbviteli és a végrehajtási eljárásra is automatikusan kiterjed. A kizárólag az első fokú eljárás költségeire kiterjedő részleges jogsegély esetén azonban a kérelmező új kérelmet nyújthat be.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Il-qrati amministrattivi jistgħu biss jirrevokaw, jannullaw jew jikkonfermaw l-att amministrattiv appellat. Ma jistgħux jagħtu xi deċiżjoni amministrattiva ġdida li taffetwa d-drittijiet u l-obbligi tagħna.
Administrative courts can only revoke, annul or uphold the appealed administrative act. They cannot issue any new administrative decision that would affect our rights and obligations.
Le juge administratif a uniquement compétence pour annuler, rapporter ou confirmer l’acte administratif attaqué. Il ne peut rendre une nouvelle décision administrative affectant les droits et obligations des citoyens.
Verwaltungsgerichte können den angefochtenen Verwaltungsakt nur aufheben, für nichtig erklären oder bestätigen. Sie können keine neue Verwaltungsentscheidung erlassen, die sich auf die Rechte und Pflichten der Bürger auswirkt.
Los tribunales administrativos se limitan a revocar, anular o mantener los actos administrativos recurridos. No pueden adoptar nuevas decisiones administrativas que afecten a los derechos y obligaciones individuales.
I tribunali amministrativi possono solo revocare, annullare o convalidare l’atto amministrativo contro il quale si ricorre. Non possono prendere alcuna nuova decisione amministrativa che comporti diritti e obblighi.
Τα διοικητικά δικαστήρια μπορούν να ανακαλέσουν, ακυρώσουν ή επικυρώσουν την εφεσίβλητη διοικητική πράξη. Δεν μπορούν να εκδώσουν οποιαδήποτε νέα διοικητική απόφαση που θα επηρέαζε τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις μας.
Správní soudy mohou pouze zrušit, anulovat nebo potvrdit správní akt, proti kterému je podáno odvolání. Nemohou vydávat žádná správní rozhodnutí, která by měla vliv na naše práva a povinnosti.
Forvaltningsretterne kan kun tilbagevise, annullere eller stadfæste den appellerede forvaltningsafgørelse. De kan ikke træffe nye forvaltningsafgørelser, som påvirker borgernes rettigheder eller forpligtelser.
Hallintotuomioistuimet voivat ainoastaan peruuttaa, kumota tai pitää voimassa hallinnollisen määräyksen, johon on haettu muutosta. Ne eivät voi antaa uutta hallinnollista määräystä, joka vaikuttaisi kansalaisen oikeuksiin ja velvollisuuksiin.
A közigazgatási bíróságok kizárólag hatálytalaníthatják, megsemmisíthetik vagy helyben hagyhatják a megfellebbezett közigazgatási határozatot. Nem hozhatnak olyan új közigazgatási határozatot, amely jogainkra és kötelezettségeinkre jogi hatással van.
Administratīvās tiesas apstrīdēto administratīvo aktu var tikai atcelt, anulēt vai apstiprināt. Tās nevar pieņemt nevienu jaunu administratīvu lēmumu, kas skartu mūsu tiesības un saistības.
  Premju Ewropew għall-Pr...  
Il-premju fil-kategorija l-ġdida għall-appoġġ ta’ tkabbir sostenibbli ser jingħata lil proġetti li jappoġġaw l-effiċjenza fir-riżorsi u l-aċċess tal-SMEs għas-swieq ħodor.
Dans la catégorie de soutien à la croissance durable, le prix sera attribué aux projets encourageant l'utilisation rationnelle des ressources et l'accès des PME aux marchés verts.
Der Preis in der neuen Kategorie für die Unterstützung nachhaltigen Wachstums wird an Projekte vergeben, die Ressourceneffizienz und den Zugang der KMUs zu grünen Märkten fördern.
El premio de la nueva categoría, que tiene la finalidad de respaldar el crecimiento sostenible, se otorgará a los proyectos que apoyen la eficiencia de recursos y el acceso de las PYME a los mercados ecológicos.
Il premio per la nuova categoria, diretto a incentivare la crescita sostenibile, sarà assegnato ai progetti a supporto dell'efficienza nell'uso delle risorse e dell'accesso delle PMI ai mercati verdi.
O prémio inerente à nova categoria com vista a apoiar o crescimento sustentável será atribuído a projetos que apoiem a eficiência dos recursos e o acesso das PMEs aos mercados ecológicos.
Το βραβείο στη νέα κατηγορία για την υποστήριξη της βιώσιμης ανάπτυξης θα δοθεί σε έργα που υποστηρίζουν την αποδοτική χρήση των πόρων και την πρόσβαση των Μικρών και Μεσαίων Επιχειρήσεων (ΜΜΕ) στις πράσινες αγορές.
De award in de nieuwe categorie voor de ondersteuning van duurzame groei zal gaan naar projecten die bronnenefficiëntie en de toegang van het MBK tot groene markten ondersteunen.
Наградата в новата категория за подкрепа на устойчивото развитие ще бъде присъдена на проекти, които подкрепят ефективното използване на ресурсите и достъпа на малките и средни предприятия до “зелените” пазари.
Ocenění v nové kategorii na podporu trvale udržitelného růstu bude uděleno projektům podporujícím efektivní využívání zdrojů a přístup malých a středně velkých podniků na "zelené" trhy.
Prisen i den nye kategori til støtte af bæredygtig vækst vil blive tildelt projekter, som støtter ressourceeffektivitet og SMV´ernes adgang til det grønne marked.
Uudessa, kestävää kasvua tukevassa sarjassa annetaan tunnustusta projekteille, jotka tukevat resurssitehokkuutta ja pk-yritysten pääsyä vihreille markkinoille.
Ta nowa kategoria nagród ma na celu wspieranie zrównoważonego rozwoju poprzez nagradzanie projektów wspomagających efektywne wykorzystanie zasobów i ułatwiających dostęp małych i średnich przedsiębiorstw do zielonych rynków.
Premiul atribuit în noua categorie pentru susţinerea creşterii economice sustenabile va fi acordat proiectelor care sprijină eficienţa resurselor şi accesul IMM-urilor la pieţele ecologice.
Cena v tejto novej kategórii na podporu trvalo udržateľného rastu sa udelí projektom, ktoré podporujú efektívne využívanie zdrojov a prístup malých stredných podnikov (MSP) k ekologickým trhom.
Nagrada v okviru nove kategorije za podpiranje trajnostne rasti bo podeljena projektom, ki podpirajo učinkovito gospodarjenje z viri ter dostop malih in srednje velikih podjetij do okolju prijaznih trgov.
Priset i den nya kategorin, för att främja hållbar tillväxt, kommer att tilldelas projekt som främjar resurseffektivitet och tillträde för små och medelstora företag till den ekologiska marknaden.
Balva jaunajā kategorijā, lai atbalstītu ilgtspējīgu izaugsmi, tiks dota projektiem, kas atbalsta resursu efektivitāti un MVU piekļuvi zaļajiem tirgiem.
  Paġna ewlenija - L-Iniz...  
L-organizzaturi tal-inizjattivi attwalment irreġistrati se jkunu jistgħu jkomplu jużaw il-verżjoni attwali tal-formoli tad-dikjarazzjonijiet ta’ appoġġ jew jibdew jużaw il-verżjoni l-ġdida mit-8 ta’ Ottubru.
Organisers of the currently registered initiatives will be able to continue using the current version of the statement of support forms or to start using the new version from 8th October.
Les organisateurs des initiatives déjà enregistrées pourront continuer à utiliser la version actuelle des formulaires de déclaration de soutien ou commencer à utiliser la nouvelle version à partir du 8 octobre.
Organisatoren von derzeit registrierten Initiativen können weiterhin die aktuelle Version der Formulare für die Bekundung der Unterstützung oder ab dem 8. Oktober die neue Version verwenden.
Los organizadores de las iniciativas ya registradas podrán seguir utilizando la versión actual de los formularios de declaración de apoyo o empezar a utilizar la nueva versión a partir del 8 de octubre.
Gli organizzatori delle iniziative già registrate potranno continuare a utilizzare l'attuale versione dei moduli di dichiarazione di sostegno, oppure iniziare ad avvalersi della nuova versione a partire dall'8 ottobre.
Os organizadores das iniciativas já registadas poderão continuar a utilizar a atual versão dos formulários de declaração de apoio ou começar a utilizar a nova versão a partir de 8 de outubro.
Οι διοργανωτές των ήδη καταχωρισμένων πρωτοβουλιών θα μπορούν είτε να συνεχίσουν να χρησιμοποιούν τα σημερινά έντυπα δήλωσης υποστήριξης είτε να αρχίσουν να χρησιμοποιούν τα νέα έντυπα από τις 8 Οκτωβρίου.
De organisatoren van al geregistreerde initiatieven kunnen de huidige versie van de steunbetuigingsformulieren blijven gebruiken, maar ze mogen ook overschakelen op de nieuwe versie.
Организаторите на вече регистрирани инициативи ще могат да продължат да използват настоящата версия на формулярите за изявление за подкрепа или да започнат да използват новата версия от 8 октомври.
Organizátoři již zaregistrovaných iniciativ mohou pokračovat v používání současné verze formulářů prohlášení o podpoře nebo mohou od 8. října začít používat formuláře nové.
Initiativtagere til allerede registrerede initiativer kan fortsætte med at anvende de nuværende formularer eller begynde at anvende de nye versioner den 8. oktober.
Juba registreeritud algatuste korraldajad saavad jätkuvalt kasutada praegust toetusavalduse vormi versiooni või alustada uue versiooni kasutamisega alates 8. oktoobrist.
Jos kansalaisaloite on jo rekisteröity, sille voidaan edelleen kerätä tuenilmauksia entisillä lomakeversioilla, tai vaihtoehtoisesti voidaan ottaa käyttöön uudet lomakeversiot 8.10. lähtien.
A már nyilvántartásba vett kezdeményezések szervezői eldönthetik, hogy október 8-tól továbbra is a támogató nyilatkozatok formanyomtatványának jelenlegi változatát használják, vagy áttérnek az új változat használatára.
Jau užregistruotų iniciatyvų organizatoriai galės ir toliau naudotis dabartinės redakcijos pritarimo pareiškimų formomis arba spalio 8 d. pradėti naudotis naujos redakcijos formomis.
Organizatorzy obecnie zarejestrowanych inicjatyw będą mogli nadal używać istniejących formularzy deklaracji poparcia lub korzystać z nowych formularzy z 8 października.
Organizatorii iniţiativelor deja înregistrate vor avea posibilitatea de a utiliza în continuare versiunea actuală a formularelor de declaraţie de susţinere sau de a trece, din 8 octombrie, la versiunea nouă.
Organizátori už zaregistrovaných iniciatív si budú môcť vybrať, či budú naďalej používať aktuálne verzie vyhlásení o podpore, alebo začnú od 8. októbra používať nové verzie.
Organizatorji že prijavljenih pobud bodo lahko še naprej uporabljali zdajšnjo različico obrazcev izjave o podpori ali pa od 8. oktobra dalje uporabljali novo različico.
Om du organiserar ett initiativ som redan är registrerat kan du fortsätta att använda de nuvarande formulären eller börja använda de nya från den 8 oktober.
Pašlaik jau reģistrētu iniciatīvu organizatori varēs turpināt lietot paziņojuma par atbalstu veidlapas pašreizējo versiju vai no 8. oktobra izmantot jauno versiju.
Daoine a d’eagraigh na tionscnaimh atá cláraithe faoi láthair, tá an rogha acu coinneáil leis an seanleagan de na foirmeacha ráitis tacaíochta a úsáid nó an leagan nua a úsáid ón 8 Deireadh Fómhair.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Jekk il-Hoge Raad tħoss li l-imħallef inferjuri ikun ta deċiżjoni ħażina, tista’ ċertament tirriferi l-każ lura lil qorti inferjuri għar-rieżami tas-sustanza tal-kwistjoni. L-istess, l-appell lill-Hoge Raad huwa possibbli kontra deċiżjoni ġdida.
Het hoogste rechtscollege in Nederland is de Hoge Raad der Nederlanden, kortweg aan te duiden als de Hoge Raad. De Hoge Raad houdt zich bezig met cassatierechtspraak. De Hoge Raad stelt niet meer zelf de feiten van het geschil vast, maar bekijkt, gegeven de door de lagere rechter vastgestelde feiten, of het recht goed is toegepast door de andere rechters. De organisatie van de Hoge Raad bevat geen sectoren, maar kamers. Zo is er een kamer die de civiele zaken behandelt. Bij de Hoge Raad worden zaken beslist door drie rechters. In speciale gevallen, dit ter beoordeling van de Hoge Raad, wordt een zaak door vijf leden behandeld.
Kui pärast menetlust teise astme kohtus soovib üks pool esitada asja Hoge Raad’i, siis ei nimetata seda apellatsioonikaebuseks, vaid ‘kassatsiooni korras vaidlustamiseks’. Hoge Raad on Madalmaade kõrgeim kohtuasutus. Seepärast ei saa pärast Hoge Raad’i kohtuotsust sama asjaga pöörduda ühtegi teise kohtusse. Kui Hoge Raad leiab, et madalama astme kohus on teinud vale otsuse, võib ta loomulikult saata asja madalama astme kohtule uueks läbivaatamiseks. Uue otsuse kohta saab taas esitada kassatsioonkaebuse Hoge Raad’i kohtusse.
Nīderlandes augstāko tiesu sauc Hoge Raad der Nederlanden vai saīsināti - Hoge Raad. Augstākās Padomes kompetencē ir precedenta tiesības - spriedumu atcelšana. Augstākā Padome nekad nenodarbojas ar faktu noskaidrošanu. Tā vietā, pamatojoties un zemāko instanču tiesnešu atklātajiem faktiem, tā pārbauda, vai tiesneši ir pareizi piemērojuši likumu. Augstākā Padome nav sadalīta nodaļās, bet gan kamerās. Tādejādi, Augstākajā Padomē ir kamera, kas izskata civillietas. Augstākās Padomes spriedumus pieņem trīs tiesneši. Īpašos gadījumos, ja Augstākā Padome uzskata par nepieciešamu, lietu izskata pieci tiesneši.
  Ġugarelli - Intrapriża ...  
Id-Direttiva l-ġdida ttejjeb ir-regoli eżistenti għall-kummerċjalizzazzjoni tal-ġugarelli prodotti fi jew importati fl-UE, u għandha l-għan li tnaqqas l-inċidenti relatati mal-ġugarelli u li tikseb benefiċċji fit-tul għas-saħħa.
The new Directive improves the existing rules for the marketing of toys produced in or imported into the EU, aiming to reduce toy related accidents and achieve long-term health benefits.
La nouvelle Directive améliore les règles existantes pour la commercialisation des jouets produits ou importés dans l'UE, afin de réduire le nombre d'accidents liés aux jouets et d'atteindre des avantages à long terme sur la santé.
Die neue Richtlinie verbessert die bestehenden Vorschriften zur Vermarktung von in der EU hergestelltem oder in die EU importiertem Spielzeug und zielt darauf ab, die Zahl der Unfälle mit Spielzeug zu reduzieren und langfristige gesundheitliche Vorteile zu erreichen.
La nueva Directiva mejora la normativa existente en materia de comercialización de juguetes producidos en o importados a la UE, con el objeto de reducir los accidentes relacionados con los juguetes y conseguir beneficios a largo plazo para la salud.
La nuova direttiva migliora le norme vigenti in materia di commercializzazione dei giocattoli prodotti o importati nell'UE, al fine di ridurre gli incidenti ad essi associati e conseguire benefici sanitari a lungo termine.
A nova Directiva melhora as regras existentes para a comercialização de brinquedos produzidos ou importados para a UE, com vista a reduzir os acidentes relacionados com brinquedos e alcançar benefícios de saúde a longo-prazo.
Σήμερα, οι πιο σημαντικοί εμπορικοί εταίροι της Ευρώπης παραμένουν οι ΗΠΑ σε ό,τι αφορά τις εξαγωγές και η Άπω Ανατολή σε ό,τι αφορά τις εισαγωγές. Μια από τις κύριες ευκαιρίες για την ευρωπαϊκή βιομηχανία παιχνιδιών είναι η δυνατότητα εξαγωγής ευρωπαϊκών προϊόντων υψηλής ποιότητας, την οποία υποστηρίζει η Επιτροπή βελτιώνοντας τις συνθήκες πρόσβασης στην αγορά σε τρίτες χώρες.
De nieuwe richtlijn verbetert de bestaande voorschriften inzake het in de handel brengen van speelgoed dat in de EU is vervaardigd of ingevoerd en beoogt het aantal ongevallen bij het gebruik van speelgoed te beperken en gezondheidsvoordelen op lange termijn te verwezenlijken.
Новата Директива подобрява съществуващите правила за продажба на детски играчки, произвеждани или внасяни в ЕС, и цели да намали инцидентите, свързани с детски играчки, както и да постигне дългосрочни ползи за здравето.
Nová směrnice upravuje stávající pravidla týkající se prodeje hraček v EU vyrobených nebo do EU dovezených s cílem snížit počet nehod souvisejících s použitím hraček a dosáhnout dlouhodobě příznivých dopadů na zdraví.
Det nye direktiv forbedrer de gældende regler om markedsføring af legetøj, der er fremstillet i EU eller indføres til EU, og har til formål at mindske antallet af legetøjsrelaterede ulykker og fremme sundheden på længere sigt.
Uus direktiiv täiustab olemasolevaid eeskirju ELis toodetavate või imporditavate mänguasjade kohta eesmärgiga vähendada mänguasjadega seotud õnnetusjuhtumite arvu ning saavutada pikaajalist kasu tervisele.
Uusi direktiivi on parannus jo olemassa oleviin sääntöihin, jotka koskevat EU:ssa valmistettujen tai EU:iin tuotujen lelujen markkinointia. Samalla tarkoituksena on vähentää leluihin liittyviä riskejä ja lisätä pitkäaikaisia terveyshyötyjä.
Az új irányelv az EU-ban gyártott, illetve az EU-ba importált játékok piacra bocsátásával kapcsolatban érvényben lévő szabályok javítása útján igyekszik csökkenteni a játékokhoz köthető balesetek számát, és hosszú távon is pozitívan befolyásolni az egészséget.
Nowa dyrektywa usprawnia istniejące przepisy w zakresie wprowadzania do obrotu zabawek wyprodukowanych w lub importowanych do UE, dążąc do ograniczenia wypadków związanych z zabawkami i osiągnięcia długofalowych korzyści zdrowotnych.
Noua directivă îmbunătăţeşte normele existente privind comercializarea jucăriilor produse sau importate în UE, în scopul de a reduce accidentele legate de jucării şi de a obţine beneficii de sănătate pe termen lung.
Cieľom tejto novej smernice, ktorá zdokonaľuje existujúce pravidlá obchodu s hračkami vyrobenými v EÚ alebo dovezenými na jej územie, je obmedzenie úrazov spôsobených hračkami a dosiahnutie dlhodobého prínosu v oblasti zdravia.
Nova direktiva izboljšuje obstoječa pravila za trženje igrač, proizvedenih ali uvoženih v EU, s čimer cilja na zmanjšanje nesreč, povezanih z igračami, in na doseganje dolgoročnih koristi za zdravje.
Det nya direktivet förbättrar befintliga regler för marknadsföring av leksaker som producerats i eller importerats till EU, i syfte att minska olyckor som är relaterade till leksaker och att uppnå långsiktiga hälsofördelar.
Jaunā direktīva uzlabo jau esošos likumus, kas ir saistoši ES ražoto vai importēto preču reklamētājiem, ar mērķi samazināt rotaļlietu izraisīto negadījumu skaitu un gādāt par to, lai bērni izaugtu veseli.
Cuireann an Treoir nua feabhas ar na rialacha atá ann faoi láthair maidir le margadh bréagán atá déanta san AE nó allmhairithe isteach san AE, treoir atá dírithe ar laghdú timpistí a bhaineann le bréagáin agus ar leas sláinte fadtéarmacha a bhaint amach.
  Paġna ewlenija - L-Iniz...  
04/10/2013 - Il-formola ta’ reġistrazzjoni ġdida kif ukoll il-formoli tad-dikjarazzjonijiet ta’ appoġġ ġodda se jkunu disponibbli mit-8 ta’ Ottubru. Jekk jogħġbok ara r-Regolament ta’ delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 887/2013 tal-11 ta’ Lulju 2013 għad-dettalji sħaħ.
04/10/2013 - A new registration form as well as new statement of support forms will be available from 8th October. Please see Commission delegated Regulation (EU) No 887/2013 of 11 July 2013 for full details.
04/10/2013 - Un nouveau formulaire d'enregistrement et de nouveaux formulaires de déclaration de soutien seront disponibles à partir du 8 octobre. Voir le règlement délégué (UE) n° 887/2013 de la Commission, du 11 juillet 2013, pour des informations complètes.
04/10/2013 - Ab dem 8. Oktober sind ein neues Anmeldeformular und Formulare für die Bekundung der Unterstützung einer europäischen Bürgerinitiative verfügbar. Genaueres entnehmen Sie bitte der delegierten Verordnung (EU) Nr. 887/2013 der Kommission vom 11. Juli 2013.
04/10/2013 - El 8 de octubre comenzará a utilizarse una nueva versión del formulario de registro y de los formularios de declaración de apoyo. Para más información, véase el Reglamento Delegado (UE) nº 887/2013 de la Comisión de 11 de julio de 2013.
04/10/2013 - Dall'8 ottobre 2013 saranno disponibili un nuovo modulo di registrazione, nonché nuovi moduli per le dichiarazioni di sostegno. Per maggiori informazioni, consultare il regolamento delegato (UE) n. 887/2013 della Commissione dell'11 luglio 2013.
04/10/2013 - As novas versões do formulário de registo e dos formulários de declaração de apoio estarão disponíveis a partir de 8 de outubro. Para mais informações, consulte o Regulamento Delegado (UE) n.° 887/2013 da Comissão de 11 de julho de 2013.
04/10/2013 - Από τις 8 Οκτωβρίου θα ισχύουν νέα έντυπα καταχώρισης και νέα έντυπα δήλωσης υποστήριξης. Περισσότερες λεπτομέρειες θα βρείτε στον κατ΄εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 887/2013 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της 11ης Ιουλίου 2013.
04/10/2013 - Op 8 oktober worden er nieuwe steunbetuigingsformulieren en een nieuw registratieformulier ingevoerd. Meer informatie vindt u in de Gedelegeerde verordening (EU) nr. 887/2013 van de Commissie van 11 juli 2013.
04/10/2013 - От 8 октомври ще са налични нов формуляр за регистрация и нови формуляри за изявление за подкрепа. За всички подробности, моля, вижте Делегиран регламент (ЕС) № 887/2013 на Комисията от 11 юли 2013 г.
04/10/2013 - Od 8. října 2013 bude k dispozici nový registrační formulář a nové formuláře prohlášení o podpoře. Další informace najdete v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 887/2013 ze dne 11. června 2013.
04/10/2013 - Den 8. oktober kommer der en ny registreringsformular og nye formularer for støttetilkendegivelser. Læs mere i Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 887/2013 af 11. juli 2013.
04/10/2013 - Uus registreerimisvorm ja uued toetusavalduse vormid on kättesaadavad alates 8. oktoobrist. Üksikasjalik teave on esitatud komisjoni 11. juuli 2013. aasta delegeeritud määruses (EL) nr 887/2013.
04/10/2013 - Rekisteröintilomakkeesta ja tuenilmauslomakkeista otetaan käyttöön uudet versiot 8.10.2013. Muutokset perustuvat heinäkuussa 2013 annettuun komission asetukseen (EU) N:o 887/2013.
04/10/2013 - Október 8-ától új nyilvántartásba-vételi űrlap áll rendelkezésre, és a támogató nyilatkozatok formanyomtatványa is megújul. Részletes tájékoztatásért l. a 2013. július 11-i 887/2013/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendeletet.
04/10/2013 - Spalio 8 d. bus pateikta nauja registracijos forma ir naujos pritarimo pareiškimų formos. Išsamią informaciją rasite 2013 m. liepos 11 d. Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 887/2013.
04/10/2013 - Nowy formularz rejestracyjny oraz nowe formularze deklaracji poparcia będą dostępne od 8 października. Więcej informacji można znaleźć w rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) nr 887/2013 z dnia 11 lipca 2013 r.
04/10/2013 - Începând cu data de 8 octombrie, va fi disponibilă o nouă versiune a formularului de înregistrare şi a formularelor de declaraţie de susţinere. Pentru detalii, vă rugăm să consultaţi Regulamentul delegat (UE) nr. 887/2013 al Comisiei din 11 iulie 2013.
04/10/2013 - Od 8. októbra bude k dispozícii nový registračný formulár a nový formulár vyhlásenia o podpore. Podrobnosti k tejto zmene sú uvedené v Delegovanom nariadení Komisie (EÚ) č. 887/2013 z 11. júla 2013.
04/10/2013 - Z 8. oktobrom bodo na voljo nov prijavni obrazec in novi obrazci izjave o podpori. Več informacij o tem boste našli v Delegirani uredbi Komisije (EU) št. 887/2013 z 11. julija 2013.
04/10/2013 - Från den 8 oktober finns ett nytt registreringsformulär och nya stödförklaringsformulär. Läs mer i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 887/2013 från den 11 juli 2013.
04/10/2013 - No 8. oktobra būs pieejama jauna reģistrācijas veidlapa, kā arī jaunas paziņojuma par atbalstu veidlapas. Par to vairāk varat uzzināt Komisijas 2013. gada 11. jūlija Deleģētajā regulā (ES) Nr. 887/2013.
04/10/2013 - Beidh foirm nua chlárúcháin agus foirm nua ráitis tacaíochta ar fáil ón 8 Deireadh Fómhair. Féach an Rialachán tarmligthe (AE) Uimh. 887/2013 ón gCoimisiún an 11 Iúil 2013 chun na sonraí a léamh.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Dan ifisser li l-eżenzjoni mogħtija fil-proċeduri fl-ewwel istanza tapplika wkoll għall-appelli ordinarji, iżda mhux għall-proċeduri ta’ miżuri rimedjali straordinarji (appell għall-Qorti Suprema, azzjoni biex jerġgħu jinfetħu l-proċeduri, l-azzjoni fuq raġunijiet ta’ irregularitajiet). Iżda f’dawn il-proċeduri straordinarji ta’ l-appell huwa possibbli li tiġi sottomessa applikazzjoni ġdida ghall-eżenzjoni mit-tariffi tal-qorti.
In purely national proceedings, as a matter of principle the exemption from court fees lapses when the judgment ending the proceedings becomes enforceable. This means that exemption granted in proceedings in the first instance also applies to ordinary appeals, but not to proceedings on extraordinary remedial measures (appeal to the Supreme Court action to re-open proceedings, action on the grounds of irregularities). However, in such extraordinary appeal proceedings it is possible to submit a new application for exemption from court fees.
Dans des procédures strictement nationales, l’exonération des frais de justice cesse en principe lorsque le jugement qui met fin à la procédure devient exécutoire. Autrement dit, l’exonération octroyée dans le cadre de procédures en première instance s’applique également aux appels ordinaires, mais pas aux procédures relatives à des recours extraordinaires (pourvoi, demande de réouverture d’une procédure, action en nullité). Néanmoins, pour ces procédures d’appel extraordinaires, il est possible d’introduire une nouvelle demande d’exonération des frais de justice.
Nei procedimenti esclusivamente nazionali, di norma, l’esenzione dalle spese di giudizio decade quando entra in vigore la decisione che pone fine al procedimento. Ciò significa che l’esenzione concessa in un procedimento di primo grado si applica anche al procedimento di ricorso ordinario, ma non ai ricorsi straordinari (ricorso al Tribunale supremo, azione per riaprire il procedimento, azione di nullità). Tuttavia, anche nei procedimenti di ricorso straordinario si può presentare una domanda di esenzione dalle spese di giudizio.
Nos processos exclusivamente nacionais, em princípio, a isenção das custas judiciais caduca após o trânsito da sentença em julgado. Ou seja, a isenção concedida em processos na primeira instância também se aplica aos recursos ordinários, mas não aos processos de recurso extraordinário (recurso para o Supremo Tribunal, pedido de reabertura do processo, acção com fundamento em irregularidades, etc.). No entanto, no âmbito destes processos de recurso extraordinário é possível apresentar novo pedido de isenção das custas judiciais.
Στην πρώτη περίπτωση, κατ' αρχήν η απαλλαγή από τα δικαστικά έξοδα παύει να ισχύει καθ' ην στιγμή το δικαστήριο εκδώσει τελεσίδικη απόφαση. Κατά συνέπεια, απαλλαγή που χορηγείται πρωτοδίκως ισχύει και κατά την προσφυγή σε τακτικά ένδικα μέσα, αλλά όχι στην περίπτωση εκτάκτων ενδίκων μέσων (προσφυγή στο Ανώτατο Δικαστήριο, αίτηση αναψηλάφησης δίκης, προσβολή απόφασης λόγω παρατυπιών). Ωστόσο, κατά την άσκηση τέτοιων εκτάκτων ενδίκων μέσων μπορεί να υποβληθεί νέα αίτηση απαλλαγής από τα δικαστικά έξοδα.
In zaken die betrekking hebben op een grensoverschrijdend geschil is een uitspraak over de verlening van rechtsbijstand van toepassing op alle daarop volgende procedures, met inbegrip van buitengewone rechtsmiddelen, procedures inzake de erkenning van een vonnis, procedures inzake de verkrijging van een verklaring van uitvoerbaarheid en tenuitvoerleggingsprocedures.
V čistě vnitrostátním řízení zaniká přiznané osvobození od soudních poplatků zásadně právní mocí rozhodnutí, kterým se řízení o věci končí. To znamená, že osvobození přiznané v řízení v prvním stupni se vztahuje na odvolací řízení (řádný opravný prostředek), nikoliv však na řízení o mimořádných opravných prostředcích (dovolání, žaloba na obnovu řízení, žaloba pro zmatečnost). V dovolacím řízení je však možné podat nový návrh na osvobození od soudních poplatků.
Valtion sisäisissä oikeudenkäynneissä vapautus oikeudenkäyntimaksuista raukeaa periaatteessa silloin, kun oikeudenkäynnin päättävä päätös saa lainvoiman. Tämä merkitsee sitä, että ensimmäisen oikeusasteen oikeudenkäynnissä myönnetty vapautus pätee myös normaalissa muutoksenhaussa, muttei käytettäessä erityisiä muutoksenhakukeinoja (valitus korkeimpaan oikeuteen, uudelleenkäsittelyhakemus, kantelu tuomiosta tuomiovirheen perusteella). Näissä tapauksissa on kuitenkin mahdollista hakea uudelleen vapautusta oikeudenkäyntimaksuista.
A tisztán nemzeti eljárásban alapelv, hogy a perköltség alóli mentesség hatályát veszti, amikor az eljárást lezáró ítélet végrehajthatóvá válik. Ez azt jelenti, hogy az első fokú eljárásban biztosított mentesség a rendes fellebbezésre is vonatkozik, de nem vonatkozik a rendkívüli jogorvoslati intézkedések ügyében indított eljárásokra (fellebbezés a Legfelsőbb Bíróságra, kereset az eljárás újbóli megindítása érdekében, keresetindítás eljárási szabálysértés miatt). Az ilyen rendkívüli fellebbviteli eljárásban azonban új kérelem is benyújtható a perköltség alóli mentesség megszerzésére.
W postępowaniu krajowym przyjęto zasadę, że zwolnienie od kosztów sądowych traci ważność po uprawomocnieniu się orzeczenia kończącego postępowanie w sprawie. Oznacza to, że zwolnienie udzielone w postępowaniu w pierwszej instancji ma zastosowanie przy apelacji w zwykłym trybie, lecz nie do nadzwyczajnych środków zaskarżenia (skarga do Sądu Najwyższego o wznowienie postępowania, skarga na nieprawidłowości). Jednakże w takim nadzwyczajnym postępowaniu nie ma możliwości złożenia nowego wniosku o zwolnienie od opłat sądowych.
V čisto vnútroštátnych konaniach oslobodenie od súdnych poplatkov zaniká zásadne právoplatnosťou rozsudku. To znamená, že oslobodenie priznané v prvostupňovom konaní sa vzťahuje aj na bežné odvolania, nie však na konania o mimoriadnych opravných prostriedkoch (dovolanie k Najvyššiemu súdu, žaloba o obnovení konania, žaloba pre zmätočnosť). V takýchto mimoriadnych dovolacích konaniach je však možné predložiť novú žiadosť o oslobodenie od súdnych poplatkov.
V nacionalnem postopku oprostitev plačila sodnih stroškov načeloma preneha, kadar postane sodna odločba, s katero se konča postopek, izvršljiva. To pomeni, da oprostitev, odobrena v postopku na prvi stopnji, velja tudi za redna pravna sredstva, ne velja pa za postopke z izrednimi pravnimi sredstvi (pravno sredstvo zoper postopek pri vrhovnem sodišču za obnovo postopka, pravno sredstvo zaradi nepravilnosti). Vendar se lahko v postopku z izrednimi pravnimi sredstvi vloži nova prošnja za oprostitev plačila sodnih taks.
I rent tjeckiska förfaranden upphör den beviljade befrielsen från domstolsavgifter i princip att gälla, när domen i målet vinner laga kraft. Detta innebär att en befrielse i första instans även omfattar normalt överklagande, men däremot aldrig extraordinära rättsmedel (resning, besvär över domvilla…). För de senare fallen kan dock ny ansökan om befrielse från domstolsavgifter lämnas in.
Attiecībā uz valsts tiesvedību principā atbrīvojums no tiesas nodevas izbeidzas brīdī, kad stājas spēkā spriedums, ar ko tiesvedību beidz. Tas nozīmē, ka noteiktais atbrīvojums tiesvedībā pirmajā instancē attiecas arī uz parastajām apelācijas sūdzībām, bet nevis uz tiesvedību par ārkārtas koriģējošiem pasākumiem (apelācijas sūdzība Augstākajā tiesā par prasību no jauna atsākt tiesvedību, prasība, pamatojoties uz pārkāpumiem). Tomēr šādā ārkārtas apelācijas sūdzības tiesvedībā ir iespējams iesniegt jaunu pieteikumu par atbrīvojumu no tiesas nodevām.
  Paġna ewlenija - L-Iniz...  
30/03/2012 - Il-Corrigenda tar-Regolament dwar l-inizjattiva taċ-ċittadini dalwaqt se tkun ippubblikata b'19-il lingwa, b'mod partikulari f'dak li għandu x'jaqsam mad-dikjarazzjoni tal-formoli ta' appoġġ. Din se tkun ukoll inkorporata fis-softwer tal-Kummissjoni li verżjoni ġdida tiegħu se tinħareġ din il-ġimgħa.
30/03/2012 - Corrigenda to the Regulation on the citizens' initiative will soon be published in 19 languages, in particular as regards the statement of support forms. This will also be incorporated in the Commission software for which a new release will take place this week. Potential organisers should make sure to use this updated version in their system
30/03/2012 - Des rectificatifs au règlement relatif à l'initiative citoyenne, notamment en ce qui concerne les formulaires de déclaration de soutien, seront prochainement publiés dans 19 langues. Ils seront également intégrés dans le logiciel de la Commission, dont une nouvelle version sera disponible cette semaine. Les organisateurs potentiels sont invités à s'assurer que leur système utilisera cette version mise à jour.
30/03/2012 - Berichtigungen der Verordnung über die Bürgerinitiative werden demnächst in 19 Sprachen veröffentlicht. Sie betreffen insbesondere die Formulare für die Unterstützungsbekundungen. Die Änderungen werden auch in die Software der Kommission übernommen; eine neue Version kommt noch diese Woche heraus. Potenzielle Organisatoren sollten darauf achten, diese aktuelle Version in ihrem System zu verwenden.
30/03/2012 - Las correcciones de errores del Reglamento sobre la iniciativa ciudadana, en particular en lo que respecta a los formularios de declaración de apoyo, se publicarán próximamente en 19 lenguas. También se incorporarán en el software de la Comisión, que se actualizará esta semana. Los posibles organizadores deben cerciorarse de que están utilizando en su sistema la versión actualizada.
30/03/2012 - Saranno pubblicate tra breve delle rettifiche del regolamento riguardante l'iniziativa dei cittadini per 19 lingue; si tratta in particolare di modifiche ai moduli per le dichiarazioni di sostegno. Tali modifiche saranno introdotte anche nel software della Commissione, di cui verrà rilasciata una nuova versione questa settimana. I potenziali promotori di un'iniziativa devono stare attenti ad usare nei loro sistemi la versione aggiornata.
30/03/2012 - A retificação do Regulamento sobre a iniciativa de cidadania, especialmente no que respeita ao formulário de declaração de apoio, será em breve publicada em 19 línguas. As correções em causa serão também incorporadas no software da Comissão, cuja nova versão será lançada esta semana. Os eventuais organizadores devem certificar-se de que estão a utilizar a versão atualizada nos respetivos sistemas.
30/03/2012 - Τα διορθωτικά του κανονισμού σχετικά με την πρωτοβουλία πολιτών θα δημοσιευθούν σύντομα σε 19 γλώσσες, ειδικότερα όσον αφορά τα έντυπα των δηλώσεων υποστήριξης. Θα ενσωματωθούν επίσης στο λογισμικό της Επιτροπής, του οποίου η νέα έκδοση θα είναι διαθέσιμη αυτή την εβδομάδα. Οι διοργανωτές πρέπει να βεβαιωθούν ότι χρησιμοποιούν την επικαιροποιημένη έκδοση στο σύστημά τους.
30/03/2012 - Binnenkort worden er voor 19 talen corrigenda op de burgerinitatiefverordening gepubliceerd, met name wat betreft de steunbetuigingsformulieren. Deze corrigenda worden ook verwerkt in de nieuwe release van de ECI-software van de Commissie, die nog deze week verschijnt. Organisatoren van een burgerinitiatief moeten ervoor zorgen dat zij voor hun systeem de bijgewerkte versie van de software gebruiken.
30/03/2012 - Поправките в Регламента относно гражданската инициатива, по-специално що се отнася до формулярите за изявления за подкрепа, скоро ще бъдат публикувани на 19 езика. Те ще бъдат включени и в софтуера на Комисията, който ще бъде актуализиран тази седмица. Организаторите на инициативи трябва да се уверят, че използват тази актуализирана версия в системите си.
30/03/2012 - V nejbližší době bude zveřejněna oprava nařízení o občanské iniciativě týkající se 19 jazyků. Opravy se týkají především formulářů prohlášení o podpoře. Aktualizován bude také software Komise, jehož nová verze bude zveřejněna tento týden. Je nutné, aby všichni, kdo hodlají občanskou iniciativu organizovat, používali právě tuto aktualizovanou verzi.
30/03/2012 - Der vil snart blive offentliggjort berigtigelser til forordningen om borgerinitiativer på 19 sprog. De vedrører især formularerne for støttetilkendegivelse. Senere på ugen kommer der en ny udgave af Kommissionens software, som indeholder disse ændringer. Som initiativtager bør man derfor sikre sig, at man bruger denne opdaterede udgave.
30/03/2012 - Euroopa kodanikualgatust käsitleva määruse parandus avaldatakse peagi 19 keeles, eelkõige seoses toetusavalduste vormidega. Seda kajastatakse ka komisjoni tarkvaras, mille uus väljalase avaldatakse käesoleval nädalal. Kodanikualgatuse potentsiaalsed korraldajad peaksid tagama, et nende süsteemis kasutatakse uut ajakohastatud versiooni.
30/03/2012 - Lähiaikoina julkaistaan kansalaisaloiteasetuksen oikaisut, joilla tehdään muutoksia 19:ään asetuksen kieliversioista. Muutokset koskevat etenkin tuenilmauslomakkeita. Nämä muutokset on otettu huomioon tuenilmausten keruujärjestelmiin tarkoitetun komission ohjelmiston uudessa ohjelmaversiossa, joka julkaistaan tällä viikolla. Kansalaisaloitteiden järjestäjien on siis syytä käyttää tätä päivitettyä versiota keruujärjestelmissään.
30/03/2012 - A polgári kezdeményezésről szóló rendelet helyesbítése hamarosan napvilágot lát 19 nyelven, különös tekintettel a támogató nyilatkozatok formanyomtatványaira. A helyesbítés a Bizottság által rendelkezésre bocsátott szoftverbe is beépül, amelynek új változata e héten jelenik meg. A potenciális szervezőknek gondoskodniuk kell arról, hogy rendszerükben e megújított változatot használják fel.
30/03/2012 - Netrukus 19 kalbų bus paskelbtas Reglamento dėl piliečių iniciatyvos klaidų ištaisymas, kuris visų pirma susijęs su pritarimo pareiškimų formomis. Į pakeitimus bus atsižvelgta ir Komisijos programinės įrangos naujoje versijoje, kuri bus paskelbta šią savaitę. Galimi piliečių iniciatyvų organizatoriai turėtų savo sistemose naudotis šia atnaujinta versija.
30/03/2012 - Sprostowania do rozporządzenia w sprawie inicjatywy obywatelskiej zostaną wkrótce opublikowane w 19 językach. Korekty dotyczą przede wszystkim formularzy deklaracji poparcia, dlatego niezbędna jest również aktualizacja oprogramowania Komisji. Jego zaktualizowana wersja zostanie udostępniona w tym tygodniu. Osoby planujące zorganizowanie inicjatywy powinny upewnić się, że ich system opiera się na najnowszej wersji oprogramowania.
30/03/2012 - Rectificarea la Regulamentul privind iniţiativa cetăţenească va fi publicată, în curând, în 19 limbi, în special modificările aduse formularelor de declaraţie de susţinere. Ele vor fi integrate şi în software-ul Comisiei, a cărui nouă versiune va fi lansată săptămâna aceasta. Organizatorii trebuie să se asigure că folosesc în sistemul lor această versiune actualizată.
30/03/2012 - Čoskoro bude pre 19 úradných jazykov uverejnené korigendum k nariadeniu o iniciatíve občanov, ktoré sa týka najmä formulárov vyhlásenia o podpore. Zmeny obsiahnuté v korigende budú zapracované do softvéru Komisie, ktorého nová verzia bude uverejnená tento týždeň. Potenciálni organizátori iniciatív by mali zabezpečiť, že vo svojom systéme používajú túto najnovšiu verziu.
30/03/2012 - Za 19 jezikov bodo kmalu objavljeni popravki uredbe o državljanski pobudi, ki se nanašajo zlasti na obrazce izjave o podpori. Popravki bodo vključeni tudi v programsko opremo Komisije, za katero bo nova različica na voljo ta teden. Vsem organizatorjem pobud priporočamo, da preverijo, ali za sistem spletnega zbiranja izjav uporabljajo posodobljeno različico programske opreme.
30/03/2012 - En rättelse till förordningen om medborgarinitiativet offentliggörs snart för 19 språk. Rättelsen gäller särskilt stödförklaringsformulären. I veckan kommer också en ny version av kommissionens namninsamlingsprogram där vi har fört in ändringarna. Se till att du använder den senaste versionen i ditt namninsamlingssystem om du tänker organisera ett initiativ.
30/03/2012 - Drīz Regulai par pilsoņu iniciatīvu tiks publicēts kļūdu labojums 19 valodās, tas galvenokārt attiecas uz paziņojuma par atbalstu veidlapu. Šo labojumu iestrādās arī Komisijas sagatavotajā lietojumprogrammā. Tās jaunā versija būs pieejama šonedēļ. Potenciālajiem organizatoriem jāgādā par to, lai viņu sistēmā tiktu izmantota pēdējā versija.
30/03/2012 - Ní fada go bhfoilseofar ceartúcháin don Rialachán ar an tionscnamh ó na saoránaigh i 19 dteanga, go háirithe maidir leis na foirmeacha ráiteas tacaíochta. Ionchorprófar iad sin i mbogearraí nua an Choimisiúin, a mbeidh scaoileadh nua díobh an tseachtain seo. Ba cheart go gcinnteodh eagraithe ionchasacha gurb é a leagan nuashonraithe sin a úsáidfid.
  KONSULTAZZJONI PUBBLIKA...  
Fil-preżentazzjoni tal-programm tiegħu għall-Kummissjoni l-ġdida, il-President Barroso spjega l-viżjoni tiegħu ta' fejn għandha tkun l-Unjoni Ewropea fl-2020. Iħoss li l-ħruġ mill-kriżi attwali għandu jkun il-punt tad-dħul f'ekonomija tas-suq soċjali sostenibbli, li tkun ekonomija iktar intelliġenti u li tikkaġuna inqas ħsara lill-ambjent, fejn il-prosperità tagħna se tiġi mill-innovazzjoni u tal-użu aħjar tar-riżorsi, u fejn l-għerf se jkun il-kontribuzzjoniewlenija .
In presenting his programme for the new Commission, President Barroso set out his vision for where the European Union should be in 2020. He believes that the exit from the current crisis should be the point of entry into a new sustainable social market economy, a smarter, greener economy where our prosperity will result from innovation and from using resources better, and where knowledge will be the key input. To make this transformation happen, Europe needs a common agenda: the EU 2020 strategy.
Dans son programme pour la nouvelle Commission, le Président Barroso a présenté sa vision de l'Union européenne en 2020. Selon lui, la sortie de la crise doit être le point d'entrée dans une économie sociale de marché durable, une économie plus verte et plus intelligente, dans laquelle notre prospérité sera le résultat de nos capacités d'innovation et d'une meilleure utilisation de nos ressources et où la connaissance sera un élément clé. Afin de réussir cette transformation, l'Europe a besoin d'un agenda commun: la stratégie UE 2020.
Präsident Barroso stellte sein Programm für die neue Kommission vor. Im Rahmen dieses Programms bringt der Präsident seine Vorstellungen darüber zum Ausdruck, wo die Europäische Union im Jahr 2020 stehen soll. Er ist der Ansicht, dass das Überwinden der jetzigen Krise der Ausgangspunkt einer neuen nachhaltigen Marktwirtschaft sein soll. Einer Marktwirtschaft die mehr auf Wissen basiert und grüner ist, in der Wohlstand auf der Grundlage von Innovation und besserer Nutzung der Ressourcen geschaffen wird, und in der dem Wissen der höchste Stellenwert eingeräumt wird. Um diesen Wandel zu verwirklichen braucht Europa eine gemeinsame Strategie: Die EU 2020 Strategie.
Al presentar su programa para la nueva Comisión, el Presidente Durão Barroso expuso su visión del recorrido que debía hacer la Unión Europea de aquí a 2020. La salida de la actual crisis debería ser el punto de entrada en una nueva economía social de mercado sostenible, más inteligente y más respetuosa del medio ambiente, en la que nuestra prosperidad se base en la innovación y en una mejor utilización de los recursos, y cuyo principal motor sea el conocimiento. Para realizar esta transformación, Europa necesita un planteamiento en común que se ha dado en llamar «Estrategia UE 2020».
Presentando il programma della nuova Commissione, il presidente Barroso ha esposto la propria visione per l’Unione europea del 2020. Egli ritiene che l’uscita dalla crisi economica debba segnare il passaggio a una nuova economia sociale di mercato sostenibile, un’economia più intelligente, più verde, che produca prosperità facendo leva sull’innovazione, su un uso migliore delle risorse e sulla conoscenza quale principale fattore di crescita. Per realizzare queste trasformazioni, l’Europa ha bisogno di un’agenda comune: la strategia UE 2020.
Ao apresentar o programa da nova Comissão, o Presidente Durão Barroso expôs a sua visão do que deverá ser a União Europeia em 2020. Durão Barroso considera que a saída da crise deve constituir o ponto de entrada numa nova economia de mercado social duradoura, uma economia mais verde e mais inteligente na qual a prosperidade seja o resultado das nossas capacidades de inovação e de uma melhor utilização dos recursos e onde o conhecimento seja um elemento fundamental. Para tal, a Europa necessita de uma agenda comum: a Estratégia UE 2020.
Παρουσιάζοντας το πρόγραμμά του για τη νέα Επιτροπή, ο πρόεδρος Μπαρόζο ανέπτυξε το όραμά του για την Ευρωπαϊκή Ένωση του 2020. Κατά την άποψή του, η έξοδος από τη σημερινή κρίση θα πρέπει να αποτελέσει αφετηρία για μετάβαση σε μια νέα βιώσιμη κοινωνική οικονομία της αγοράς, δηλαδή μια πιο έξυπνη και πράσινη οικονομία βασισμένη στη γνώση, στην οποία η ευημερία των πολιτών θα είναι αποτέλεσμα της καινοτομίας και της καλύτερης αξιοποίησης των πόρων. Για να επιτευχθεί το εγχείρημα αυτό, η Ευρώπη χρειάζεται μια κοινή ατζέντα: τη «στρατηγική ΕΕ - 2020».
Bij de presentatie van zijn programma voor de nieuwe Commissie heeft voorzitter Barroso zijn visie gegeven over hoe de Europese Unie er in 2020 voor zou moeten staan. Hij vindt dat het einde van de huidige crisis ook de start van een nieuwe duurzame sociale markteconomie is, een slimmere, groenere economie waarin onze welvaart voorkomt uit innovatie en uit een betere gebruik van de hulpbronnen, en waarin kennis de basis is van alles. Om die omschakeling mogelijk te maken, heeft Europa een gemeenschappelijke agenda nodig: de "EU 2020"-strategie.
Při představování programu nové Komise její předseda José Manuel Barroso také nastínil svou vizi Evropské unie v roce 2020. Podle Barossa by mělo být překonání současné krize zároveň novým začátkem udržitelného sociálně tržního hospodářství, které bude promyšlenější a ekologičtější, kde naše prosperita bude vycházet z inovací a lepšího využívání zdrojů a kde klíčovým vstupem budou znalosti. K této transformaci potřebuje Evropa společný program: strategii „EU 2020“.
Kommissionens formand, José Manuel Barroso, har fremlagt den nye Kommissions program og samtidig sin vision for, hvor EU skal befinde sig i 2020. Han mener, at afslutningen på krisen bør markere indgangen til en ny bæredygtig social markedsøkonomi, dvs. en mere intelligent og grønnere økonomi, hvor den fælles velstand kommer fra innovation og bedre ressourceudnyttelse, og hvor viden er den afgørende ressource. Hvis denne overgang skal blive til virkelighed, må EU-landene have en fælles dagsorden: EU's 2020-strategi.
Kui Euroopa Komisjoni president Barroso tutvustas oma uut programmi, siis esitas ta visiooni, milline peaks Euroopa Liit olema 2020. aastal. President usub, et väljumisel praegusest kriisist peaksime jõudma sellisesse uude jätkusuutlikku sotsiaalsesse turumajandusse, mis on senisest arukam ja keskkonnasäästlikum, kus meie jõukus tuleneb innovatsioonist ja ressursside paremast kasutamisest ning mille peamiseks sisendiks on teadmised. Selle muutuse ellukutsumiseks vajab Euroopa ühist raamistikku, EL 2020 strateegiat.
Esitellessään uuden komissionsa työohjelmaa puheenjohtaja Barroso kertoi visionsa siitä, millainen Euroopan unionin tulisi olla vuonna 2020. Hänen mukaansa nykyisestä talouskriisistä irtautumisen olisi avattava tie uuteen kestävään markkinatalouteen, älykkäämpään ja vihreämpään talouteen, jossa EU:n vauraus on peräisin innovoinnista ja paremmasta resurssien käytöstä ja jossa osaaminen on keskeinen tuotantopanos. Jotta muutos olisi mahdollinen, EU tarvitsee yhteisen toimintasuunnitelman: EU 2020 -strategian.
Przewodniczący José Manuel Barroso przedstawił program działania dla Komisji w kolejnej kadencji. W dokumencie tym określił również swoją wijzę Unii Europejskiej w 2020 r. Uważa on, że przezwyciężenie obecnego kryzysu powinno równocześnie stanowić punkt wyjścia do nowej, zrównoważonej, społecznej gospodarki rynkowej, gospodarki inteligentniejszej i bardziej przyjaznej środowisku, w której nasz dobrobyt będzie rezultatem innowacji i lepszego wykorzystania zasobów, a wiedza – kluczowym elementem. Aby dokonać tych przemian, Europa potrzebuje wspólnego planu działania: strategii „UE 2020".
În prezentarea programului său pentru noua Comisie, preşedintele Barroso şi-a expus viziunea despre punctul în care ar trebui să se afle Uniunea Europeană în 2020. În opinia sa, ieşirea din criză ar trebui să marcheze trecerea la o nouă economie socială de piaţă durabilă, o economie mai inteligentă şi mai ecologică, în care prosperitatea noastră să se datoreze inovării şi unei mai bune utilizări a resurselor şi în care cunoaşterea să reprezinte un factor-cheie. Pentru ca toate aceste transformări să poată avea loc, Europa are nevoie de o agendă comună: strategia UE 2002.
V rámci prezentácie programu novej Komisie, predseda Komisie Barroso načrtol svoju víziu o tom, ako by mala vyzerať Európska únia v roku 2020. Podľa Barrosa by malo prekonanie súčasnej krízy zároveň predstavovať prvý krok smerom k novému trvalo udržateľnému sociálnemu trhovému hospodárstvu, ktoré bude inteligentnejšie a ekologickejšie, v ktorom dosiahneme prosperitu vďaka inovačným postupom a lepšiemu využívaniu zdrojov a v ktorom kľúčovú úlohu budú zohrávať znalosti. Aby bolo možné túto premenu zrealizovať, Európa potrebuje spoločný program: stratégiu EÚ 2020.
Predsednik Evropske komisije José Manuel Barroso je v svojem programu za novo Evropsko komisijo predstavil svojo vizijo Evropske unije leta 2020. Po njegovem mnenju bi moral izhod iz krize hkrati pomeniti prehod v novo, trajnostno naravnano socialnotržno gospodarstvo, z inteligentno in ekološko tehnologijo, z blaginjo, ki bo plod inovacij in boljše rabe virov, in znanjem kot ključno komponento. Takšen prehod lahko Evropa uresniči samo s skupnim programom: strategijo EU 2020.
I sina politiska riktlinjer för den nya EU-kommissionen, presenterar ordförande José Manuel Barroso en vision för hur EU ska se ut år 2020. Han menar att slutet på den aktuella krisen bör vara början på en ny hållbar social marknadsekonomi. En smartare och grönare ekonomi med kunskap som drivkraft, där välståndet bygger på innovation och bättre utnyttjande av resurser. För denna omställning behöver EU en gemensam färdplan: den nya strategin ”EU 2020”.
Jaunās Komisijas kolēģijas politiskajās pamatnostādnēs priekšsēdētājs Barrozu iepazīstina ar savu redzējumu, kādai Eiropas Savienībai jābūt 2020. gadā. Viņš uzskata, ka izejai no pašreizējās krīzes būtu jākļūst par atskaites punktu jaunai, ilgtspējīgai sociālajai tirgus ekonomikai, kas ir gudrāka un videi nekaitīgāka un kurā mūsu labklājība ir inovāciju un labākas resursu izmantošanas rezultāts, un kurā galvenais virzītājspēks ir zināšanas. Lai realizētu šādu pārveidi, Eiropas Savienībai ir vajadzīgs vienots rīcības plāns: jaunā stratēģija “ES 2020”.
Agus é ag cur a chlár don Choimisiún nua i láthair, mhínigh an tUachtarán Barroso an fhís atá aige faoin áit ar chóir don Aontas Eorpach a bheith in 2020. Creideann sé gurb ionann an tslí amach ón ngéarchéim reatha agus bealach isteach i ngeilleagar margaidh nua sóisialta inbhuanaithe, i ngeilleagar a bheidh níos cliste agus níos glaise, ina mbeimid níos saibhre de bharr na nuálaíochta agus de bharr acmhainní níos fearr a úsáid, agus ina mbeidh eolas mar chuid lárnach de. Chun go dtarlóidh sé sin, áfach, tá gá ag an Eoraip le clár oibre coiteann: straitéis 2020 an AE.
  Premju Ewropew għall-Pr...  
Il-Premju Ewropew għall-Promozzjoni tal-Intrapriżi ilu mill-2006 jirrikonoxxi l-eċċellenza fil-promozzjoni tal-intraprenditorija u tan-negozji żgħar fil-livell nazzjonali, reġjonali u lokali. Minn mindu tnieda l-premju, ġew ippreżentati aktar minn 2 500 proġett, li flimkien appoġġjaw il-ħolqien ta' aktar minn 10 000 kumpanija ġdida.
Depuis 2006, le prix européen de la promotion de l’esprit d’entreprise récompense l’excellence dans la promotion de l’entrepreneuriat et des petites entreprises au niveau national, régional et local. Depuis que ce prix existe, plus de 2500 projets ont été présentés: au total, ceux-ci ont favorisé la création d’un nombre d’entreprises largement supérieur à 10 000. Le prix a pour objectifs d’identifier et de mettre en avant les activités et initiatives fructueuses visant à promouvoir les entreprises et l’esprit d’entreprise, de présenter et de partager des exemples de bonnes politiques et pratiques entrepreneuriales, de faire mieux connaître le rôle joué par les entrepreneurs dans la société européenne et enfin d’encourager et d’inspirer les entrepreneurs potentiels.
Seit 2006 werden mit dem Europäischen Unternehmensförderpreis herausragende Leistungen bei der Förderung des Unternehmertums und der Kleinunternehmen auf nationaler, regionaler und lokaler Ebene gewürdigt. Seit Einführung des Preises wurden mehr als 2 500 Projekte eingereicht, die insgesamt zur Gründung von über 10 000 Unternehmen beigetragen haben. Ziel ist es, herausragende Leistungen und Initiativen zur Förderung von Unternehmen und Unternehmertum zu ermitteln und zu würdigen, vorbildliche Konzepte und Praktiken zur Förderung des Unternehmertums aufzuzeigen und zu verbreiten, die Öffentlichkeit stärker für die Rolle von Unternehmerinnen und Unternehmern in der Gesellschaft zu sensibilisieren und künftige Unternehmerinnen und Unternehmer zu ermutigen und zu inspirieren.
Desde 2006, los Premios Europeos a la Promoción Empresarial recompensan la excelencia en el fomento del espíritu empresarial y de las pequeñas empresas a nivel nacional, regional y local. Más de 2 500 proyectos han ­participado en este certamen desde su inicio y, en conjunto, han contribuido a apoyar la creación de más de 10 000 nuevas empresas. Sus objetivos son identificar y reconocer las medidas exitosas y las iniciativas que se han tomado para el fomento del espíritu empresarial y de las empresas, exponer y compartir ejemplos de las mejores políticas y prácticas al respecto, concienciar sobre el cometido de los empresarios en la sociedad europea y fomentar e inspirar a posibles empresarios.
Dal 2006 i Premi europei per la promozione d'impresa rappresentano il riconoscimento dell'eccellenza nella promozione dell'imprenditorialità e delle piccole imprese a livello nazionale, regionale e locale. Dall'inizio del concorso sono più di 2 500 i progetti presentati che, nel loro insieme, hanno sostenuto la creazione di ben più di 10 000 nuove imprese. Il loro obiettivo è individuare e riconoscere le azioni e iniziative di successo adottate per promuovere le imprese e lo spirito imprenditoriale, dare visibilità alle migliori politiche e pratiche imprenditoriali e condividerle, sensibilizzare maggiormente l'opinione pubblica sul ruolo degli imprenditori nella società ed infine incoraggiare e ispirare i potenziali imprenditori.
Desde 2006, os Prémios Europeus de Promoção da Iniciativa Empresarial têm recompensado a excelência na promoção do empreendedorismo e das pequenas empresas a nível nacional, regional e local. Desde que foi lançada a iniciativa, deram entrada mais de 2 500 projetos, que, em conjunto, contribuíram para apoiar a criação de mais de 10 000 novas empresas. Os seus objetivos consistem em identificar e reconhecer as atividades e as iniciativas de sucesso para promover as empresas e o empreendedorismo, pôr em evidência e partilhar exemplos de melhores práticas e políticas de empreendedorismo, criar uma maior consciencialização do papel dos empresários na sociedade e incentivar e inspirar potenciais empresários.
Από το 2006, τα Ευρωπαϊκά Επιχειρηματικά Βραβεία έχουν επιβραβεύσει την αριστεία όσον αφορά την προώθηση της επιχειρηματικότητας και των μικρών επιχειρήσεων σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο. Από τότε που θεσπίστηκαν τα βραβεία αυτά, διαγωνίστηκαν περισσότερα από 2.500 έργα, στηρίζοντας από κοινού τη δημιουργία περισσότερων από 10.000 νέων επιχειρήσεων. Ο στόχος αυτού του θεσμού είναι να εντοπίζει και να αναγνωρίζει τις επιτυχημένες δραστηριότητες και πρωτοβουλίες που λαμβάνονται προκειμένου να προωθούνται οι επιχειρήσεις και η επιχειρηματικότητα, να παρουσιάζονται και να διαδίδονται παραδείγματα βέλτιστων επιχειρηματικών πολιτικών και πρακτικών, να προβάλλεται ο ρόλος που διαδραματίζουν οι επιχειρηματίες στην ευρωπαϊκή κοινωνία και να λειτουργεί σαν κινητήριος μοχλός και πηγή έμπνευσης για τους δυνητικούς επιχειρηματίες.
Sinds 2006 worden de Europese Awards voor Ondernemerschapsbevordering toegekend aan uitmuntende projecten ter bevordering van het ondernemerschap en kleine ondernemingen op nationaal, regionaal en lokaal niveau. Sinds de awards voor het eerst werden georganiseerd, hebben al meer dan 2 500 projecten deelgenomen, die samen hebben bijgedragen tot de oprichting van meer dan 10 000 nieuwe bedrijven. De awards moeten succesvolle activiteiten en initiatieven ter bevordering van ondernemingen en ondernemerschap opsporen en belonen, voorbeelden van beste beleidsmaatregelen en praktijken op het gebied van ondernemerschap tonen en delen, het bewustzijn van de rol van ondernemers in de Europese samenleving spelen versterken en potentiële ondernemers aanmoedigen en inspireren.
От 2006 г. насам с Европейските награди за насърчаване на предприемачеството се отдава дължимото на отличните постижения в насърчаването на предприемачеството и малкия бизнес на национално, регионално и местно равнище. От създаването на наградите досега в конкурса са взели участие над 2 500 проекта, които, взети заедно, са подпомогнали създаването на над 10 000 нови дружества. Целта на наградите е да се определят и отличат успешните дейности и инициативи за насърчаване на предприятията и предприемачеството, да се покажат и споделят примери за най-добри практики и политики по отношение на предприемачеството, да се осигури по-добра осведоменост относно ролята на предприемачите в европейското общество и да се насърчат потенциалните предприемачи.
Od roku 2006 se za vynikající výsledky v podpoře podnikání a malých podniků na vnitrostátní, regionální a místní úrovni udělují Evropské podnikatelské ceny za podporu podnikání. Soutěže se od zahájení zúčastnilo více než 2 500 projektů, které podpořily vytvoření celkem více než 10 000 podniků. Cílem soutěže je identifikovat a oceňovat úspěšné činnosti a iniciativy zaměřené na podporu podniků a podnikání, propagovat a sdílet příklady osvědčených politik a postupů v oblasti podnikání, zlepšit povědomí o úloze, kterou podnikatelé v evropské společnosti sehrávají, a podpořit a inspirovat potenciální podnikatele.
Siden 2006 har den europæiske pris til fremme af iværksættere belønnet flotte resultater inden for fremme af iværksætterkultur og små virksomheder på nationalt, regionalt og lokalt plan. Siden prisen blev indført, er der indkommet mere end 2 500 projekter, og de har sammen støttet oprettelsen af mere end 10 000 nye virksomheder. Formålet er at kortlægge og anerkende vellykkede aktiviteter og initiativer til fremme af initiativ og iværksætterånd, præsentere og udbrede eksempler på god politik og praksis inden for iværksætteri, skabe større opmærksomhed om iværksætternes rolle i det europæiske samfund samt opmuntre og inspirere potentielle iværksættere.
Eurooppalainen yrittäjyyden edistämispalkinto on myönnetty vuodesta 2006 lähtien menestyksestä yrittäjyyden ja pienyritystoiminnan edistämisessä kansallisella, alueellisella ja paikallisella tasolla. Kilpailuun on osallistunut sen olemassaolon aikana yli 2 500 hanketta, jotka ovat yhdessä tukeneet yli 10 000 uuden yrityksen perustamista. Kilpailun tavoitteena on kartoittaa ja tunnistaa onnistuneita toimia ja aloitteita, joilla tuetaan yrityksiä ja yrittäjyyttä, esitellä ja levittää parhaita toimintatapoja ja käytäntöjä yrittäjyyden alalla, lisätä tietoisuutta yrittäjien merkityksestä eurooppalaisessa yhteiskunnassa sekä kannustaa ja inspiroida tulevia yrittäjiä.
Az „Európai Vállalkozásösztönzői Díj” 2006 óta jutalmazza a vállalkozói szellem, illetve a kisvállalkozások népszerűsítésében országos, regionális és helyi szinten nyújtott kimagasló teljesítményt. A díj létrehozása óta beérkezett projektek száma meghaladja a 2 500, és ezek nyomán összesen több mint 10 000 új vállalkozás indult. A díj az alábbi célokat szolgálja: a vállalkozásokat és a vállalkozói szellemet támogató sikeres tevékenységek és kezdeményezések feltérképezése és elismerése, a legjobb vállalkozási politikák és gyakorlatok bemutatása és megismertetése, a vállalkozók társadalmi szerepének közismertebbé tétele, valamint a potenciális vállalkozók bátorítása és ösztönzése.
Europejskie Nagrody Promocji Przedsiębiorczości przyznawane są od 2006 r. za szczególne osiągnięcia w dziedzinie promowania przedsiębiorczości oraz małych i średnich przedsiębiorstw na szczeblu krajowym, regionalnym i lokalnym. Do udziału w konkursie zgłoszono dotychczas ponad 2,5 tys. projektów, za sprawą których powstało w sumie ponad 10 tys. nowych przedsiębiorstw. Celem konkursu jest wyłonienie i promowanie inicjatyw skutecznie wspierających przedsiębiorstwa i przedsiębiorczość, prezentowanie najlepszych rozwiązań w dziedzinie przedsiębiorczości, informowanie szerokiego ogółu o znaczeniu przedsiębiorców dla gospodarki i społeczeństwa oraz motywowanie potencjalnych przedsiębiorców do rozpoczęcia działalności.
Premiile de promovare a întreprinderilor europene recompensează, începând din 2006, excelența în promovarea antreprenoriatului și a întreprinderilor mici la nivel național regional sau local. De la lansarea premiilor, au fost prezentate peste 2 500 de proiecte care, împreună, au contribuit la crearea a peste 10 000 de societăți noi. Obiectivele urmărite sunt identificarea și recunoașterea activităților și inițiativelor de succes, întreprinse în scopul promovării întreprinderilor și a antreprenoriatului, prezentarea și partajarea unor exemple de bune practici și politici antreprenoriale, o mai mare sensibilizare cu privire la rolul antreprenorilor în societatea europeană, precum și încurajarea și stimularea unor potențiali antreprenori.
Európska cena za podporu podnikania sa od roku 2006 udeľuje za výnimočné počiny pri podpore podnikania a malých firiem na národnej, regionálnej a miestnej úrovni. Od začatia udeľovania ocenení bolo zaznamenaných viac ako 2 500 projektov, ktoré dokopy podporili vytvorenie viac ako 10 000 nových spoločností. Medzi jej ciele patrí identifikovať a oceniť úspešné aktivity a iniciatívy, ktoré boli podniknuté s cieľom podporiť podnikanie, predviesť príklady najlepších podnikateľských politík a praktík a podeliť sa o ne, zvýšiť informovanosť o úlohe, ktorú podnikatelia zohrávajú v európskej spoločnosti, a povzbudiť a inšpirovať potenciálnych podnikateľov.
Evropske nagrade za spodbujanje podjetništva se podeljujejo od leta 2006 za odličnost pri spodbujanju podjetništva in malih podjetij na nacionalni, regionalni in lokalni ravni. Od prvega natečaja se je prijavilo več kot 2 500 projektov, ki so skupaj podprli ustanovitev več kot 10 000 novih podjetij. Cilji nagrade so opredelitev in priznanje uspešnih dejavnosti in pobud za spodbujanje podjetij in podjetništva, predstavitev in širitev primerov najboljših podjetniških politik in praks, večja ozaveščenost o vlogi podjetnikov v evropski družbi ter spodbujanje in navdihovanje potencialnih podjetnikov.
Sedan 2006 har Europeiska utmärkelsen för främjande av företagande belönat framgångsrika projekt som främjar entreprenörskap och småföretagande på nationell, regional och lokal nivå. Drygt 2 500 projekt har deltagit sedan starten och tillsammans har de bidragit till över 10 000 nya företag. Med priset vill EU hitta framgångsrika sätt och initiativ som främjar företagande och entreprenörskap och visa upp och sprida exempel på bra metoder och strategier för entreprenörskap. Man vill också öka förståelsen för entreprenörernas betydelse för det europeiska samhället och uppmuntra och inspirera potentiella entreprenörer.
Kopš 2006. gada ar Eiropas uzņēmējdarbības veicināšanas balvu ir apbalvota uzņēmējdarbības un mazās uzņēmējdarbības veicināšanas izcilība valsts, reģionālā un vietējā līmenī. Kopš apbalvošanas sākuma ir pieteikti vairāk nekā 2500 projektu un kopā tie ir palīdzējuši izveidot vairāk nekā 10 000 jaunu uzņēmumu. Tās mērķi ir atrast un atpazīt veiksmīgas darbības un pasākumus, kas veikti, lai veicinātu uzņēmumus un uzņēmējdarbību, parādīt un dalīties ar labāko uzņēmējdarbības politiku un praksi, radīt lielāku izpratni par uzņēmēju nozīmi Eiropas sabiedrībā un iedrošināt un iedvesmot potenciālos uzņēmējus.